Słownik kościelny łacińsko-polski

Ks. Dr. Alojzt Jougan „Słownik kościelny łacińsko-polski” 1948.

Strona zawiera surowy, nieformatowany tekst w celu zapewnienia możliwości wyszukiwania pełnotekstowego poszukiwanych informacji poprzez wyszukiwarkę. Tekst może zawierać błędy maszynowe. Należy tę stronę traktować jako indeks pełnotekstowy do dokumentu.


Strona główna Archiwum

Skrócony słownik genealogiczny Słownik łaciński (łacińsko-polski)


SŁOWNIK KOŚCIELNY ŁACIŃSKO-POLSKI WEDLE TEKSTU KILKU SŁOWNIKÓW A PPZEWAŻNIE Dra ALBERTA SLEUMERA SPOLSZCZYŁ, UŁOŻYŁ i UZUPEŁNIŁ Ks. Dr. ALOJZY JOUGAN EM. PROFESOR U. J. K.
WYDANIE DRUGIE
„M I C H A L I N E U M” –
1948
MOŻNA DRUKOWAĆ
Ks. Stefan Momidłowski
Censor
POZWALAMY DRUKOWAĆ
L. 1455.
W Przemyślu, 16 marca 1948.
f W. Tomaka
Bp. Wik. Cen.
S-0984. — 113.-47. „Michalineum” w Miejscu Piastowym.

P R Z E D M O WA
Nieliczne, używane u nas słowniki łacińsko-połskie, przystosowane są głównie do potrzeb szkolnych, dla czytania i zrozumienia łacińskich utworów klasycznych. Ich materiał nie uwzględnia jednak wcale łacińskiego słownictwa kościelnego i teologicznego, a przeto mogą one przynieść tylko częściową pomoc w bibliotekach kapłańskich i w rękach kształcącej się młodzieży duchownej.
Temu niedostatkowi pragnie zaradzić niniejszy Słownik łacińsko-polski. Zawiera on na 660 stronicach wielkiej ósemki (pa-giną fracta 1320 — po 56 wierszy na każdej) nie tylko wszystkie wyrazy z literatury klasycznej łacińskiej — ale także: wyczerpujący zasób liturgicznego i teologicznego słownictwa kościelnego mieszczącego się w Mszale, Brewiarzu, Rytuale, Pontyfikale, Martyrologium, Wulgacie i Kodeksie prawa kanonicznego.
Ponadto są w nim podane:

  1. Imiona wszystkich papieży z datami ich rządów.
  2. Nazwy wszystkich diecezyj i stolic biskupich z datami ich powstania i związku prowincjonalnego wedle biuletynu z r. 1933.
  3. Imiona Świętych i Błogosławionych z ich krótkimit życiorysami (przeszło 600, w tym wszystkich ogłoszonych za pontyfikatu Piusa XI), z wyjątkiem tych, które albo są, dobrze znane z historii Kościoła, lub też takich, o których nie zostały osobne wzmianki w historiografii.
  4. Obszerniejsze żywoty wszystkich Świętych Polskich-
  5. Nazwy zakonów i zgromadzeń religijnych męskich i żeńskich, z datami ich założenia, z podziałem na oddzielne kategorie i reguły, jako też z rozgałęzieniem na pokrewne rodziny zakonne tejże samej reguły.
  6. Nazwy Ojców Kościoła i wybitniejszych pisarzy teologicznych.
  7. Wzmianki o większych herezjach i herezjarchach.
  8. Techniczne terminy z dziedtiny prawa kościelnego z odsyłaczami do odnośnych kanonów (C. j. c.). Takich odsyłaczy znajduje się 433.
  9. Sporadyczne cytaty i przekłady tekstu Wulgaty, a wcale liczne wyimki i wyjaśnienia hebraizmów w Psalmach.
  10. Niektóre nadto szczegóły znalazły obszerniejsze opracowanie. Tu należą wyrazy: Benedico (66), Coronationes (146), fgno-rantia (285), Judicium (333), Missa (389), Officium (421), Sectae (544), Sententia (549), Spiritus (567), Status Ecclesiae Cat. (571), Sufjragium (583), Suspensio (590), Testis (601), Titulus (606).
    Ogółem mieści się w tym Słowniku przeszło 27 tysięcy wyrazów, w tym 4 tysiące poza leksykonem Dra Sleumera.
    Spodziewać się godzi, że tak bogato w słownictwo łacińskie i w terminy kościelne wyposażony podręcznik oddać zdoła P. T. Duchowieństwu dogodną i poważną przysługę w zakresie przyswajania sobie tekstu łacińskiego’, a pod względem treści zastąpić potrafi nawet podręczną encyklopedię kościelną.

PRZEDMOWA DO DRUGIEGO WYDANIA
W drugim wydaniu poprawiono tylko zauważone błędy i dodano najnowszych beatyfikowanych i kanonizowanych świętych. Unowocześniono pewne dane statystyczne. Poza tym zmniejszono format dzieła.
Druk ukończono w Miejscu Piastowym 6 sierpnia 1948 r.
Wydawnictwo Tow. Św. Michała Arch.

SKRÓCENIA
użyte w
abl. = casus ablativus.
acc. = casus accusativus.
arab. = arabski.
aram. = aramejski.
arbp. = arcybiskup.
B. i błog. = błogosławiony.
B. M. V. = Beata Maria Virgo,
bp. = biskup.
Caer. Ep. = Caeremoniale Epis-coporum.
C. j. c. = Corpus juris canonici z r 1918 cyfra dodana oznacza „kanon”.
comp. = comparativus gradus.
diec. = diecezja.
Dz. Ap. = Dzieje apostolskie.
Ecles. = Ecclesiastes „kaznodzieja”.
Ef. = list św. Pawła do Efezjan.
etc. = et cetera (i tak dalej).
f. = feminini generis.
gen. = casus genetivus.
hebr. = hebrejski.
ind. = indeclinabile.
itd. = i tak dalej.
Jan = ewangelia lub listy św.
Jana Apostoła.
Kant. = Canticum Canticorum.
tym Słowniku
Kol. = list św. Pawła do Ko-losan.
Kor. = list św. Pawła do Koryntian,
licz. = liczebnik.
Łuk. = ewangelia św. Łukasza.
m. — masculini generis.
m. — miasto.
Mar. = ewangelia św. Marka.
Mat. = ewangelia św. Mateusza,
n. = neutrius generis.
np. = na przykład.
Ob. = Objawienie św. Jana.
p. = patrz 1 obacz!
pap. = papież.
part. = participium.
pass. = passivum.
pf. — perfectum tempus.
pl. = pluralis numerus.
Ps. = psalm.
Pt. = list. św. Piotra.
przen. = w znaczeniu przenośnym.
przyim. = przyimek.
przym. = przymiotnik.
przysł. = przysłówek.
Rz. = list św. Pawła do Rzymian.
sp. = spójnik.
śufr. = sufragania.
superl. = superlativus gradus.
S. i św. = święty.
Tow. Jez. = Tow. Jezusowe.
V. = Venerabilis = Czcigodny.
w. = wiek (stulecie),
wykrz. = wykrzyknik,
zaim. = zaimek.
Żyd. = list św. Pawła do Żydów.
Cyfra 3. przy przymiotnikach oznacza, że on ma końcówki na us, a, urn.
Cyfry (I—4) przy czasownikach wskazują, do której należą koniugacji.
Przy żywotach Świętych i Błogosławionych data opatrzona + oznacza rok ich skonu, zaś data dnia i miesiąca (zwykle u końca życiorysu) wskazuje dzień, w którym Kościół obchodzi ich święto. Są oni podani w Słowniku wedle swych IMION, a tylko wyjątkowo wedle nazwiska.

A
A. A. = Augustianie od Wniebowzięcia N. P. M. czyli Kongregacja Asumpcjonistów. Zał 1845.
A (AH), wykrzyknik ach! ach! na wyraz radości, boleści, niechęci itp.
A, AB, ABS, przyimek z ablat. A) na oznaczenie miejsca w przestrzeni: od. z; 1. na określenie pochodzenia miejscowego: od, ’ z (a summo coelo’; 2 dla podania pobudki: dla, z powodu (a templo tuo — z powodu twej świątyni Ps. 67, 30); dla, przed (a gemitu cordis mei Ps. 37, 9); 3. na oznaczenie strony, od której się coś ogląda lub z której coś się poczyna = od, na, w. z, przy, obok: cadent a latere tuo (Ps. 90, 7); a dextris — po prawicy; 4. na uwydatnienie oddalenia, odstępu, rozdziału: od, bez, przed, z dala: qui fornicantur abs te; occultatum « te = ukryte przed tobą (Ps. 138, 15); B) na określenie czasu: od, począwszy od, bezpośrednio po., od czasu… C) na uwydatnienie innych stosunków, jako to: na wskazanie sprawcy lub założyciela : od, przez (cujus auxilium est abs te Ps. 83, 6). 2 dla określenia bliższego przeznaczenia: względnie, odnośnie; dla porównania (w hebraizmach) w znaczeniu: quam — non minus lui ab lis (quam ii); więcej niż (u te quid volui super terram Ps. 72, 25), ze względu na, wedle, stosownie (magnus a virtute); wbrew, w porównaniu, wobec (a desiderio meo) 3 dla oznaczenia osobliwszego rodzaju czynności, ab epistulis — sekretarz ; consilia-rius ab intimis = tajny radca; a sacris confessionibus esse alicui = być czyimś spowiednikiem ; 4. przen. odstęp lub różnica.
AARON, starszy brat Mojżesza, który przeniósł nań godność arcykapłana z dziedzicznością S. ABACHUM, św. męczennik, pers rodem (I w.) 19 stycznia ABACTIO, onis, f. zabranie, porwanie.
ABACTOR. oris, m. złodziej.
ABACULUS, i, m. kamyczek szklanny, mozaikowy.
ABACUS, i, m. tablica, deska, stół, podstawka, stół do zabawy, stół kredensowy do umieszczania ampułek przy Mszy św.
ABADDON, (hebr.) zagłada, zniszczenie, upadek; (grec.) anioł przepaści, przedstawiciel wrogiej Bogu władzy światowej (Apok. 9, 11).
ABAGMENTUM, i, n. środek przeczyszczający.
ÄBALIENATUS, 3. odpadły, odstępczy.
ABAL1ENO, 1. usunąć, wyzbyć, 2. zrabować, pozbawić, skłonić do odpadnięcia, do odstępstwa, 3 pass. oddalić się, odstąpić, odpaść, porzucić.
ABALIUD = z innej strony.
ABALTERUTRUM = oddzielnie, odrębnie
ABANA, rzeka syryjska płynąca przez Damaszek.
AB ANTĘ, przyim. ac. przed, naprzód.
ABAR1M, wzgórza na wschód od połud. Jordanu i Morza Martwego.
ABAVUS, i, rn. przodek, prapradziad.
ABBA (aram) ojciec.
ABBAS — atis, m. opat rządzący bez przydzielonego terytorium; ab. nullius: opat z własnym terytorium żadnemu biskupowi niepodległy; ab. commendatarius: opat świecki; ab. exemptus : opat podległy bezpośrednio papieżowi ; ab. primarius : pierwszy opat w prowincji zakonnej; ab. regularis: opat zakonny.
ABBATIA, ae, /. 1. opactwo, godność opacka ; ab. nullius scil. diecesis = opactwo nienależące do żadnej diecezji ; 2. nazwa licznych miejscowości we Francji i Szwajcarii,
ABBATIALIS,‘e, opacki.
ABBAT1SCELLA, Abbacilla, monaster w Appenzel, Szwajcaria.
ABBATISSA. ac, ksieni.
ABBREVIATIO, onis /. skrócenie, skurczenie, rozczłonkowanie, zniszczenie
ABBREVIO, 1. skracać, kurczyć, osłabiać, i niszczyć : Dan. 9, 24. odrywać jako część od pełni czasów, to zn. utrwalać, oznaczać, postanawiać.
ABDAR ANENSIS, i, m Abderrhaman, kalif arabski w Hiszpanii.
ABDEMELECH, (hebr. sługa królewski), etiopczyk na dworze króla izraelskiego Sedecjasza.
ABDENAGO, (sługa Nebo, bóstwa babilońskiego) nazwisko babilońskie Azariasza, towarzysza Daniela.
ABDERA, miasto w Grecji na wybrzeżu trackim.
ABDlAS, 1. nadzorca robotników, którzy za króla Jozjasza (638 — 608), odbudowywali świątynię, 2. czwarty śród mniejszych proroków.
ABDICATiO, onis, 1. zrzeczenie się czegoś, złożenie urzędu ; 2. odtrącenie, wydziedziczenie.
ABDICO, 1. zrzec się czegoś złożyć urząd, zaprzeć się, nie poznawać, odtrącić, wydziedziczyć.
ABDICO, xi, ctum 3. odmówić, odrzucić.
ABDITUM, i, n. kryjówka, głębia, tajemnica.
ABDITUS, 3. ukryty, oddalony; przysl. abdite : poKryjomu, skrycie.
ABDO, didi, ditum 3. — 1. usunąć, oddalić 2. ukryć, zakopać.
ABDOMEN, inis, n. brzuch, jelita, wnętrzności.
ABDOMINALIS, e, odnoszący się do brzucha.
S. ABDON św. męczennik perski, t w Rzymie ok. 250 r. 30 lipca.
ABDUCO, xi, ductum 3. — 1. uprowadzić, zrabować, odebrać 2. odwrócić od czego, skłonić do odstępstwa, odwieść od jakiegoś zamiaru, wywieść z pewnego stanu.
ABDUCTIO, onis, /. 1. gwałtowne usunięcie, uprowadzenie, rabunek; 2. samotność.
ABECEDARIUM, i, n. alfabet, Abc.
ABEDO, edi, esum 3 po-ze-żreć.

  1. S. ABEL, Abelius, drugi syn pierwszej pary ludzi; abelicus = ablowy.
  2. ABEL, a) m. w Palestynie na póln -zach. od jeziora Merom, na połud. od Libanu; Abil lub Ibil wieś chrześc. b) Abel Keramim (hebr. winnica) m. w Palestynie w pobliżu Philadelphia
    ABELDOMUS, (hebr. wielki smutek, wielka skarga) miejsce w Palestynie, gdzie Filistyni złożyli arkę przymierza wraz ze swymi darami (1. Król. 6, 18).
    ABELLA, ae. / = Avella vecchia m. w Italii (Avellino). u stóp Monte Vergine w Italii; opactwo benedyktyńskie (1119); siedziba biskupa od 969, sufragania Benewentu.
    ABELLINUM, i. n. Avellino m
    ABEL-MEHULA, w Palestynie w dolinie Jordanu, na południe od dzisiejszego Skythopolis, ojczyzna proroka Elizeusza.
    ABEL-MIZRAIM, (hebr. dolina egipska) miejscowość w Palestynie między Jerychem a Jordanem.
    ABELSATIM, (hebr. dolina akacyj) także Abelsettim, miasto palestyńskie na wschód od Jordanu naprzeciw Jerycha lTell.-el-Kefren).
    ABENBOEN, (hebr. Kamień Boena, potomka Rubena) na połud-wschód od Jeruzalem, graniczny kamień między pokoleniem Juda a Beniamin
    ABEO, ii. itum 4. — 1. odejść, 2. zniknąć. sczeznąć, 3. przepaść.
    ABEQUITO, 1. konno wyjechać, odjechać
    ABERDO, onis. n. także Aberdona, ae /. i Aberdeen; miasto w Szkocji; siedziba biskupia (11 w. — 1577), wznowiona 1878; sufragania Edynburga.
    ABERRATIO, onis, /. 1. oddalenie; 2. przen. pomyłka, grzech.
    ABERRO, 1. błądzić, pomylić, zejść na bezdroża, zgrzeszyć.
    ABESSINIA, ae,/. cesarstwo w Afryce, połud.-wschód od Egiptu.
    ABGATH A, podskarbi króia perskiego Kserksesa, małżonka Estery.
    ABGREGO, 1. oddzielać, odosobniać.
    ABHINC, przysł. odtąd, od teraz.
    ABHORREO, rui. 2. przejmować się wstrętem, przed czymś się przerażać ; przen. nie znosić czegoś, uchybiać w czymś.
    ABHORRESCO, horrui, 3. doznać wstrętu. –
    ABIA, 1. żona Hebrona a matka Aszura; 2. drugi syn Samuela, 3. król judzki (912 — 910); 4. potomek Ithamar; 5. pieczętarz zakonu odnowionego za Ezdrasza, 6. Izraelita, który dal początek 8. z pośród 24 klas kapłańskich, z tej klasy pochodził św. Jan Chrzciciel.
    ABI AM i ABI AS
    ABI AM i ABI AS, król judzki, przo* dek Zbawiciela p. Abia 3.
    ABIATHAR, ostatni arcykapłan z linii Itchamaridów (1031 — 972).
    S. AB1BON. onis, m. św. męczennik w I. wieku (św. 3 sierpnia).
    ABICIO, ieci, iectum 1. odrzucać, 2. niszczyć, marnować, 3. matę dzieci podrzucać, ich nie uznawać, 4. poniewierać, poniżać, pomiatać, odbierać odwagę i nadzieję; 5. pochylać, opuszczać (caput in terram).
    ABJECTIO, onis, f. 1. animi: brak odwagi, 2. sui: zaparcie się siebie,
  3. odbieranie ducha, poniżanie godności, służalczość, hańbiące postępowanie, wyrzutek.
    ABJECTUS, 1. wzgardzony, nikczemny, bezecny, podły, 2. małoduszny, zwątpiały, upadły na duchu
    ABJECTE. przysł. niedbale, podle
    ABIEGINEUS, 3. jodłowy, także abiegnus
    ABIES, etis. /. jodła.
    ABIETARiUS, 3 zajęty robotami jodłowymi, stolarz, snycerz.
    ABIEZER, wódz w wojsku Dawida.
    ABIGAIL, 1. jedna z niewiast Dawida, przedtem żona Nabala z Karmelu; 2. Siostra Dawida.
    ABIGA, ae. /. roślina płód spędzająca.
    ABIGEATOR, is złodziej bydła.
    ABIGO, 3 egi, actum, 1. oddalić, odpędzić, rozprószyć, 2. spędzić płód (partum).
    ABILENA, ae, /. także Abilene, okolica po wschodniej stronie Antili-banu, na ppłnocny zachód od Damaszku.
    AB1MELECH, 1. tytuł królewski u Filistynów za czasów Abrahama, 2. sędzia w Izraelu, syn Gedeona, który kazał zamordować 70 krewnych.
    ABINADAB, 1. brat Dawida, 2. lewita ojciec Eleazara, 3. syn króla Saula.
    ABINOEM (am), ojciec Baraka, wodza Izraelitów za czasu sędziny Debbory.
    ABIRAM. pierworodny Hiela, który stracił życie, gdyż ojciec jego znowu umocnił Jerycho (Joz. 6, 26).
    ABIRON, syn Eliaba z pokolenia Rüben, wraz z Korem i Datanem zbuntował się przeciw Mojżeszowi, za czym go ziemia pochłonęła (Num. 16, 1).
    ABISAG, izraelitka przydana Dawidowi na pielęgniarkę.
    ABISAI. wódz Dawida, syn jego siostry Sarwii.
    ABISSINIA p. Abessinia.
    ABISIO, onis./. odejście, wyruszenie, odjazd.
    ABITO, 1. odejść.
    ABITUS, us, m. odejście, powrót, śmierć.
    ABIU, Abihu, syn Arena, którego Bóg pokarał śmiercią.
    ABIUD, syn Zorobabela z pokolenia Juda, przodek Chrystusa P.
    ABJUDICO, 1. odmówić, odsądzić.
    ABJUNGO, 3. xi, ctum, oddzielać, oddalić.
    ABJURATIO, onis, /. wyprzysiężenie się, zaprzeczenie.
    ABJURATOR, is, m. zaprzaniec.
    ABJURO, 1. przysięgać się
    ABLACFATIO, nis, /. odzwyczajenie
    ABLACTO, 1. odzwyczajać, zaprzestać karmić piersią.
    ABLAQUEO, 1. okopywać, skopać.
    ABLATIO, onis, /. porwanie, rabunek.
    ABLATOR, ris, m. rzezimieszek, ra-buś.
    ABLEGATIO, nis, /. odwołanie odesłanie, wygnanie.
    ABLEGO. 1. odsyłać.
    ABLEPSIA, ae. J. ślepota, przen. choroba umysłowa.
    ABLEVO, 1. odebrać, odciążyć, ułatwić.
    ABLIGURIO, 4. przehulać, przetrwo-nić. rozprószyć.
    ABLIGURRITIO, nis,/.przetrwonienie, rozprószenie.
    ABLOCO, 1. wynajmować, wypuszczać
    ABLUDO. si, sum 3. niestosownie żartować.
    ABLUO,3, ui, utum, 1. obmywać, czyścić. 2.. usuwać, niszczyć, 3. chrzcić.
    ABLUTIO, nis, / obmycie, oczyszczenie (palców po Komunii kapłana we Mszy św.), wino z wodą użyte do umycia kielicha (sumit ablutio-nem), 3. chrzest.
    ABLUTOR, is, m. dokonywujący obmycia, oczyszczenia.
    ABMATERTERA, ae,/. (= avi materteral, siostra prababki lub pradziada.
    ABMORDHO, 2. odgryzać.
    ABNATO, 1. odpływać.
    ABNEGATIO, nis, /. zapieranie się, zaprzeczanie.
    ABNEGO, 1. zaprzeczać, odmawiać, wypierać się, (se ipsum) zapierać się siebie samego, umartwiać się.
    ABNEPOS, otis, m. (= avi nepos) prawnuk, potomek.
    ABNER wódz Saula.
    ABNOBA. bius, = Danubius, Czarny las, skąd Dunaj wypływa.
    ABNOCTO, 1. nocować poza domem.
    ABNODO, 1. obierać, obcinać.
    ABNORMIS, e, niezwykły, niezmierny, bez miary.
    ABNORMITAS, atis, /. coś niezwykłego, bez rachuby i reguły, wyjątek.
    ABNUMERO, 1. przeliczać, obliczać w całości.
    ABNUO. 3. nui, nuitum, odmówić, uchylić, zaprzeczyć.
    ABOLEFACIO, 3. feci, factum, zniszczyć, usunąć.
    ABLEO, 2. Ievi, zepsuć, zniszczyć, zniweczyć.
    ABOLESCO, 3, levi, przemijać, przechodzić, ustać.
    ABOLITIO, nis, /. zniszczenie, usunięcie. amnestia, zgładzenie.
    ABOLLA, ae, /. płaszcz bez rękawów.
    ABOMINABILIS, e, wstrętny, szkaradny.
    ABOMIN AMENTUM, i, n. zgroza, brzydota, bożyszcze.
    ABOMINATIO, nis,/. wstręt, zgroza, spustoszenie.
    ABOMINO, (nor) 1 złorzeczyć, przeklinać. wstrętem się przejmować.
    ABOMINOSUS, 3. fatalny, nieszczęśliwy, wstrętny.
    ABORIOR, 4. ortus, oriri, przepadać ulegać zniszczeniu.
    ABORTIO, onis, / poronienie.
    ABORTIVUS, 3. płód przedwczesny, poroniony (św. Paweł o sobie).
    AßORTUM, i, tus, spędzenie płodu, płód poroniony.
    ABRA, ae, (aram) dziewka, służąca.
    ABRADO, si, sum, 3. odskrobać, ze-strzyc.
    ABRAHA.M, (us) 1. patriarcha i praojciec Żydów (ok. 2 tys. p. Chr.). 2. towarzysz św. Romediusa, p. n.
    ABRAHAMITAE, 1. Abrahamici, sekta w Konstantynopolu przecząca bóstwu Ch. P. (IX w.), 2. deisty-czna sekta w Czechach, wyrugowana przez ces. Józefa II (1783).
    ABRAM, pierwotna nazwa patriarchy Abrahama.
    ABRASIO, nis, /. zeskrobanie, skro-banina.
    ABRASUS, 3. zeskrobany, wytarty,
    ABRENUNTATIO, onis,/. odwołanie, wyrzeczenie się.
    ABRENUNTIO, 1. wyrzec się, pozbyć, zaprzeć (mundo, diabolo).
    ABRINCA i ABRICUM, Avranches, m. we Francji, niegdyś (do 1801) siedziba biskupa.
    ABRIPIO, pui, reptum 3. porywać, uprowadzać, rabować.
    ABRODO, si, sum, 3. ogryzać.
    ABROGATIO, nis, /. zniesienie.
    ABROGO, 1. znieść, usunąć, pozbawić znaczenia.
    ABRUMPO, 3. rupi, ruptum, odłamać, oddzielić, przerwać, obrazić
    S. ABRUNCULUS, św. biskup Tre-wiru (f ok. 527 r ).
    ABRUPTIO, onis, /. gwałtowne zerwanie, rozwód.
    ABRUPTUS, 3. spadzisty, stromy, przen. o mowie: ostra, kończasta twarda; »
    ABRUPTE, przysł. 1 właśnie, nagle, spiesznie, 2. bezwzględnie, niepowstrzymanie.
    ABRUTIUM, Abruzzo, okolica w Italii.
    ABSALOM, I. trzeci syn Dawida, zbuntowany przeciw ojcu (ok. 980 prz. Chr.). 2. ojciec Matatjasza, zwycięskiego wodza za Machabejczy-ków. 3. ojciec Jonaty jak pod 2; 4. Abesalom poseł żydów za Judy Ma-chabeusza do syryjskiego wielkorządcy Lizjasza.
    S. ABSALOM, męczennik w Cezarei, 2 marca
    ABSCEDO, 3. cessi, cessum 1. odchodzić, 2. rozdzielać się, odpadać, gubić się, znikać.
    ABSCESSIO, onis. /. odstąpienie.
    ABSCESSUS, us, zstępowanie na dół, obniżanie się.
    ABSCIDO, 3. cidi. cisum 1, odcinać, odrąbać, 2. obrzezać.
    ABSCINDO, scidi, scissum 3. odrywać. oddzielać, rozłączać.
    ABSCISIO i ABSCISSIO, onis,/. ścięcie głowy.
    ABSCONDITOR, is, ukrywacz, prze-chowy wacz.
    ABSCONDITUM, i, n. ukrycie, kryjówka: absconditum tempestatis = ciemna chmura, plur. bogactwa (Ps. 16. 14)
    ABSCONDITUS, 3. ukryty, tajemny; przen ciemny, trudny do pojęcia.
    ABSCONSA. ae. /. latarnia ślepa.
    ABSCONSIO, nis. /. ukrywanie, kryjówka
    ABSCONSUS, 3. ukryty, tajemny.
    ABSDO, dedi, datum 3. oddać.
    ABSENS, tis, nieobecny, oddalony.
    ABSF.NTIA, ae,/. nieobecność, brak.
    ABSIDATUS, 3. obłogi, oblęczny
    ABSIDIOLA, ae, /. mała wnęka dla chóru
    ABSIMILIS, e, niepodobny.
    ABSINTIUM, i, n. piołun, gorzkie ziele.
    ABSIS, idis,/. (gr). 1 luk, sklepienie;
  4. absyda tzn. wielka wnęka’ albo nyża jako zakończenie chóru, a także sam chór; przen. nawa poprzeczna;
  5. okrągła czara, misa.
    ABSIST0, stiti 3. — t. odstąpić. oddalać się. 2. porzucić, zaprzestać.
    ABSITUS, 3. oddalony, zapadły.
    ABSOLU81LIS, e, przebaczalny.
    ABSOLUTE, przysł zupełnie, bezwarunkowo, po prostu, bezzwłocznie, bezwzględnie.
    ABSOLUTIO, nis, /. 1 odpuszczenie (przy spowiedzi); abs ad tumbam = modlitwa błagalna o darowanie winy i kary dla zmarłego; abs. generalis = udzielenie odpustu zupełnego; 2. część końcowa w oficjum dziennym, 3. dokonanie, uzupełnienie, udoskonalenie, 4. modlitwa odmawiana w kapitule zakonnej o darowanie grzechów i kar dla zmarłych (Rit. Cist.).
    ABSOLUTORIUM, i, zwolnienie od odpowiedzialności z urzędu.
    ABSOLUTORIUS, 3. należący do środków zwolnienia.
    ABSOLUTUM, i, ustanie, ukończenie, rozwiązanie.
    ABSOLUTUS, 3. – 1. zupełny, doskonały, w sobie zwarty, 2. bezwarunkowy, bez zastrzeżenia, 3. niepokonany
    ABSOLVO, 3. vi, lutum, 1. zwolnić, zmienić, 2. uwolnić (w sądzie), rozgrzeszyć (w spowiedzi); 3 dokonać, zakończyć; także: 4. zniszczyć, zburzyć, zaprzestać, ginąć
    ABSONUS, 3 niestosowny, niesmaczny, nietaktowny, nieznośny.
    ABSORBEO, 2. bui, sorptum 1. połykać, 2. kogoś zaprzątać,
    ABSQUE, przyim.: bez, wyjąwszy, z wykluczeniem, poza tym, prócz
    ABSTEMIUS, 3. umiarkowany, wstrzemięźliwy, trzeźwy.
    ABSTENTIO, nis, /. wstrzemięźliwość, post.
    ABSTERGEO. tersi, torsum (i abster-go 3) 1. zmywać, wysuszać, 2. usuwać.
    ABSTERREO, rui 2 zatrwożyć, przepędzić, przepłoszyć.
    ABSTERSIO, nis, /. otarcie, wysuszenie.
    ABSTINAX, cis, wstrzemięźliwy.
    ABSTINENS, tis 1. wstrzemięźliwy, niesamolubny, 2. czysty, wstydliwy.
    ABSTINENTER, przysł. powściągliwie.
    ABSTINENTIA, ae wstrzemięźliwość (od gorących, alkoholicznych napojów i potraw mięsnych).
    ABSTINEO, 2. tinui, tentum, powstrzymywać, zaprzeczać, (se) wstrzymywać się, chronić się, pościć, unikać alkoholu.
    ABSTO, stiti, stitum, 3. opodal stać
    ABSTRACTIO, nis, /. uprowadzenie.
    ABSTRAHO, xi, ctum 3, 1. odciągać, oddalić, 2. oddzielić, powstrzymać, 3. nakłonić, uwieść.
    ABSTRUDO, 3. si, sum, odpędzić, ukryć.
    ABSTRUSIO, nis, /. ukrycie.
    ABSTRUSUS. 3. ukryty, utajony, zamknięty, ciemny, zamroczony, zawiły.
    ABSUM, afui, afuturus, 1. być nieobecnym, 2. nie pomagać. 3. nie brać udziału, braknąć, 4. być czasowo i przestrzennie oddzielonym, 5. nieosob : haud multum non longe lub paulum abest. quin..; = nie wiele brakuje, że… = prawie, tantum abest ut… = raczej.
    ABSUMO, psi. ptum 3. — 1. odebrać, 2. zużyć, 3. zniszczyć.
    ABSUMPTIO, nis, /. zużycie, zniszczenie.
    ABSURDUS, 3. niestosowny, niesmaczny, niezręczny, sprzeczny, nierozumny.
    ABULA, Avila, m. w Hiszpanii, stolica biskupia, sufragania do Valladolid.
    ABUNDANS, ntis, 1. nadmierny, przepełniony, 2. bogaty, opływający w zbytek (opprobrio abundantium et despectione superborum (Ps. 122, 4).
    ABUNDANTER, przysł. obficie, hojnie, pełno.
    ABUNDANTIA, ae,/ 1. obfitość, przepełnienie, bogactwo; 2. przeładowanie mowy, nadmiar słów, 3 powodzenie (Ps. 121, 7).
    ABUNDANTIA,ae,/. matrona chrześc., która nabyła zwłoki św. Grzegorza ze Spoleto.
    ABUNDANT1US, św. wyznawca i bp. w Como. (Italja). p Abundius.
    ABUNDATIO, nis /. zalew, powódź.
    ABUNDE, przysł. obficie, nadmiernie.
  6. S ABUNDIUS. św. męczennik za ces. Waleriana (253, — 60), utopiony w rzymskiej kloace za to, że wydobył z kloaki zwłoki św. męczen-niczki Konkordii i podał je kapłanowi Justynowi do pogrzebania. Pochowany w pobliżu kościoła św. Wawrzyńca (26 sierp).
  7. S. ABUNDIUS, św. wyznawca, ostiariusz u bramy kościoła św. Piotra (15 kwiet.).
  8. S. ABUNDIUS, św. wyznawca i bp. w Como, także Abundantius zwany, pochodził z Tessaloniki w Grecji. Pap. Leon I. wyprawił go jako legata do ces Teodozjusza dla uśmierzenia zamieszek, wywołanych błędami Nestoriusza. Przewodniczył później synodowi w Mediolanie i dokonał nawrócenia pogańskich mieszkańców w Como. Tam też spełnił cud wskrzeszenia syna upomego księcia. Pochowany w Como w kościele apostołów, gdzie cudu dokonał, poczem kościół ten otrzymał od niego nazwę.
  9. ABUNDIUS, chrz. syn prefekta Rzymu (ok. 290 r.).
    ABUNDO, 1. występować z brzegów, zalewać, 2. mieć nadmiar, obfitość (gratia). przynosić obfite owoce, stawać się doskonałym.
    ABUSIO, nis, / 1. nadużycie 2. poniżanie, pogarda, szyderstwo.
    ABUSUS, us, nadużycie, zużycie.
    ABUTOR, usus sum 3. — 1. zużyć, wyzyskać, 2 nadużyć, pogwałcić.
    ABYSSUS, i, / 1. przepaść, piekło,
  10. niezmierzoność. przestrzeń świata.
  11. ab multa morze świata.
    AC p atque.
    ACADEMIA, ae, /. 1. gaj Akade-mosa obok Aten, gdzie Platon nauczał, 2. wyższa szkoła, uniwersytet, 3. uczone towarzystwo.
    ACADEMICUS, 1. należący do akademii, akademickie stopnie: baka-•aureat, licencjat, doktorat 2. rzecz, uczeń uniwersytetu, członek akademii, posiadacz odznak i praw akademickich.
    ACANOS, i, m. ostrokrzew.
    ACANTHILL1S, is, /. dziki szparag.
    ACANTHIS, idis, /. szczygieł.
    ACANTHUS, i, m. 1. roślina z liśćmi kończastymi, zębatymi, służąca za model do ozdób na głowicy kolumn. 4. drzewo kolczaste w Egipcie.
    ACATHOLICUS, 3. niekatolicki, akatolicki.
    ACATIUM, i, m. łódź.
    ACAUSTUS, 3. niedający się spalić.
    ACCA, bp. w Anglii (ok. 400 r.).
    ACCANA, ae, /. m. w Italii na północ od Bovino, siedziba biskupia.
    ACCARON, m. Filistynów na połud. od Jaffy w Palestynie.
    ACCEDO, cessi, cessum 3. — i. zbliżyć się, przyjść, 2. zwrócić się, przystąpić z prośbą, 3. przyłączyć się. przystać na co, 4. zajmować się czymś (accedit homo ad cor altum).
    ACCELERATIO, nis,/. przyspieszenie.
    ACCELERO, 1. spieszyć, pędzić, jako przysł. pospiesznie (Ps. 30, 3).
    ACCENDIUM, i, n. pożar, pogorzel.
    ACCENDO, di, sum, 3. — 1. zapalać, zarażać, 2. zagrzewać, pobudzać, 3. pomnażać, stopniować.
    ACCENSEO, si, sum, 2. doliczać, dołączać, dopisać.
    ACCENS1BILIS, e, zapalny, płonący.
    ACCENSOR. is, m. podpalacz.
    ACCENSUS, 3 zapalony.
    ACCENTUO, 1. nacisk położyć.
    ACCENTUS, us, m. dźwięk, brzmienie, znamię.
    ACCEPT ABlLIS, e, przyjemny.
    ACCEPTA 110, nis,/. przyjęcie, przy-Duszczenic.
    ACCEPTI0, nis, /. 1. przyjęcie, 2. uznanie, ocenienie, ac. personarum, wzgląd na osobę, poważanie, partyjność.
    ACCEPTO, 1. przyjmować stale, popuszczać, podobać sobie, a. sacrifi-cium, przyjąć ofiarę z upodobaniem.
    ACCEPTUM, i, przychód; uber accepti et expensi, dziennik przychodów i rozchodów
    ACCEPTUS. 3 przyjęty, przyjemny, pożądany; tempus acceptum = czas laski; acceptum referre, zawdzięczać
    ACCERSO, p arcesso.
    ACCESIBILIS, e, przystępny.
    ACCESSIO, nis, /. 1. przystąpienie, zbliżenif, 2. przeznaczenie, 3. wzrost, przyrost, rozszerzenie, dodatek.
    ACCESSIT0, 1. przybyć.
    ACCESSORIUS, 3. dodatkowy, przynależny, uboczny, podrzędny; zależny, drugorzędny; forma accessoria forma poboczna; przysł. zależnie, pobocznie, dodatkowo.
    ACCESSORIUM, i, n. przyczepka, dodatek.
    ACCESSUS, us, 1. przybliżenie, odwiedziny, dostęp, 2. napływ, zapęd, 3. miejsce postoju, wylądowania, 4. oddanie głosów przy wyborach temu, który ma już najwięcej głosów.
    ACCIDENS, entis, przypadkowe, nieistotne, zewnętrzne.
    ACCIDENTIA, ium, 1. wszystko, co z istoty swej nie należy do pojęcia; 2. przypadkowe wydarzenie, niespodziane przeżycie; ACCIDENTA-LITER, przypadkowo, nieumyślnie.
    ACCIDENTAL1S, e. przypadkowy
  12. ACCIDO.’cidi, 3 — I. upaść. ?. zdążyć docisnąć się 3. przydarzyć się, 4. wypaść. odbiec.
  13. ACCIDO, cidi, cisum 3. nadciąć, osłabić, nadwerężyć.
    ACCIEO, 2. przywołać sprowadzić
    ACCINGO, xi, nctum 3. — 1. przepasać, 2. uzbroić, se
    ACCINGERE i ACCINGI, uzbroić się, przygotować się, przysposobić.
    ACCIO, 4 przywołać, kazać przyjść.
    ACCIPIO. cepi, ptum 3 — 1. przyjmować, otrzymać, znieść, 2. usłyszeć, dowiedzieć się, 3. zgodzić się, uznać za słuszne, 4. odebrać (Mar. 3, 12) accip. animam = zabrać życie (Ps. 30, 14).
    ACCIPITER, tris, m. jastrząb, krogulec.
    ACCITUS. p accio
    ACCLAMATIO nis, /. 1. głośna odezwa, okrzyk pochwalny lub wyrzut ganiący; 2. dopuszczalny sposób wyboru papieża; dawniej dozwolony przy wszystkich wyborach.
    ACCLAMO, 1. okrzykiwać, obwoływać.
    ACCLARO 1. jasno pokazać.
    ACCLINATIO, nis, /. wspieranie się, obóz, leże.
    ACCLIN ATOR1UM, i.oparcie grzbietu.
    ACCLINIS, e, 1. wspierający się, ufny, 2. zgięty, pokorny, skruszony.
    ACCLINO, 1 pochylać się, słaniać się.
    ACCLIVIS, e, stromy.
    ACCLIVITAS, atis, /. pochyłość, spa-dzistość.
    ACCO, nis / Akka, Ptolomaida (Saint Jean d’Acrel m. nadbrzeżne na północ od góry Karmelu w Turcji (Syria, Bajrut) dawniej siedziba biskupia w II w. i arcybiskupia podczas wypraw krzyżowych (1856 gr-mel-chickie biskupstwo).
    ACCOGNOSCO, novi, notum.3. uznać.
    ACCOLA, ae, m. sąsiad mieszkaniec.
    ACCOLO, lui (culturn’ 3. mieszkać w pobliżu; accolentes = sąsiedzi
    ACCOMODATIO, nis. /. dostosowanie się. zgodzenie, posłuszeństwo.
    ACCOMOOATUS. 3. dostosowany, właściwy.
    ACCOMODO, 1. dostosować, doczepić. 2. urządzić, udogodnić; 3 se ac. przystosować się. pokierować się. 4. wstawiać się, przyczyniać się za kimś.
    ACCOMODUS, 3 stosowny, przydatny. odpowiedni.
    ACCONGERO, 1. skupiać, pomnażać
    ACCORPORO. 1 wcielić.
    ACCREDO, didi, ditum, 3 być gotowym do wiary.
    ACCRESCO, crivi, cretum, 3. wzrastać, przybierać ciała.
    ACCRETIO, nis, /. przyrost.
    ACCUBITIO, ms, /. i accubitus, us, leżenie przy stole biesiadnym, miejsce przy stole.
    ACCUBITORIUM, i. n jadalnia, nagrobek.
    ACCUBO, 1. leżeć, odpoczywać, 2. leżeć przy stole, 3. spółkować.
    ACCUDO, di, sum, 3 przykuć, dodać.
    ACCUM, i, n m. Kadyks w polud. Hiszpanii, siedziba biskupia (od 1267), sufragania Sewilli.
    ACCUMBO, cubui, cubitum, 3. osiąść, rozłożyć się obozem, ułożyć się do stola.
    ACCUMULATIO, nis,/. skupienie, nagromadzenie
    ACCUMULO, 1. nagromadzić, hojnie obdarzyć, obsypać.
    ACCUMULATOR, is, m powiększyciel.
    ACCURATIO, nis, /. staranność, dokładność.
    ACCURATUS, 3. staranny, dokładny, wyczerpujący.
    ACCURO, 1. zebrać, mieć, łożyć staranie.
    ACCURRO, ri, rsum, 3 przybiegać.
    S. ACCURSIUS, i, św męczennik zak. Franciszkanów, p. s Berardus
    ACCURSUS, us, przybieganie z pomocą.
    ACCUSABILIS, e, nadający się do skargi, karnlny.
    ACCUSATIO, nis,/. skarga, zażalenie, obwinienie.
    ACCUSATORIUS. 3. należący do oskarżyciela, oskarżycielski; actio ac-cusatoria (C. j c. 1934).
    ACCUS ATOR, is m. oskarżyciel, /. trix-cis
    ACCUSO, 1. skarżyć sądownie, obciążać, czynić zarzuty. Ac. adversus electos. ablat. accusant cos multis criminibus (Mar. 7, 35).
    ACEDIA, ae./. 1. beztroska, lenistwo, 2. zniechęcenie, mrukli w ość, zle usposobienie.
    ACEÜIOR. 1. być niechętnym, utyskiwać, gniewać się.
    ACEPHALI, orum, bezgłowni, nazwa szydercza surowego stronnictwa sekty Monofizytów, nie mających kierownika.
    ACER, is. n. kion, platan
    ACER, cris, cre, 1. spiczasty, ostry, 2. bystry, czynny, namiętny, raźny, rzeżki, krzepki, 3. cierpki, gorzki. ACR1TER przysł. ostro, dokładnie, ściśle, gwałtownie, dotkliwie.
    ACERATUS, 3. zmieszany z plewą.
    ACERB1TAS, atis, /. 1. szorstkość, gorzkość, 2. ucisk, udręczenie, utrapienie, dolegliwość, nędza.
    ACERBITUDO, inis, /. p. = acerbitas.
    ACERBO, 1. rozgoryczeć, pogorszyć.
    ACERBUS, 1 gorzki, cierpki, niedojrzały. 2. o osobach: przykry, twardy, odpychający, nieprzyjazny; o rzeczach i wydarzeniach: drętki, bolesny; ACERBE przysł. surowo, ostro, okrutnie.
    ACERNUM, m w Italii, od r. 1818 biskupstwo, zarządzane przez acbpa w Salerno.
    ACERRA, ae, / kadzielnica, kociołek na węgle.
    ACERRAE arum, Acerra jn. na północ od Wezuwjusza (Caserta) biskupstwo, sufragania Neapolu.
    ACERVALIS, e, skupiony.
    ACERVATIM, przysł. 1. gromadnie. 2 krótko a węzłowato.
    ACERVO, 1. gromadzić, skupiać, pomnożyć
    ACERVUS, i, pagórek, kurhan, kupa, gromada, masa, tłum.
    ACESCO, cui, 3. cierpkim się stawać.
    ACETABULUM, i, n. kubek (do octu), miarka.
    ACETARIUM, i. n. sałata (w plur.).
    ACETOSUS, 3. octowy.
    ACETUM, i, n ocet.
    ACHAB 1. zbrodniczy król izraelski (876—854) za proroka Eljasza, 2. fałszywy prorok za Jeremiasza spalony
    ACHADA, (Achonry) bisk. w Irlandii, sufragania Tuam.
    ACHAIA, póln wybrzeże Peloponezu; nazwa Grecji jako rzymskiej prowincji.
    ACHAEI. miesz Achai
    ACHAICUS, i, m uczeń św. apost. Pawia.
    ACHAN, (ar) złodziej z pokolenia Judy, ukamienowany wraz z całą rodziną za |ozuego
    ACHARIS. itis, niewdzięczny.
    S. ACHATIUS św. męczennik za Ha-driana (117—138) za radą anioła
    przyjął wraz z oddziałem wojska, którego był wodzem, chrześcijaństwo i odniósł zwycięstwo nad Armeńczykami. Hadrian kazał wszystkich uwieńczonych cierniami ukrzyżować (23 czerwca).
    ACHAZ. król, Judy (736 — 721) za pror. Izajasza: przodek Chrystusa.
    ACHERON, ontis, m. 1. rzeka w Epirze przepływa wraz z poboczną Koky-tus przez jezioro acheraskie (teraz niższa Albania) i wpływa do morza Jońskiego Dla swego częściowo podziemnego biegu uchodziła za legendarną rzekę podziemia. 2. po dziemie, piekło.
    ACHERONTIA, ae, /. m. w Italii Ace-renza, arcybiskupstwo z siedzibą w Matera.
    ACHETA, ae. m brzmiący, śpiewający.
    ACHERUSIUS, p. Acheron, podziemny
    ACHIA, ae, m. 1. kaptan izraelski za króla Saula, 2. podskarbi świątyni.
    ACHILLES, is, m. kapłan w Aleksandrii na początku IV w.
    S. ACHILLES, męczennik w Rzymie. — II maja.
    S. ACHILLEUS, i, m. św. męczennik I w. (12 maja)
    ACHIM, jeden z przodków Chrystusa.
    ACHIMELECH 1 Hetyta, u którego Dawid czas dłuższy przeby wał. 2. arcykapłan w Nobe (m. w pokoi. Beniamin), który wspierał Dawida w ucieczce.
    ACH1MENIS, idis, /. cudowne źródło-
    ACHINUS, i, ogrodnik.
    ACHIOR, stryj Tobiasza, miał być podczaszym i stróżem pieczęci asyryjskiego króla Asserhaddona. 2. wódz Amonitów w obozie Holofernesa pod Betulią, stał się żydem.
    ACHIS, król Filistynów w Get, który darował Dawidowi m. Sikeleg, gdy ten u niego przebywał lok. 1013-1011).
    ACH1LOPHEL, doradca Dawida, który przeszedł do Absaloma, a w końcu się powiesił.
    ACHOLUS, 3. (grl bez żółci, łagodny.
    ACHRAS, adis, /. (gr) dzika grusza.
    ACHOR p. acora.
    ACHOR, dolina na północ od Jerycho, gdzie ukamienowano Achana.
    ACHRESTUS, 3. (gr) nieużyteczny, nie wart
    ACHYLUS, 3. (gr) bez pożywienia
    ACHYROS1S, is, /. (gr) słoma z gliną zmieszana do lepienia.
    ACICULA, ae, /. mała igła.
    ACIDULUS i ACIDUS, 3. ostry, cierpki, przykry, nieprzyjazny.
    ACIES, iei, 1. ostrze, 2. bystry umysł, 3 ostry wzrok, 4, szyk wojenny, 5. bitwa.
    ACINACES, is, m. krzywa szabla Persów i Turków.
    ACINACIUM, i, n. doimek, lura (wino), wytłoczyny.
    ACINATICUS, 3. wytłoczony z winogron.
    ACINUS, i, m. małe grono winne.
    ACISCULARIUS, i, kamieniarz.
    ACLETUS, 3. (gr) niewzywany.
    ACLIS, dis, /. (gr) mały oszczep
    ACMON, is, m. kowadło.
    ACNUA, ae, /. kawał pola
    ACOEMETI, orum, (gr) żyjący bez snu, ciągle czuwający.
    ACOETUS, 3. czysty miód.
    ACOLASTUS, i, m. hulaka, niesforny, nieokrzesany.
    ACOLI, orum, m. okruszyny.
    ACOLUTUS, i, m. (gr) akolita, tj. kleryk usługujący przy ołtarzu, który otrzymał już czwarte niższe święcenie, przen. ministrant kościelny
    ACONAE, arum, /. krzemień.
    S. ACONIA, ae, /. św. dziewica mę-czenniczka.
    S. ACONINA, dziewica i męczennicz-ka, towarzyszka św. Urszuli (IV w.).
    ACONITUM, 1, n. (gr) 1. tojad, tojeść, czernik, Czarnobyl, lisia róża, 2. trucizna.
    ACONTIZO, 1. (gr) rzucać oszczepem.
    ACOPUS, 3. (gr) uśmierzający zmęczenie.
    ACOR, is, n ostry smak.
    ACORA, ae, /. (gr) parch, strup.
    ACORNA, ae, /. żółty oset.
    ACOSM1A, ae, /. choroba, bladość twarzy.
    ACOSMUS. 3. nieozdobny.
    ACQUIESCO. ievi, etum, 3.—1. wypocząć, 2. uspokoić się, być zadowolonym, 3. zgodzić się, przystać, 4. poddać się, być posłusznym.
    ACQUIRO, sivi, situm, 3. pozyskać, zarobić, nabyć.
    ACQUISITIO, nis, /. zarobek, zysk, posiadłość.
    ACQUIS1TOR, is, m. naby wca.
    ACRA, ae, /. szczyt, wierzchołek.
    ACRA, biskupstwo obrz. chaldejskiego (1819, Kurdystan).
    ACRABATHANE (batena), górzysta okolica na połud. Morza Martwego.
    ACRAEFOLUM, i, n. (gr) lekarstwo przeciw opilstwu.
    ACRAT1SMA, atis, n. (gr) śniadanie, ranny posiłek.
    ACRATUS, 3. czysty, niezmieszany.
    ACREDO, inis, /. ostry smak, surowość.
    ACRICULUS, 3. drażliwy.
    ACR1FOLIUM, i, n. ostrokrzew pospolity.
    ACRIMONIA, ae,/. ostrość, dzielność.
    ACRITUDO, nis, /. bystrość, energia.
    ACROASIS, is, /. (gr) przysłuchiwanie się, wykład
    ACROCOMUS, i, m. mający długie włosy.
    ACRON (AKKARON) m. w Palestynie (Dan).
    ACROPHYSIUM, i, n. (gr) otwór inieszk.
    ACROPODIUM, i, n. (gr) podstawa statuy.
    ACROS, i, m. (gr) ostatnie znaki skonu.
    ACROSTOLIA, orum, n. (gr) dziób okrętu.
    ACROTELENT1A, orum, n. odpowiedź ludu na śpiew kleru (litanie), res-ponsoria.
    ACROTER1UM, i, n. przylądek, cypel.
  14. ACTA, ae, /. brzeg morski, wybrzeże.
  15. ACTA, orum, n. od ACTUM p. n.
    ACTAEA, ae, /. zipło mocno woniejące.
    ACTAEUS, 3. nad morzem położony, atycki, (Atyka).
    ACTE, i»,/, brzeg, okolica, nadbrzeżna.
    ACTINOSUS, 3. promienny, chwalebny (ecclesia).
    ACTIO, nis,/. 1. wykonanie, działanie, czynność, 2. rozprawa, przewód urzędowy, przedłożenie. 3 czynności przy Mszy św., kanon Mszy św., uroczystość, 4 gratiarum actio, dziękczynienie, 5. skarga sądowa, prze-
    wód sądowy, proces; actio damno infecto = zażalenie z powodu doznanej szkody; actio possesoria skarga o przedmiot posiadany; actio recissoria skarga o odwołanie, o odegranie, o cofnięcie.
    ACTIOSUS, 3. czynny, b. poruszony.
    ACTITATIO, nis, /. czynność przed sądem.
    ACT1TO, 1. zajmować się, trudnić się. chodzić koło czego, procesować się
    ACTIUNCULA, ae, / mowa sądowa
    ACTIVUS, 3. czynny, zajęty.
    ACTOR, ris 1. poganiacz, osacznik; 2. dozorca, komornik; 3. zarządca, kierownik, 4. zawiadowca, obrońca; 5. mówca, aktor; 6. oskarżyciel.
    ACTRIX, cis, /. oskarżycielka.
    ACTUALITAS, tis /. czynność, rzeczywistość.
    ACTUALIS, e, czynny, rzeczywisty, piastujący urząd.
  16. ACTUARIUS, 3. łatwy do wprowadzenia w ruch, szybki.
  17. ACTUARIUS, i, m. skoropisarz, , sekretarz, prowadzący akta, wygotowujący rachunki, buhalter — księgowy, oficer prowiantowy.
    ACTUM, i, n pl. acta, orum 1. dzieła, czyny, 2. publiczne rozprawy, ab actis concilii esse być sekretarzem soboru; 3. zbiory dokumentów; 4. sprawozdania, kroniki, acta Martyrum opisy cierpień męczenników ; acta sanctorum — dzieje (historia) Świętych.
    ACTUO, 1. urzeczywistnić, ukończyć, ćwiczyć się.
    ACTUOSUS, 3 ruchliwy, namiętny. przysł. actuose.
    ACTUS, us, m. 1. ruch, działanie, 2. czynność, układ, umowa; actus inter vivos = umowy między żyjącymi; przebieg; uroczystość, obchód, akt; 3. kierowanie, wymiar, użytek;
  18. bieg życia, sposób życia, prowadzenie się; actus Apost. = dzieje apostolskie, 5. akta sądowe; 6. jednorazowa czynność; per modum actus = na sposób jednostkowej, przemijającej, momentalnej czynności (C. j. c. 1244, g 2); 7. actu przysł. rzeczywiście, faktycznie (C. j. c. 13.2).
    ACTUTUM, przysł. zaraz, natychmiast.
    ACUTA, ae, f. igła, szpilka.
    ACULEATUS, 1. ostry, kanciasty, 2. przebiegły, wykrętny.
    ACULEUS, i, m. 1. cierń, ostrze, oścień, bodziec; 2. troska, staranie.
    ACUMEN, is, n. ostrze, bystrość umysłu, dowcip.
    ACUM1NO, 1. zaostrzyć.
    ACUO, ui, utum 3 — 1. ostrzyć, krzesać, brusować, 2. ćwiczyć, 3. pobudzać, zagrzewać, nakłaniać, 4. podnosić, wzmacniać.
    ACUPED1US, 3. szybki w nogach.
    ACUPICTR1X. cis, /. hafciarka.
    ACUPICTURA, ae, /. hafciarstwo.
  19. ACUS, us, /. igła, acu pingere = haftować, acu pungere = kłuć igłą (leczenie).
  20. ACUS eris, n. łupina plewa, łuski.
    ACUSTICUS, 3. odpowiedni do słyszenia.
    ACUTAL1S, e, ostry.
    S. ACUTIUS, św. męczennik, jeden z towarzyszy św. Januarego (IV w.).
    ACUTUS, 3. ostry, spiczasty, 2. bystry, przenikliwy, dokładny i jasny.
    ACUSUS, i, m. drewniany gwóźdź, kołek, klin.
    ACYLOS, i,./, (gr) żołądek.
    AD, przyimek z acc. 1. przestrzennie w kierunku: do, ku, na, przy, pod, w pobliżu, aż do; przy cyfrach: prawie, blisko, około; na pytanie gdzie? pod, nad, przy, wkoło, (ad me ipsum przy mnie, Ps. 41. 7), 2. czasowo: około, za, na (ad multos an-nos), 3. o innych stosunkach: a) cel: dla, na, ku, b) ze względu na, stosownie do (quid ad te = co cię to obchodzi?) c) w porównaniu: z, obok, d) do, ponadto (ad haec = poza tem prócz tego).
    ADACTIO, onis, /. popędzanie, przymuszanie.
    ADACTUS, 3. przymuszony.
    ADAEQUATIO, nis, /. zrównanie.
    ADAEQUE, przysł. w równy sposób, również.
    ADAEQUO, 1, porównać, zrównoważyć, osiągnąć.
    ADAESTUÖ, ł. szumieć (rzeka).
    ADAGGERO, I. nagromadzić, skupić.
    ADAGIO i ADAGIUM, przysłowie.
    S. ADALBERO, onis, św. wyznawca i bp. Augsburga (887 —909). Następca
    św. Brunona swego krewnego, bpa Wuercburga. Zamek swój zamienił w klasztor benedyktyński, bronił praw kościoła przeciw Henrykowi IV, przezeń na wygnanie skazany, umarł na zamku Lambach, tam był pochowany i dla cudów czczony (3 paźdz).
  21. S. ADALBERTUS, św. Wojciech, męczennik i bp Pragi, patron Polski (983—997). Pochodził z czeskiej rodziny hrabiowskiej, nazywałsię początkowo Vojtech, studjował w Magdeburgu pod biskupem Adalbertem, którego imię przyjął. Później był następcą Ditmara, bpa praskiego, odbywał pielgrzymki do Jerozolimy i Rzymu, aby ubłagać nawrócenie swych rodaków, w Rzymie wstąpił do zakonu Benedyktynów. Wrócił po 3 latach na rozkaz papieża do Pragi, gdzie zastał fatalne stosunki (pomordowano jego braci). Papież polecił mu następnie pracę misjonarską w Prusiech, gdzie też został uśmiercony. Zwłoki jego kupił od pogan książę polski Bolesław na wagę złota i umieścił w katedrze gnieźnieńskiej. (23 kwiet.).
  22. ADALBERTUS, książę Alzacji, ojciec św. dziewicy Attala (VIII w ).
    S. ADALGOTUS, św. wyznawca i bp tllóO. Wstąpił do Clairvaux za św. Bernarda. Mieszkańcy m. Chur uprosili go sobie na biskupa. Opiekował się ubogimi i sierotami, zbudował klasztor benedyktyński i bazylikę ku czci św Lucjusza, patrona diecezji (3 paźdz. albo 15 mar.).
    ADALLIGO, 1. przywiązać.
    S. ADALPRETUS, św męczennik i bp Trientu (27 marca).
    S. ADAM (Adae i Adami), pierwszy człowiek (hebr człowiek z ziemi i.
    S. ADAM, opat w Fermo. 16 maja.
    ADAMANTEUS, 3. stalowy, twardy, niezłomny, (adamantinus).
    ADAMANTINUM, m. w Brazylii, od 1854 r. siedziba biskupia, sufragania do Rio de Janeiro.
    ADAMAS, antis, 1. żelazo, stal, 2. diament. 3. magnes. 4. umysł niezłommy.
    ADAMIANI i ADAM1TAE, Adamici,
  23. sekta gnostyków w II w., którzy swe nabożeństwa nago odbywali.
  24. sekta manichejske w XIV i XV w., zwłaszcza w Czechach, nazwana także Pikardami.
    ADAMO, 1. umiłować.
    ADAMPLIO, 1. rozszerzyć.
    ADAMUSSIM, przysł wedle reguły, doskonale, dokładnie, punktualnie.
    ADANA, m. w Małej Azji, siedziba biskupia orm-unicka.
    ADAPERIO, rui, pertum, 4 otwierać, odkryć, obnażyć.
    ADAPERTIO, nis, /. otwarcie, wyjaśnienie, wytłumaczenie.
    ADAPTATIO, — nis, j. dostosowanie.
    ADAPTO, 1. dopasować, dostosować.
    ADAQUO, 1. poić, zwilżać, pas. przynieść wodę, iść do upoju.
    ADAR, nazwa ostatniego miesiąca w żydowskim roku (marzec).
    ADARESCO, arui, 3. zupełnie uschnąć. (ADAREO 2.).
    ADASIA, ae, /. stara owca.
    ADASUS, i, m. rodzaj szaty na plecach niezszytej.
    ADAUCTOR, is, m. pomnożyciel, roz-krzewiciel
    S. ADAUCTUS, i, m. św. męczennik (30. VIII 303), towarzysz św. Feliksa.
    ADAUCTUS, i, m. wzrost.
    ADAUGEO, xi, ctum, 2. powiększać, pomnażać. (ADAUGESCO 3).
    ADAVUNCULUS, i, m. syn prawuja.
    ADDECET, 2. wypada, przystoi, należy się.
    S. ADELA, ksieni klasztoru k. Trewiru, 24 grudnia.
    ADDECIMO, 1. dziesiątkować, nałożyć dziesięcinę.
    ADDENSO, 1. (addenseo) zgęszczać.
    ADDEXTRO, 1. prawą ręką (prawicą) obiecywać, uroczyście przyrzekać (wierność), 2. ukazywać się po prawicy, przynosić szczęście i zbawienie.
    ADDICO, xi, ctum, 3. — 1. przyznawać, przysądzić, 2. skazać na zapłatę, na śmierć. 3. przybić (na licytacji), zostawić, 4. (se) poświęcić się, ofiarować.
    ADDICTUS, 3. przychylny, oddany.
    ADDISCO, dici. ctum, 3. douczyć.
    ADDITĄMENTUM, i, n. dodatek, uzupełnienie.
    ADDITIO, nis, /. dodawanie, przyczynianie.
    ADDITIONALIS, e, dodatkowy, przydany, doliczalny (C. j. c 2109).
    ADDO, didi, ditum 3. — 1. przydać, przyłączyć. 2 wpoić, 3. przydzielić, uzupełnić dodawać, 4 w myślach doliczać, przyczyniać.
    ADDIT1TIUS, 3. dodany.
    ADDIVINO, 1. wróżyć.
    ADDORMIO, 4 (ADDORMISCO 3) coś zaspać, w śnie pogrążyć.
    ADDUB1TATIO, nis, /. wątpliwość, kłopot.
    ADDUBITO, 1. nieco wątpić.
    ADDUCO, xi, ctum 3. — 1. do siebie przyciągnąć, sprowadzić, 2 doprowadzić do pewnego stanu, spowodować, uwieść, 3. zniszczyć (Ps. 124, 5).
    ADDUPLICO, 1, podwajać. v
    ADECHASTUS. 3. (gr) nieprzedajny, nieprzekupny.
    ADEDO, edi, esum 3. — 1. pożreć, 2. zniszczyć, zużytkować.
    ADELAIDOPOLIS, is, /. Adalajda m. w połud. Australji, arbpstwo od 1887 r.
  25. S. ADELARIUS, i, św. męczennik i biskup Erfurtu p,Eobanus
  26. S. ADALAR1US, Św. Adelar, bp. i towarzysz św. Bonifacego (VIII. w ).
    S. ADELBERTUS, św. wyznawca i kapłan (f ok 750). Wychowany w Irlandii i wysłany następnie ze św. Wilibrordem i 10 innymi kapłanami dla nawrócenia Fryzji a później Holandii, gdzie też w Egmond (diec Haarlem) został pogrzebany.
    ADELGOTUS p. Adalgotus.
    S. ADELGUNDIS, św. ksieni Adelgun-da z rodu Merowingów, założycielka klasztoru benedyktynek w Maubeuge (Francja! (+ 30. I. 685).
    S. ADELAIDIS, is, / św. Adelajda, cesarzowa wdowa ok 1000 r„ żona Lotara a następnie ces. Ottona, założycielka wielu kościołów i klasztorów (f 16 grud).
    S. ADELPHUS, i, m. św. bp Metzu, wyznawca i cudotwórca (29. VIII). Zwłoki jego złożono w klasztorze Neuveiler k. Strasburga.
    ADELUS, I. nieznany, niejawny.
    ADEMPTIO, nis,/, zabranie, porwanie.
    ADEMPTOR, is. m. rabuś.
    ADENES, urn. /. gruczoły.
  27. ADEO ii, itum, ire, 1. przyjść, podróżować, odwiedzić (kogo) 2. uderzać na coś, zwracać się do czegoś, adire tribunal = udać się do sądu, wezwać sąd; 3. przystąpić do dzieła, podjąć się.
  28. ADEO, przysł. 1 aż dotąd, tak dalece, 2. tak długo. 3. ponadto, a nawet; adeo non — nie mówiąc o tym, że… 4. tak bardzo, w tym stopniu, adeo non = tak mało.
  29. ADEODATUS, Adeodat syn św. Augustyna.
  30. ADEODATUS (hebr. Elchanan) tkacz z Betlejem zabił w Gol brata Goliata.
    ADEPS, epis, m. i /. 1. smalec, tłuszcz; adeps frumenti = najlepsza pszenica (Ps 80 i 147); 2. nadętość- lub napuszystość mowy; 3. gruboskórność, człowiek nieczuły; adipem con-cludere = serce swe zamknąć, odmówić miłosierdzia
    ADEPTIO, nis,/. osiągnięcie, zdobycie.
    ADEQUITO, .1. przyjechać, przybyć konno.
    ADERRO, 1. błądząc zdążyć do…
    ADESCO, !. karmić.
    ADESPOTA, orum, n, dobra bez spadkobiercy, przypadające państwu.
    ADESUS, p. adedo.
    ADFECTUS us, m. p affectus.
    ADFUI = affui.
    ADFUTURUS, 3. przyszły.
    ADHAEREO, si, sum 2. — 1. trzymać się mocno, nie ustępować, nie odchodzić. 2. przywiązać się do kogoś, oddać się komuś; post aliquem (hebri: adhaesit anima mea post te (Ps. 62, 8).
    ADHAERESCO, si, haesum 2.— 1. wisieć, 2. tkwić, 3 za jąkać się (w mowie)
    ADHAESE, przysł. (loqui) jąkać się.
    ADHAESIO, nis,/ przywiązanie, trwanie, wytrwanie (adhaesitatio, adhe-susl.
    ADHAESIVUS, 3tkwiący, lgnący, lepki.
    ADHALO. 1. chuchać
    ADHIBEO, ui, itum 2.— 1. używać, 2. przyciągać, 3. stosować, obchodzić się. postępować z czymś.
    ADHIBITIO, onis,/. używanie, zastosowanie.
    ADHINNIO, 4. rżyć (koń).
    AD — HOC. przysł. ponadto, przy tym.
    AD HORAM, przysł. w czasie oznaczonym.
    ADHORREO, 2. (adhorresco, 3) wzdry-gać się, drżeć.
    ADHORTAMENTUM, i, n. zachęta. ADHORTATIO, nis, /. upomnienie. ADHORTOR, 1. zachęcać, zagrzewać. ADHUC, przył. 1. czasowo: aż dotąd, także teraz, jeszcze zawsze, 2. okolicznościowo: ponadto, prócz tego
    jeszcze dalej.
    ADJACEO, ui, 2.— 1 przy czymś leżeć, 2. sąsiadować, graniczyć. ADJAPHORA, orum, n. rzeczy obojętne, drugorzędne.
    ADJACIUM, Ajaccio, stolica Korsyki, siedziba biskupa od VII w. ADJACEGO, ui, 2. przylegać (o miejscach) adjacens, tis.
    ADJACULOR. 1. dorzucić, wypuścić strzałę.
    AD1C10, jęci, jectum3.—1. rzucać, skierowywać, 2. dodawać, pomnażać, 3. mówić w dalszym ciągu. ADJECTIO, nis / dodatek, uzupełnienie.
    ADJECTO, 1. dodać.
    ADIGO, egi, ectum. 3. — 1. pobudzać,
  31. naciskać, zniewalać, przymuszać,
  32. zobowiązywać, naganiać, napędzać.
    ADIMO, emi, emptum, 3. zabierać, porywać, rabować. ADIMPLEMENTUM, i. n. zupełne wypełnienie (C. j. c. 1312. § 2). ADIMPLEO, vi, etum, 2. napełniać, nasycać.
    ADIMPLETIO, nis. / wypełnienie, dokonanie.
    AD1NCRESCO, evi, 3 wzrastać. ADINFLO, 1 rozdmuchać wydymać ADINCREDIOR, gressus. 3. wstąpić AD1NQUIRO, i. troskliwie badać. ADINSTAR, p. instar.
    ADINVENIO, ni. entum, 4. wyszukać. ADINVENTIO, nis f. 1. wynalezienie,
  33. przedsięwzięcie, projekt, wykręt.
  34. plan. 4. zajęcie.
    ADINVENTUM, i. n. wynalazek. AD1NVICEM, przysł. nawzajem. ADIPATUS, 3. przeładowany, nadęty, szumny.
    ADIPISCOR, eptus sum, 3. osiągnąć, zdobyć
    ADIPS, pis, p. adeps (adipalis, e) tłusty
    ADIT1ALIS, e, wstępny.
    ADITIO, nis, /. wejście.
    ADITO, 1. często przychodzić.
    ADITUS, us, m. dostęp, wejście, audiencja
    ADJUBILO, 1. radować się. wykrzykiwać radośnie.
    ADIUDICO. 1. przyznać sądownie, zawyrokować.
    ADJUGO, 1. zespolić, związać, skupić.
    ADJUMENTUM, i, n. pomoc, środek pomocniczy, wsparcie.
    ADJUNCTIO, is. /. przyłączenie, dodatek.
    ADJUNCTIUNCULA, ae, f. przyczynek
  35. ADJUNCTUS, 3.— 1. ściśle złączony, graniczny, rzecz, osobliwość, plur.
    ADJUNCT, orum, okoliczności; pro rerum temporumque adjunctis = przez wzgląd na okoliczności i stosunki czasu.
  36. ADJUNCTUS, i, m, pomocnik, ad-junkt, sekretarz.
    ADJUNGO, nxi, iunctum 3. — 1. przyłączyć, związać, przyszeregować; 2. wcielić, towarzyszyć, 3. przysporzyć, zarobić. 4. skierować (animum).
    ADJURAMENTUM, i, n, przysięganie, zaklinanie, nacisk.
    ADJURATIO, nis, /. zaklinanie.
    AÜJURO, 1. przysięgać, zaklinać, pod przysięgą obiecywać, 2. zobowiązywać, 3. prosić, błagać (Kant. 2, 7).
    ADJUTO, 1. wspierać, wspomagać.
    ADJUTOR, is, m. pomocnik, spółpracownik, wspomożyciel.
    ADJUTORIUM, i, n, pomoc, wsparcie, ucieczka.
    ADJUTRIX, is, / wspomożycielka, pomocnica, przym idący z pomocą (C. j. c. 415 § 5).
    S. ADJUTUS, i św. męczennik, p, Berardus
    ADJUVAMEN, is, n. pomoc, wsparcie.
    ADJUVAMENTUM, i, n. pomoc
    ADJUVO ,vi, iutum 1. wspierać, pomagać, ułatwiać, dźwigać.
    ADMANDO, 1. rozkazywać, poruczyć.
    ADMATURO, 1. przyspieszać, wspierać.
    ADMEO. 1. dojść, przybyć.
    ADMETIOR, mensus sum4. domierzać.
    ADM1GRO. 1. przywędrować, wyruszyć.
    ADMIN1CULUM, i, n. podpora, słup, oparcie, narzędzie pomoc.
    ADM1N1CULATIVUS, 3. pomagający, wspierający (C. j. c. 1790, 2000 § 2).
    ADMINISTER, tri, m. spółpracownik pomocnik, zarządca.
    ADM1NISTRA. ae./. sługa, pomocnica,
    ADMINISTPATIO, nis, /. 1. wspieranie, 2. zarząd, kierownictwo, rząd, 3. nadzór, kontrola, urzędowanie, admini-stratio = składanie rachunku z zarządu (C. j. c. 535) 4 zadanie.
    ADMINISTRATIVES. 3. odpowiedni do wykonania, praktyczny, należny do zarządu (C. j. c. 1520 § 3).
    ADMINISTRATOR, is. kierownik, za rządca państwa, biskupstwa.
    ADMINISTRATOR APOSTOL1CUS. papieski zarządca biskupstwa przeznaczony przez Stolicę Apost. dla nadzwyczajnych i ważnych powodów do czasowego lub trwałego zarządu diecezją w miejsce właściwego ordynariusza lub gdy stolica biskupa nie jest czasowo obsadzona (C. j. c. 313).
    ADMINISTRATORS, 3. pomagający, usłużny, posługujący (Żyd. 1. 14).
    ADMINISTRO, 1.udzielić: sakramentu.
    ADMIRABILIS, e, godny podziwu, dziwny, niezwykły.
    ADMIRABILITAS, tis,/. niezwykłość niesamowitość cudowność.
    ADMIRALIS, is, kapitan okrętu, admirał.
    ADMIRANTER. przysi. do admirabilis.
    ADMIRATIO. nis, /. podziw, zachwyt.
    ADMIRATOR is, wielbiciel
    ADMIROR, 1. podziwiać, 2. zdumiewać się, zachwycać,3. powód podziwu wyrażony niekiedy przez super c. ac super sermones tuos odmirabitur.
    ADMISCEO, cui, ixtum i mistum. 2. przymierzać, dodawać, związać, splątać.
    AD IUDIC ATIO, nis,/. przyznania, przydzielenie (sądowe).
    ADMISSIO, nis, /. dopuszczenie (na audencję).
    ADMISSUM, i, n. przestępswo, błąd
    ADMISSURA. ae,/ (admissus, us,) dopuszczenie. doprowadzeni’*.’
    ADMISTUS p. admisceo.
    ADMITTO, si missum 3. — 1. wypuścić 2. dopuścić, przyjąć, preces: wysłu- chać. 2. dopuścić się, zawinić, 4. pozwolić.
    ADMIXTIO, nis, /. przymieszanie.
    ADMODERATUŚ, 3. domierzony.
    ADMODEROR, 1. trzymać w należytych stosunkach, w karbach.
    ADMODIATIO, onis, /. wydzierżawienie.
    ADMODUM, przysł. 1. w wysokim stopniu bardzo, całkiem, zupełnie, 2. za nadto, zbytnio, 3. co najmniej, przynajmniej.
    ADMOENIO, 4. oblegać.
    ADMOLIOR, 4. usiłować wytężać się.
    ADMONEO, ui, itum 2. — 1. upominać, przypominać, 2, pouczać, ostrzegać, 3. zagrzewać, zachęcać. 4. karcić, zburczyć.
    ADMONITIO, nis, /. przypomnienie, upomnienie, pouczenie, skarcenie.
    ADMONITOR, is, karciciel, ostrzegacz.
    ADMONITORIUM, i, n. znak pamięci,, pomnik
    ADMONITUM, i, n. ostrzeżenie.
    ADMOTIO, nis,/. doprowadzenie, dowiezienie . poruszenie, złożenie.
    ADMOVEO, vi, tum, 2. — 1. poruszyć, przybliżyć, adm. auditum dać posłuch, skłonić, 2. sprowadzić, 3. posunąć.
    ADMUGIO, 4. ryczeć.
    ADMULCEO, si, sum, 2. głaskać.
    ADMURMURATIO, nis. /. mruczenie.
    ADMURMURO, 1. mruczeć.
    ADNASCOR. adnastus, p. agnascor.
    ADNATO, 1. przepływać.
    ADNAVIGO, 1. przybywać okrętem.
    ADNECTO, xui, ctum 3.—1. przydać, przyłączyć; 2. związać, zjednoczyć; 3. adnectere poenam = wymierzyć karę.
    ADNEXIO, onis, /. związanie, przyłączenie
    ADNEXUS, 3. związany, złączony (ali-cui).
    ADNEXUS, us, 4. związanie.
    ADNICTO. 1 przyzwalać oczami.
    ADNIHILO, 1. zniszczyć.
    ADNISUS, us, usiłowanie, wytężenie.
    ADN1TOR, nitus i nisus sum 3. — 1. oprzeć się; 2. wysilać się, zadaw.ać trudu
    ADNOSCO, p. agnosco. ADNOTAMENTUM i (ADNOTATIO, nis, /.) uwaga, zapisek (w księdze), wzmianka.
    ADNOTO, 1. zapisać, zaznaczyć, zrobić uwagę.
    ADNUBILO, 1. zachmurzyć, zaciemnić.
    ADNULLO, 1. zniszczyć, unicestwić.
    ADNUMERO, 1. doliczyć, rachować.
    ADNUNTIATIO, nis, /. ogłoszenie, zwiastowanie.
    ADNUNTIO, 1. oznajmiać, ogłaszać, zwiastować.
    ADNUO, ui, 3. — 1. kiwnąć, skinąć głową, zgodzić się, potwierdzić, 2. obiecać, użyczyć.
    ADNUTRIO, 4. wyżywić, wychować.
    ADO, onis, bp Trewiru, autor martyrologium (XI w.).
    ADOLEFACTUS, 3. zapalony.
    ADOLEO, olui, 2. spalać się na ofiarę, adal. incenso = okadzać.
    ADOLESCENS, entis, (adulescens) wzrastający, młody, kiełkujący.
    ADOLESCENTIA, adolescentulus, p. adulescentia.
    ADOLESCO, !evi, ultum, 3. wyrastać, wzmacniać się.
    B. ADOLPHUS, błog. wyznawca od 1216 r. 28. bp Osnabrueck (f 1224) pogrzebany w katedrze. Poświęcił się pielęgnowaniu chorych zaraźliwie i trędowatych (17 czerwca).
    ADONAJ, (od Adon = pan) 1. ziemscy władcy, 2. nazwa boga (wzmocnione Adon = wielki) lahve; Sept. Kyrios. Vulg. Dominus.
    ADONIAS, ae, ni. czwarty syn Dawida zbuntowany przeciw ojcu.
    ADONIR AM, poborca podatków i wódz króla Salomona.
    ADONIS, idis, m. bóstwo asyryjsko-fenickie, które przeszło do mitologii greckiej i rzymskiej Jego święto obchodzono przy letniej zmianie słońca a wtedy grzebano obraz, przedstawiający jego zwłoki. Nazajutrz obchodzono jego zmartwychwstanie śród dzikiej radości i wyuzdania. Śmierć jego opłakiwały tylko niewiasty (Ezech, 8. 14).
    ADONISEDEC, król Jerozolimy, walczył z Jozuą, został pokonany i powieszony (XII w. prz. Chr.).
    ADOPERIO, ui, ertum 4 okrywać, zasłaniać, zamykać
    ADOPERTIO, nis /. okrycie.
    ADOPTAB1L1S, e, godny życzenia, pożądany
    ADOPTATIO, p. adoptio. ADOPTIANISMUS, m. błędna nauka Elipanda z Toledo i Feliksa Urgel (Vlll w ), wedle której Chrystus P. był wprawdzie co do boskiej swej natury synem Bożym, ale co do ludzkiej był tylko od Boga przyjęty czyli adoptowany.
    ADOPTIO, nis, /. przyjęcie za dziecko, adopcja
    ADOPT1VUS, 3. przyjęty, przybrany.
    adoptowany.
    ADOPTO, 1. wybrać, przyjąć za dziecko.
    ADORABIL1S. e, godny’ uwielbienia.
    ADORATIO, nis, /. uwielbienie, cześć boska, (adoratus, us).
    ADORATOR, is. czciciel wielbiciel.
    ADORDINATIO, nis, /. uporządkowanie
    ADORDIOR, ortus, sum, 4. poczynać, podejmować, (bellum adorsus).
    ADORIO, 4 = adordior.
    ADORIOR, ortus sum, 4 zaczepić, wyruszać na kogoś, przedsiębrać.
    ADORNATIO, nis f. opracowanie. ADORNO, 1. urządzić, uzbroić, ozdobić.
    ADORO, 1. padać na twarz, czcić przez ucałowanie ziemi (ore), 2. uwielbiać, błagać.
    ADPANGO, 3. przyszywać, przyczepiać.
    ADPARATE, przys. w sposób dobrze przygotowany.
    ADPARATIO, onis, /. przygotowanie, przySDOSobienie.
    ADOSCULOR, 1 całować. •\DPLICITUS, p. applicitus.
    ADPO, p appo
    ADPRECOR. 1. błagać, 2 życzeć(pa-cem felicia festa).
    ADPROBO, p approbo.
    ADQUO. jak daleko.
    AORADO, si, sum, 3. wytrzeć, przyciąć.
    ADREM1GO. 1. wiosłować
    ADROBORO, 1. wzmocnić.
  37. ADRIA ae, /. morze Adriatyckie, wedle geografji starożytnych część morza między Grecją a Sycylią, środek morza Śródziemnego
  38. ADRIA, ae, /’. miasto w delcie rzeki Padu w Italii (Rovigo), siedziba biskupia, sufragania Wenecji ADRIEN-
    S. ADRIA, męczennica w Rzymie.— 2 grudnia.
    S ADRIANUS, św. męczennik, + 306 (8 VIII).
    ADRUMETUM, i, n. miasto wybrze-żne naprzeciw wyspy Lesbos w Małej Azji (Mizja) (Act. 27, 2).
    ADSCIO, 4. adscisco, ivi, itum 3. — 1. wziąść, 2. przyjąć, 3. otrzymać, osiągnąć. • V
    ADSCRIBO, psi, ptum 3. — 1. dopisać, 2 dodać, dołożyć, 3. przypisać, przeznaczyć.
    ADSCRIPTiO, nis,/. przydzielenie np. do pewnej diecezji.
    ADSELLO, 1. iść na stolec.
    ADIAV1INO, 1. zapodzieć, zepsuć, za-brukać
    ADTERMINO, 1. położyć granicę, odmierzyć.
    ADTKXO, xui, xtum, 3. tkać, splatać
    ADTELERO, 1. nieść, znosić
    ADTRACTIO onis,/. przyciąganie.
    ADTREMO, 3. drżeć, trwożyć się.
    ADS … ADSC… ADSP…ADST.. ADT.. p ass.. asc… asp… ast… att…
    ADULA, ae, /. 1. ksieni klasztoru Pfalcel k Trieruza czasu św. Bonifacego (VIII. w.) 2. babka św Grzegorza z Turyngii.
    ADULANTER, przysłówek, pochlebnie, układnie, obłudnie.
    ADULATIO, nis, / pochlebstwo, cześć przesadna, niewolnicze.
    ADULATOR, is, m pochlebca.
    ADULATORIUS, 3. schlebiający, obłudny.
    ADULESCENS, m. i /. młodzieniec, dziewica.
    ADULESCENTIA ae, f. wiek młody, młodość
    ADULESCENTULA.ae,/ dzieweczka
    ADULESCENTULUS, 3. b. młody, młodzieniaszek, mały, drobny (Ps. 118, 141)
    ADULOR, 1 pochlebiać, układać się.
    ADULTER, ri, 2. cudzołożnik, zalotnik
    ADULTERA, ae, /. cudzołożnica zalo-tn ca
    ADULTERATIO, nis, /. sfałszowanie.
    ADULTERATOR, is, cudzołożnik.
    ADULTERINUS, 3. sfałszowany, nieprawdziwy, naśladowany, podrzucony, w cudzołóstwie spłodzony.
    ADULTUS, 3 dorosły, dojrzały.
    ADUMBRATIM, przysł. tylko w zarysie, w cieniu, niewyraźnie.
    ADUMBRATIO, nis, f. cień, zarys.
    ADUMBRO, 1. ogólnikowo przedstawić, krótko zaznaczyć, cieniować, wyjaśniać pobieżnie, szkicować.
    ADUMBRATUS, 3. niewyraźny, niezupełny, błędny.
    ADUNC1TAS, tis /. krzywizna.
    ADUNCUS, 3. skrzywiony.
    ADUNCTUS, 3. namaszczony, naklejony.
    ADUNITUS, 3. zjednoczony, przynależny.
    ADUNO, 1. zjednoczyć, połączyć, zgromadzić.
    ADURGEO, ursi, 2. naciskać, prześladować.
    ADURO ,usi, ustum, 3. zapalić, rozpłomienić, przypiec.
    ADUST’0, nis, /. spalenie, upieczenie.
    ADUSQUE, przysł. ~ usque ad, aż do…
    ADVECTITIUS. 3. wprowadzony z obczyzny.
    ADVECTOR, is, przewodnik, przewoźnik.
    ADVEHO, exi, ectum, 3. sprowadzić, przynieść, przyjechać.
    ADVENA, ae, m. przybysz, obcokrajowiec. mieszkaniec.
    ADVENEROR, 1. czcić, szanować.
    ADVENIO, veni, ventum 4. — 1. przyjść przybyć, 2. ukazać się, wybuchnąć, 3. przypaść (w udziale).
    ADVENTIC1US, 3. cudzy, obcy, zagraniczny.
    ADVENTO, 1. zbliżyć się.
    ADVENTOR, oris, przychodzeń.
    ADVENTURA, ae,/. przygoda, zajście, wypadek, awantura.
    ADVENTUS, us, m. 4. -1. przybycie, przyjście 2. czas przyjścia, okres przed Bożym Narodzeniem, 3. początek, świt.
    ADVERBERO, 1. bić
    ADVERGO, si, sum, 3. zwrócić się, skłonić się.
    ADVERRO, 3. zamiatać.
    ADVERSABILIS, e, niesforny, przekorny, krnąbrny.
  39. ADVERSARIUS, i, m. przeciwnik, nieprzyjaciel.
  40. ADVERSARIUS, 3. przeciwny, nieprzyjazny.
    ADVERSATIO, nis, /. sprzeciw.
    ADVERSATOR, is. m. przeciwnik.
    ADVERSATRIX, cis,/, przeciwniczka.
    ADVERSE, przysł. przeciw, przeciwnie, sprzecznie.
    ADVERSITAS, atis. /. przeciwność, niepowodzenie, szkoda.
    ADVERSOR, 1. opierać się, sprzeciwiać, być wrogo usposobionym.
    ADVERSUM i ADVERSUS, przysł. przeciw, w porównaniu z… ze względu na…
    ADVERSUS, 3. zwrócony, przeciwległy, nieprzyjazny, sprzeczny; rzecz. a) przeciwny kierunek, ex adverso stare, = być nieprzyjaźnie usposobionym, stać na przeciw, b) przeciwność, niepowodzenie, strata.
    ADVERTENTER, przysł. uważnie,
    ADVERTENTIA, ae, /. 1. wpadanie w tok mowy, 2. uwaga, 3. ogłoszenie.
    ADVERTO, ti, tum, 3. — 1. zwrócić, skierować, 2. zwrócić uwagę, zająć myśl, 3. spostrzec, poznać, pojąć, 4. ściągnąć na siebie uwagę.
    ADVESPERASCIT, ravit, zmierzcha się, wieczór nastaje
    ADVlGlLO, I. czuwać, oczekiwać.
    ADVIVO, xi, ctum, 3. jeszcze żyć, zachować życie.
    ADVOCATA, ae, f. pośredniczka.
    ADVOCATIO, nis /. 1. powołanie, 2. narada.
    ADVOCATOR, is, m. pomocnik.
    S. ADVOCATUS, męczennik, 3 marca.
    ADVOCATUS, i, m. doradca prawny, obrońca, pośrednik, rzeczoznawca, zastępca prawny; advocatus diaboli, obecnie urzędownie, prombtor fidei, nazwany (C. j. c. 2010), występuje przy procesach o beatyfikację urzędownie z zarzutami przeciw osobie, o którą proces się toczy.
    ADVOCATUS, us, m. opiekuństwo.
    ADVOCO, 1. przywołać, wezwać na pomoc, przyciągnąć.
    ADVOLO, 1. przylatywać, śpieszyć.
    ADVOLO.vi, lutum,3. przytaczać, zwalać na…
    ADVORSUM, p. adversus.
    ADYTUM, i, n. wnętrze świątyni, san-ctissimum, także adytus. us, m.
    AEDES, i aedis, is, 1. miejsce święte, świątynia, kościół, 2. gmach, mieszkanie, dom.
    AEDICULA, ae, /. małe mieszkanie, prywatna kaplica.
    AEDIF1CATIO, nis, /. 1. budowanie, 2. budowa, 3 duchowne zbudowanie, podniesienie ducha.
    AEDIFICATOR, is, m. budowniczy, mundi = stwórca.
    AED1FICIUM, i, n. budynek.
    AEDIFICO, 1. budować, wznosić gmach, 2. kogoś zbudować tj. pobudzić do pobożności (1. Kor. 14, 4).
    AEDIS, p. aedes.
    AED1TUMUS (aedituus), i. m. nadzorca świątyni, stróż, sługa kościelny
    AEGEAS, ae, m. prokonsul Achai w czasie apostolskim.
    AEGER, gra, um. 1. cierpiący, chory, 2. smutny, zmartwiony
    S. AEGIDIUS, św. Egidiusz, opat w Saint Gilles t 700 (1. VIII).
    AEGIDIUS ROMANUS, Aegid de Co-lonna (1247 — 1316), zakonu pustelników św. Augustyna, generał zakonu i arbp Bourges. Był założycielem tak zw. starszej szkoły Au-gustianów i napisał liczne dzieła teologiczno-filozoficzne.
    AEGRE, przysł. 1. dotkliwie, boleśnie, z przykrością, 2. ledwie, z trudem.
    AEGREO. 2. być chorym, cierpieć.
    AEGRESCO, 3. zachorować.
    AEGRIMONIA, ae, /. zmartwienie, melancholia.
    AEGRITUDO, inis, /. utrapienie, troska, kłopot.
    AEGRITAS, atis, choroba, słabość.
    AEGROTATIO, nis, /. osłabienie, si-tnica.
    AEGROTO, 1. cierpieć, chorować, leżeć.
    AEGROTUS, 3. chory, cierpiący.
    AEGYPTIACUS, 3. egipski.
    AEGYPTIUS, i, m. Egipcjanin.
    AEGYPTUS, i, /. Egipt w Afryce (hebr. Misraim, mieszkańcy Eg.)
    AELAM, nazwa ludu i kraju Azji przedniej na północ od zatoki perskiej ze stolicą Suza; Elamita.
    AELATH, port w zatoce arabskiej, należący do Edomitów.
    B. AELREDUS, Elrad, błog. opat Cystersów w Rivile (f 1166)3 lutego. Pochodząc z wysokiego rodu angielskiego, wychował się na dworze królewskim w Szkocji. Wstąpił następnie do cysterskiego klasztoru Rivale, tam został mistrzem nowi- cjuszów, następnie opatem w Re-vesby, wreszcie opatem swego klasztoru profeskiego, gdzie rządził rodziną zakonną 600 osób liczącą. Napisał: Speculum caritatis i De spirituali amicitia, przyrównywano go do św. Bernarda (mellifluus). Słowem i pismem bronił prawowitego papieża Aleksandra III.
    AEMINIUM, i n. Coimbra, m w Portugalii stolica biskupia (od VI. w ) sufragania Bragi.
    AEMULATIO, nis, / 1. dążenie, ubieganie się, spółzawodnictwo, 2. zazdrość, nieżyczliwość aemulatus, us. 4.
    AEMULATOR, is, m. gorliwy naśladowca.
    AEMULOR, 1. naśladować, ubiegać się, 2. spólzawodniczyć, zazdrościć,
  41. ujmować się za czymś, unosić się, sarkać, występować przeciw czemu (noli aemulari in eo…) 4. c. ac troszczyć się o co, ubiegać się, usiłować
    AEMULUS, 3. naśladujący, ubiegający się o co (aemulenter).
    AEMULUS, i, m. spółzawodnik, gorliwiec.
    AENEUS, 3. miedziany, spiżowy, bron-zowy, twardy.
    AENUM, i, n. spiżowy kocioł.
    AENIGMA, atis, n zabawka, ciemność, niejasna wskazówka, per ae-nigma = na sposób zagadkowy, przez wskazówkę.
    AENIGMATICUS, 3. zagadkowy.
    AENOBARBUS, i, m. czerwonobrody, rudy.
    AENNON, (hebr. żródlisko). Ennon obfita w wodę okolica k. Salem w Judei, gdzie św. Jan chrztu udzielał.
    AENULUM, i, n. spiżowy kociołek.
    AEQUABILIS, e, 1. równomierny, foremny, 2 łagodny, uprzejmy.
    AEQUAB1LITAS, atis, /. 1. równomierność, 2. równowaga, 3 bezpar-tyjność.
    AEQUAEVUS, 3. w równym wieku.
    AEQUALIS e, jednaki, równy, społeczny, równorzędny; rzecz, jedno-latek, rówieśnik.
    AEQUALITAS, tis. /. równość, równouprawnienie, wyrównanie, sprawiedliwość, jedność.
    AEQUANIMIS. e, oględny, pobłażliwy, wyrozumiały; przysł. aequanimiter = spokojnym umysłem.
    AEQUANIMITAS, tis, /. słuszność, cierpliwość, równowaga umysłu.
    AEQUANIMUS, 3. cierpliwy, zrównoważony.
    AEQUATIO, nis, /. wyrównanie, równouprawnienie.
    AEQUE przysł. 1. równie, równomiernie. sprawiedliwie, 2 również.
    AEQUIDIALE, ,is, n. zrównanie dnia z nocą.
    AEQUIF0HM1S, e, równomierny, jednakiej postaci.
    AEQUILADRIN’UM, i, n. równość
    AEQUILATERALIS, e, równoboczny.
    AEQUILAVIUM, i, o. połowa rzeczy.
    AEQUILIBRIUM, i, równowaga rzeczy lub umysłu.
    AEQUINOCTIALIS e, równy dzień i noc
    AEQUINOCTIUM, i, n. równość dnia i nocy
    AEQUIPAR, ris, równy.
    AEQUIPARO, 1. porównywać, także arquipero.
    AEQUIPARATIO, nis, /. zrównanie, ujednostajnienie
    AEQUIPOLLENS, tis, równoważny, równoznaczny.
    AEQUIPOLENTIA, ae, /. równowartość.
    AEQU1POLLEO, ui, 2. być równowartościowym, równie mocnym.
    AEQU1PONDIUM, i, ri. równość co do wagi
    AEQUIT AS, a tis,/ I. równość, 2 równowaga, spokojność, powolność, cierpliwość, 3. słuszność, sprawiedliwość, pl dowody niewinności (Ps 16 2).
    AEQUITERNUS, 3. jednako trwający, wieczny.
    AEQUI VALENTER, przysł. równoważnie, jednakowo.
    AEQUIVALEO, 2. równie wiele znaczyć, mieć jednaką wartość
    AEQUIVOCATIO, nis, /. dwuznaczność.
    AEQUIVOCUS, 3 dwuznaczny.
    AEQUO, 1. wyrównać, 2 zrównoważyć. 3. dosięgnąć.
    AEQUOLESIMA, ae, /. Angouleme, m we Francji, stolica biskupia od IV w., sufragania do Bordeaux.
    AEQUOR, ris, n. 1. równina, pole, 2. powierzchnia morza.
    AEQUUM, i, /i. 1. równe wybrzeże, 2. słuszność, prawo.
    AEQUUS, 3. równy, jednaki, 2. obojętny, 3. życzliwy, przychylny, słuszny, sprawiedliwy, 4. równie wielki, równie daleki.
    AER, is, /i. powietrze, atmosfera, 2. mgła, chmury.
    AERA, ae,/. cyfra, wedle której ma być wystawiony rachunek, 2. epoka, rachuba czasu, era, 3, zielsko w zbożu.
    AERAMENTUM, i, n. spiż, postać ze spiżu
    1 AERAR1US, i, m. wytwórca ze spiżu
  42. AERARIUS, 3. należy do miedzi, do spiżu.
    AERARIUM, i, n. kasa państwowa, skarbnica, archiwum państwowe.
    AERATUS, 3 obity spiżem.
    AERĘUS, 3. spiżowy.
    AERUS, 3. powietrzny, atmosferyczny, przewiewny, potestates ae-reae — złe duchy w powietrzu; niebieski, (vestes aereae (Est 8, 15).
    AERICA, ae, /. rodzaj małych śledzi, sardelki.
    AERIUS (gr) p. aereus.
    AERUGINO. 1. rdzewieć.
    AERUGO, inis, /. 1. rdza, grynszpan, 2. niechęć, chciwość.
    AERUMNA, ae, /. mozół, trud, przykrość, utrapienie, nędza, smutek.
    AERUMNABILIS, e, przykry, smutny.
    AERUMNOSUS, 3. mozolny, kłopotliwy, nędzny.
    AES,-AERIS 7t. 1. spiż, miedź, 2. przedmiot miedziany, 3. pieniądz, aes alienum = długi.
    S. AESCHILUS. i, m. św. męczennik i cudotwórca (XI w.), 12 czerwca. Pochodził z Anglii, krewny św. Zig-fryda, jako jego następca udał się do Szwecji, dokonał licznych nawróceń, wyświęcony na biskupa w Nordhauscog. Zabity przez króla Swenona.
    AESCULAF1US, i, m. Eskulap, pogański bóg lecznictwa.
    AESCULETUM, i, n. las dębowy
    AESCULEUS, 3 dębowy.
    AESCULUS, i. /. dąb zimowy.
    AESERNIA. ae, /. Isernia m. w Italii, siedziba biskupia (od V w.), sufragania Kapuy.
  43. AESIS, is, /. lesi (Ankona) m. w Italii, stolica biskupia samodzielna (exempta od IV w.).
  44. AESIS, is, m. rzeka obok Ankony, teraz Fiumesino = flumen Aesinum.
    AESTAS, tis, /. lato, gorąco letnie, kanikuła.
    AESTIFER, a um, przynoszący upał.
    AESTIMABILIS, e, szacowny, cenny.
    AESTIMATIO, nis, /. 1. oszacowanie, ocenienie, cena, 2. opłata, ocena, szacunek, cześć, poważanie.
    AESTIMATOR. is, oceniacz, oceni-ciel, taksator, rzeczoznawca.
    AESTIMATORIUS, 3. dający się ocenić, juramentum aest. — przysięga szacunkowa (C. j. c. 1832).
    AEST1MO, 1.— 1. oceniać, szacować, odważać, osądzać kogo; jak bardzo, jak wysoko? oddane przez: ut, si-cut, cum, tamquam, 2. wielce poważać, 3. mniemać, myśleć.
    AESTIVA, orum, n. tempora = czas letni, castra = obóz letni.
    AESTIVALIS, e, letni.
    AESTIVO, I. spędzić lato.
    AESTIVUS, 3. letni.
    AESTUO, 1. gotować, płonąć, być gorącym, 2. burzyć się, wzdymać się, pienić się, musować, 3. wzburzyć się gwałtownie.
    AESTUOR. 1. żarzyć się, zapalać.
    AESTUOSUS, 3. gorący, płonący, gorejący.
    AESTUS, us, m. 1. gorąco, żar, 2. wzdymanie się morza, łamanie się fal, prąd, nurt, 3. porywczość, zaciekłość, namiętność.
    AETAS, atis, /. wiek, życie, 2. okres życia, lata wieku.
    AETATULA, ae, /. wiek młodociany, wiośniany.
    AETERNABILIS, e, wieczny, nieprze-mienny.
    AETERNALIS, ae, wieczny (Ps. 23).
    AETERNALITER, przysł. wiecznie.
    AETERNITAS, atis, /. 1. wieczność, 2. niezmienność, 3. życie wieczne, wieczne dobro, zbawienie.
    AETERNO, 1. uwieczniać.
    AETERNUS, 3. wieczny, niezmienny, nieśmiertelny.
    AETHER, eris, m. (ac. aethera) eter, czyste powietrze, niebo.
    AETHEREUS, 3. »eteryczny, powietrzny, niebieski, (aeterius).
    S. AETHERIUS, i, św., bp. z Auterre (27 lipca).
    AETIOPES, urn, Etiopczycy.
    AETIOPIA, ae, /. (hebr. Kusz — czarne). Etopia, kraj murzyński na ** południe od Egiptu a na połud-zachód od Arabii położony, obejmujący dzisiejszą Nubię, Abisynię i część Sudanu
    AETHIOPISSA, ae, /. Etiopka, żona Mojżesza (Madianitka?). Num. 12 1.
    AETIOPS, is, Etiopczyk, murzyn, negr.
    AETHRA, ae, /. 1. czyste, jasne powietrze, 2. niebo, błękit.
    AETICHO, onis, m. książę Alzacji, ojciec sw. Odylii (VII w).
    AETINOA, ae, /. Eton m. nad Tamizą na przeciw Windsoru (Anglia).
    AETIUS, 1. rzymski namiestnik w Pam-filii za Aureliana, 2. diakon ariań-ski, twórca sekty Anomeów (ok. 300 r.).
    AEVITAS, atis, /. czas życia, wiek
    AEVUM, i, n. 1. dłuższy czas, wieczność, 2. życie, okres życia, pobyt,.
  45. kres życia, wiek
    S. AFER, fri, św. męczennik w Augsburgu za Dioklecjana
    AFFABILIS. e, uprzejmy, przyjacielski, przystępny.
    AFFABILITAS, atis, /. ludzkość, uprzejmość.
    AFFABRE, przysł. słusznie, wedle reguł sztuki.
    AFFANIAE, arum, /. wybiegi, wykręty.
    AFFATIM, przysł. dostatecznie, pod dostatkiem, obficie, zadosyć, usilnie.
  46. AFFATUS, p. affor.
  47. AFFATUS. us, m. przemowa, łatwość mówienia.
    AFFECTATIO, nis, /. 1. dążność,
    chęć, upodobanie, 2. sztuczność, ozdobność.
    AFFECTATOR, is, m. gorliwiec, naśladowca.
    AFFECTATUS, 3. pożądany, wyszukany, sztuczny, zamierzony, udany.
    AFFECTIO, onis, /. wpływ, oddziaływanie, usposobienie, skłonność.
    AFFECTO, 1. gorliwie o coś się starać, dążyć, pożądać, chwytać.
    AFFECTUOSUS, 1. namiętny, wrażliwy, łatwo zapalny, 2. czuły, tkliwy, miły.
  48. AFFECTUS, 1. opatrzony, wyposażony, 2. usposobiony, 3. wzruszony, osłabiony
  49. AFFECTUS, us, m. stan i usposobienie umysłu, 2 skłonność, życzliwość. af. maiitalis = miłość małżeńska (C. j c. 1129), 3. oddziaływanie, uczucie, serce, 4. namiętność, pobożność, zapał.
    AFFERO, attuli, allatum, 1. przynieść, przyprowadzić, sprawić, 2 przynieść wiadomość, oznajmić, opowiadać, 3. spowodować, uskutecznić, 4 przyczynić się, pomóc, przynieść pożytek.
    AFFESTINO, 1. przyśpieszać.
    AFFICIO, feci, fectum, 3. — 1. działać na co, oddziaływać, wpływ wywierać, zająć się kim, 2. wprawić w jakiś stan lub usposobienie, wzruszać, usposobić, pobudzić, 3. osłabić, nacierać na kogo, targnąć się, uderzać.
    AFF1CTIC1US, 3 dołączony; przydany.
    AFF1GO, xi, xum. 3 — 1. przybić, umocować, 2. przyłączyć, przykuć, skrępować, związać
    AFFILIATIO, nis, /. przyjęcie, przyłączenie do braterstwa.
    AFF1NGO, finxi, fictum, 3. dodać, dołączyć, dotworzyć.
    AFFINIS, e, sąsiedni, pograniczny, pokrewny, powinowaty.
    AFFIN1TAS, tis, /. powinowactwo, pokrewieństwo.
    AFFIRMANTER, przysł. zapewne, ufnie.
    AFFIRMATIO, nis, /. zapewnienie, zaprzysiężenie.
    AFF1RMATIVUS, 3. twierdzący.
    AFF1RM0, 1. umocnić, upewnić, zatwierdzić, poręczyć.
    AFFIXIO, onis, /. przyczepienie, przyszycie.
    AFFLAGRANS, tis, płomienny, zapalny.
    AFFLATOR, is, wdychiwacz.
    AFFLATUS, us, dmuchanie, wdychanie.
    AFFLEO, 2. płakać.
    AFFL1CTATIO, nis, /. udręczenie, uciemiężenie, boleść.
    AFFLICTATOR, is, ciemiężyciel, dręczyciel.
    AFFLICTIO, nis,/. zmartwienie, smutek, cierpienie.
    AFFLICT1VUS, 3. niepokojący, bolesny.
    AFFLICTO, 1. uszkadzać, doświadczać, udręczać, pass. martwić się. smucić, trwożyć.
    AFFLIGO, xi, ctum, 3. — 1. poniżyć, złamać, dręczyć, prześladować, pass cierpieć, 2. zasmucać, odebrać odwagę, obezwładnić.
    AFFLO, 1. wiać, dmuchać, lumine af opromieniać.
    AFFLUENS, entis, obfity, nadmierny, hojnie zaopatrzony.
    AFFLUENTER, przysł. marnotrawnie, rozwięźle
    AFFLUENTIA, ae, / nadmiar, pełnia, bogactwo.
    AFFLUO, xi, xum, 3 przypływać, obficie zaopatrywać.
    AFFLUUS, 3 hojnie zaopatrzony, obficie przypływający.
    AFFODIO, di, fossum, 3. kopać, przyczyniać gruntu.
    AFFOR, 1. przemawiać.
    AFFORE, p. assum.
    AFFORMIDO, 1. strachać się.
    AFFRANGO, egi, actum, 3 stłuc, łamać
    AFFREMO, 3. szumieć, mruczeć.
    AFFRICATIO, nis, /. pocieranie.
    AFFRICO, cui. ctum, 1. pocierać.
    AFFUI, p. assum.
    AFFULGEO. si, 2. świecić, jaśnieć, ukazywać się
    AFFUNDO, di, sum, 3. dolewać, pass. rozlewać się.
    AFLUO, xi, 3. odpływać.
    S. AFRA, ae, /. pokutnica i św. męczennica. t 290. Nawrócona przez św. Narcyza bpa, który za ces. Dioklecjana przybył do Augsburga i, nie znając jej haniebnego trybu życia, u niej zamieszkał. Lecz rychło ją nawrócił z pogaństwa i odwrócił od życia zdrożnego. Wezwana przez Kajusa. prefekta cesarskiego do porzucenia chrześcijaństwa, nie poddała się jego rozkazowi i zginęła na stosie. (7. VII).
    AFFRI. orum, m. mieszkańcy Afryki.
    AFRICA, 1. część świata, 2. północna Af. jako prowincja rzymska.
    S. AFRICANUS, męczennik. 10 kwietnia.
    AFRICUS, i, m. wiatr połud. zachodni (Ps. 77, 26).
    AFROD1TUS, męczennik. —- 14 marca.
    AGABUS, prorok chrzęść, w Antiochii, który przepowiedział klęskę głodową za ces. Klaudiusza (41 — 54) i uwięzienie św. Pawła (Act. Ap. 11, 28: 21. 10;.
    AGAMUS, 3, nieżonaty.
    S. AGAPE, es, /. 1 św. dziewica i męczenniczka, 2. męczenniczka w Augsburgu t 290 p. św. Hilaria.
    AGAPE, es, /. 1. miłość bliźniego, 2. starochrześc. biesiada w duchu miłości Chrystusowej.
    S. AGAPITUS, 1. św. męczennik, t 258 (6. VIII), 2. męczennik + 274 (18 VIII;, 3. papież i wyznawca (535 -536) 20. VIII, 4. syn św. Euzebiusza, męcz.
    AGAR i HAGAR, pochodząca z Egi ptu niewolnica i boczna żona Abrahama, wyrzucona przezeń wraz z synem na puszczę.
    AGARENl, orum, beduini w pobliżu Damaszku.
    AGARITUDO, inis, /. kłopot, obawa, westchnienie, trwoga.
    AGASO, onis, rn parobek, masztelarz.
    S. AGATA, ae, f. św. dziewica i męczenniczka w Katanie, Sycylia, 5 lut.
    B. AGATHANGELUS et CESSIA-NUS, błog. męczennicy, kapłani-misjonarze, OO. Kapucynów if 1638, 7 sierpnia).
    AGATHA GOTHORUM, (S. Agathae fanum, także Agathopolis) św. Agata Gotów w Italii k. Bene-wentu, siedziba biskupia.
    AGATHO, onis, m. papież i wyznawca, (678 — 681).
    AGEA. ae, /. korytarz na okręcie.
    AGEDINEUM, m Sens w Szampanii (Francjal siedziba arcybiskupia (od IV w.) Civitas Senonum.
    AGELLUS, i, m. mała rola, rólka, drobna posiadłość.
    AGENDA, orum, książka kościelna, zbiór rytualnych modlitw.
    AGENNÜM. Agen m. nad Garonną we Francji, siedziba biskupia od IV w., sufragania do Bordeaux.
    AGER, i, m. rola, pole, pl. wieś, okolica.
    AGERUCHIA, niewiasta chrześc.. do której św. Hieronim lisi napisał |IV w.)
    AGGEMO, ui, 3. wzdychać.
    AGGAEUS, Ageusz jeden z małych proroków za Dariusza Histaspa ok 520 prz. Chr.
    S. AGGAEUS męczennik w Bolonii. — 4 stycznia.
    AGGENERO, 1. dalej płodzić dzieci.
    AGGENICULOR, 1. padać na kolana
    AGGER, ris, m. tamka, grobla, wyżyna, brzeg, kopiec.
    AGGERATIM, przyst. kupą, gromadą, hurmem, obławą
    AGGERATIO, nis, /. nagromadzenie, skupienie.
    AGGEP.O, 1. nasypać, podwyższyć.
    AGGERO, gesso, gestum, 3. przynieść.
    AGGESTUS. 3. przyniesiony.
    AGGLOMERO, 1. ściśle się przyłączyć, dopasować.
    AGGLUTINO, 1. przylepić, przyczepić.
    AGGRAVATIO, nis, /. obciążenie.
    AGGRAVESCO, 3. pogarszać się.
    AGGRAVO, 1 obciążyć, powiększyć, aures ag. zatkać; corda, zat ardzić.
    AGGREDIOR, gressus sum 3.— 1. pójść do. . napaść, zaczepić, 2. coś przedsięwziąć, począć.
    AGGREGATIO, nis, /. skupienie, zebranie dopasowanie.
    AGGRESIO, nis, /. napad.
    AGGRESSIVUS, 3. napastliwy.
    AGGRESSOR, is. m. napastnik, złoczyńca.
    AGGRESSUM, i, n. napad rabunkowy.
    AGILIS, e, ruchliwy, szybki, zręczny.
    S. AGILOLPHUS, św. męczennik i biskup (VIII w.) Pogrzebany w katedrze kolońskiej, której był biskupem, miał być współpracownikiem św. Bonifacego. Padł ofiarą chęci pogodzenia książąt frankońskich.
    AGINA, ae. /. języczek u wagi.
    AGINOR, 1. handlować drobnym towarem.
    AGIOS, a. on, (gr.) święty.
    AGITABILIS, e, łatwo ruchliwy.
    AGITATIO, nis, /. ruch, czynność, wichrzenie, rozruch.
    AGITATOR, is. m. buntownik, agitator.
    AGITO, 1. pobudzać, podbudzać, 2. prześladować, niepokoić, 3. szydzić, wzgardzać, biczować, 4. omawiać, układać, 5. załatwiać, wykonać, 6. zatrzymać się, przebywać.
    AGLAE, is, /. dostojna rzymianka w III w.
    AGLASPIS, idis, /. wywieszka błyszcząca.
    AGLIARD1 ANTONI (T832 – 1915), 1893 nuncjusz w Wiedniu, 1896 kardynał, członek pierwszej komisji kodyfikacyjnej prawa kanonicznego, t 1915 w Rzymie jako kard.-biskup Albano.
    AGMEN, nis, n. 1. pochód, marsz, szyk wojenny, 2. oddział, grupa.
    AGNA, ae, /. owca.
    AGNASCOR, natus, sum, 3. urodzić się po śmierci ojca.
    AGNATIO, nis, f. powinowactwo, pokrewieństwo ze strony ojca.
    AGNATUS, i, m. pogrobowiec, krewny po stronie ojca.
    AGNELLUS, i, m. baranek.
    S. AGNES, etis, /. Agnieszka św- męczenniczka i dziewica, + 304 w Rzymie (21 stycz.ł
    S. AGNES ASS1S1ENSIS, św. Agnieszka z Asyżu, klaryska (i- 1253 15, XI). Siostra św. Klary, opuściła mając lat 16 dom rodzicielski potajemnie i pospieszyła do siostry. Ody krewni chcieli ją przemocą wydalić z klasztoru, wskutek modlitwy swej siostry nie dała się, jakby przymurowana, ruszyć z miejsca, za czym krewni cudem tym zniewoleni porzucili zamiar wydobycia jej z klasztoru. Następnie otrzymała suknię zakonną z rąk św. Franciszka, wiodła życie surowe, miewała chwile zachwytu i jasnowidzenia. Przeznaczona przez św. Franciszka na przełożoną nowego klasztoru we Florencji, przykładem swym pociągała wszystkie zakonnice do przestrzegania reguł i pobożnego życia zakonnego Stamtąd wróciwszy do siostry, umarła w tymże, co tamta, roku.
    S. AGNES DE MONTEPULCIANO św. dziewica, dominikanka T” ’.317. Urodzona 1208 r. w Montepulciano (Toskana – Italia), okazała od wczesnej młodości taką pobożność i świętość, że za szczególniejszym zezwoleniem papieskim została już jako 15 letnia zakonnica ksienią klasztoru w mieście ojczystym. Miewała częste objawienia, f 20. IV. 1317 r.). B. AGNES DE BOHEMIA, błog. Agnieszka czeska, zakonnica klasztoru klcrysek (+ 12P0). Ur. w Pra-
    dze jako córka króla czeskiego Ottokarn I, po skonie narzeczonego przebywała zniewolona na dworze królewskim, po czym uzyskała pozwolenie wstąpienia do klarysek. Dobra swe obróciła na wzniesienie w Pradze przytułku dla obcych i oddała go pod zarząd zakonu Krzyżowców. Umarła w zbudowanym ze swoich funduszów klasztorze klarysek w Pradze, gdzie była czas jakiś ksienią. Cześć jej zatwierdził pap. Pius IX (2 marca).
    AGN1T10, nis, /. uznanie, poznawanie.
    AGNlTOR, is, m. znawca. ’
    AGNITUS, 3. poznany.
    AGNOITAE, arum, m Agnoeci, heretycy w VI w.
    AGNOMEN, is, n. przydomek, prze-zwislco.
    AGNONTUM, i, n. Lienz, m. w Tyrolu.
    AGNONUM, i, m. Agnona m. w Abru-zach (Italia).
    AGNOSCIBILIS. e, poznawalny.
    AGNOSCO, novi, nitum, 3 uznawać, przyznawać, rozpoznawać,
    AGNÜS, i m. baranek.
    AGO, egi, actum, 3. a) I. pędzić, prowadzić, 2. rozpędzać, prześladować, 3. ciągnąć, posuwać, 4. zabierać, rabować, 5. przymuszać, spowodować, zniewalać, 6. se agere, sprawować się. postępować, zachować się, 7. wzbudzać, wszczynać, pass. podniecać się; b) I. spędzać czas, 2. żyć, przebywać, zatrzymać się, 3. animam-agere = wyzionąć ducha, c) 1. starać się obmyślić, ag. vestimenta = przysposobić szaty, 2. spełniać, przedsiębrać, obchodzić (święta), 3. załatwić, wykonać, pass. dziać się, res agitur = idzie dobrze. 4. przedstawić, grać czyjąś rolę; personam Evangelistae; villicum agens = prze-brany za ogrodnika, 5 układać, sprzedawać, 6. agitar de… = idzie o coś… rozchodzi się o coś, setum est = stało się, skończyło się, minęło, już po … 7. skarżyć, in judicio = skarżyć w sprawach kościelnych (C. j. c. 1646); ad agendum = do skargi, d) imp. age, agite! nuże, dalejże! mówi e) actum, i n. zwykle ACTA, orum, 1. dzieła, czyny, 2. publiczne rozprawy, 3. sprawozdania, kroniki; acta Martyru n — om’sy meczeństw, acta Sanctorum dzieje, historia Świętych.
    AGON, onis, m 1. walka, zapasy, 2. los, agon vitae = walka ze śmiercią, konanie, agonem Deo commen-dare — w walce ze śmiercią polecać się P. Bogu.
    AGONIA ae, /. konanie, walka ze śmiercią
    AGONISTA, ae. f. zapaśnik, bojownik (z grzechem tytuł świętych!.
    AGONIZOR, 1. (gr.) leżeć w walce ze śmiercią, potykać się.
    AGORANOMUS. i, m. (gr.) nadzorca targowy, policjant.
    AGRA, ae, /. m na pólnocny-zachód Indyj angielskich, arcybiskupstwo od r. 1886.
    AGRAMMATUS. 3, (gr) nieuczony.
    AGRARIUS, 3. należący do roli, rolny, polny.
    AGRESTINUS i agrestis, e, 1. dziki, dziko rosnący (lactuca), 2. wiejski, chłopski, 3. nieokrzesany.
    AGRIÄ, ae,/. m. Heves, we Węgrzech stolica arcybisk. (1804).
    AGRICOLA, ae, /. wieśniak, rolnik.
    AGRICOLA, ae, m. św. męczennik, 4 list.
    AGRICULTIO, cultor, cultura p cultio.
    AGRIGENTUM, i. n m. na Sycylii, siedziba bisk. od V. w.
    AGRIPPA, ae. m 1. Herodes (37-50 po Chr.), 2. tegoż syn Agrypa II (50-100 po Chr.). Książę Chalcydy na Libanie, tytularny król Judei z prawem nadzoru nad świątynią w Jerozolimie i prawem mianowania arcykapłana.
    S. AGRIPPA, męczennik w Pollenza. — 13 maja.
    AGRIPPINA, ae,/. córka Gernr.anika, matka Nerona; jej miejsce urodzenia nazwano Colonia Agrippina (nensis) tj. m. Kolonia nad Renem.
    S. AGR1PPINUS, i, m. św. biskup Neapolu (9 list ). ’
    S. AGRITIUS, i, m św. biskup Tre-wiru, wyznawca + 332. Pochodził z Antiochii Syryjskiej; św. Helena przedstawiła go pap. Sylwestrowi na biskupa Trewiru, a sam papież go wyświęcił. Brał udział na synodzie w Arles przeciw Donatystom; pałac cesarski zamienił na kościół św. Jana Ew., wydał szczątki św.
    Macieja ap. otrzymane od św. Heleny kościołowi św. Euchariusząj św. szatę, gwóźdź i nóż, użyty przez Chrystusa P. przy ostatniej wieczerzy, zostawił katedrze.
    AGRIUS, 3. dziki
    AGUAS CALIENTES, m w Meksyku, siedziba biskupia (od r. 1900), sufra-gania do Gihdalajara.
    AH, ach! wykrzyknik.
    AHAVA, Kanał Eufratu k. Babilonu, gdzie Ezdrasz zbierał wracających żydów.
    AHENEUS, p. aeneus.
    AHENUM, i, n. kocioł.
    AHIAS. ae, m. prorok ze Siło, który przepowiedział podział królestwa Salomonowego.
    S. AICHARIUS, i, m. św. biskup z Noyon.
    ACHSTADIUM, Eustadium, Eisteta m Eichstädt w Bawarii, siedziba biskupia.
    S. AIDÄMUS, i, m Aidan, św. mnich irlandzki i biskup w Anglii (Szkocji), założyciel klasztoru Lindisfarne (t 651).
    B. AIMO TAPARELL1, błog. wyznawca Zak. Dominikanów (1395 — 1495) wielki inkwizytor w Lombardii i Li-gurii, jego hasłem było: „Służyć Bogu znaczy królować” (21 lutego).
    AIO, zatwierdzić, zapewnić, zgodzić się (ait i aiunt).
    ALA, a, /. 1. oś. 2. skrzydło, oddział konnicy, szwadron
    ALABASTER, tri.m. ALABASTRUM, i, n. flaszeczka na maść wonną z alabastru, przepuszczającego światło, alabaster.
    ALAC.ER, cris, e, radosny, wesoły, żwawy, gorliwy.
    ALACOQUE, staroszlachecka rodzina we Francji (Bourgogne) p. św. Małgorzata.
    ALACRITAS, tis, żwawość, gorliwość.
    ALACRITER, przi/sł. żywo, chętnie, spiesznie.
    ALAGOAS, m. w Brazylii, siedziba biskupa od 1900 r.. sufragania do Santa Fe de Bogota.
    ALAPA, ae, f. policzek
    ALAPO. 1. uderzać w twarz.
    B. ALARYK, benedyktyn. — 29 września.
    ALARIS, e, należący do skrzydła wojska, skrzydło.
    ALATA CASTRA, m. Edynburg, stolica Szkocji, siedziba arcybiskupia, 300 tys. mieszkańców.
    ALATR1A, m. Ąlatri w Italii w górach Sabińskich (Rzym), stolica biskupia (od 6 w.) wyjęta.
    ALATUS, 3. uskrzydlony.
    ĄLAUDA, ae. /. skowronek.
    ALBA, ae,/. (tunica albo vestis) 1. alba tj. długa biała szata lniana przy czynnościach liturgicznych, 2. sukienka do chrztu, 3. Dominica in Albis = biała niedziela, Sabbatum in Albis tj. sobota przed niedzielą białą, gdyż ochrzczeni w W. Sobotę nosili aż do tego dnia swe białe szaty na chrzcie otrzymane.
    ALBA BULGARICA, p. Alba Greca
    ALBA CAROLINA, ae,/. m Karlsburg w Rumunii (Siedmiogród).
    ALBA GRECA (Bulgarica) Białogród nad Dunajem (Jugosławia, Serbia), biskupstwo od VII w., sufragania do Skutari.
    ALBA JULIA, ae, f. m Fogaras w Rumunii (Siedmiogród) arcybiskupstwo gr.-unickie z siedzibą w Blasendorf.
    ALBA MAŁA, ae, /. Aumale, m. we Francji.
    ALBA MARIS, /. (maritima) Zaravec-chia, Jugosławia.
    ALBA POMPEIA, ae,/ m w Italii, siedziba biskupia, sufragania doTurynu.
    ALBA REGALIS (regia) m. Szekes Fehervär na Węgrzech, siedziba biskupia, sufragania Granu.
    ALBA SEBUSIANA, m. Weissenburg w Alzecji.
    ALBA de TORMES, m. w Hiszpanii k. Salamanki, relikwie św. Teresy.
    ALBAMEN, inis n. (albamentum), białość.
    ALBANA, ae m. w Albanii, niegdyś siedziba biskupia (VI w.)
  50. ALBANIA, ae, kraj na półn-zachód od Grecji.
  51. ALBANIA, nad morzem /Kaspijskim. Daghestan, Rosja Kaukaz, dawniej biskupstwo (Albanopolis).
    I. ALBANUM, m. w Italii, na połud. od jeziora Albańskiego, siedziba biskupia podmiejska Rzymu.
    ALBANUM AMERICAE, Albany m. w Stanach Zjed. Ameryki półn, 1OO tys. miesz.) siedziba biskupia (od 1847), sufragania do New-York.
    S. ALBANUS, i, m 1. pierwszy św. apostoł Anglii (+ 133. 22. VI), 2. kapłan i męczennik (f 406), ofiara Arianów (21. VI) Moguncja.
    ALBANUS MONS, m. Montauban we Francji, siedziba biskupia (od XIVw.), sufragania do Tuluzy.
    ALBATUS, 3 odziany na biało, w szacie świątecznej.
    ALBEO, 2. być białym, bielić się.
    S. ALBERICUS, św. opat w Citeaux (+1109). Uzyskał jako opat w Citeaux od pap. Kaliksta II dla zakonu tak zw. privilegium Romanum, przez które klasztor cały poddany został bezpośrednio stolicy Apost. Ułożył też dla swego zakonu na podstawie reguł św. Benedykta zasadnicze ustawy i przepisał habit biały z czarnym szkaplerzem (29 stycz.).
  52. ALBERTUS, m. Saint Albert w Kanadzie, siedziba biskupia od 1871 r„ sufragania do S. Boniface.
  53. B. ALBERTUS de BERGAMO, błog. wyznawca Zak. Dominik. + 1279 Urodzony w Bergamo (Italia górna) odznaczał się od młodości cnotami, umartwieniem i miłosierdziem nad ubogimi, dla których nie wahał się nawet żebrać. Przyjął habit III zak św. Dominika,(+7maja 1279) 19maja
  54. S. ALBERTUS MAGNUS, św. Albert Wielki, bp. w. i dokt. K. + 1280. Słabych początkowo zdolności, wyprosił sobie u M. Boskiej taką wiedzę, że stał się podziwem nie tylko dla spółczesnych, ale i dla dalszych wieków. W paryżu wykładał filozofię z takim powodzeniem, że sale wykładowe nie mogły pomieścić napływu słuchaczy. Następnie uczył filozofii w Kolonii, gdzie do swych uczniów zaliczał także św. Tomasza z Akwinu. Powołany do Rzymu, otrzymał od pap. Aleksandra IV godność biskupa w Regensburgu, gdzie dokonał egzegezy ewangelii św. Łukasza Po trzech latach zrezygnował z biskupstwa i powrócił na katedrę profesorską w Kolonii, którą zajmował do 83 roku życia i ustąpił, z niej dopiero, utraciwszy pamięć. Żył jeszcze potem do 87 roku (15 listopada).
    ALBESCO, 3. stawać się białym
    ALBICOLOR, is białej barwy.
    ALBIGENSES, Albigensowie. Nazwa zbiorowa kacerzy żyjących w 12 i 13 wieku w połud Francji; niekiedy zwano ich także Katarami.
    ALBIGENS1S URBS (Albia, Albiga), Albi m. we Francji. Siedziba arcybiskupia (w III, względnie XVII w.).
    ALBIGENS1UM CASTRA, m. Castres we Francji, dawniej biskupstwo (1317-1801) ALBINGAUNUM, m Albenga na Riwierze włoskiej (Genua), siedziba biskupia od V. w., sufragania Genuy; 2. m w Kantonie Wallis St. Maurice-Tarnayas; 3. St. Moritz w Granbünden; 4. Bourg, m. w Sabaudii.
    ALB1NTIMELIUM, m. Ventimiglia na Riwierze włoskiej w Ligurii (Porto-Maurizio), siedziba biskupia od VII w., sufragania Genuy.
  55. S. ALBINUS, św. męczennik, czczony w archidiecezji kolońskiej. Kości jego (głowę i górną część tułowia) przywiozła z Rzymu do Kolonii matka ces Ottona III, gdzie je złożono w Kościele św. Pantaleona. Gdy w r. 1820 kościół ten oddano protestantom jako wftjskowy, przeniesiono szczątki tego męczennika do tamtejszego kościółka N. P. Maryi, Królowej pokoju.
  56. S. ALBINUS, św. wyznawca i bp. z Angers (+ 550). Pochodził ze szlachetnej rodziny w Bretanii i wstąpił do klasztoru Cinsiliaceńskiego, którego też opatem został, mając 25 lat. Jako bp. z Angers brał udział w 3 synodzie orleańskim.
    ALBION, onis, /. stara nazwa Brytanii.
    ALF3IOR1UM, i, n. m. Wittenberga w Saksonii.
    ALBIS, is, m. (Alba, Albia), rzeka Elba. wpada do morza półn.
    ALBITUDO, inis, /. białość.
    ALBO, 1. malować lub odziewać się na biało.
    ALBOR, is, m. białość.
    ALBUGO, inis, /. białość, biała plama; alb. oculi, choroba oczu.
    ALBUINUS, św. Albuin, bp. Sebenu w Tyrolu, wyznawca i patron diecezji Brixen (+ 1004).
    ALBULUS, 3 białawy.
    ALBUM, i, n. 1. biała barwa, 2. biała tablica, spis nazwisk, lista; albo Sanctorum (Beatorum) recensere = przyjąć w poczet Świętych, ogłosić Świętym. (Błogosławionym).
    ALBUS, 1. biały, biało odziany, jasny, 2. pogodny, życzliwy.
    ALCALA, p. Complutum.
    ALCHYMIA, ae, /. sztuka robienia złota, alchemia.
    ALCIMUS, (hebr. Eliakim albo Joachim), arcykapłan za Judy Macha-beusza, zwollennik Syrii.
    ALCOBALI A, cysterski klasztor w Portugalii, diec. lizbońskiej.
    ALCUINUS, Alkuin, sławny mnich i historiograf za Karola W. (t 804).
    S. ALDEGUNDA, św. dziewica (+648) Pochodziła z frankońskiej rodziny królewskiej. Uciekła przed małżeństwem do Maubeuge we Francji, gdzie została ksienią założonego przez siebie klasztoru.
    ALCA, ae,/. 1. kostka, sześcian; 2. gra w kości; 3. narażenie się lub wystawianie się na coś, wypadek,
    ALEAR1US, 3. należny do gry w kości
    ALEATOR, is, gracz w (kości).
    ALEATORIUS, należny do gry w kości ludus aleatorius gra w kości, gra hazardowa.
    ALEPH, pierwsza głoska hebrajskiego alfabetu.
    ALEPUM, m Aleppo w Syrii 130 tys. mieszk. Wikariat apostolski ze siedzibą w Bejrucie (Aleppensis).
    ALES, itis, uskrzydlony, szybki, ptak.
    ALESCO, 3. wzrastać, rozwijać się
  57. ALESIA, ae, f. m. Alais we Francji, niegdyś biskupstwo (1694—1801).
  58. ALESIA, ae, /. (Alesium), m Alessio w Albanii, biskupstwo od VI w. przeniesione 1385 r do Kalmeti, na półn. od Alessio, sufrag. do Skutari.
    ALETIUM, m. Lecce w Italii, siedziba biskupia od XI w , sufrag. Otranta.
  59. S. ALEXANDER, ri, m. św papież i męczennik (+ 115). Rzymianin pochodzeniem, został już w młodych latach papieżem. Dokonał licznych nawróceń w sferach wyższych Rzymu, wsparty cudami. Sędzia Aurelian skazał go wraz z towarzyszami na spalenie. Od niego pochodzi dodatek w kanonie Mszy św. od słów „Qui prldie“ aż do słów ustanowię-
    nia Zaprowadził też święcenie soli i wody do pokropienia świątyni i mieszkań, fochowany w kościele św. Sabiny w Rzymie (11 maja).
    Inni papieże tegoż imienia:
    ALEXANDER 11 (106- 73), Al. Ili (U59-8b, AI IV (1254- 61), AI. VI (1492- 1503), AL VII (1655 – 67), AI VIII (1689-91).
  60. S. ALEXANDER, św. męczennik za Marka Aurelego (161—180), syn św. Felicyty (10 lipca).
  61. S. ALEXANDER, św. męczennik t 286 w Trewirze p. s. Palmatius.
  62. S. ALEXANDER OSTIAR1US, św. męczennik f 397 p. s Sisinnius.
  63. S. ALEXANDER, św. męczennik w Rzymie. Pochowany w podziemnych grobach, w r, 1650 przeniesiono jego zwłoki do Fryburga w Bry-sgowii, gdzie jako patron główny odbiera cześć wspólnie ze św. Lambertem (17 sierp.).
    Panujący tego imienia:
    ALEXANDER MAGNUS, Al Wielki syn Filipa Macedońskiego, król Grecji, zdobywca Azji przedniej + 323 prz. Chr.
    ALEXANDER BALAS, syn Antiocha syryjskiego (154 — 148 prz. Chr.),
    ALEXANDER SEVERUS, ces. rzym. (193-211).
    Inne osoby tego imienia.
  64. ALEXANDER, syn Szymona z Cyreny, pomagającego w dźwiganiu krzyża, brat Rufa (Mar. 15, 21).
  65. Kapłan żydowski, który zabronił nauczać św. Piotrowi i Janowi (Dz. ap. 4,6).
  66. Chrz. judaista w Efezie, który usiłował uśmierzyć wzburzenie, wy-wołane przeciw św. Pawłowi.
  67. Odpadły chrześcijanin (1, Tym 1,20).
  68. Kowal, wróg św. Pawła (2. Tym. 4,14).
  69. Presbiter w Aleksandrii (IV w.).
  70. Biskup w Aleksandrii, który wyświęcił św, Anastazego.
  71. AI. de Haies, uczony franciszkanin w Paryżu (XIII W.).
  72. Al. Farnesius, kardynał.
  73. AI. Briant p. Edmundius Campion.
  74. ALEXANDRIA, ae, /. m. na Delcie nilowej w Egipcie Dolnym, (320 tys. miesz. niegdyś patriarchat, od r. 1850 orm.-unickie biskupstwo z siedzibą w Kairze; stolica apostoł, delegata dla Egiptu i Arabii i apost. Wikaria-tu Egiptu.
  75. ALEXANDRIA, ae, /. ALEXANDRIA della paglia, m. w Italii (Piemont) biskupstwo od r. 1175, sufragania do Vercelli.
  76. ALEXANDRIA, m. w Kanadzie, siedziba biskupia od 1890 r„ sufrag Kingston.
    ALEXANDRIEN A, Bosra w Syrii, ar-cybiskupstwo.
    ALEXANDRINUS CARDIN AL1S. Kard. ALEXANDRINI, legat pap. Piusa V (1566-72) w Hiszpanii i Francji.
    ALEXIUS, i, m. św. Aleksy, wyznawca i żebrak w Rzymie (+ 1.7 lipca 417).
    ALEXIUS FALCONERIUS, św. Aleksy Falconieri, dostojny Florentyj-czyk, jeden za siedmiu założycieli zak. Serwitów (XIII w ).
    ALEXODUNUM, m. Hexham w Anglii, niegdyś opactwo benedyktyńskie (678—1578), biskupstwo Hexham i New Castle, z siedzibą w Dur-ham, suf. Westminster.
    ŚW. ALEYDIS, is, /. św. dziewica zak. Cystersek (t 1250). Ofiarowana w 7 roku życia przez rodziców do klasztoru Cystersek w Brabancji, całe życie cierpiała wielkie boleści, które znosiła z nadludzką cierpliwością, ofiarując je dla wybawienia dusz z czyśćca. P. Bóg wsławił ją darem cudów, gdyż samym dotknięciem rąk zleczyła mnóstwo chorych epidemicznie. Zmarła 11 czerwca.
    ALGAR1UM, i, n. m. Alghero w Sardynii, siedziba biskupia (od XVI w.), sufrag. do Sussari.
    ALGEO, alsi, 2. marznąć, odczuwać zimno.
    ALGESCO, alsi 3. zaziębiać się.
    ALGIDUS, 3. lodowaty, zimny jak lód.
    ĄLGIFICUS, 3. sprawiający zimno, oziębiający.
    ALGOR, is, mróz, ziąb, zmarznięcie.
    ALGUS, us, mróz.
    S. ALHEIDIS, is,/. św. dziewica i męczenniczka Alheida (4 w ) rzekoma towarzyszka św. Urszuli.
    ALIA (via), inną drogą.
    ALIANA, wdowa, 19 grudnia.
    ALIAS, przyst. kiedyindziej, w innym czasie, przy innej sposobności.
    ALIBI, przysł. gdzieindziej, w innym miejscu, pod innym względem.
    AL1CARUM, i, n. dobra wiadomość.
    ALICUBI, przysł. gdzieś.
    ALICULA, ae, /. krótki płaszcz, peleryna.
    ALICUNDE, przysł. skądś.
    ALIENATIO, nis, /. 1. pozbycie się, odstręczenie, sprzedaż, 2. odpadnięcie, nieprzychylność, wstręt, 3. nieobecność duchowa, nieświadomość, nieprzytomność umysłu.
    AL1ENIGENA, ae, m. 1. obcokrajowiec, cudzoziemiec, 2 filistyńczyk (Ps 82, 8i.
    ALIENO, 1. pozbyć się, odstąpić, sprzedawać, odpędzić, 2. odmówić, odciągać, przekabacić, namawiać, 3. obłąkać, pass. oszaleć, stracić przytomność, wpaść w gniew.
    ALlENUM, i, n. cudze dobro, cudza własność
  77. ALIENUS, 3. obcy, zdała stojący, cudzy; niestosowny, niewłaściwy.
  78. ALIENUS, i, I. obcokrajowiec, 2. nieprzyjaciel.
    ALIMENTARIS, e, służący do pożywienia, należny do utrzymania.
    ALIMENTUM, i, n. pożywienie, środki utrzymania. ’
    ALIMONIA, ae,/. pożywienie, utrzymanie.
    ALIMUS, 3. zaspakajający głód,
    ALIO, przysł. dokądindziej.
    ALIORSUM, przysł. gdzieindziej, inaczej.
    ALIOQUI (n) przysł. 1. pod innym względem, zresztą, inaczej; 2. w o-góle, 3. w przeciwnym razie.
    ALIPES, edis, z uskrzydlonymi nogami, szybkobieżny.
    S. ALIPIUS, św. wyznawca i bp. z Tagaste (+ ok. 450). Pochodził ze znakomitej rodziny w Tagaste w półn. Afryce i był od młodości przyjacielem św. Augustyna, od którego pobierał też naukę gramatyki i retoryki. Gdy jednak znalazł się w Rzymie dla nauki prawa dał się wciągnąć w błędy manichejskie, lecz nawrócił się przez kazania św. Ambrożego i przykład św. Augustyna; wraz z nim przyjął chrzest św. na Wielkanoc 387 r., po czym powrócili obaj do Tagaste i wiedli wspólnie z innymi przyjaciółmi życie klasztorne. ALIPIUS odbył pielgrzymkę do Palestyny i zawarł tamże ścisłą przyjaźń między św. Hieronimem a Augustynem. Po powrocie do Tagaste został tamże biskupem. Wspierał usilnie św. Augustyna w jego walce z Donatystami i Pelagianami. Urząd biskupi sprawował przez 40 lat i umarł jako prymas całej Nu-midii za Teodiusza młodszego (15 sierpnia).
    ALIQUA. przysł. gdzieś.
    ALIQUALIS, e, jakoś usposobiony.
    ALIQUAMDIU, przysł. dość długo przez pewien czas.
    ALIQUAM PLURES, nieco więcej.
    ALIQUANDO. przysł. 1. kiedyś, niegdyś, 2. niekiedy, czasem.
    AL1QUANTILLUM, i, n. nieco, mało.
    AL1QUANTISPER, przysł. chwilowo, przez chwilę.
    ALIQUANTULUM, i, n. nieco, odrobina.
    ALIQUANTULUS, 3. mały, drobny.
    ALIQUANTUM, i, n. spora część, niemało.
    ALIQUANTUS, 3. dość znaczny, spory.
    ALIQUATENUS, przysł. aż do jakiegoś punktu, poniekąd, pod niejakim względem.
  79. ALIQUI, aliqua, jakiś, pewien, rzecz. ktoś.
    ALIQUI, przysł jakoś.
    ALIQU1S, quid, 1. ktoś, coś, pewien, niejeden, 2. niektóry, coś ważnego, coś znacznego.
    ALIQUO, przysł. dokądś (is).
    ALIQUOT, przysł. kilka, niektórzy.
    ALIQUOTIES, przysł. kilka razy, kilkakrotnie, więcej razy.
    ALITER, przysł. 1. inaczej, w inny sposób, 2. odwrotnie.
    ALITURA, ae, /. wyżywienie.
    ALIUNDE, przysł. skądś
    AL1US, a, ud. 1. inny; 2. alius-alius, = jeden drugi; 3. alius-aliud — jeden to, drugi tamto; 4. odmienny, niepodobny.
    ALIUSMODI, innego rodzaju.
    ALLABOR, lapsus sum, 3. wśliznąć się, pomknąć.
    ALLABORO, 1. z trudem nadążyć.
    ALLACRIMANS, ntis, płacząc przy czymś.
    ALLAHABAD (ium) m. w Indiach, siedziba biskupia od r. 1896, sufrag. A gry.
    ALLALA, ae, /. Killala, m. portowe w Irlandii (Mayo), biskupstwo od VI. w. z siedzibą w Valinie, sufrag. do Tuam.
    ALLAMBO, 3. lizać.
    ALLATRO, oszczekiwać, napadać gwałtownie
    ALLAUDABILIS, e, wielce chwalebny.
    ALLAUDO, 1. bardzo chwalić.
    ALLECTATIO, nis, /. ułuda, zwabienie, uwiedzenie.
    ALLECTUS, i. m. nowo wybrany.
    ALLECPATIO, nis,/. 1. wysłanie pewnej osoby do kogoś (jako pośrednika); 2. uznanie pewnej przyczyny dla uniewinnienia lub dla dowodu (w sądzie); zarzut, sprzeciw, usprawiedliwienie (C j. c. 1671. 1862);
  80. przytaczanie cudzych słów lub ustępów z dzieł drukowanych.
    ALLEGHENUM, i, rt. Alleghany, m w półn. Ameryce Pensylwania, biskupstwo (od 1876) pod zarządem Pittsburga.
    1 ALLEGO, 1. wysyłać, przeznaczać; 2. przedstawiać, powoływać się na coś
  81. ALLEGO, gi, tum, 3. dobierać, wybierać.
    ALLEGORIA, ae, /. podobieństwo, przypowieść, alegoria, przenośne znaczenie; per allegoriąm — na podobieństwo, obrazowo, przenośnie.
    ALLEGORICUS, 3. obrazowy.
    ALLEGORIZO, 1. mówić obrazowo, przez podobieństwa.
    ALLELUJA, hebr. chwalcie Pana! Bogu dzięki.
    ALLEVAMENTUM, i, n. środek ułatwiający, ulga.
    ALLEVATIO, nis,/. ułatwienie, ulżenie.
    ALLEVATOR, is, m dźwig.
    ALLEVIO (vo) 1. podnosić, ustawić, wznieść, pass. wynosić się (Ps. 72, 1); 2. ułatwiać, łagodzić, 3. poniżać, lekceważyć, gardzić (Is. 9, 1).
    ALL1ATUS, 3. z czosnkiem przyrządzony.
    ALLICIO, !exi. lectum 3. — 1. przynęcać, wabić, pozyskiwać, 2. przyciągać do siebie, uwodzić.
    ALLIDO, lisi, sum 3. trącać, bić, rzucać o ziemię, karać.
    ALLIFAE, arum, /. m. w Italii (Ca-serta), stolica biskupia od VI w., sufrag. Benewentu.
    ALLIGAMEN, is.n. (alligamentum, alli-gatura), środek do wiązania, związka. więzy, węzeł.
    ALLIGATUS, 3. związany małżeństwem, żonaty, zamężny.
    ALL1GO, 1. przywiązać, związać, złączyć 2. skrępować, 3. zobowiązać.
    ALLINO, levł, litum, 3. rozsmarować, nalepić, przykleić.
    ALLISIO, nis, /. pozbijanie, zdruzgotanie, roztrzaskanie.
    ALLIUM, i, rt. czosnyk.
    ALLOCUTIO, nis, /. przemowa, pocieszająca odezwa, uśmierzenie.
    ALLOPHYLI, orum, cudzoziemcy, Filistynowie (Ps. 55, 1).
    ALLOQUIUM, i, n. przemowa, zachęta.
    ALLOQUOR, locutus sum, 3. przemawiać
    ALLUCTOR, 1. potykać się, walczyć.
    ALLUDO, di, sum, 3. bawić się, żartować.
    ALLUO, ui, 3 płukać, oblewać, zraszać.
    ALLUSIO, nis, /. żart.
    ALLUVIALIS, e, napływowy.
    ALLUVIES, ei, /. alluvio, nis, /. zalew, potop, gruzy.
    ALMIFICUS, 3. błogosławiący, darzący błogosławieństwem.
    ALM1TAS, atis /. dobrotliwość, przy-jacielskość, jako tytuł dla dostojników duchownych: Almitas Vestra = Wasza Miłość.
    ALM1T1ES, ei, /. 1. dobry stan, 2. rodzaj duchownej odzieży.
    ALMUS, 3. — 1. urodzajny, żywiący 2. łaskawy, szczodrobliwy, hojny, dobrotliw^y, życzliwy.
    ALNUS, i,/. 1. olcha. 2. okręt (z drzewa olchowego).
    ALO. ui, altum i alitum, 3. — 1. żywić, utrzymywać, pielęgnować, opiekować się, mieć staranie, doglądać, dać promocję.
    ALOE, es, /. aloes, gorzki korzeń do balsamowania.
    ALOGIA, ae, /. nierozum, nierozsą-dek.
    ALOGUS, 3. nierozumny.
    S. ALOIS1US, św. Alojzy Gonzaga, wyznawca z Tow. Jez. (J- 1591, 21 czerwca).
    ALPHA, pierwsza głoska greckiego alfabetu; alpha et omega = początek i koniec.
    ALPHAEUS, 1. ojciec apostola Jakuba Młodszego, 2. ojciec ap. Mateusza (Lewi).
    ALPHITA, orum, mąka krupiasta, śrutowa.
    B. ALPHONSUS DE OROSEO, błog. wyznawca zak. Augustianów lt 1591) Urodzony 17 paźdz. 1500 w Oropesa (Hiszpania, złoży) w r. 1523 w ręce św. Tomasza z Wilanowa profesję w zak. Augustianów. Od r. 1554 był kaznodzieją nadwornym króla Filipa II. Akademia umiejętności w Madrycie przyjęła go do katalogu „powag pisarskich” (19. IX).
  82. S. ALPHONSUS RODRIGUEZ, św Alfons Rod. braciszek Tow. Jez. (+ 1617). Studiował na uniwersytecie Complutum (Alkala), musiał jednak opuścić go po śmierci ojca, objąć po nim zajęcie kupieckie i ożenić się. Jednak porzucił ten zawód po śmierci żony i dzieci i uprosił sobie przyjęcie do Tow Jez. w charakterze braciszka Wnet zajaśniał wielkimi cnotami; przez lat 40 znosił z wielką cierpliwością ciężkie choroby, i oddziaływał swym przykładem jako furtian klasztorny. Miał dar prorokowania i leczenia chorych cudownie. Umarł w 87 r. życia (17 paźdz).
  83. B. ALPHONSUS RODRIGUEZ.błog.
    męczennik, p. Rochus Gonzales.
    B ALPHONSUS NAVaRETE, błog. męczennik w Japonii z Żaki Dominikanów (t 1617).
    ALPHONSUS PACHECO, p. Rudol-phus Aquaviva et soc. ALPHONSUS MARIA DE L1GUO-RIO, św. 'Mfons, biskup i doktor Kościoła, Założyciel Kongregacji Redemptorystów f 25 lipca 1787, (2 sierpnia).
    ALPHONSUS RATISBONNE, p. Ra-tisbonne.
    ALPHUS, i. białe plamy na skórze.
    S. ALPINUS, biskup w Chalons, — 7 września.
    ALSIOSUS, 3. łatwo marznący.
    ALSUS. 3. orzeźwiający cnłodzący.
    ALTARE, is, n. ołtarz ofiarny; altare magnum = wielki ołtarz, altare se-cundarium = ołtarz boczny; alt. pri-viiegiatum = ołtarz uprzywilejowany (na którym ofiara Mszy św. przy-
    nosi odpust zupełny dla duszy osoby zmarłej, której przypadają owoce tej Mszy św).
    ALTEGRADIUS, 3. prosto idący.
    ALTELLUS, i, m. 1. podrzutek, jego wychowawca.
    ALTER, a, um, 1. jeden z dwóch, drugi, (alter ego = drugie „Ja”) 2. różny, zmieniony, 3. rzecz, bliźni, 4. in al-tero . . in altero = z jednej strony … z drugiej strony .. .
    ALTERATUS 3. zmieniony; characte-ribus alteratis = zmiennym pismem.
    ALTERCAB1LIS, e, skory do zaczepki, żądny sporu, sprzeczki.
    ALTERCATIO, nis, /. sprzeczka, ostra wymiana słów.
    ALTERCOR, 1. sprzeczać się, spierać się.
    ALTERNANS, tis. kolejny, zmienny.
    ALTERNAT1M, przysł. po kolei, na zmianę
    ALTERNITAS, tis, /, zmiana.
    ALTERNO, 1. zmieniać kolejno.
    ALTERNUS, 3. zmienny zmieniający się, (verbis alt. C. j. c. 934, § 3).
    ALTERUTER, utrą, utrum, (alter uter, altera utrą, alterum utrum) jeden z dwóch; in alterutrum — przeciw sobie.
    ALTERUTRUM,przysł. nawzajem — in vicem.
    ALTERUTERQUE. alterutraque, alte-rutrumque, każdy z dwóch.
    ALTIFICO, 1. podwyższać.
    ALTILES, ium, /. (altilia) ptactwo tuczne.
    ALTILIS, e, tuczny.
    ALTILOQUIUM, i, n. wzniosła mowa, wysoki język.
    ALTISSIMA, orum. n. wysokość = niebo
    ALTiTRONUS, 3. siedzący na wysokim tronie. ’
    ALT1TUDO, nis, /. wysokość, wspaniałość; ab altitudine diei = za dnia jasnego, 2. głębokość, grubość, 3 małomowność.
    ALTIUSCULUS, 3. nieco wyższy, lub głębszy.
    S. ALTMANUS, św Altman wyznawca i bp Passawy, (t 1091,8 sierp) Pochodził z Westfalii, był kapela-nem nadwornym ces. Henryka III pielgrzymował do Ziemi św., został bpem Passawy, założył kilka klasztorów, bronił Kościoła przeciw Henrykowi IV, Skazany na wygnanie udał się do Rzymu do pap. Grzegorza.
    ALTO, 1. podwyższać.
    S. ALTO, nis, m. św. opat z VIII w. (9 lut.) Ze Szkocji rodem był misjonarzem w Bawarii za króla frank. Pepina, założył przy jego pomocy klasztor Altomuenster.
    ALTOETT1NG, m. w Bawarii, miejsce pielgrzymek do cudownego obrazu M. Boskiej.
    ALTONUM, Alton, m. w Ameryce półn. (Illinois) siedziba biskupia od r. 1854, sufragania do Chicago.
    ALTOR, is, (alitor) żywiciel.
    ALTERINSECUS, przysł. z jednej i drugiej strony, z obu stron.
    ALTUNIA, m. Ahona w półn. Ameryce (Pensylwania) stolica biskupia.
    ALTUS, 1. wysoki, rzecz, altum, wysokość, niebo, pełne morze, głębina. 2. głośny, donośny, missam alta voce celebrare = odprawiać mszę śpiewaną. 3. wzniosły, 4. głęboki, ukryty, tajemny.
    ALUC1NATIO, nis, /. marzycielstwo, bujda.
    ALUC1N0R. I. marzyć, bujać, bredzić, pleść.
    ALUMINOSUS, 3. pełen ałunu.
    ALUMNA, ae, /. wychowanka.
    ALUMNO, 1. wyżywić, wychować.
    ALUMNUS, i, m. wychowanek, pupil, uczeń;al. religionis = członek klaszt., al. seminarii — kleryk w sem. duchownym.
    ALUDA. ae. /. sakiewka, worek.
    ALVARIUM, (alvearium) i, n. pszczel-nik, pień. barć, koszyk.
    B ALVAREZ de CORDOVA. błog wyznawca zakonu Dominikanów, t 1420, współczesny św Wincentego Ferrera (19 lutego).
    ALVEATUS, 3. zagłębiony.
    ALVEOLUS, i. m. małe zagłębienie, wanna, miska.
    ALVERNIAE MONS, La Verna, góra w Toskanii 1356 m. wysoka, słynny klasztor Franciszkanów (1116 m).
    ALVEUS, i, m. miednica, wanna, zagłębienie, koryto rzeki, okręt.
    ALVUS, i, f. 1. łono, brzuch, 2. żołądek, jelita.
    AMABILIS, e, godny miłości.
    AMABILITAS, atis, uprzejmość, przychylność.
    AMADIA (i Akra) biskupstwo obrz. chaldejskiego (od 1862) w Kurdysta-nie (Mosul z siedzibą w Mangesze).
    AMALEC, kraj i lud Amalekitów w południowej Palestynie.
    AMALGAMA, mieszanina metalu z rtęcią
    S. AMALIA, św. dziewica p. Amel-berga.
    AMALPHI, im, m, w dolnej Italii (Salerno) siedziba arcybiskupia. (Amal-phia, Amaiphitanus).
    AMAN minister Kserksesa (495 — 465), wróg Żyd ów.
    AMANDATIO, nis, /. wygnanie.
    AMANDO, 1 odesłać, wygnać.
    AMANDUS, 3 miły, przypodobający się.
  84. S AMANDUS, i, m. św. wyznawca i bp. Strasburga i pierwszy biskup Moguncji (350, 25 paźdz). Walczył z Arianami na synodzie w Kolonii w obronie bóstwa Chrystusowego. Brał także udział na synodzie w Sar-dyce.
  85. S. Amandus, i, św. wyznawca i biskup Utrechtu (t 684, 6 lut). Pochodził z Akwitanii, był kapłanem w Tours, przez lat 15 przebywał w Bourges, pielgrzymował do Rzymu, został bis-kópem-misjonarzem w Belgii i Holandii, odwiedzał również pokolenia słowiańskie. Wygnany przez króla Dagoberta, którego złe życie potępiał, został przezeń następnie odwołany i otrzymał biskupstwo w Utrechcie. Walczył z Monoteletami, zajmował’ się też nawracaniem pogan, poczem wstąpił do klasztoru w El- * non i tam umarł w 50 r. życia.
  86. S. AMANDUS, św. wyznawca i bp Wormacji (w VII. w.) identyczny w kolejach życia z poprzedni m (26 października).
    AMANS, tis, miły, życzliwy, przyjacielski, przysł. AMANTER.
    S. AMANTIÜS, św. męczennik z Nyon, w pobliżu dzisiejszej Lozanny. Towarzyszami jego męczeństwa byli św. Lucjusz i św Aleksander (6 czerwca).
    AMANUENSIS, is, m. sekretarz, pisarz poufny.
    S. AMARANTUS, męczennik w Albi. — 7 listop.
    AMARESCO, 3. gorzknieć, stawać się cierpkim, gniewliwym.
    AMARICATIO, nis, /. zgorzkniałość, niechęć.
    AMAR1C0, 1. zrobić gorzkim, zniechęcić, udręczyć, drażnić.
    AMARITUDO, nis, /. gorzkość, go-rycz, gorzkie rozważanie, spotwarzanie.
    AMARULENTUS) 3. pełen goryczy (w mowie).
    AMARUS, 1. gorzki, ostry, kąśliwy, 2. przykry, sprzeczny, niemiły, 3. drażliwy. gwałtowny, 4. zgorzkniały, obrażliwy
    AMASIA. ae, /. miłośnica, zalotnica.
    AMASIUS, i, gach. kochanek, miłośnik (nauk, muzyki), lubownik, amator.
    AMATIO, nis, /. miłość.
    AMATOR, is, m. miłośnik, czciciel, lubownik.
    S. AMATOR, św. bp w Auxerre (VI w.)
    AMATORIUM, i, n. środek miłosny.
    AMATORIUS, 3. miłosny, zakochany.
    AMATRIX, cis,/, miłośnica, zalotnica.
    AMATURIO, 4. żądać miłości.
    AMAZONUM, m. Manaos w Brazylii, siedziba biskupia (od 1893 r), sufra-gania do San Salwador de Bahia.
    AMBACTUS^ i, m. (wyraz celtycki), sługa, podwładny, wasal
    AMBAGES, um, /. 1. kręte drogi, 2. zakręt, wykręt, korowody, zagadkowe słowa.
    AMBAGIOSUS. 3. dwuznaczny.
    AMBARAVALE (la, ium) pogańskie święta na cześć wiosny i uproszenie urodzajności owoców ziemi.
    AMBEDO, edi, esum, 3 nagryzać do koła, wygryzać.
    AMBIANÜM, i, /). m. Amiens we Francji siedź ba biskupia, sufragania Reims’u
    AMBIENTER, przysł. usilnie, gorliwie.
    AMBIFARIAM, przysł. na dwojaki sposób.
    AMB1GO, 1. wątpić, zaprzeczać, zwalczać, 2. chwiać się, nie decydować się.
    AMBIGUITAS, atis, /. chwianie się, wątpienie, niepewność.
    AMBIGUUS, 1. chwiejny, skłaniający się na obie strony, 2. wątpliwy, niepewny, dwuznaczny, ciemny, przysł. ambigue = dwuznacznie.
    AMBIO. 4. — 1. chodzić kogo czego, starać się coś uzyskać, ubiegać się, 3. otaczać, humeros, obejmować.
    AMBITIO, nis, /. staranie się, ubieganie, stronniczość, 2. próżność, żądza sławy, 3. wystawność, okazałość, pompa, 4. orszak, poczet, kawalkada, towarzyszenie.
    AMBITIOSUS, 3. ambitny, próżny.
    AMBITOR, is, m. kandydat, aspirant, konkurent.
    AMBITUS, us, m. obieg, korytarz, krużganek, 2. obwód, objętość.
    AMBIVIUM, i, n. podwójna droga, krużganek.
    ÄMBO, ae, obaj razem, obydwaj.
    AMBO, nis, m. pulpit (do czytania w kościele), podium dla kierownika chóru śpiewaczego lub muzycznego, kazalnica na podwyższeniu do lekcji i ewangelii.
    AMBONA, ae, /. kazalnica do głoszenia nauk w kościele.
    AMBRO, nis, m. marnotrawienie.
    AMBROSIA, ae, /. pokarm bogów, słodycz, łakocie, przysmak.
    S AMBROSIUS, św. Doktor kościoła i arcybiskup Mediolanu t 397 (7. grud). Ambrosianus hymnus Te Deum..
    B. AMBROSIUS SAMSEDONIUS, błog. wyznawca zak. Dominikanów (t 1286 22 marca) Ur 12 kwiet. 1220 w Sienie (Toskana) odznaczał się niezwykłą miłością ku ubogim.
    AMBROSIUS FERNANDEZ. p błog Karol Spinola.
    AMBULACRUM, i. miejsce do przechadzki koło domu.
    AMBULATIO nis, /. spacer, pochód, tryb życia.
    AMBULO, 1. przechadzać się, postępować, wieść życie włóczęgowskie, wałęsać się, zbijać bruk
    AMBURO ussi, ustum. 1. spalić, 2 uszkodzić.
    AMBUSTIO, nis, /. spalenie.
    S. AMEDIUS. św. wyznawca i biskup (1159), Rodem z Francji (k. Viennel przebywał w klasztorze, Cluny, następnie w Clairveaux, $w. Bernard zamianował go opatem Hautecombe, po czym został biskupem w Lozannie i kanclerzem ces. Fryderyka. Napisał wspaniałe homilie ku czci N. Panny, (28 stycz.).
    S. AMELBERGA = Amalia, św dziewica 750 (10 lipca). Pochodząca z rodu królewskiego, odrzuciła propozycje małżeństwa i schroniła się w końcu w swych dobrach Ou-denarde (Belgia). Zraniona przez swego zalotnika doznała cudownego zleczenia.
    AMEN, (hebr), przysł. tak jest, niech się tak stanie, zaprawdę.
    AMENS, tis, chory umysłowo, obłąkany, nieprzytomny AMENTIA, ae, / obłąkanie, szeleń-stwo, pomieszanie zmysłów. AMENTUM, i, rzemień rozpędowy na lancy, pocisk.
    AMERIA, ae, /. Amelie, m. obok Spo-leto w Italii, siedziba biskupia od V w. samodzielna.
    B. AMERYK, męczennik,’ 20 stycznia. AMETHIST1NUS, 3. zabarwiony jak ametyst.
    AMETHYSTUS, i, /. ametyst, drogi kamień, klejnot.
    AMICABILIS. e. przyjacielski. AMICIO, cui albo ixi, ictum, 4. zarzucić, owinąć, pass. owinąć się. AMICITIA, ae, /. przyjaźń. AM1CTOR, l. ubierać się.
  87. AMICTUS, us, m. wierzchnia szata, płaszcz, chusta liturgiczna, włożona na szyję i plecy, gdy kapłan rozpoczyna wdziewać szaty do Mszy św. – humerale.
  88. AMICTUS, 3. owinięty, osłonięty.
  89. AMICUS, i, m. przyjaciel, /. przyjaciółka, kochanka.
  90. AMICUS, życzliwy, przyjazny, przyjacielski; amica (orum plur.) mortis = towarzysze śmierci.
    AMIDA, ae, /. m. Diarbek, (r) w Mezopotamii, siedziba biskupia.
    S. AMIDEUS de AMIDEIS, św. Bartłomiej Amidei, znamienity floreń-czyk, jeden z założycieli Zak. Ser-witów.
    AMIGRO, 1. powędrować, wybrać się w drogę.
    AMIS, dis, /. widły.
    AMITUM. i, n. opaska około ciała lub piersi.
    AMNESTIA (tio), darowanie winy, kary, amnestia.
    AMN1S. is, m. strumyk, strumień, potok leśny.
    AMO, 1. miłować, lubieć, mieć upodobanie, zakochać się.
    AMOBILIS, e, przenośny, dający się przenieść.
    AMOBILITAS, tis, /. przeniesienie. przesiedlenie, oddalenie AMODO, przysł. odtąd, od teraz. AMOENITAS, tis,/. miłe położenie, przyjemność.
    AMOENUS, 3. dostarczający przyjemnego widoku, miły.
    AMOLIOR. 4. usunąć.
    AMOLITIO, nis, /. usunięcie. AMOMUM, i, n korzeń i balsam z niego sporządzony.
    AMON, bóg Teb egipskich, Amon-Razum najwyższe bóstwo i dawca życia, przedstawiane bądź w postaci starca, bądź głowy baraniej z rogami.
    AMOR, is, m. miłość, zmysłowość, namiętność.
    AMORTIZATIO, nis,/. powolne umorzenie długów, planowy zwrot pożyczki pieniężnej (C. j. c. 536,5)
    AMOS, trzeci spośród proroków mniejszych.
    AMOTIO, nis, /. usunięcie, złożenie z urzędu.
    AMOTUS, 3. oddalony, usunięty. AMOVEO, vi motum, 2.—1. usunąć, 2. odrzucić, (deprecationem), 3. oddalić się.
    AMOBILIS, e, usuwalny, przenośny, sprzedażny.
    AMPELOS, i, /. winna latorośl. AMPHIBOL1A, ae, /. (gr) dwuznaczność.
    AMPHIBOLUS, 3. dwuznaczny. APHITHEATRALIS, e, należny do amfiteatru.
    AMPHITHEATRUM, podlużnie-okrą-gły teatr dla zapasów z siedzeniami tarasowymi dla słuchaczy.
    AMPLURA, ae, /. naczynie gliniane z dwoma uchami, wielki dzban, amfora.
    AMPLE, przysł. obficie, wydatnie, obszernie, daleko.
    AMPLECTOR, exus sum, obejmować, przyjmować; fidem (C. j. c, 13511, ściskać miłośnie, poświęcać się. AMPLEXATIO, onis, f. obejmowanie, uścisk.
    AMPLEXOR, 1. gorliwie się zająć, 2. obejmować, ściskać.
    AMPLEXUS, US, m. uścisk, objęcie.
    AMPLIATOR, is, m. pomnożyciel.
    AMPLIFICATIO, nis. /. rozszerzenie, pomnożenie, posunięcie.
    AMPL1FICATOR, is, pomnożycie!.
    AMPLIFICO. 1. rozszerzać, pomnażać, wzmacniać, podnosić, podwyższać.
    AMPLIFICUS, 3. wspaniały.
    AMPLITUDO, inis, f. 1. szerokość, wielkość, 2. wspaniałość, wzniosłość, godność.
    AMPLUS, 1. przestronny, obszerny, 2. wielki, poważny, obfity, 3. wspaniały, 4. poważny, szanowny, w ty-tułaturze superl. jaśnie oświecony; AMPLIUS comp. jako przysł. ponadto, dalej, do tego, przy tym, wielce.
    AMPULLA. ae, /. flaszeczka, ampułka do wina i wody przy Mszy św., amp. na oleje, na maści.
    AMPULLULA, ae, /. mała flaszeczka, dzbanuszek.
    AMPUTATIO, onis, /. odcięcie.
    AMULETUM, i, n. amulet, noszony na szyi, sympatyczny środek przeciw chorobie.
    AMUSSIS, is, /. linia ciesielska; ad amussim, ściśle wedle sznura, dokładnie, punktualnie.
    AMYGDALA, ae,/. drzewo migdałowe.
    AMYGDALUM, i, n. migdał, ziarno migd.
    AMYZON1UM, i, n. m. Mezo w Małej Azji, tytuł, arcybiskupstwo, sufrag. do Stauropolis.
    AN, pytajnik, czy, czy może nie, an non = z trudnością, ciężko.
    ANABAPTISMUS, i, m. chrzest ponowny, wtóry.
    ANABAPTISTA, ae, m. nowochrzcze-niec.
    ANABATA, ae, m. (gr) majtek.
    ANABATHRA, orum, n. (gr) empora, kazalnica.
    ANACHORETA, ae, m. (gr) pustelnik (anachoreiticus), (anachorita).
    S. ANACLETUS, św. papież i męczennik (78—79) 13 lipca.
    ANADEMA, atis, n. (gr) wstęga, taśma, opaska głowy.
    ANADESMUS, i, m. (gr) bandaż dla owinięcia rany.
    ANADOCHUS, i, m. (gr) świadek przy Chrzcie św.
    ANAGNIA, ae, m. Anagni na poł. od Rzymu, biskupstwo wyjęte (prawo używania palium).
    ANAGLYPTA. orum, n. (gr) wyroby ceramiczne.
  91. ANALECTA, ae, m. zbieracz okruszyn.
  92. ANALECTA, orum, n. (gr) zbiory.
    ANALOGA, orum, n. (gr) słowa stosowne do rzeczy.
    ANALOGIA, ae, (grl jednaki stosunek.
    ANALOGICUS, 3. podobny, odpowiedni, jednaki.
    ANALOGIUM, i, n. (gr) pulpit w chórze, na którym spoczywa lekcjonarz.
    ANALPHABELUS, i, m. (gr) nie umiejący ani czytać ani pisać.
    ANALYSIS, is, /. (gr) wyjawienie, rozbiór.
    ANALYTICUS 3.rozdzielony na części, rozczłonkowany.
    ANANIAS, 1. Ananiasz rzekomy ojciec Azariasza, za którego się archanioł Rafał podał; 2. towarzysz Daniela na dworze babilońskim, 3. chrześcijanin w Jerozolimie, mąż Safiry, ukarany dla kłamstwa nagłą śmiercią,
  93. chrześcijanin w Damaszku, przez którego Paweł św. odzyskał wzrok, 5 arcykapłan żydowski, wróg św Pawła.
    ANARCHIA, ae, /. (gr) brak rządu, bezwład społeczny.
    S. ANASTASIA, ae, /. św. wdowa męczenniczka t 304 (25 grudn).
  94. S. ANASTASIUS, i, m. 1. św. papież (399—401) 27 kwiet. 2. mnich i męczennik 22 stycz. 3. pogański sędzia za Decjusza (240—251), póź niej chrześcijanin i męczennik.
  95. ANASTASIUS, wsch -rzymski cesarz (491—518) zwolennik Monofi-zytów.
    ANATASIS, is,/. (gr) czerstwe zdrowie.
  96. ANATHEMA, atis, n. (gr) dar przy święceniach.
  97. ANATHEMA, atis, n 1. przekleństwo, klątwa kościelna, 2. usunięcie z kościoła, zwłaszcza uroczysta śród kościelnych obrzędów ekskomunika (C. j. r. 2257,92.) 3 przedmiot lub osoba klątwą dotknięta, anath, dicere aliquem = kogoś wyklinać, wykluczać, an oblivionis ślub zapomnienia (Judith, 16,23); an. sit — niech będzie wyklęty (u końca kanonów wiary).
    ANATHEMATIZO, (gr) 1. wyklinać, przeklinać, 2. obłożyć klątwą.
    ANATHOME, es, /. rozczłonkowanie trupa.
    ANCEPS, cipitis, 1. dwugłowy, chwiejny, niezdecydowany; 2, dwuznaczny; niebezpieczny.
    ANCHORA (ancora) ae,/. (gr) kotwica.
    ANCILLA, ae, /. sługa, niewolnica.
    ANCILLOR, 1. pilnować na sposób sługi, 2. być na usługi.
    ANCILLULA, ae. /. młoda służebnica.
    ANCONA, ae, m w Italii, siedziba biskupia (od 482), wyjęta
    ANCISUS, us. m. obcięcie.
    ANCUS, 3. skrzywiony, zagięty.
    ANCYRA, ae, /. m. Angora pośrodku Malej Azji, biskupstwo obrz. ormiańskiego (1850/.
    ADEGAVUM, i, n. m. Angers we Francji, siedziba biskupia (od IV w.), sufrag do Tours.
    S. ANDQLETUS, i, m. św. męczennik, towarzysz św. Lamberta.
  98. S. ANDREAS, ae, m. św. Andrzej, apostoł, umęczony w Patras (Achaja) 30 listop. 60 r.
  99. S. ANDREAS SVIRARDUS. św.
    pustelnik i męczennik zwany także Zoardus, (f VIII w.), (16 lipca). Pochodził z Polski a żył w klasztorze Neutra (Węgry) i pragnął nawrócić Morawian. Pościł tak surowo, że w czasie 40-to dniowego postu spożył tylko 40 orzechów. Jako patron diecezji Neutra doznaje czci wraz z towarzyszem św. Benedyktem, który był przez rabusiów zamordowany, Należy on także do patronów Polski. Ślad Jego pamięci i opieki pozostał na kamieniu w Czchowie k/Krakowa.
  100. S. ANDREAS CORSINI. św. biskup z Fiesole, z zak. Karmelitów (+ 1373, 4 lutego)
  101. S. ANDREAS AVELL1NUS, św. kapłan z zak. Teatynów (t 1608, 10 listopada).
  102. S. ANDREAS FOURNET, św. Andrzej Fournet, wyznawca (1752—1834). Był proboszczem w St. Pierre-le-Maille w diec. Poitiers i usiłował za wzorem św. proboszcza z Ars spełniać sumiennie wszystkie
    obowiązki duszpasterskie. Ponadto zajął się rozbudową kongregacji Córek św. Krzyża, zwanych także siostrami św. Andrzeja. Pap. Pius XI zaliczył go w poczet Świętych 1934 r
  103. S ANDREAS BOBOLA. święty kapłan i męczennik Tow. Jez. apostoł Litwy, (t 1657). Rodem z województwa Sandomierskiego w Polsce, wstąpił młodo do Tow. Jez. i zajął się po wyświęceniu nawracaniem Litwy. Schizmatyccy kozacy umęczyli go srodze, iż nie chciał zaprzeć się swej wiary. Ściągnęli mu skórę z głowy, piersi i rąk, odcięli mu usta, nos i uszy, wyrwali mu jedno oko wraz z językiem, wreszcie zadali mu cios śmiertelny. Zwłoki jego pozostały przez czas dłuższy nie-zepsute a znaleziono je w pieczarze po rozchodzącym się zapachu. Jego beatyfikacji dokonał Pap. Pius IX zaś kanonizacji Pius XI, 17 kwietnia 1938.
  104. B. ANDREAS RINNENSIS. bł. mę-czennik-dziecię, (f 1462). Urodzony w Rinn (Tyrol), diecezji brixeńskiej, umęczony został w 3 roku życia przez żydów z nienawiści religijnej Na kamieniu w lesie pokłuli go nożami aż do utraty życia, po czym go powiesili. Pap. Benedykt XIV pozwolił na osobne officium i formularz mszalny ku czci młodocianego męczennika (12 lipca).
  105. B. ANDREAS a MONTE REGALI, błog. wyznawca (J’1429, 12 kwietnia). Młode lata spędził w rodzinnej wsi Monsonium w Italii, diec. Rieti, pa sąc bydło. Uprosiwszy sobie przyjęcie do zak. Augustianów, był przez lat 20 kaznodzieją w Italii i Francji.
  106. B ANDREAS DE PESCHIERA. błog. wyznawca, zak. Dominikanów, (t 1845, 19 stycznia) Miejsce jego rodzinne było Peschiera w diecezji weroneńskiej (Italia). Odznaczał się nadzwyczajnym nabożeństwem do gorzkiej męki Chrystusowej. Zwłoki jego były dwukrotnie przenoszone. Pap. Pius VII policzył go w poczet Błogosławionych.
    ANDREIOVIA, ae,/. Jędrzejów, klasztor cysterski w diec. krakowskiej. Andreoviense coenobium.
    ANDREOPOL1S, is, f. (Andreaecoeno-bium, fanum) m. Andrews w Szkocji, arcy biskupstwo.
    ANDRUM, i, n. Andros, m. na wyspie tejże nazwy w Cykladach (Grecja), biskupstwo od 13 w. pod zarządem biskupa z Tenos i Mykeny.
    ANDRUO, 1. biec z powrotem.
    ANEMIA, ae, /. (gr) ubóstwo krwi.
    ANEMICUS, 3. chory na brak krwi.
    ANETUM, i, n. anyż, koper.
    ANFRACTUS, US, m. 1. zgięcie, 2 rozwlekłość.
    ANGARIO, 1. spełniać ciężkie roboty, 2. zniewalać, zmuszać.
  107. S. ANGELA DE FOLIGNO, Aniela, św. wdowa, (t 1309).
  108. S. ANGELA MERICIA, św. dziewica Aniela założycielka zgromadzenia Urszulanek, (+ 1240, 31 maja).
    ANGELI CASTELLUM (angelicumcas-trum), zamek św. Anioła w Rzymie.
    ANGELI CIVITAS, (Angelopolis), m. na Monte di s> Angelo, Italia (Foggia) siedziba biskupia. ANGEI.I OPPI-DUM, i, n. Santo Angelo (Ancona).
    ANGELI CUSTODES, święto Anio-łów-stróżów 2 września lub 2 października.
    ANGELICUS, 3. równy aniołom, panis an. = chleb anielski, doctor ang. = do-ktor anielski (św. Tomasz z Akwinu).
    ANGEL1FICATUS, 3. zmieniony w a-niola. x
  109. ANGELOPOLIS, is, /. m. S. Angelo w Italii (Benewent.).
  110. ANGELOPOLIS, p. Angeli civitas.
  111. ANGELOPOLIS, m. Tlaskela w Meksyku, biskupstwo 1325, arcybiskup-stwo 1903 z siedzibą w Puebla de Zaragaza (100 tys. miesz.).
  112. ANGELOPOLIS, m. Los Angeles (hisz- Aniołowie) w Kalifornii, siedziba biskupia od 1850, sufrag. do S. Francisco.
  113. ANGELOPOLIS LOMBARDORUM, m. S. Angelo dei Lombardi w Italii (Avellino), sufrag. do Conza.
    ANGELUS, i, m 1. posłaniec, 2. anioł (dobry lub zły), 3. Angelus Domini = Anioł Pański jako 3-krotne Zdrowaś na głos dzwonu rano, w południe i wieczór, wprowadzone przez pap. Keliksta (1455—1458), 4. ange-jus w znaczeniu Bóg (Ps. 86).
    BANGELUS AB ACRIO, błog. Anioł
    z Acri, wyznawca, kapłan zak. Kapucynów t 1739. Urodzony w m. Acri (Kalabria) r. 1669, wstąpił do zakonu Kapucynów. Obrany wbrew swej woli przełożonym, a następnie prowincjałem, okazał się roztropnym włodarzem, stąd nazwano go „aniołem pokoju”. Jako misjonarz był mimo cierpień niestrudzonym a znaki i cuda towarzyszyły jego znojom. (30 października).
  114. B. ANGELUS A FULGINIO, błog wyznawca, (i- 1312, 6 sierp.). Pochodził ze znakomitego rodu hrabiów Turris i Vignola. Mając lat 20 przyłączył się do błog. Jana Bonus z zak. Augustianów — pustelników, z którym wspólnie wiódł swoje życie pokutnicze. Założył klasztor św. Augustyna w Foligno, następnie w Gwaldok, Perugii i Falcodunum. 3 B. ANGELUS A FURCIO, błog. wyznawca (+ 1327. 6 lutego). Mając lat 18, wstąpił do zak. Augustianów, wysłany do Paryża zdobył pod kierunkiem znakomitego augustianina Egidego Romanus’a licencjat teologii i napisał komentarz do ewangelii św. Mateusza. Następnie został profesorem teologii w Neapolu i tam, uchyliwszy się od kilku ofiarowanych mu stolic biskupich, umarł 1327 r. Od r. 1808 spoczywają jego zwłoki w mieście ojczystym.
    ANGINA, ae, /. zapalenie gardła.
    ANG1PORTUM, i, n. tus, us. m), wąska drożynka, poboczna droga
    ANGLICANUS, 3. należący do angielskiego kościoła państwowego.
    ANGLICUS. 3. angielski.
    ANGLO-SACHSONES, onum, Anglo-sasi, naród germański.
    ANGO, onis,/. rodzaj krótkich strzał.
    ANGO, anxi, 3 ścieśniać, al cieleśnie: ściągać, ugniatać, dusić, ściskać, sprawiać ucisk ; b) duchowo : niepokoić kogo, trwożyć, straszyć, dręczyć ; pass. odczuwać ucisk, niepokoić, dręczyć się.
    ANGOLA, od r. 1848 kolonia portugalska w Afryce zachodniej (między Kongo a Kunene), biskupstwo od 1596, z siedzibą w St. Paolo de Loanda. sufr. do Lizbony.
    ANGOR, is, m. niepokój, ucisk, trwoga
    ANGORA, p. Ancyra.
    ANGRA, ae, /. m. i twierdza na portugalskiej wyspie Terceira (Azory), biskupstwo od 1534 r., sufrag. Lizbony.
    ANGUINEUS I ANGUINUS, 3. wężowy, z wężów złożony.
    ANGUIS, is, m. i /. wąż.
    ANGULARIS, e, tworzący kąt, końcowy, lapis ang. kamień węgielny.
    ANGULARIUS, 3. znajdujący się w kącie, w rogu, narożny.
    ANGULUS, i, m. kąt, narożnik, caput anguli — kamień węgielny; przen. wódz, kierownik.
    ANGUSTIAE, arum, /. 1. cieśnina, wąska przestrzeń, 2. ang. tempo-ris = krótkość czasu, kłopot, trudność, 4 ang. abstinentiae — post ścisły, 5. trwoga.
    ANGUSTO, 1. uciskać, dręczyć, pass. być w potrzebie, potrzebować pomocy.
    ANGUSTUS, 3. — 1 wąski, ciasny, 2. krótki, ograniczony, 3 drobiazgowy, wykrętny, przebiegły, 4. skąpy. przysł. ANGUSTE, ciasno, skąpo.
    ANHELITUS, us, m. oddech, wydychanie.
    ANHELO, 1. sapać, ziajać, dyszeć, parskać, oddychać. 2. łaknąc, pragnąć, pożądać, starać się o co.
    ANHELOSUS, 3. dyszący.
  115. S. AN1ANUS, i, m. zaliczony do św. męczenników, chociaż umarł na chorobę, p. Marinus.
  116. S. ANIANUS, i, m. następca św. Marka jako bp. Aleksandrii.
    ANICETUS, 3. (gr) nieprzezwyciężony, niepokonany.
    S ANICETUS, i, m. św. papież i męczennik (154—165), 17 kwiet.
    ANICII, orum, m. dostojna rodzina rzymska Anicjuszów w Akwilei za Dioklecjana (3 w.).
    ANICUIM, i, n m. Puy-en-Velay we Francji, siedziba biskupia
    ANICIUS, p. Paulinus z Noli.
    ANICULA, ae, /. Stara matka.
    ANICULARIS, e, starodawny.
    ANILIS, e, zgrzybiały, wiekowy
    ANILITAS, tis, f. późny wiek niewieści.
    ANIMA, ae, /. I. tchnienie, powietrze, wiatr, 2. dech, dusza, życie; animam quaerere — nastawać na życie; siła życia; pro anima res est = chodzi o życie, 3. przen. chęć, wola, pożądliwość (Ps. 40,3), 4. dusze zmarłych, 5. opisowe: anima mea = ego.
    ANIMADVERSIO. nis, /. I. uwaga, spostrzeżenie, wzmianka, 2. nagana, kara.
    ANIMADVERTO, ti, sum, 3 — 1, uważać, śledzić, 2. spostrzegać, zauważyć, 3. wytykać, karcić, karać; ani-madverti gladio = iść na stracenie, być skazanym na śmierć.
    ANIMAEQU1TAS, tis, /. równowaga, umysłu.
    ANIMAEQUUS, 3. zrównoważony, spokojny.
    ANIMAL, is, n. żyjąca istota, stworzenie, zwierzę.
    ANIMALIS, e, 1. żyjący, ożywiony, 2. ziemski, przyziemny, animaliter = zwierzęco.
    ANIMANS, antis, 1. oddychający, żywy, 2. subsł. żyjące stworzenie (człowiek lub zwierzę).
    ANlMATIO, nis, /. 1 siła ożywiająca, 2. podniecenie, niechęć, 3. stworzenie.
    ANIMO, 1. ożywić.
    AN1MOSITAS, atis,/. niechęć, gniew, odwaga.
    AN1MOSUS, 3 — 1. ożywiony, odważny. 2. pyszny, 3 mocny, przysł. namiętnie.
    ANIMUS, i, m 1. dusza, duch, świadomość, uwaga, 2. skłonność, popęd, ochota, 3. sposób myślenia, zamysł, zamiar, 4. uczucie, serce, 5. odwaga, pycha.
  117. S. ANNA, matka N. P. Maryi, 26 lipca.
  118. ANNA 1. matka Samuela, 2 żona starego Tobiasza, 3. żona Raguela, stryja (brata stryjecznego) Tobiasza. 4. prorokini, córka Fanuela, obecna przy ofiarowaniu P. Jezusa, 5. matka św. Jana Kantego.
    ANNALES, ium, m 1. roczniki, annały, 2. dzieje, kroniki, opowieści.
    ANNALIS, e, doroczny, odnoszący się do roku.
    ANNAS, ae, m. arcykapłan za czasów Chrystusa, teść Kajfasza.
    ANNASCOR, p agnascor.
    ANNATA, ae, 1. dochód roczny, roczne utrzymanie, roczne opłaty, annaty; media annata — połowa pierwszego dochodu rocznego, jako danina po uzyskaniu od papieża beneficjum lub stolicy biskupiej (C. j. c. 1482).
    ANNECIUM, i, n. m. Annecy we Francji, siedziba biskupia (od 1822 r.), sufrag. do Chambery.
    ANNECTO, nexui, nexum, p. adnecto.
    ANNEXUS, p. adnexus.
    ANNICULUS, 3. mający rok życia.
    ANNIHILATIO. nis, /. zniszczenie.
    ANNIH1LO, 1. lekceważyć, 2. zniszczyć.
    ANNIVERSARIUM, i. n. rocznica, an. dedicationis Ecclesiae Cathedralis (vel propriae)==: doroczne święto czyli rocznica poświęcenia kościoła katedralnego lub własnego kościoła; dla wszystkich kościołów w 3 nie dzielę października.
    ANNIVERSARIUS. 3. corocznie powracający, cor. powtarzający się.
    S. ANNO, onis, m. św. wyznawca i arcb. Kolonii (f 1075. 4. grud.). Pierwotnie poświęcił się służbie wojskowej, następnie oddał się studiom teologicznym w Bambergu; ces. Henryk III cenił go wielce dla jego wiedzy i cnót. Jako arcybiskup koloński był od r. 1055 opiekunem Henryka IV i usiłował przywieść go skutecznie na drogę upamiętania i cnoty, co ściągnęło nań gniew cesarza i usunięcie. Anno był wielce ofiarny dla biedaków, zbudował też liczne klasztory.
    ANNONA, ae, /. i. cena targowa zboża, 2. drożyzna, 3. zaopatrzenie się w zboże, 4. zboże, 5. roczne otrzymanie, roczny dochód, 6. miara na zboże lub pokarmy.
    ANNOSUS, 3. bogaty w lata, podeszły wiekiem.
    ANNOTAMENTUM, i, n. zapiska.
    ANNOTATIO, nis,/. notatka, zapiska, uwaga; adnotatio fontium = wykaz źródeł (prawa kanon.).
    ANNOTO, p. adnoto.
    ANNUALIS, e, roczny, rok trwający, na jeden rok wybrany.
    ANNUATIM, przysł. co rok, od roku do roku.
    ANNU, p. adnu.
    ANNULATUS, 3. mający kształt pierścienia. łańcuszkowy, traditio annul. — podanie łańcuchowe, n e-przerwane.
    ANNULATIO, nis, /. orzeczenie nieważności.
    ANNULLO, (adnihilo) 1. unieważnić, zniweczyć.
    ANNULLUS, p anulus.
    ANNUNT1ATIO, nis, /. Zwiastowanie, N. P. Maryi, poselstwo Gabriela 25 marca.
    ANNUNTIATOR, is, głosiciel, kaznodzieja.
    ANNUNTIO, 1. ogłosić, oznajmić, wiele mówić (Ps 58, 14) an. peccata = odsłonić grzechy (Iz. 58).
    ANNUO, ui, utum, 1. zgadzać się, zezwalać; an oculis = oczyma mrużyć. szydzić.
    ANNUS, i, m. rok; an. gratiae =: rok laski tj. uwzględnienie dla spadkobierców plebana, by mogli po jego śmierci jeszcze czas dłuższy pobierać dochody.
    ANNUUS, 3. — 1. rok trwający, roczny, 2. corocznie powracający.,
    ANOMAEI, orum. m. Anomiani albo Eunomiani, stronnictwo ścisłych Ar* ianów, nazwanych od bpa Euno-miusa z Cyzyku (Myzja) ok. 350 r. Utrzymywali, że syn jest ojcu wprost niepodobny.
    ANONYMUS, 3. — 1. nieznany, nienazwany; 2. bezimienny; 3. bez podpisu.
    ANORGANICUS, 3. nieżywotny, bez życia.
    ANORMIS, e, bez porządku, bez miary.
    ANQUINA ae, /. sznur żaglowy.
    ANQUIRO. sivi, situm, 3. — 1. szukać, 2. śledzić, 3. oskarżać.
    ANQUIS1TE, przysi. starannie.
    ANQUISITIO, p. m. inquisitio.
    ANSA, ae,/. 1. rękojeść, chwyt, 2. podpora, podstawa, sposobność.
    S. ANSELMUS, św. arcybiskup z Can-terbury (Anglia), benedyktyn, doktor Kościoła, (t 1109, 21 kwietnia).
    ANSER, is, m. gęś.
    S. ANSGARIUS. św. wyznawca i bp. Hamburga i Bremy, apostoł Duńczyków i Szwedów, patron misyj północnych f 865, 3 lutego. Wychowany w klasztorze Korweyskim (Höxter), powołany został przez księcia duńskiego Haralda na misjonarza; wskutek prześladowania wrócil do Korvey, po czym nawracał w Szwecji. Pap. Grzegorz IV zamianował go biskupem Hamburga i legatem północnych krajów. Ponieważ Hamburg, gdzie zbudował kilka kościołów i klasztorów, plądrowany był przez korsarzy, zajął się Ansgar za pełnomocnictwem Rzymu zawiadowaniem arcybiskup-stwa w Bremie.
    ANSULA, ae, ). mała rękojeść, trzonek, osada, rączka, uszko, klamra.
    ANTAGONISTA, ae, m. zapaśnik, bojownik.
    ANTALLAGMA, atis, n. (gr) zamiana
    ANTARIUS, 3. przedni.
    ANTE, przi/sł. wprzód, naprzód, in ante — na przedzie, 2. przedtem, przyim. c. acc. przed (miejscowo i czasowo); antę conspectum — w obliczu, wobec.
    ANTEA, przysł. przedtem, dawniej, wprzód.
    ANTEACTUS, 3. były, miniony, uprzedni (vita).
    ANTECAPIO, cepi ceptum, 3. przedtem zająć, opanować, zaopatrzyć.
    ANTECEDENS, entis, n. poprzednia sprawa, powód, przym. poprzedzający, przysł. wprzód, przedtem.
    ANTECEDO, cessi, cessum, 3. — 1. iść naprzód, 2. wyprzedzać, przewyższać.
    ANTECELLO, 3. wystawać, wyróżniać się, odznaczać.
    ANTECESSIO, nis, /. wyprzedzanie, przewaga, korzyść.
    ANTECESSOR, is. m. poprzednik (w u-rzędzie), nauczyciel.
    ANTECOENIUM, i, n. przystawka . przed ucztą.
    ANTECURSOR, is, poprzednik, zwiastun.
    ANTEDICO, xi, ctum, 3. przepowiedzieć.
    ANTEEO, ivi, ire, 1. wyprzedzać, 2. przewyższać.
    ANTEFERO, tuli. latum, ferre, przekładać, dać pierwszeństwo, wyżej stawiać.
    ANTEFIXUS, 3. umocowany z przodu.
    ANTEGENITALIS, e, już przed urodzeniem.
    ANTEGESTA, orum, dzieje poprzednie.
    ANTEGREDIOR, gressus, sum, 3. wyprzedzać.
    ANTEHABEO, ui, 2. przekładać, dać pierwszeństwo.
    ANTEHAC. przysł. pierwej, przedtem.
    ANTELOQUIUM, i, n. przedmowa.
    ANTELUCANUM, i, n. (lumen), jutrzenka, zorza poranna.
    ANTELUCANUS, 3. przed brzaskiem dnia.
    ANTELUCIO, przysł przed świtem.
    ANTELUDIUM. i, n. przedgrywka.
    ANTEMER1DIALIS, e. (dianus 3.) przedpołudniowy.
    AMTEMERID1EM, przysł. przed południem.
    ANTEMITTO, si, sum, 3. wysyłać naprzód.
    ANTEMURALE. is, n. baszta, blanki, zastawa, parapet, przedmurze.
    ANTENNA, ae, /. belek poprzeczny (np. krzyża), reja.
    ANTEPAENULTIMUS, (pen) 3. po-przedostatni.
    ANTEPEND1UM, i,n. zasłona na przedniej części ołtarza u spodu, stosownie do świąt odpowiednią barwą ozdobiona; tkana, haftowana lub rzeźbiona zasłona ozdobna.
    ANTEPONO, sui, situm, 3. przedkładać, przestawiać naprzód, przenosić nad — dawać pierwszeństwo.
    ANTEFRAEPARATORIUS, 3. przygotowawczy, wyprzedzający. Con-greg. antę praepar. oznacza tę kongregację, która ma załatwić wstępne i. uprzednie pytania do ogłoszenia Świętym.
    ANTEQUAM, przysł. przed, zanim, \ prędzej niż, wprzód.
    ANTERIOR, ius, oris, poprzedni, wyższy, znaczniejszy, animum ad anteriora extendere = duszę podnieść do spraw wyższych.
    ANTESCRUTINIUM. i, n. przygotowanie do wyborów.
    ANTESIGNANUS, 1. na pierwszym miejscu postawiony, 2. chorąży, pilnujący sztandaru na czatach.
    ANTESTO, steti, 1. —1. stać na przedzie, wyprzedzać, 2. prześcigać.
    ANTESTOR, 1. powołać na świadka.
    ANTEVENIO, ni, entum, 4. uprzedzić, udaremnić.
    ANTEVERTO, ti, sum, 3. udaremnić.
    ANTEVIO, 1. iść naprzód.
    S. ANTHELMUS, św. wyznawca i bp. w Belley (Francja) + 1170. Już jako prepozyt katedry genewskiej wstąpił do Kartuzów, gdzie wnet obrano go przeorem generalnym zakonu, który urząd piastował przez 12 lat. Oświadczy! się stanowczo za pap. Aleksandrem III i zjednał mu licznych zwolenników. Wreszcie wybrano go biskupem w Belley a sam papież udzielił mu sakry biskupiej 1163 r. w Awinionie. Jako biskup bronił praw kościoła przeciw hr. Humber-towi i doprowadził go do uznania wyrządzonej krzywdy.
    S. ANTHERUS. św. papież i męczennik (235—236). Polecił z szczególniejszą troskliwością zbierać, sprawdzać, i przechowywać akta męczeńskie (11 lutego).
    ANTHIMUS, i, m. patriarcha w Konstantynopolu (VI w.), zwolennik heretyka Eutychesa.
    ANTEVOLO, 1. lecieć naprzód.
    ANTHRACINUS, 3. czarny jak węgiel.
    ANTHROPOMORPH1TA. ae, m. nazwa grecka kacerzy, którzy wyobrażali sobie Boga jako człowieka.
    ANTIBARUM, m. Antivari w Czarnogórze (Montenegro) arcybiskupia stolica.
    ANTIBRAHIUM, i, «. część ramienia od łokcia do ręki.
    ANTICHRISTUS, ’ i. m. antychryst, przeciwnik Chrystusa (wedle Objawienia okaże się osobiście, a nie-tylko w pojęciu).
    ANTICIPATIO, nis,/. zaliczka, uprzedni użytek, radość.
    ANTICIPO, 1. uprzedzić, wziąć przed czymś; anticipaverunt vigilias oculi mei — oczy moje są bezsenne ; 2. pobrać, zyskać, wygrać.
    ANTIDOTUM, i, n. dawka lecznicza lub środek przeciw truciżnie.
    ANTILOGIA. ae, /. (gr) sprzeciwienie się, odparcie, mowa przeciwna.
    ANTIMENSIUM, i, n. używane w obrz. greckim płótno przez biskupa poświęcone z wszytymi w nie relikwiami świętych, którym nakrywa się w cerkwiach ołtarz niekonsekro-wany, by na nim można odprawiać Mszę św (odpowiada kamieniowi ołtarzowemu w obrz. rz. kat.).
    ANTINOMISMUS, i, rn. sprzeczność w ustawach prawnych, tj. porzucenie zobowiązania prawa moralnego w przepisach państwowych.
    ANTIOCHIA, ae, /. 1. główne miasto Syrii, niegdyś łac patriarchat (1100 — 1208), odtąd tytuł potriarchat z siedzibą w Rzymie. Poza tym arcybi-skupstwo grecko-schizmatyckie, gr.-metchickie, syr.-maronickie i syryjskie, 2. m. w Azji Mniejszej (Pizy-dia|. 3. m. w Karii (Azja Mn.).
    ANTIOCHUS, i, m. nazwa kilku królów syryjskich (280-96 prz. Chr.)
    ANTIOQUIA, ae, /. m. w Kolumbii (Amer.) siedziba biskupia od r 1804, sufrag. do Santa Fe de Bogota
    ANTIPAS, atis, m. uczeń św. Jana Apostoła
    ANTIPATEK, ri, m. poseł Szymona Machabeusza do Sparty.
    ANTIPATIA, ae, /. (gr) nieprzychyl-ność, niechęć, wstręt
    ANTIPENDIUM, p antependium łalta-ris).
    ANTIPHONA, ae, /. (gr) antyfona. 1. na przemian kolejno odmawiana modlitwa, 2. wiersz wstępny do psalmów brewiarzowych, 3 ant. majores tj. 7 wielkich magnificat „O” czyli ant. w 7 dniach przed Bożym Narodzeniem, 4 ant. finales, tj. 4. mariańskie antyfony końcowe : Alma Redemptoris Mater, Ave Regina coe-lorum, Regina coeli: Salve Regina.
    ANTIPHONALE. is, n. księga liturgiczna, zawierająca antyfony.
    ANTIPHONAR1UM. i, n. antyfonarz tj. księga podająca melodie antyfon, zbiór antyfon.
    ANTIPHONUS, 3 (utwór) ułożony w śpiewach wzajemnych po kolei.,
    ANTIPODES, urn, m. antypody czyli mieszkańcy ziemi nogami przeciw sobie zwróceni, podnośniki.
    ANTIQUA TERRA. p. Vetus terra.
    ANTIQUARIUS, 3. starożytny.
    ANTIQUARIUS, i. m. starożytnik, stary pisarz historyczny, kopista, kaligraf
    ANTIQUATIO, onis, /. zniesienie, skasowanie.
    ANTIQUE, przysł dawno, przed lety.
    ANTIQUI, oram, przodkowie.
    ANTIQUITAS. tis, /. 1. starożytność, stary wiek, 2. historia starożytna.
    ANTIQUITUS, przysł. przed dawnymi czasy, w starych wiekach.
    ANTIQUUS, 1. poprzedni, stary, comp. 1 sup. ważniejszy, b. ważny, wcześniejszy, dawny, 2. starożytny, czcigodny; antiquus dierum = podeszły wiekiem, przestarzały, zgrzybiały; ab antiquo = od dawna, od wieków; numerus antiquus = rzymska cyfra.
    ANTISSIODORUM, i, n. (Autis, Autes-siodorum), m. Auterre we Francji, biskupstwo od 3. w., obecnie połączone z arcybiskupstwem Sens.
    ANTISTES. itis, m przełożony, biskup, arcypasterz, kapłan.
    ANTIST1TA, ae, /. przełożona, ksieni,
    ANTITRINITARII, orum. m Antytrynitarze. przeczący Trójcy św błęd-nowiercy; w starym kościele należeli do nich ebioniccy monarchiści (Pa-tripassiani) i subordynacjani w czasie reformacji: Socyniani i Unitarzy, w nowych czasach liczni teologowie protestanccy racjonalistyczni.
    ANTONIANI. orum, m. uniccy mnisi ormiańscy, powstali w XVIII w. dla misjonarzowania kat Ormian.
    S. ANTONINUS, i, m św. arcybiskup Florencji + 1459 10 maja.
    B. ANTONINUS NEYROT, błog. męczennik zak. Dominikanów ur. w Ri-voli w Piemoncie, umarł tamże za wiarę (10 kwietnia).
    ANTONIUS, i, m św. Antoni, biskupstwo (od r 1784) w Teksas półn. Ameryka, sufrag do New-Orleans.
  119. S. ANTONIUS DE PADUA, św. Antoni z Padwy, kapłan zak. Franciszkanów. (+1231. 13 czerwca).
  120. ANTONIUS, i, m. św, Antoni Wielki, opat, założyciel pierwszego klasztoru w Tebaidzie, (Egipt + 356, 17 stycznia).
  121. S ANTONIUS GORCUM1ENSIS, św. męczennik z Gorkum, (f 1512, 16 listopada).
  122. S. ANTONIUS IAPONENSIS. jeden z 26 męczenników japońskich.
    5 S. ANTONIUS Maria Zacharialt 1539, 2 lipca).
  123. S. ANTONIUS LIRINENSIS, św. wyznawca, (+ 488, 23 grudnia). Wcześnie osierociały, oddany był na wychowanie św. Sewerynowi, apostołowi Noryku; po jego śmierci udał się do Lorch, następnie odwiedził grób św. męczennika Fidelisa i żył w pobliżu jako pustelnik Gdy jednak rozgłos jego pobożności począł doń ściągać licznych pielgrzymów, zamknął się w klasztorze Lerin i tam żywota dokonał.
  124. S ANTONIUS MARTYR, galijczyk, którego św. relikwie dostały się do Fuldy, (2 sierpnia).
  125. B. ANTONIUS DE PATR1TIIS. błog. wyznawca (+ 131 I, 27 kwietnia). Pochodził z rodu dostojnego w Sienie (Italia) i wstąpił do zak. Augu-stianów. Wysłany do klasztoru Monticiano stał się wzorem doskonałości.
  126. B. ANTONIUS AB AMANDULA, błog. wyznawca (f 1350, 28 stycznia). Ur. 1260 r. w Mondoli, marchii an-końskiej (Italia) wstąpił do zak. Au-gustianów za życia św Mikołaja z Tolentino. Był wiernym naśladowcą cnót tego św. męża i oddawał się za jego wzorem surowej pokucie. Umarł w 90 r życia
  127. B. ANTONIUS PARRUI, błog. mę-czennik zak. Dominikanów t 1374. Po młodości spędzonej w Paviliano (Piemont) przywdział w 15 r. życia habit i odznaczał się niezwykłą wiedzą, wymową,i. zdolnością kierowania drugimi. Śmierć męczeńską poniósł 9 kwietnia.
  128. B. ANTONIUS TURRIANUS, bł wyznawca (+ 1494, 24 lipca). Należąc do znakomitej rodziny mediolańskiej des Torres, odebrał od młodości cenne wykształcenie. W Padwie uzyskał stopień doktora medycyny. W Mediolanie wstąpił do zak. Augu-stianów. udał się następnie do Fo-ligno, gdzie prowadzono życie surowsze, a stąd odbył pielgrzymkę do Compostelli. Po drodze leczył chorych znakiem krzyża. Za powrotem wysłano go dla uśmierzenia sporów do Akwili w Umbrii, gdzie w czasie morowej choroby spełniał dzieła miłosierdzia.
  129. B. ANTONIUS IXIDA, i towarzy-sze, błog. męczennicy i kapłani Tow. Jez. (f 1632, 3 sierpnia) Z pochodzenia Japończyk, ur. w Ximara, odebrał wykształcenie w seminarium w Arima, po czym wstąpił do Tow. Jezusowego Zwiedził wszystkie strony państwa Japońskiego i dokonał licznych nawróceń. Tym ściągnął na siebie z 5 towarzyszami w r. 1631 srogie prześladowanie. Dla wymuszenia od nich zaparcia się wiary, wystawiono ich na okrutne męki przez szereg miesięcy, aż wreszcie namiestnik cesarski w Nagasaki polecił udręczone ciała męczenników spalić publicznie.
  130. B. ANTONIUS BALD1NUCCI, bł. wyznawca Tow. jez. (XVII w.). Ur. w Florencji, przyjęty został do Tow. Jez. Po święceniach polecono mu apostolstwo w Italii, które też spełniał mimo słabych sił fizycznych przez 20 lat na terenie 30 biskupstw. Dotknięty ciężką chorobą w Pofium fdiec. Verula) przyjął św. Sakraments i zmarł w 53 r. życia, (7 listopada).
  131. B. ANTONIUS MARIA GIANELLI, błog. Antoni Maria Gianelli, wyznawca i biskup. Urodził się 12 kwiet. 1780 w Cerreta Początkowo poświęcił się zawodowi nauczycielskiemu. Następnie przyjął święcenia kapłańskie, od r. 1825 był dziekanem w Chia-vari. Na tym stanowisku złożył w latach cholerycznych 1835 — 37 dowody poświęcenia dla swych parafian. W r. 1829 założył dotąd jeszcze istniejące stowarzyszenie „Córek NPanny dell’ Orto” dla wychowania i kształcenia młodzieży. Mianowany biskupem małej diecezji Bobbio w półn Italii zreorganizował naukę katechizmu i misje ludowe. Breve beatyfikacyjne podkreśla jego pracę jako religijnego wychowawcy ludu. Pius XI zaliczył go 19 kwietnia 1925 r. w poczet Błogosławionych.
  132. B. ANTONIUS CLARET, błog. Antoni Claret, wyznawca i arbp. (1807 – 1870). Ur. się 23 grud 1807 w domu ubogiego tkacza hiszpańskiego. Wyświęcony na kapłana 1835 r. zajął się gorliwie duszpasterstwem. Pap. Pius IX mianował go arcybiskupem w Santiago de Cuba. Na tym stanowisku zabrał się energicznie do zreformowania rozluźnionych w tamtejszym społeczeństwie obyczajów, czym naraził się przeciwnikom, którzy poczęli nastawać na jego życie, a nawet go zranili. Uprosił sobie przeto zwol-
    nienie ze swej stolicy i wrócił do Hiszpanii 1860 r. W 10 lat później uzyskał zatwierdzenie Zgromadzenia SS. Niepok. Serca Maryi, w powrocie z soboru watykańskiego umarł w francuskim klasztorze Pontfiorde na udar serca. Zgromadzenie przezeń założone liczy obecnie204 osiedli w 11 prowincjach i 4063 osób zakonnych. Pius XI beatyfikował go 25 lutego 1934 r.
    ANTRUM, i, n. grota, jaskinia.
    ANTVERPIA, ae. f. m. portowe w Belgii.
    ANULARIS, e, należny do pierścienia z pieczęcią.
    ANULATUS.3. mający kształt pierścienia.
    ANULUS. (annulus) i, m. pierścień z pieczęcią, an. piscatoris = papieski pierścień, pieczęć rybaka ; an. pastoralis — pierścień biskupi.
  133. ANUS, i, m. (annus) część koła, eufemistycznie zamiast: zadek, tyłek, siedzenie.
  134. ANUS, us, /. staruszka,
  135. ANUS, 3. wiekowy.
    ANXANUM, m. Luciano (Italia), siedziba arbpia (1515).
    ANX1ETAS, tis, /. 1. zmartwienie, trwoga, 2. przygnębienie, utrapienie.
    ANXIOSUS, 3. lękliwy, trwożliwy.
    ANXIO, 1. trapić, straszyć, pass. trwożyć się, lękać.
    ANX1US, 1.przygnębiony, niespokojny 2. troskliwy, o coś się kłopocący, starający.
    APAGE! wykrz. precz! dalej! (apage-sis = proszę, wynoś się).
    APAGMA, atis, n. złamanie nogi.
    APALTUS, i m. (us) wynajęcie, dzierżawa
    APAMEA, ae, /. 1 główne m. w Syrii, starożytne biskupstwo połączone z syr. — melchickim arcybiskup-stwem Homs (Edessa), 2. m. w Małej Azji (Frygia).
    APANO, 1. żywić, utrzymywać.
    APATETICUS, 3. oszukańczy, fałszywy.
    APELLES, m. 1. chrześcijanin za czasu apostolskiego, 2 założyciel sekty w Rzymie.
    APELLO, puli, pulsum, 3. wypędzać.
    APENNIS, nis,/. poświadczenie szkody wskutek pożaru lub łupiestwa.
    APER, pri, m. dzik.
    APERIO, ui, tum, 4 — 1. odkryć, odsłonić, obnażyć, okazać, pass. być widocznym, 2. otworzyć, wygrzebać, wyłamać.
    APERTIO, nis, /. otwarcie.
    APERTURA, ae, /. otwór, jama.
    APERTUS, nieokryty, nieosłoniony, niezamknięty, otwarty, jawny, widoczny, szczery, otworzysty.
    APEX, cis, m. 1. ostrze, koniec, punkt,
  136. głoska, pl. sposób pisania, pismo,
  137. godność, ozdoba, cześć najwyższa; ad apicem juris = wedle ścisłego prawa.
    APHRA, p. Afra.
    APICULA, ae, / pszczółka.
    APIOS, ii, m. ziemniak, kartofel.
    APIS, is, /. pszczoła.
    AP1SCOR, aptus, apisci, 3. osiągnąć, zdobyć, ująć.
    APIUM, i, n. roślina baldaszkowata, opich leśny, olszenik, ząbownik.
    APLUDA, ae, /. plewa.
    AP0CALYPS1S, is, (in. gr.) 1. odsłonięcie, objawienie (św. Jana).
    APOCATASTASIS, is, /. powrót (gwiazd) przen. końcowe uszczęśliwienie wszystkich ludzi.
    APOCHA, ae, /. pokwitowanie za-płaty.
    APOCRISIARIUS, i, m. 1. wysłannik łub zastępca księciu Kościoła, 2. dawniej legat lub nuncjusz w Konstantynopolu.
    APOCROTUS, 3. szorstki, twardy.
    APOCRYPHUS, 3. (gr) dzieło przypisane fałszywemu (nieznanemu) autorowi, księga podejrzana, nieprawdziwa.
    APODICTICUS, 3. wielce dowodny, tworzący silny dowód.
    APODIXIS, is, (in) /. gr, pewne, gruntowne dowodzenie.
    APOGRAPHON, i, n (gr) odpis, kopia, wtórnik (apographum, i, n.).
  138. S APOLLINARIS, is, m. św. męczennik t olc. 150. (6 grud ). Był subdiakonem za ces. Antonina Piusa (138 — 161) w tryesteńskim kościele. W czasie prześladowania chrześcijan dowiedział się o nim namiestnik Licinus, który wezwał go do wyrzeczenia się wiary. Lecz ani razy zadane maczugą, ani przypiekanie na stosie nie zdołały nim zachwiać, owszem
    znakiem krzyża sprawił, że ogień wnet zagasł bez szkody dla św. męczennika. Zagniewany Licinus kazał wkońcu uciąć mu głowę.
  139. S. APOLLINARIS, is, m. biskup Rawenny i św. męczennik Iipca78 r.
    APOLLINARISTA, ae, m. zwolennik Apolinarisa, biskupa Laodycei, który głosił, że natura ludzka w Chrystusie składa się tylko z ciała i duszy a nie ma ducha, którego miejsce zajmuje „boskość” — Logos
  140. APOLLO, nis, m. Apollos, chrześcijanin z żydostwa w Aleksandrii biegły w piśmie św (Dz ap. 18, 24).
  141. APOLLO, inis, m. bóstwo pogańskie u Greków i Rzymian.
    S. APOLONIA, św. dziewica i męczen. w Aleksandrii f 248 (9 lut.).
    APOLOGETA, ae, m obrońca.
    APOLOGETICA, ae, /. nauka i pismo obronne, apologetyka czyli nauka teologiczna o porządku nadnaturalnym albo objawionym, potrzebna dla wykształcenia teologa.
    APOLOGETICUS, i, m. (Iiber), apolo-getyk czyli dzieło obronne.
    APOLOGETICUS, 3. służący do obrony.
    APOLOGIA, ae, obrona, pismo obronne.
    APOPHASIS, is, /. (gr) 1. wykład, 2. sprawozdanie, 3. figura retoryczna.
    APOPLECTICUS, 3. rażony paraliżem.
    APOPLEXIA, ae, /. paraliż; xis, is, apopleksja.
    APOR1A, ae, /. niedostatek, kłopot, brak.
    APORIO, 1, kogoś zubożyć, doprowadzić do nędzy.
    APORIOR, 1. być w potrzebie, w kłopocie, 2. wahać się, wątpić.
    APORON, i, n. spór, z którego nie można się wywikłać.
    APOSTASIA, ae, /. odpadnięcie od wiary tj. uporczywe mimo pouczenia zaprzeczanie lub powątpiewanie o prawdzie wiary, połączone z przejściem do niechrześcijańskiego stowarzyszenia religijnego lub bez tego (C. j. c. 1325, § 2) i ap. a religione = poizucenie zakonu tj. własnowolne opuszczenie zakonu z zamiarem niewrócenia do niego (C.j.c. 644 § 1.).
    APOSTATA, ae, m. odstępca; ap. angelus = diabeł.
    APOSTATICUS, 3. odpadły od wiary, wiarołomny.
    APOSTATO, 1. odpaść.
    APOSTEMA, atis, n. (gr) wrzód, bolączka.
    APOSTOLATUS, us, m. urząd apostolski, godność biskupia.
    APOSTOLICUS, 1. apostolski np. patres ap. 2. papieski.
    APOSTOLUS, i, m. 1. posłannik. 2.apostoł, apostolorum limina adire = odwiedzić grób książąt apostołów i papieża w Rzymie.
    APOSTROPHE, es, /. (gr) zwrot w kazaniu (w mowie) do jednej tylko osoby.
    APOTHECA, ae, /. (gr) 1. skład zapasów, magazyn, spiżarnia, 2 skład wina, 3. apteka, zbiór środków leczniczych.
    APOTHEOSIS, is, /. (gr) ubóstwianie.
    APPAM1AE, arum /. m. Pslmier we Francji, siedziba biskupia (od r. 1295), sufr. Tuluzy.
    APPARATIO, nis,/. dozbrojenie, przygotowanie.
    APPARATUS, us, m. 1. przyrządzenie, 2. narzędzia, sprzęty, 3. wszelkie dobro, 4. ozdoba, wystawność.
    APPARENTIA, ae, /. ukazanie się, zjawisko, uwidocznienie.
    APPAREO, ui, 1. ukazywać się, być widzialnym, dać się widzieć; non apparuit = znikł, 2. pojmować, rozumieć, być przekonanym, być jawnie, powszechnie znanym
    APPAR1TIO, onis, f. okazanie się, zjawienie; 1. App. Ö M. Virginis = Ukazanie się N. P. Maryi w Lourdes,
  142. lut. 1858, połud. Francja. 2. App. s. Michaelis Archangeli = Ukazanie się św. Arch. Michała na górze Gargano w dolnej Italii (V. w — 8 maja). 3. App. Reliquiarum Ss. Ursi, Victoris et Soc. Mart. Thebaeorum (5 marca —Bazyleja).
    APPARITOR, is, m. niższy urzędnik, egzekutor, komornik, spełniający polecenia osób urzędowych i wyroków sądowych; woźny publiczny, posłaniec sądowy, liktor, kat, 2. służebnik, posługacz.
    APPARO, 1. przygotować, zarządzić.
    APPECTORO. 1. przyciskać do piersi.
    APPELLATIO, onis, /. 1. przemowa, nazwanie, nazwisko, 2. odwołanie
    się czyli apelacja do wyższej władzy; jus appellationis = prawo odwołania się po niekorzystnym wyroku niższego sądu do bezpośrednio wyższego dla ponownej rozprawy rzeczy prawnej (C. j c. 1569′ ap in devo-lutivo — odwołanie się do wyższego sędziego przeciw wyrokowi niższej instancji, co wyroku nie znosi (C. j. c. 2243), ap. in suspensivo = odwołanie, przez które zarówno wyrok, jak i skutek wyroku znosi się.
  143. APPELLO, I. przemawiać, wzywać, upominać, apelować, odwoływać się;
  144. nazywzć, mianować.
  145. APPELLO, puli pulsum, 1. skierować, powodować, pobudzać, 2. zmierzać, dopływać, wylądować.
    APPENDICULA, ae, /. mały dodatek.
    APPENDIX, cis. /. dodatek, dopisek, uzupełnienie.
    APPENDO, di, sum, 3. — 1. zawiesić, umieścić, (lampades) 2. doważyć, wypłacić, (in panibus = za chleb),
  146. zaliczyć, dać zaliczkę, 4. appendi in statera = być zważonym.
    APPENSIO, nis, /. 1. zważenie, 2. ocenienie.
    APPENSUS, 1. osłonięty, (panniculo = kawałkiem sukna); 2. naciągnięty (na torturze).
    APPERTINEO, 2. alicui, należeć do.
    APPETENS, tis, chciwy, pożądliwy.
    APPETENTIA, ae, /. pragnienie, staranie się.
    APPETIBILIS, e, upragniony, pożądany.
    APPET1TIO, nis, /. żądza, pragnienie; dążenie, usiłowanie.
    APPET1TIYUS. 3. pragnący
    APPETITOR, is, m. karierowicz, poszukiwacz, fatygant.
    APPETITUS, us, m. 1. pragnienie, żądza, 2. popęd, zmysłowość.
    APPETO, ivi, itum, 3. — 1. szukać, 2. chwytać, napadać, atakować, zagrażać; 3. zbliżać się; 4. pragnąć, ciążyć do… starać się.
    APPIA (via) ae, /. droga wojskowa, rozpoczęta 312 r. przez Klaudiusza ślepego, wiodąca od portu Capena w Rzymie do Kapuy, a za Trajana aż do Brundisium. Chrześcijanie użyli jej jako drogi pogrzebowej.
    APPLAUDO, plausi, sum, 3, przyklaskiwać.
    APPLAUSUS. us, klaskanie
    APPLEX, cis, dokuczliwy, przykry, przylegający.
    APPLICAB1L1S, e, 1. przydatny, stosowny, dający się użyć, 2. zobowiązany.
    APPLICATIO, nis, /. 1. przystanie, przyłączenie się, załącznik, 2. użycie, zastosowanie; 3. przystosowanie, przydzielenie owoców Mszy św. (C. j. c. 466 i 825), 4. skłonność, przychylność.
    APPL1CATIVUS, 1. przyłączony, 2. przystosowany.
    APPLICO, plicui, plicitum, 1. —1. opierać się, zwracać, nakierować, nakręcać; 2. zbliżać się, lądować, przekroczyć cudzą granicę, biec do szturmu, rozłożyć się obozem, 3. dodać, przyłączyć, przywołać, 4 opłacić, 5. zasłaniać, wytykać, wymawiać, 6. applicare ad usum = zastosować do użytku; 7. przydzielić, przystosować; indulgentias = odpust; fructus Missae = owoce Mszy św; 8 przymocować, przewiesić: pallium = zasłonę; 9. naznaczyć, wymierzyć: poe-nam = karę; (C. j. c. 2222 i 2398).
    APPLORO, 1. skarżyć się, narzekać, ubolewać, biadać.
    APPLUMBATUS, 3. przylutowany.
    APPONO, posui. situm 3.—1. przystawić, położyć; 2. dodać, dołączyć; w tym znaczeniu z przysłówkiem adhuc = dalej, jeszcze, ponadto: apposuerunt adhuc peccare = grzeszyli dalej (Ps. 77, 17); apposuit, ut apprehenderet eum = (Dz. ap. 12, 3); 3. odpłacić (Ps. 68, 28); 4. przynieść: pacem; 5. pass. umrzeć (1. Mach. 2. 69).
    APPORTATIO, nis, /. dostawienie, sprowadzenie.
    APPORTO, 1. przynieść.
    APPOSITIO, nis,/. przydawanie,postawienie, rozstawianie, szykowanie.
    APPOSITUS. 3. wygodny, właściwy, odpowiedni.
    APPRECOR, 1. błagać, prosić.
    APPREHENDO, di, sum, 3.—1. ująć, chwytać; parentes = uściskać 2, brać w posiadanie, 3. wystarczyć do… trwać do… vindemiam (do winobrania)
    APPREHENSIBILIS, e, łatwo zrozumiały.
    APPREHENSIO, nis, /. ziozumienie.
    APPREHENSO, 1. chciwie ubiegać się, uganiać się za czym
    APPRETIATIO, nis, /. ocenienie.
    APPRETIATIVUS, 3. szacujący, podający cenę
    APPRETIO, 1. ocenić, oszacować, kupić.
    APPRIME, przysł. szczególnie, bardzo.
    APPRIMO. pressi, pressum, 3. naciskać.
    APPROBABILIS. e, uznany za słuszny, godny pochwały, zasługujący na potwierdzenie.
    APPROBATIO. nis, /. 1. zgodzenie się, zatwierdzenie, zezwolenie na oddanie do druku, 2. dowód, 3 świadectwo uzdolnienia do jakiejś funkcji kościelnej, np. do słuchania spowiedzi.
    APPROBATOR, is, m. zwierzchnik zgadzający się, pochwalający.
    APPROBE, przysł. całkiem dobrze.
    APPROBO, 1. zatwierdzić, uznać, pochwalić, 2. udowadniać, wykazywać.
    APPROPERO. 1. spieszyć.
    APPROPINGUATIO. nis, /. przybliżenie.
    APPROP1NGUO, 1. zbliżać się, nadążać, nadchodzić; 2. grozić, zanosić się na co; wisieć nad czym.
    APPROPIO, 1. zbliżać się.
    APPROX1MATIO, nis,/. zbliżanie się.
    APPROXIMATIVUS, 3. przybliżony.
    APPROXIMO, 1. nadążać, zbliżać się
    APPULSUS, us. m. przybliżenie się. wylądowanie.
    APRlCO, 1. ocieplać, orzeźwiać, pass grzać się, być ciepłym.
    APRICUM, i, n. światło słoneczne.
    APPRICUS, 3 słoneczny.
    APRILIS, is, m. kwiecień; przym. kwietniowy.
    APRORISTICUS, 3. zgodny z rozumem.
    APTATOR, is, m. miernik, monter (operis metalli).
    APTO. 1. przymierzać, przystosować, porządkować, zaopatrzyć, 2. urządzić, przygotować, 3. uzdolnić do czego; 4. stwarzać; saecula Verbo (Dei) aptata sunt.
    APTUS, 1. połączony, skojarzony, zadzierzgnięty, spojony, 2. właściwy, zręczny, odpowiedni, domierzony.
    APUA, ae,/. m. Pontremoli w Italii, sie-.dziba biskupia (od 1797). sufrag. Pizy.
    APUD, przyim. a) miejscowo, 1. przy,
  147. przed, wobec, 3 apud te est laus mea = o tobie rozbrzmiewa moja chwała (Ps 21,26); b) czasowo: przy, podczas.
    S. APULEIUS, i, m. św. męczennik (t 336 7 paźdź )
    AQUA, ac, /. 1. woda, rzeka, formuła święcenia wody w rytuale, 2. deszcz, piur. źródła lecznicze, miejsca kąpielowe.
    AQUAE, arum, /. nazwy miejscowości posiadających źródła i kąpiele lecznicze; np. Aquae Grani = Akwisgran itp
    AQUAE OR1G1NIS, Orense w Hiszpanii,siedziba biskupia od r. 571. sufrag. do Santiago de Compostella.
    AQUAE SEXT1AE, Aix en Provance, Francja, arcyb. od 9 w.
    AQUAES TATIELLAE, m. Acqui w Italii, biskup, od 4 w sufr. Turynu.
    AQUAE TARBELL1CAE, m. Dax we Francji, bisk. od 3 w. z Aire połączone r. 1802.
    AQUAEDUCTUS, us, m. wodociąg.
    AQUAMANILE, is, n. naczynie do mycia rąk
    AQUAR1A VIA, droga wiodąca z Rzymu przez Kapuę na południe.
    AQUAR1US. 3 mający związek z wodą.
    AQUATICUS, żyjący nad wodą.
    AQUATILIS. e, żyjący w wodzie, AQUATILIA, zwierzęta wodne.
    AQUAVIO, nis,/. sprowadzanie wody, nawodnienie.
  148. S. AQUILA, ae. m. św. żydowin pochodzący z Pontu, który św. Pawła wspierał w pracy misyjnej. (8 lipca).
  149. AQUILA, ae, /. m. w środkowej Italii, siedziba arcybiskupia.
    AQUILA, ae, orzeł,
    AQU1LEIA, ae, /. m. w górnej Italii, pierwotnie biskupstwo, r. 568 przeniesione do Grado; patriarchat akwi-lejski w Grado przeniesiony 1451 r. do Wenecji
  150. S. AQUILINUS. i, m. św. męczennik, ok. r. 400, (20 stycz.). Przyjęty w młodym wieku do kapituły w Kolonii, rozdał całe swe dziedzictwo ubogim. Wybrany tamże biskupem uszedł do Paryża, gdzie swą modlitwa odwrócił zarazę. W drodze do Mediolanu napadnięty od arianów, których ciągle zwalczał, poniósł śmierć męczeńską. Ciało jego złożono w kościele mediolańskim św. Wawrzyńca.
  151. S AQUILINUS, i, m. św. męczennik. poniósł śmierć za Dioklecjana wraz z towarzyszami Heradiuszem, Pawłem, Mineriusem i Wiktorem z Nyon obok Lozanny, (22 marca).
    AQUILINUS, 3. z gatunku orła.
    AQUILO, nis,m. wiatr północno-wschodni, północ; silva Aquilonis —- las bawarsko-czeski.
    AQUILONALIS, e, północny, także aquilonaris.
    AQUILONARIUS, północny; aquilo-naria regna — państwa północne tj. Szwecja, Norwegia. Dania, Łotwa, Estonia, Finlandia.
    AQUILONIA, m. Lacedonia, m. w Italii, siedziba biskupia od XI. w., sufrag. do Conza.
    AQU1LON1US, 3. północny.
    AQUINUM, (o) m. w Italii (Caserta), biskupstwo (od V w.) połączone w r. 1818 z Sora i Pontecorve, wyjęte; AQUINAS, atis, jako przezwisko św. Tomasza.
    AQUOR, 1. przynieść wodę.
    AQUOSUS, 3. obfitujący w wodę.
    ARA, ae, / ołtarz ofiarny; ara lapi-dea = ołtarz kamienny; ara porta-tiiis = ołtarz przenośny; miejsce ucieczki, ochrona.
    ARABS, ARABUS, ARABES, pokolenie semickie na polud zachód, półwyspie Azji,
    ARACHNE, ae, /. 1. pająk, 2. rodzaj zegarka słonecznego.
    ARAKI MANCIUS, Mathias p. błog. Franciszek Pacheco.
    ARANEA. ae, /. pająk.
    ARANEOLA, ae, /. sieć pajęcza.
    ARANEOSUS, 3. pokryty siecią pajęczą.
    ARARAT, góra w Armenii.
    ARATIO, nis. /. oranie, uprawa roli.
    ARATIUNCULA, ae, /. cząstka roli, brózda, rowek. .
    ARATOR, is, m. rolnik, wieśniak, dzie-
    ARATRUM, i, n. pług.
    ARBATAE, arum, m żydzi mieszkający na obczyźnie w diasporze, gole, gola (1. Mach. 5, 23).
    ARBITER, tri, 1. świadek naoczny, rozjemca, sędzia polubowny, 2. pan, władca.
    ARBITRA, ae, /• 1. sędzina, rozjemczym; 2. władczyni, pani; arb sui = niewiasta, która może sobą rozporządzać. która jest pełnoletnia.
    ARBITRALIS, e, polubowny, pojednawczy.
    ARBITRARIUS, 3. samowolny, kapryśny, arbitralny.
    ARBITRATOR, is, oceniciel, rzeczoznawca, (w sądzie rozjemczym).
    ARBITRATUS, us, n. samowola, upodobanie.
    ARBITRIUM, ii, n. 1. wyrok sędziowski, 2. wolne zdanie, sąd, pro arbitrio = samowolnie.
    ARBITROR, 1. szacować, oceniać, sądzić, przyjmować.
    S. ARBOGASTUS, św. męczennik, bp. strasburski, (+ ok. 678). Pochodził z Akwitanii, misjonarzował w Alzacji. Rozgłos jego pracy doszedł do króla Dagoberta II, który go obrał na biskupstwo w Strasburgu. Uratował śmiertelnie zranionego syna Dagoberta, który mu za to zamek darował, (21 lipca).
    ARBOR, is, /. drzewo
    AKBOREA, ae, /. m. Oristano w Sardynii, siedziba arbpia od XI w.
    ARBOREUS. 3. z drzewa, drzewny.
    ARBUSTUM, i, n. I. szkółka, zasadzanie, plantacja, 2. winnica.
    ARBUSTUS, 3. zasadzony drzewami.
    ARCA, ae. /. 1. skrzynia, lada. arka; arca publica = kasa, 2. trumna.
    ARCANO, przysł. tajemnie.
    ARCANUM, i, n. tajemnica; disciplina arcani = postępowanie tajemnicze (tj. zwyczaj pierwszych chrześcijan ukrywania św. tajemnic przed niewiernymi, a nawet przed katechumenami).
    ARCANUS, 3. tajemny, skryty, zachowujący milczenie.
    ARCATURA, ae,/. podział graniczny.
    ARCARIUS, i, m. zarządca kasy, kasjer. skarbnik.
    ARCELLA, ae. /. kasetka, skrzynka.
    AUCEO, ui, 2- trzymać z dala. powstrzymywać, przeszkadzać, przestrzec.
    ARCESSITIO, nis, /. odwołanie, powołanie do Boga = śmierć.
    ARCESSITOR, is, oskarżyciel, powód.
    ARCESSO, (accerso), ivi, itum, 3—1. przywoływać, przyzywać, 2. oskarżać, pozywać, 3. nieprz. przyjść, przybywać, nadchodzić.
    ARCEUTHINUS, 3. z jałowca z cyprysu.
    ARCHAISMUS, i, (gr) wyraz przestarzały
    ARCHANGELICUS, 3. równy archaniołowi, archanielski.
    ARCHANGELUS, i. m. archanioł.
    ARCHEOTA, ae, m. (gr) archiwista, czuwający nad starymi dokumentami.
    ARCHETYPUS, i, m. (gr) oryginał, pierwowzór.
    ARCHETYPUS, 3. służący za wzór, za model.
    ARCHIABBAS, atis, m, arcyopat.
    ARCHIATER, tri, m. lekarz nadworny, (tros-tri).
    ARCHIBASILICA, ae, /. główny kościół, katedra.
    ARCHICONFRATERNITAS, tis,/. arcybractwo.
    ARCHIDIACON, onis, m. archidiacon, dawniej zastępca biskupa w prawnych sprawach (wikary generalny, oficjał); później już tylko tytuł honorowy, (nus).
    ARCHIDIACONATUS, us, m. archidiakonat, urząd archidiakona.
    ARCHIDIOECESIS, is, i eos, archidiecezja.
    ARCH1DUC1SSA, ae, /. arcyksiężna (arcy księżniczka).
    ARCH1DUX, cis. arcyksiążę.
    ARCHIEPISCOPATUS, us, m. godność arcybiskupia.
    ARCH1MANDRITA, ae. m. przełożony wielkiej gminy klasztornej lub większej liczby klasztorów, opat generalny.
    ARCH1MANDR1T1SSA, ae, /. ksieni generalna.
    ARCHIMIMUS, i, m, aktor nadworny, wyższy komik.
    ARCHIOTA, ae, p. archeota.
    ARCHIPELAGUS, i, m. 1. morze egejskie, 2. grupa wysp na tym morzu.
    ARCHIPPUS, i, m. towarzysz św. Pawła z Kolossy.
    ĄRCHIPRAESUL, is, m. arcybiskup.
    ARCHIPRESBYTER, teri, m. arcykapłan, dawniej zastępca ordynariusza, tj. biskupa diecezjalnego przy czynnościach liturgicznych; obecnie tytuł i urząd archiprezbitera w 3 kościołach papieskich; św. Piotr, Lateran, Maria Maggiore; urząd ten przypada tylko kardynałom i daje im uprawnienie w zastępstwie papieża spełniać niektóre funkcje liturgiczne np. nieszpory u św. Piotra przed uroczystością św. Piotra i Pawła.
    ARCHI PRESBYTER ATUS, us, m. 1. archipresbiterat, urząd archipresbi-tera; 2. dekanat tj. obwód obejmujący kilka parafij, na którego czele stoi jeden z proboszczów (lub inny kapłan) z tytułem archiprezbitera lub dziekana (C. j. c. 217).
    ARCHISACERDOS, otis, m. arcykapłan.
    ARCHISODALITIUM. i, n. arcybractwo.
    ARCHISYNAGOGUS, i, m. przełożony synagogi.
    ARCHITECTON, nis, m. budowniczy.
    ARCHITECTURA, ae, /. budownictwo, sztuka budów.
    ARCHITECTUS, i, m. I. architekt, budowniczy, 2. twórca, wynalazca, sztukmistrz.
    ARCHITRICLINUS, i, m. 1. przełożony biesiady; 2. najstarszy uczestnik u stołu, 3. marszałek dworu.
    ARCHIUM i ARCHIVUM, i, n. miejsce zbioru dokumentów.
    ARCTICUS, 3. północny.
    ARCIO, 4 wzywać, żądać.
    ARCTO, 1. zwęzić, naciągnąć, ścieśnić, wyprężyć.
    ARCTUS, 1. ciasny, wąski, niewystarczający; 2. ostry, gwałtowny; in arcto ponere = doprowadzić do niebezpieczeństwa. ARCTE.
    ARCULA, ae, /. skrzynka, kasetka.
    ARCULO, 1. wygiąć w formie łuku.
    ARCUS, us, m, łuk, tęcza, brama sklepiona w budynku.
    ARDACHA, m. Ardagh w Irlandii, biskupstwo od V w. z siedzibą w Long-ford.
    AROENS, tis, palący, gorący, ognisty; amor ar. mocny.
    ABDEO, arsi, arsum, 2 — 1. płonąć, palić, zionąć; sagittas suas ardenti-bus effecit = ardentes effecit tj. czyniswe strzały płonącymi(Ps.7,14), 2. rozpłomienić w miłości.
    ARDESCO, arsi, 3. zapalić się, płonąć.
    ARDOR, is, m. I. pożar, płomień, 2. namiętność, żądza, gorąca miłość; ardor mentis = utęsknione pragnienie duszy.
    ARDU1TA5, tis, /. trudność, uporność.
    ARDUUM, i, n. strome wzgórze.
    AREA, ae, f. 1. równina, plac równy, 2. klepisko, boisko, stodoła, 3. rola Boża, cmentarz.
    S. AREDIUS, św. opat, (591,25 sierp.). Z Akwitanii podążył do św. biskupa Nicetiusza, od którego pobierał naukę. Po powrocie do Akwitanii założył klasztor, którego był pierwszym opatem.
    ÄREFACIO, feci, 3. wyschnąć, wysuszyć.
    AREFACTIO, nis, /. wyschnięcie, osuszenie.
    AREFIO, factus sum, fieri, być suchym, uschnąć.
    ARELATE, m. Arles we Francji, arcy-biskupst wo połączone z Aix i Embrun.
    ARENA, ae, /. piasek; arenam fovere – wykonywać przymusowe prace w piaskarni.
    ARENARIA, ae, /. piaskarnia, dól z piaskiem.
    ARENIO, 1. trzymać w karbach, uśmierzać, wezwać do odpowiedzialności.
    ARENOFODINA, ae,/kopalnia piasku, wądół.
    ARENOSUS, 3. piaszczysty, piaskowy.
    ARENS, entis suchy, uschły doznający pragnienia.
    AREO, ni, 2. być suchym.
    AREOLA ae, /. 1. mały plac wolny, 2. ścieżka ogrodowa.
    AREOPAGITA, ae, m. członek areo-pagu.
    AREOPAGUS, i, m. 1. wzgórze w Atenach poświęcone Aresowi (Mars.). 2. urzędujący na nim sąd najwyższy; Areopagita -= członek tegoż sądu.
    AREQÜ1PA m. w Peru (połud Ameryka), siedziba biskupia od r. 1577; sufrag. Limy.
    ARESCO, ui, 3. suszyć, wysychać, wyniszczyć.
    ARETAS. ae. m. spoina nazwa dla królów arabskiego plemienia z siedzibą w Petra. Jeden z tych władców był teściem Heroda Antypy.
    ARGANTEA, m. (La Plata) w Argentynie, połud. Ameryka, biskupstwo (od 1817;, sufrag. do Buenos Aires
    ARGATHEL1A, ae, /. m. Argyll, biskupstwo od V w. (Ergadiensis ecclesia; odnowione w r. 1878, z siedzibą w Oban, sufragania do St. Andrews (Szkocja).
    ARGENTARIUS, i, m. wekslarz, bankier.
    ARGENTATUS, 3. obity srebrem, zaopatrzony w pieniądze.
    ARGENTEOLUS, 3. wykonany w srebrze,
    ARGENTEUS, i, m. srebrnik, srebrny denar.
    ARGENTEUS, 3. srebrny.
    ARGENTIPEX, icis, m. srebrnik.
    ARGENTIFODINA, ae, /. kopalnia srebra.
    ARGENTINA, ae, /. i ARGENTORA-TUM i, n. m. Strassburg w Alzacji, biskupstwo, (od VI w.) wyjęte.
    ARGENTUM, i, n. 1. srebro, 2. przy-bory srebrne, pieniądz srebri.y.
    ARGILLA, ae / biała glina, margiel, glej, ziemia garncarska
    ARGILLOSUS, 3. obfitujący w margiel, pełen gliny.
    ARGISTER1UM, i, warsztat, lada.
    ARGITIS, is, idis, /. biała winorośl.
    ARGIROPOLA, ae, m jubiler.
    ARGUMENTATIO, nis, /. dowodzenie, sprawozdanie.
    ARGUMENTOR, 1. dowodzić.
    ARGUMENTOSUS, 3. pełen treści, obfitujący w materiał, pilny, gorliwy, spis argum = pszczoła pracowita,
    ARGUMENTUM, i, n. 1. materiał, treść; 2 dowód, środek dowodowy, 3. zagadka.
    ARGUO, ui, 3. — 1. wyraźnie ogłosić, wykazać; 2. przedstawić, przekonać, 3. obwinić, oskarżyć, 4. sądzić, karcić, karać, wyrokować.
    ARGUTIAE, arum. /. przenikliwość, bystrość, dowcip.
    ARGUTOR, 1. bajać, bredzić, pleść, gwarzyć.
    ARGUTUS, 3. bystry, zmyślny, chytry.
    ARIANISMUS, i, m. arianizm, błędno-wierstwo Ariusza, potępione na 1. soborze w Nicei 325 r.
    ARIANUM, m. Ariano di Puglia w Apeninach i Italia), siedziba biskupia (od XI w.), sufrag. Benewentu.
  152. ARIANUS, 3. doctrina ariana, błędna nauka Ariusza.
    ARIBO, onis, biskupstwo Freising w Bawarii (VIII w ).
    ARICHATUM, i, n. Arichat, stolica biskupia od r. 1886, sufrag. Hali-faksu w nowej Szkocji (Kanada).
    ARIDA, ae, /. (terra) sucha ziemia.
    ARIDITAS, tis, /. posucha.
    AR1DUS, 1 suchy, 2. wysuszony, wyniszczony, 3. chudy, biedny, potrzebujący pomocy.
    ARIES, etis, m. baran.
    ARIETO, 2. trącać, walczyć, niepokoić.
    ARIFICUS, 3 suszący, wysychający.
    ARIMINUM, i, n. m Rimini, (Itaha-Forli), siedziba biskupia (od III w.), sufrag Rawenny.
    ARIOLATIO, nis, /. wieszczbiarstwo.
    ARlOLUS.i.m. wieszczbiarz, wróżbita.
    ARISTA, ae, /. ość, kłos.
    ARISTARCHUS, i, m Arystarch, ma-cedończyk z Tessaloniki, towarzysz św, Pawła i spółwięzień; 2. sławny gramatyk i krytyk z Samotracji.
    ARISTOBULUS i, m. chrześcijanin w Rzymie za czasu św. Pawła.
    ARISTOCRATIA, ae, panowanie najznakomitszych czyli arystokracji.
    ARISTOCRATICUS, 3. przychylny dla ustawodawstwa arystokratycznego
    ARITENA, ae, /. wiadro lub naczynie do czerpania wody.
    ARITHMET1CE, es, /. sztuka rachowania
    ARITUDO, inis, /. posucha.
    ARIUS, i, m. /. herezjarcha w Aleksandrii egipskiej (IV w ).
    ARMA, orum, n. 1. zbroja, sprzęt wojenny, broń, włócznie; 2. walka, wojna; 3 wojownik.
    ARMA D. N. I. CHR., święto narzędzi męki Chrystusowej.
    ARMACHA, m. Armach w Irlandii, siedziba arcybiskupia (od 1552).
    ARMAGEDON, miejsce słynnej bitwy i symboliczne miejsce, gdzie Bóg odbędzie sąd nad złymi (Obj. 16 16).
    ARMAMENTARIUM, i, m. zbrojownia, arsenał.
    ARMARIUM, i, n. szafa.
    ARMATIO, onis, f. uzbrojenie.
    ARMATURA, ae,/. 1. uzbrojenie, broń; 2. ćwiczenie w używaniu broni.
    ARMATUS, 3. uzbrojony.
    ARMENIA, ae, f. środkowa i najwyższa część wyżyny w Azji przedniej, od górnego Eufratu do Kaspijskiego morza.
    ARMENIACUM, (pomum.) i, n. brzoskwinia, morela.
    ARMENOPOLIS, is. /. m. Szamos-Ujwar w Siedmiogrodzie, siedziba biskupia od r. 1853, sufrag. Fogarasu,
    ARMENTALIS, e należący do trzody, pasący trzodę.
    ARMENTOSUS, 3. bogaty w trzody.
    ARMENTUM, i, n bydło.
    ARMIDALES m. w połud. Wales (Australia), siedziba biskupia od r 1869, sufrag. do Sydney.
    ARMIFER. 3. noszący z.broję, uzbrojony.
    ARM1GER, 3. noszący zbroję, giermek.
    ARMILLA, a, /. naramiennik, branzo-leta.
    ARMILLATUS, 3. ozdobiony w naramiennik.
    ARMILLUM, i, ARMILLE, is, kubek wina, naczynie do wina.
    ARMISONUS, 3. wydający chrzęst zbroi
    ARMO, 1. uzbroić, opatrzyć w zbroję.
    ARMORIGA, ae,/. Bretania we Francji.
    ARMUS, i, m. 1. najwyższa część górnego ramienia, ramię, plecy.
    ARNALDUS, i, m. Arnald Amauri, arbp. cysterski z Narbonne, inkwizytor przeciw Albigenzom (f 1225).
    ARNOBIUS, i, m. nauczyciel retoryki i historyk w Sicca Veneria Numi-dia (IV).
    ARNOLD z Brescji, kapłan, demagog, przeciwnik papieskiej władzy w Rzymie, powieszony w 1155 r.
    S. ARNULPHUS, i. m. św wyznawca i bp. Metzu (t 640, 18 lipca) pochodził z dostojnej rodziny frankońskiej. Po wejściu żony do klasztoru, zamierzał również zamknąć się w klasztorze, lecz duchowieństwo wraz z ludem obrało go biskupem Metzu. W r. 625 przewodniczył synodowi w Reims. Uzyskawszy zezwolenie urzędu biskupiego,osiadł wraz z przyjacielem swym Romarykiem w klasztorze w Wogezach.
    ARO, 1. orać, płużyć, 2. siać, rozpraszać, ad mendacium = rozszerzać, rozgłaszać kłamstwa.
    AROMA, tis. n. korzenie, zapach
    AROMATARIUS, i, m. handlarz korzenny, aptekarz.
    AROMAT1ZO, 1. wonieć, rozszerzać zapach, pachnąć.
    ARRA, ae, /. cena kupna, dary przy zaręczynach, zadatek przy zawarciu małżeństwa, litkup, fant (arrha).
    ARRABO = arra.
    ARRECTUS, 3 stromy, spadzisty.
    ARREPO, psi, ptum, 3 przyczołgać się
    ARREPT1TIUS, 3. zachwycony w duchu.
    ARCHALIS. e, zakladmczy (pactum).
    ARRET1UM, m Arezzo w Italii (Toskana), siedziba biskupia (od IV w.), wyjęta
    ARRIDEO, si. sum, 2. —1. uśmiechać się, 2. przyrzekać, przypodobać się..
    ARRIGO, exi, ectum, 3 ustawiać, podnosić. zagrzewać, zapalać.
    ARRIPIO, pui, ptum, 3. porywać, napadać, zamykać; iter ar. odjeżdżać.
    ARR1SIO, nis,/. uśmiechanie się, przy-milanie.
    ARROGANS, tis, zarozumiały, zuchwały, bezwzględny.
    ARROGANTIA, ae, f. zuchwałość.
    ARROGATIO. nis, /. adopcja
    ARROGO, 1. zuchwalić się, przypisywać coś sobie.
    ARROSO, 1. porosić, mgłą okryć.
    ARS, tis /. 1. zręczność, sztuka, 2. rzemiosło, rękodzieło, 3. plur. artes, wiedza i sztuka, 4 dzieło kunsztowne, artystyczne, 5 spory, oszukań-stwa.
    S ARSEN1US, św. wyznawca i pustelnik (IV w.), 19 lipca. Odznaczał się za ces. Teodozjusza zarówno pobożnością, jak wiedzą, za czym po-ruczył mu cesarz kształcenie swych synów Arkadiusza i Honoriusza. Gdy raz ukarać musiał Arkadiusza ten zagroził mu śmiercią, więc Arseniusz uszedł potajemnie na pustynię. Zostawszy cesarzem odwiedził Arkadiusz św. pustelnika a swego dawnego wychowawcę i przeprosił za młodzieńczą porywczość. Umarł mając 120 lat.
    ARSINA i ARC1NA, ae, /. pożar.
    ARSIS, is,/. nacisk, podniesienie głosu przy wymawianiu.
    ARSURA, ae, /. palenie.
    ARTABA, egipska i perska miara rzeczy suchych, równa attyckiemu korcowi (Dan. 14, 2).
    ARTANITA, ae, /. ziemniak. ARTEMA, atis n. rzemień z zawieszoną tarczą lub mieszkiem ARTEMUS, ae, m. uczeń św. Pawła. ARTEMON, is, m. przedni żagiel. ARTERIA, ae, /. (gr) żyła krwionośna. ARTERIASIS. 1. /. (gr) chrypka.
    S. ARTHEMIUS, św. męczennik w Ny-on (Szwajcaria) za Dioklecjana (III w.) 22 maj.
    ARTHRITICUS. 4. cierpiący na podagrę, gichtowy.
    ARTHRITIS, idis, /. (gr) denność, podagra, suchy ból. ARTICULAMENTUM, i, n. staw, kły-ciec.
    ARTICULARIS, e, odnoszący się do stswow.
    ARTICULARIUS, sc. morbus, zapalenie stawów.
    ARTICULATE, przysł. (loqui), wyraźnie, przystojnie.
    ARTICULATIM, przysł szereg za szeregiem.
    ARTICULATUS, 3. uszeregowany i wyraźnie wygłoszony.
    ARTICULOSUS, 3. pełen guzów, wę-złowaty. ;
    ARTICULUS i, m. 1. członek, kostka 2. kłykieć, staw; 3. część, odcinek, 4. chwila, moment; ar. mortis = godzina śmierci, niebezpieczeństwo skonu; ar. diei = początek dnia, świt; ar. causae = rozstrzygająca chwila; 5. rodzajnik.
    ARTIFEX, icis, m sztukmistrz, twórca, sprawca; 2. oszukaniec, używający podstępów.
    ARTIFICIALIS, e, sztuczny, należący do zakresu sztuki, ARTIFICIAL1TER. AKT1FICI0SUS, 3. artystyczny, umiejętny, sztuczny; przysł. zręcznie, sztucznie.
    ARTIFICIUM. i, n. 1. rzemiosło, sztuka;
  153. zręczność, sztuczność, biegłość;
  154. dzieło sztuki, fortel, sposób. ARTIO, 4 wbijać, wciskać, wiązać. ARTOCOPUS, i, n. piekarz; 2 rodzaj chleba przedniego.
    ARTOPTA, ae, m. piekarz. ARTOTHECA, ae, /. koszyk na chleb. ARTUATUS, 3. rozczłonkowany. ARTUINUM, i. n. m. Artuin na Kaukazie, biskupstwo ormiańsko-katol. od r. 1850.
  155. ARTUS, us, m. plur. członek, staw (artubus).
  156. ARTUS, 3. wąski, ciasny, ścieśniony, skąpy.
    ARULA, ae, /. mały ołtarz.
    ARUNDINETUM, i, ri. trzcina, trzci-nisko, oczeret, szuwar.
    ARUNDO, nis. /. trzcina, ostrzyca; liturgicznie: wysokie drzewie, na którego szczycie osadzone są trzy razem splecione i w trzy rozgałęzienia zakończone świece woskowe, mające zastosowanie w W. Sobotę przy święceniu ognia i przy wejściu do kościoła, jako też przy poświęceniu paschału.
    ARURA. ae,/. uprawa roli, pole orne.
    ARUSPEX, icis, m. p. haruspex
    ARVALIS, e. do roli należny, wiejski.
    ARVINA. ae. /. tłuszcz, słonina.
    ARVINULA, ae, f cząstka tłuszczu
    ARVUM, i, n. pole rola
    ARVUS, 3 uprawny
    ARX, cis,/. 1 wzgórze zamek, 2. obrona, miejsce obroi ne, ucieczka.
    AKX GALLICA,/. m. Forte de France na Martynicy (Antylle), biskupstwo od r. 1850 z siedzibą w St. Pierre.
    ARX ROMANORUM, m. Erzerum w Armenii, biskupstwo ormiańsko-katol podlega nrm patriarsze w Konstantynopolu.
    ARYTHENA. ae,/. naczynie do czerpania płynu.
    AS, assis, m. 1. jednostka, 2. jako moneta pierwotnie funt miedzi, (3 zł), później jednak tylko 1 sa funta, ok. 6 groszy; asse venire = bardzo tanio nabywać.
    ASCALON, jedno z głównych miast Filistynów nad morzem Śródziemnym w Palestynie; w pierwszym okresie chrześcijaństwa także siedziba biskupia, sufragania do Cezarei.
    ASCAN1US, pierwotna nazwa św. Franciszka Carraciolo.
    ASCELLA, ae,/. ramię, barki, skrzydło ASCENDIBILIS, ae, dostępny, możliwy do wstąpienia, do wsiadania ASCENDO, di, sum. 3. — 1. wstępować w górę, wspinać się, podnosić się, uróść, avehiculum currum = jechać.
    ASCENSA, orum, n. wschody.
    ASCENSIO, nis, /. wstępowanie, droga na górę; Wniebowstąpienie Chrystusa P.
    ASCENSOR, is, m. jeździec na zwierzęciu lub na wozie, turysta, alpinista.
    ASCENSUSi us. n. 1. wspinanie się, przedostanie się na górę, 2 wóz, winda
    ASCESIS, sis, /. asceza, umartwianie się, utrapienie.
    ASCETA, ae, m, pokutnik, hołdujący powściągliwości.
    ASCETERlUM, i, n. 1. karność klasztorna, 2. klasztor, szkoła klasztorna, żeński dom zakonny.
    ASCETICUS, 3.— 1. ascetyczny, służący ku pouczeniu i dążeniu do chrzęść, doskonałości, 2 pokutny, powściągliwy, rozmyślający, bogo-myślny, budujący.
    ASCIA, ae,/. siekiera domowa, topór, kielnia.
    ASCISCO, ivi, itum, 3 — 1. przyjmować do towarzystwa, stowarzyszać, przyłączać, 2. przyswajać się, przystosowywać się.
    ASCOPA, ae, f. naczynie na wodę.
    ASCOPERA, ae, /. wąż skórzany lub parciany, torba skórzana, tłumoczek, sakwa dziadowska, jałmużnicza.
    ASCRIBO, psi, ptum, 3. 1. dopisać,
    przyjąć na listę, 2. rachować, doliczać, poświęcać, ofiarować, 4. przypisywać, przyznawać.
    ASCRIPTOR, is, m podpisany (niżej), dopisany
  157. ASCRIPTUS, 3. — 1. przypisany, poświęcony komuś, 2. wpisany.
  158. ASCRIPTUS, i, m. uczestnik, członek (wpisany do stowarzyszenia).
    ASCULUM APULUM, m. Ascoli w Italii (Foggia), biskupstwo zjednoczone z tytułem Ceriguola, sufrag. Bene-wentu.
    ASCULUM P1CENUM, m. Ascoli Pi-ceno w Italii, biskupstwo (od IV w).
    ASCUS, i, m. czółno, mała łódź.
    ASEITAS, tis, /. istnienie przez się i ze siebie, samopoznanie i samowystarczalność Boga.
    ASENETH, żona egipskiego Józefa (XVIII w. przed Chrystusem).
    ASIANUS, 3. azjatycki, pochodzący z Azji i do niej przynależny.
    ASIARCHAS, ae, m. Azjarch, tytuł najwyższego urzędnika gminnego w rzymskiej prowincji Azji, który musiał na własne koszta urządzać religijne ofiary, święta i zabawy, (Dz ap. 19, 30).
    ASIATICUS, 3. przypadkowo z Azją związany.
    ASILUS, i, m. hamulec, jarzmo dla zwierząt.
    S. ASIMO, nis, m. św. wyznawca i biskup z Chur w Szwajcarii, + 480 (10 stycz.) Pracował w górnej Recji, gdy Hunnowie kraj niszczyli, później wziął udział w synodzie mediolańskim (452) przez swego zastępcę bpa Abundancjusza. Przed śmiercią poruczył swój kościół w opiekę swemu uczniowi i następcy Pruri-cjuszowi.
    ASINA, ae, f. oślica.
    ASINARIUS, i, m. poganiacz osłów.
    ASINUS, i, osieł.
    ASMODEUS, i, m demon, który pozabijał 7 poprzednich narzeczonych Sary, córki Raguela a późniejszej żony Tobiasza młodszego (Tob. 3,8).
    ASMONAEI, orum, Hasmonejczycy, nazwa Machabejczyków z pokolenia Matatiasza, mieszkańców Haszmonu, skąd ta rodzina wzięła początek.
    ASOMATOS, on, (gr) bezcielesny.
    ASOTIA, ae, /. życie hulaszcze
    ASOTUS, i. m. rozpustnik, birbant.
    ASPARAGUS, i, m szparag.
    ASPECTABILIS, e, widoczny, widzialny.
    ASPECTO, 1. patrzeć, oglądać.
    ASFECTUS, us, m. 1. wzrok, spojrzenie, 2. pogląd, wygląd
    ASPER, era, rum. 1. chropowaty, szorstki, 2. ostry, twardy.
    ASPERATIO, nis, /. pogorszenie.
    ASPERGILLUM, i, n. aspergile, kropidło, p aspersorium.
    ASPERGO, si, sum, 3. — I. rozpraszać, 2 pokrapiać (wodą święconą).
    ASPERITAS, tis./. 1. „chropowatość, 2 surowość, szorstkość, usposobienie zimne lub twarde, 3. niesforność, krnąbrność, 4. uderzenie, znęcanie się.
    ASPERNABILIS, e, pogardliwy.
    ASPERNATIO, nis, f. wzgardzanie, pomiatanie.
    ASPERNATOR, is, m. wzgadziciel.
    ASPERNOR, 1. pomiatać, wzgardzać, odrzucać.
    ASPERO, !. uczynić coś szorstkim, chropowatym, nierównym, 2. drażnić, podniecać, pass. gniewać się,
    ASPERSIO, onis, /. pokropienie; asp. benedictae aquae = p święconą wodą
    ASPERSOR1UM, i, n. (aspergiltum) liturg kropidło.
    ASPICIALIS, e, widzialny.
    ASPICIO, exi, ectum 3. — 1. patrzeć, widzieć, oglądać, 2. badać, rozważać, roztrząsać, rozbierać, rozpoznawać, 3. łaskawie spoglądać, aspicie-mus in terram, także e contra : au-debat aspicere contra Deum (2. Mojż. 3. 6)
    ASPIRATIO, nis, /. tchnienie, owianie.
    ASPIRO, 1. owiewać, zalatywać, 2. być życzliwym, wspierać, 3. wpajać, pobudzać.
    ASPIS, idis, /. żmija
    ASPORTATIO, nis /. odprowadzenie.
    ASPORTO, I. odprowadzać, odnieść, oddalić, wynieść, usuwać.
    ASPREDO, inis, /. chropowatość.
    ASSASINIUM, /i. morderstwo, podstępne zabójstwo.
    ASSATURA, ae, /. pieczeń.
    ASSECLA, ae, m. 1. stronnik;- zwolennik, 2. lizus, pieczeniarz
    ASSECTATIO, nis, /. trwałe towarzyszenie, naśladowanie.
    ASSECTOR. 1. zawsze towarzyszyć.
    ASSECURATIO, nis, /. ubezpieczenie (życia).
    ASSECUTIO, nis, f. osiągnięcie; be-neficii ecclesiastici = uzyskanie beneficjum kościelnego.
    ASSENESCO, 3. starzeć się
    ASSENSIO, nis, /. zgodzenie się; uchwalenie.
    ASSENSOR, is, m. dający pochwałę,
    ASSENSUS, us, m. zgodzenie się.
    ASSENTATIO, nis, / pochlebstwo.
    ASSENTATOR, is. pochlebca.
    ASSENTIOR, assensus sum, 4 zgadzać się, pomagać.
    ASSENTOR, 1. ciągle pomagać, pochlebiać.
    ASSEQUOR, secutus sum 3.—1. osiągnąć, zdobyć, 2. poznawać, pojmować, zrozumieć.
    ASSER, eris, m. drąg, żerdź, łata, in asserem corpus propendere na drzewie ciało wyciągnąć, 2. drzewo, robota drzewna.
    ASSERO, ui, sertum, 3. twierdzić, podawać coś za prawdę albo za rzecz sprawiedliwą, domagać się, bronić.
    ASSERTIO, nis, /. twierdzenie, poświadczenie.
    ASSERTIVUS, 3. twierdzący niewzruszenie.
    ASSBRTUM, i, n. twierdzenie.
    ASSERVO, 1. zachować, przechować, pilnować.
    ASSESSOR, oris, m. asesor, ławnik, urzędnik pomocniczy.
    ASSESSURA, ae. /. stanowisko asesora, urząd.
    ASSESTRIX. cis, /. siła pomocnicza
    ASSEVERANTER, przysl. wytrwale, dobitnie, dosadnie.
    ASSEVERO, 1. twierdzić, zapewniać, dowodzić.
    ASSIB1LO, 1. podszeptywać, syczeć.
    ASSICATUS, 3. wyschły.
    ASSIDEO, sedi, essum, 2.—1. siedzieć obok kogo, 2. pocieszać, stać u boku, 3. odbywać straż, rozłożyć się obozem
    ASSIDO, sedi, sessum, 3. usiąść, usadowić się, zamieszkać.
    ASSIDUITAS, atis, /. ciągła obecność. 2. wytrwałość, 3. częsty powrót, 4. zwyczaj, przyzwyczajenie
    ASSIDUO, 1. powtarzać, dalej rzecz prowadzić.
    ASSIDUUS, wytrwały, niestrudzony, 2. ciągły, stały, bez przerwy.
    ASSIGNAT10, nis,/.przekaz.asygnata,
    ASSIGNATOR is, m. pośrednik przekaziciel.
    ASS1GNO, 1. przekazać przydzielić, 2. przypisywać, przyznawać.
    ASSILIO, silui, sultum, 4. przyskaki-wać.
    ASSIMIL1S, e, dość podobny.
    ASSIMILO. 1. porównać, przypodobnić; 2. pas być równym, 3. podać za wzór.
    ASSIMULATIO, nis. 1. przypodobnie-nie, 2. zmyślenie, wymysł, fikcja, obłuda.
    ASSIMULATOR, is. m. obłudnik.
    ASS1MULO. 1. uczynić podobnym, porównać, 2. udawać, zmyślać.
    ASSIS, is, m. i /. deska (nieoheblo-wana).
    ASSIS1UM, n. m. Assisi w Perugii (Italia), siedziba biskupia.
    ASSISTENS, entis, m. asystent, pomocnik,
    ASSISTENTIA, ae, /. pomoc, asystencja (przy ołtarzu); 2. udział, uczestnictwo; as. pontificalis = uroczysty udział biskupa lub prałata przy nabożeństwie innego celebransa.
    ASSISTO, stiti, 3.—1. przystąpić, 2. być obecnym, być pomocnym (celebransowi przy mszy św.), służyć, towarzyszyć.
    ASSO, 1. piec, prunis = na węglach.
    ASSOCIATIO, nis, /. (kościelne) stowarzyszenie, związek, bractwo.
    ASSOCIO, ]. połączyć, 2. towarzyszyć.
    ASSOCIUS, 3. przyłączony.
    ASSOLEO, 2. być zwykłym; assolet = taki jest zwyczaj.
    ASSOLO, 1. rzucić o ziemię, zniszczyć.
    ASSONO, 1. zgadzać się w tonach, razem śpiewać.
    ASSUDO, 1. spocić się, potem się oblewać.
    ASSUEFACIO, feci, factum, ASSUE-SCO 3. do czegoś się przyzwyczaić.
    ASSUETUDO, nis,/. przyzwyczajenie.
    ASSUETUS, 3. zwykły, przywykły, znany.
    ASSULA, ae, /. wiór, trzaska.
    ASSULTO, 1. szturmować, otaczać, uderzać.
    ASSULTUS, us, m. zapęd, zaciek.
    ASSUM, affui, adesse, 1. być obecnym, 2. być na usługi, pod ręką, 3 nadchodzić, grozić, stawić się, 4 ukazywać się, brać udział, S. pomagać, ujmować się.
    ASSUMENTUM, i, n. łatka.
    ASSUMO, sumpsi, ptum 3.— 1. przyjąć do siebie, 2. przyjąć do nieba, 3. assumere testamentum per os = prawo mieć zawsze w ustach; 4. strzec.
    ASSUMPTIO, nis, /. I. przyjęcie; 2. B. Mariae Virginis, uroczystość Wniebowzięcia NMP. 15 sierpnia, 3. podniesienie, strzeżenie, obrona (Ps, 88, 19).
    ASSUMPTIVUS, 3. niezupełny.
    ASSUO, ui, utum, 3. przyszyć, przy-łatać.
    ASSURGO, rexi, rectum, 3. powstać, wstać, podnieść się, wyprostować się. alicui, przed kimś.
    ASSUS, 3. pieczony, smażony.
    AST, p. at
    ASTA, ae, /. m. Asti w Italii, stolico biskupia, (od III w.) sufrag. Turynu.
    ASTATOR. is, m. obrońca.
    ASTERISCUS, i, m. 1. gwiazdka, znaczek, znak przy czytaniu, 2. sprzęt używany przy greckim obrządku mszalnym.
    ASTERISMUS, i, m. gwiaździste niebo, orszak gwiazd tworzących pewne kształty.
    ASTHMA, atis, /. (gr) ciśnienie w piersiach, wysokie piersi, krótki oddech, dychawica.
    ASTHMATICUS, 3. dychawiczny.
    ASTIPULATIO, nis,/. przystanie, zgadzanie się.
    ASTIPULATOR, is, m. zwolennik, przystający na co.
    ASTIPULOR, 1. przystawać, zezwalać, przyświadczać.
    ASTO, stiti, 3.—1. stać przy kim, pomagać.
    ASTRARA, ae,/. 1. podnóżek, 2. strzemiona, 3. siodło drewniane.
    ASTREPO, ui, pitum, 3. oklaskiwać, pochwalać.
    ASTRAPE, es, /. błyskawica.
    ASTRICTUS, 3.— 1. tęgi, natężony ; 2. skąpy, ciasny, oszczędny, 3. ścisły, zwięzły, węzłowaty; 4. być przywiązanym, być podległym, np. morti.
    ASTRIFER, ra, urn, gwiaździsty.
    ASTRINGO, inxi, inctum, 3. —1. związać, 2. zobowiązać, ograniczyć.
    ASTROLAPSUS, us, m. deszcz gwiazd.
    ASTROLOGIA, ae, /. (gr) nauk;i o gwiazdach, 2. tłumaczenie, przepowiadanie z gwiazd.
    ASTROLOGUS, i, m. (gr) astronom, znający się na gwiazdach, 2. tłumacz z gwiazd
    ASTRONOMIA, ae, /. (gr) wiedza o gwiazdach, gwiaidziarstwo
    ASTRUCTIO, nis, /. 1. budowanie; 2. twierdzenie, dowodzenie.
    ASTRUM, i, n. gwiazda na niebie; plur, niebo,
    ASTRUO, xi. ctum, 3.— 1. dobudować, urządzić; 2. dodać, wzmocnić, ast. fidem — wzbudzić wiarę.
    ASTUPEO, 2. podziwiać.
    ASTURIGA, m. Astorga w Hiszpanii, siedziba biskupia (od III w.), sufrag. do Walladolid
    ASTUS, us, m. 1. zamach, chytrość, podstęp; 2. chytry plan.
    ASTUTIA, ae, /. chytrość, podstęp, zdrada, przebiegłość.
    ASTUTUS, 3. chytry, przebiegły.
    ASYLUM, i, n. miejsce wolne, miejsce ucieczki, kryjówka nietykalna; jus asyli: prawo obronne przeciw gwałtownemu uprowadzeniu z miejsca ucieczki.
    ASYNDETUS, 3. niezwiązany.
    AT, (ast) spójnik, lecz, ależ, przeciwnie, jednak, przynajmniej.
    ATAVUS, i, m. ojciec pradziadka, prababki, przodek.
    ATELLA, ae, f. m. Awerza w połud. Italii, siedziba biskupia
    ATER, atra, atrum, 1. ciemny, czarny; 2. smutny, trwożny, 3. złośliwy, jadowity.
    ATHANAR1CUS, i, m. Atanaryk, król Wizygotów, prześladowca chrześcijan za ces. Walensa (366—381).
    S. ATHANASIUS, Atanazy, św. doktor Kościoła i arcybiskup Aleksandrii t 373 (2 maja).
    ATHANATOS, on, nieśmiertelny, (gr) (atanatos)
    ATHEISMUS, i, m. bezbożeństwo, bezbożnictwo, zaprzeczanie Boga, światopogląd bez Boga.
    ATHENAE, «rum, /. główne miasto grecji (ok. ISO tys. mieszk.), biskupstwo założone przez św. Pawła; od VI w. arcybiskupstwo, od IX siedziba prymasowska (od XI schizma-tycka), od 1205 lać. arcybiskupstwo, od 1875 odnowione, delegatura apost. dla Grecji.
    ATHENEUM, i, n. 1. wyższa szkoła w Rzymie, gdzie uczono sztuk wolnych (ok. 133 po Chr do V w. istniejąca); 2. naukowe zakłady w Italii i Belgii na poziomie gimnazjum; 3. czasopismo naukowe. 4 uniwersytet.
    ATHEUS (atheos) 3. bezbożny, ateusz.
    ATHLET A, ae, m. zapaśnik walczący o zakład, bojownik za wiarę, bohater.
    ATHLETICUS, 3. bohaterski, olbrzymi.
    ATHLON, i, n (gr) walka, zapasy, bojowanie za wiarę
    ATLAS, antis, m. zbiór kart poglądowych.
    ATONIA, ae, /. (gr) słabość muskulów i nerwów.
    ATOMUS, i, /. bardzo mała cząstka materii, atom.
    ATQUE (skrócone AC) 1. i, a także, a przy tym, a ponadto, 2. a nawet, a również; 3. jak, jako też; 4. otóż, a dalej; 5. i tak daleko; 6. a jednak, lecz, zarówno.
    ATQUI, spójnik 1. ale przecie, w każdym razie, naturalnie, lecz.
    ATRABATICUS. 3. czarny.
    ATRAMENTARIUM, i, n, przybory do pisania.
    ATRAMENTUM, i, n. inkaust, czer-nidło, atrament.
    ATRATUS, 3. na czarno odziany.
    ATREBATUM, i, n. m. Arras we Francji, biskupstwo (od IV w.) połączone z St. Ómer i Boulogne, sufr. do Cambrai.
    ATRICOLOR, is. czarnobarwny.
    ATRIENS1S, is, m. nadzorca atrium, marszałek domu, kasztelan
    ATRIOLUM, i, przedpokój, przedsionek świątyni, dom.
    ATROCITAS, atis,/. okropność, strasz-ność, surowość.
    ATROPHIA, ae, /. (gr) schudnięcie, wyniszczenie, niedożyt, brak pożywienia.
    ATROPHUS, 3. cierpiący na wyniszczenie.
    ATROX, ocis, 1. okropny, straszny, 2. twardy, surowy, ostry, okrutny, 3. oporny, uparty.
    ATTACTUS, us, m. dotyk.
    ATTACUS, i, m. szarańcza (z krótkimi skrzydłami).
    S ATTALA, św. dziewica (t 741, 5 grudnia). Jako córka książąt alzackich wstąpiła do klasztoru św. Szczepana, który jej ojciec, książę Albert, zbudował w Strasburgu, gdzie też bogata w cnoty zmarła. Kolegium św. Szczepana dostało się z czasem w ręce protestantów; Ludwik XIV zwrócił je katolikom, lecz podczas rewolucji francuskiej zostało znieważone. Od r. 1860 odnowione mieści w sobie małe seminarium.
    S. ATTALUS, św. męczennik, czczony w Lozanie 22 maja.
    ATT A MEN, Spójnik; lecz, jednak.
    ATTEMPERO, 1. dopasować, domierzyć.
    ATTEMPTO, 1. (attento) 1. próbować, zamierzać; att matrimonium = usiłować zawrzeć małżeństwo wbrew prawnym przeszkodom (C. j c. 2357); 2. kusić się, zaczepiać; starać się osiągnąć przez orzekupstwo (C. j. c 1854)
    ATTENDO, di, tum, 3. uważać czuwać; attendere sibi a. . = strzec się przed czymś; attendite vobis super hominibus istis — strzeżcie się tych ludzi (Dz. ap 5. ?5).
    ATTENTATUM, i, n. (attento , 1. nieusprawiedliwiona napaść, niedozwolone pokuszenie się; 2. zaczepianie, odpieranie wyroku sądowego.
    ATTENTIO, nis, /. uwaga.
    ATTENTUS, 3 skupiony, uważny.
    ATTENUATIO, nis /. osłabienie, umniejszenie.
    ATTENUO, 1. rozcieńczyć, osłabić, zmniejszyć; pass zgubić się, rozejść się, (aquae).
    ATTERO, trivi, tritum, 3 odetrzeć osłabić, wyczerpać, wycieńczyć, zmiażdżyć, rozdusić, rozbić
    ATTESTATIO, nis, /. poświadczenie, umocowanie
    ATIESTOR, 1. potwierdzać, poświadczać.
    ATTEXO, ui, tum, 3. — 1 przyplątać, przyczepiać. 2. przy końcu wspominać.
    ATTINENTIA, ae, /. przynależność, powinowactwo.
    ATTINEO, tinui. tentum, 2—1. trzymać; zachować, przeszkadzać, 2. rozciągać się, sięgać, nieosob. dotyczy się, odnosi się, co do ..
  159. ATTINGO, tigi, tactum, 3.— 1. dotykać, nieprzyjaźnie zaczepiać, 2 dosięgnąć jakiegoś miejsca, 3. przytykać. graniczyć.
  160. ATTINGO, tinxi, tinctum, 3. pokropić. zmoczyć, zrosić.
    ATTINGUO = attingo.
    ATTITULO, 1. nazywać, mienić, tytułować.
    ATTOLLO, tuli, latum, 3. podnosić, podwyższać, prostować
    ATTONOEO, di, suro, 3. obcinać, umniejszać.
    ATTONITUS, 1. oszołomiony, przerażony, zdziwiony, 2. nieprzytomny, 3. zachwycony.
    ATTONO, ui, itum, 1. oszołomić, zmiażdżyć.
    ATTRACTO, p attrecto.
    ATTRAHO, XI, ctum, 3. pociągać do siebie, przywlec.
    ATTRECTATIO, nis, /. dotknięcie.
    ATTRECTO, (attractol I. dotykać, macać, szukać po omacku.
    ATTREP1DO, 1. przydreptać.
    ATTR1BUO, bui, tum, 3.—1. przydzielić, przeznaczyć, 2. poddać pod czyjś rozkaz. 3 przypisać, przyznawać.
    ATTRIBUTIO, nis, /. 1 okoliczność poboczna, 2. przekaz.
    ATTR1BUTOR, is, m. rozdawca.
    ATTRIBUTUM, i, n. przydzielenie, przyłączenie, przymiot.
    ATTRITIO, nis, /. skrucha niedoskonała
    ATTRITUS, 3. — 1. rozdeptany, rozbity, skruszony, 2. zuchwały, bezwstydny.
    ATURUM, i, »i. m. Aire sur 1’Adour we Francji, siedziba biskupia (od V w.) złączona z tytułem Dax, sufr. do Auch.
    AU! wykrz. ach!
    AUCA, ae, /. gęś.
    AUCEPS, cipis, m. 1. ptasznik, 2. sztycharz, rytownik głosek, dłutnik, snycerz.
    AUCOPOLIS, is, /. m. Auckland na wyspie północnej Nowozelandii, siedziba biskupia od r. 1848, sufraga-nia do Welington na Nowozelandii
    AUCTITICO 1 pomnażać.
    AUCTIO, nis. /. licytacja, sprzedaż publiczna.
    AUCTO, !. pomnażać.
    AUCTOR, is, ni. /. 1 gwarant, por����czyciel, powaga (od niego to słyszałem; on mi to powiedział), 2. twórca, sprawca, 3. założyciel, 4. autor (pisarz)
    S. AUCTOR, is, m. św. wyznawca i bp. Trewiru (t 238, 20 sierp.) Żył i działał za prześladowania Aleksandra Sewera, (222—235) i Maksy-mina z Tracji (235—234). Kości jego dostały się później do Brunświku.
    AUCTORAMENTUM, i, n. I zobowiązanie do usług za pieniądze, 2. nagroda.
    AUCTORITAS. atis, /. 1. założyciel-stwo, 2. przykład, wzór; 3. powaga, wpływ; 4 wiarogodność; 5. polecenie, rada; 6 wola, rozkaz; 7. ocena.
    opinia, zdanie; 8. upoważnienie, pełnomocnictwo, pełność władzy; aucto-ritate apostolica = na mocy władzy apostolskiej; auctoritate — urzę-downie (C j. c 53).
    AUCTORO, 1. zobowiązywać, poręczać. ręczyć za co ..
    AUCTRIX, cis, /. twórczyni, założycielka.
  161. AUCTUS, 3 tylko comp. auctior: powiększony, obfitszy.
  162. AUCTUS, us. m. przyrost, dodatek.
    AUCUPIUM, i, n 1. chwytanie ptaków, 2. ubieganie się o co, polowanie, usiłowanie, staranie, trud, fatyga.
    AUCUPOR, 1. polować za czymś, czyhać.
    AUDACIA, ae,/. odwaga, zuchwałość, śmiałość
    AUDAX, cis, odważny, nieustraszony, śmiały, zuchwały, przysł. audacter.
    AUDEMARUS. i, m. Otmar.
    AUDENS, tis, odważny, zuchwały.
    AUDENTIA, ae, /. odwaga, męstwo, śmiałość.
    AUDEO, ausus sum, 2. odważać się, ośmielać się
    AUDIENS entis, m. i / słuchacz (ka).
    AUDIENTIA, ae, /. 1. uwaga, słuch, 2. posłuchanie ^audiencja).
    S AUDIFAX, cis, m. św. męczennik, (19 stycznia).
    ADDIO, 4 — 1. słuchać, słyszeć, dowiadywać się; 2. przysłuchiwać się; 3. wysłuchać, zgodzić się, przyznać, 4. być posłusznym, iść za kimś; 5. dać się słyszeć = mieć znaczenie, zyskać rozgłos.
    AUDITIO, nis, / wieść, pogłoska, odgłos, słuchy, słuchowisko (w radio).
    AUD1T0, I.’ często lub stale słuchać.
    AUDITOR, is, m. 1. słuchacz, uczeń; 2. aud. causarum = sędzia śledczy (w rzym. Rocie’, urzędnik zajęty dochodzeniem sprawy, przesłuchaniem świadków; uditore przy nuncjaturach i kościelnych władzach w Rzymie.
    AUDITORALIS, e. należący do szkoły, do wykładów.
    AUDITORIUM, i n. 1. zespół słuchaczy, 2. sala wykładowa, szkoła; 3. przesłuchanie.
    AUDITUS, us, m. 1. słuch, zmysł słuchu, zdolność słyszenia, 2 wieść. pogłoska, wiadomość; auditu audi-tus = ze słyszenia.
    S. AUDÖENUS, i, m. św. biskup z Rouen (VII w ).
    AUDOMARUS, i, m. miasto St.-Omer we Francji, siedziba biskupia
    AUFERO, 3 abstuli, ablatum, auferre, !. odnieść, 2. odwrócić, porwać; 3. znieść, usunąć; 4. wyrwać, rabować, 5. zyskać.
    AUFUGIO, fugi, 3. uciec
    AUGEO. xi, ctum, 3. —1. pomnażać, wzmocnić, podwyższyć, 2. zbogacić, popierać, przyspieszać, forytować.
    AUOESCO, auxi, 3. stawać się większym. przybierać.
    AUGlA, ae, /. błonie, łąka. niwa (połączona z przymiotnikami służy do tworzenia nazw miejscowości).
    AUGMENTATIO, nis /. pomnożenie, podwyższenie.
    AUGMENTO, 1. pomnażać.
    AUGMENTUM, i, n. przychód, wzrost, powiększenie.
    AUGUR, is, m. wieszczbiarz (z lotu ptaków).
    AUGURATIO, nis, / przepowiednia.
    AUGURATRIX, wróżbiarka, prorokini.
    AUGURIUM, i, n. sztuka wieszczbiar-ska, wróżenie, przepowiednia.
    AUGURO (r), 1. przepowiadać, prorokować. 2 przeczuwać, domyślać się.
    AUGUSTA AUSC(l)ORUM, m. Auch we Francji, biskupstwo (od III w.), arcybiskupstwo od IX w.
    AUGUSTA BRACCARUM, m. Brsga w Portugalii półn., biskupstwo od IV w , arcybiskupstwo od VI w
    AUGUSTA PRAETORIA, ae.m.Aosta w Italii, siedziba biskupia (od IV w.), sufrag. Turynu
    AUGUSTA RAURACORUM m. Ba-zyleja w Szwajcarii (Basileensis ec-clesia) biskupstwo (od VII w.) Basel-Lugano.
    AUGUSTA SUESSIONUM, m. Sois-sons we Francji, stolica biskupia (od III w.), połączona z biskupstwem tyt. Laon, sufrag. do Reims.
    AUGUSTA TAURINORUM, m. Turyn w górnej Italii, stolica biskupia (od V w.), arcybiskupia od r. 1515.
    AUGUSTA TREVIRORUM, m. Trewir w Niemczech, siedziba biskupia od III w., arcybiskupia od w. VIII do
    AUGUSTA VINDELICORUM AURELIA XVIII, a od r. 1821 sufragania Kolonii.
    AUGUSTA VINDELICORUM. m. Augsburg w Bawarii, siedziba biskupia od w. IV, sufrag. do Monachium.
  163. AUGUSTIALIS, e, cesarski, odnoszący się do cesarza.
  164. AUGUSTIALIS. e, m. kapłan pogański.
    AUGUSTAV1A, ae,/ m. Augustów nad kanałem między Niemnem a Wisłą w Polsce, stolica biskupia z siedzibą w Sejnach.
    AUGUSTINIANI EREMITAE, Pustelnicy — Augustianie utworzeni ze zjednoczenia rozmaitych zgromadzeń religijnych za pap Aleksandra IV. (1256 r.). Żyli wedle rzekomej reguły św. Augustyna
  165. S AUGUSTINUS, i, m. św. Doktor Kościoła i bp. Hippony (J”430, 28 sierpnia), 2. arcybiskup Canterhury, apostoł Anglii (f 807, 28 maja)
  166. B AUGUSTINUS GAZOTTI, błog. biskup Zagrzebia (t 1323), urodzony w dalmatyńskiej archidiecezji Spa-lato, wstąpił do Dominikanów i miał św. Tomasza za mistrza. Sława jego tak się rozszerzyła, że Robert, król Neapolu, prosił pap. Jana XXII, by go zamianował biskupem m. Lucera w Apulii gwoli nawracaniu osiadłych tam Saracenów. W kilka już lat po jego śmierci ógloszono go Błogosławionym (3 sierpnia).
  167. S. AUGUSTINUS NOVELLUS, św. wyznawca (f 1309). W Bolonii uzyskał doktorat obojga praw, po czym został tajnym radcą i sędzią na dworze króla sycylijskiego Manfreda. W chorobie ślubował wstąpić po wyzdrowieniu do klasztoru, jakoż dokonał ślubu w zakonie augustiańskim. Wygrał proces na rzecz swego zakonu, a powołany do Rzymu był czas jakiś spowiednikiem pap. Mikołaja IV, a z jego następcą Klemensem ułożył wspólnie konstytucję dla swojego zakonu. W r 1298 obrano go w Mediolanie generałem zakonu, lecz już po dwu latach złożył tę godność i w samotności klasztorne j koło Sieny doczekał się śmierci (19 maja)
  168. B. AUGUSTINUS SCHOEFFLE, błog. męczennik, towarzysz cierpień błog. Jana Gabriela Dufresse p Du-fresse.
    AUGUS rODUNUM, i, m. Utun we Francji, stolica biskupia (od III w.), sufr. Lyon.
    AUGUSTODURUM, i, n. m. Bayeux we Francji, siedziba biskupia (od IV w.), sufrag. do Rouen.
    AUGUSTONEMETUM i, n. m. Cler-mont-Ferrand we Francji 40 tys. mieszk , siedziba biskupia (od III w.), Sufrag. do Bourgrs.
    AUGUSTUS, 3. uświęcony, czcigodny, wzniosły.
    AULA, ae, /. 1. przedsionek; 2. obszerna sala; 3 zamek, pałac, dwór książęcy; 4. dworacy, pochlebcy; 5, nazwa kościoła przeznaczona dl« świeckich osób w przeciwieństwie do chóru kapłańskiego; aula transversa = nawa poprzeczna; 6. dofn Boży, świątynia.
    AULEUM, i, n. pokrywa, dywan, baldachim.
    AULICI.orum, dworacy, służba dworska.
    AURA, ae, f. I. powietrze, powiew wiatru, szelest, aurae spiritus = tchnienie życia; 2. połysk, blask, zapach.
    AURA3ILIS, e, złotawy.
    AURAMENTUM, i, n. robota złotnicza, złote naczynia.
    AURANUM, i, n m Oran w Algierze, ok. 90 tys. mieszk., siedziba biskupia (od r. 1866), sufrag. Algieru.
    AURARIUS, 3. należący do złota, złocisty, złocony.
    AURATURA, ae /. pozłocenie.
    AURATUS, 3 złotem ozdobiony, pozłocony.
    S. AUREA, ae, /. 1. św. dziewica i męczennica w Kordowie (19 lipca); 2. św. dziewica i męczennica w Ostii (24 sierpnia); 3. św. dziewica w Paryżu (4 października).
    S. AURELIA, ae, /. św. dziewica (t w IV w. 16 października). Doznawała zawsze czci w Strasburgu; w r. 1524 zwłoki jej podczas rozruchów religijnych spalono, z wyjątkiem relikwii przechowanych w klasztorze cysterskim obok Strasburga, skąd przedostały się później do Bischofsheim w dolnej Alzacji.
    AURELIA, ae, /. (Aurelionum i Aure-lium), m Orleans we Francji, siedziba biskupia, sufrag. Paryża.
    AUREOLA, ae, }. korona promienna, nimb koto głowy.
    AUREOLUS, 3. zrobiony ze złota; 2. piękny, wspaniały.
    AURESCO, 3. pozłacać, dać barwy złociste.
  169. AUREUS, i, m. (nummus) złota moneta. dukat.
  170. AUREUS, 3. złoty, wspaniały; AUREUS NUMERUS, liczba wskazująca rok spośród 19 lat cyklu księżycowego
    S. AUREUS, i, m. św. męczennik i bp. Moguncji (+ ok. 400). Żył za czasów najścia Hunów do Niemiec, kiedy arianie byli jeszcze potężni, którzy też wypędzili go z Moguncji Gdy do niej powrócił, arianie zamordowali go na ołtarzu, a zwłoki wrzucili do studni Wydobył go stamtąd za Karola W arcybiskup Rudolf i złożył w klasztorze św. Albana. gdzie wydobyto je później spod podłogi klasztornej (16 czerwca).
    AURIA, ae,/. m. Orense w Hiszpanii, siedziba biskupia (od r 571), sufrag. do Santiago de Compostella.
    AUR1CHALCUM, (orichalcum), i,n mosiądz.
    AURICULA, ae, /. ucho, małżowina uszna.
    AURICULARIUS, i, m. (a secreto), tajny radca.
    AURIFER, fera, ferum, przynoszący złoto, wydobywający złoto.
    AUR1FEX, icis, m. złotnik.
    AUR1FLUUS. 3. opływający złotem.
    AURIFOD1NA, ae, /. kopalnia złota.
    AURlFRI(y)G(i)ATUS, 3. oprawny w złoto (mitra).
    AURIFR1SIUM, (auriphrygium), i, n. złote ozdoby (hafty) naszywane na szaty kościelne (z jedwabiu złotem tkanego, niekiedy także perłami uzupełnione).
    AUR1GA, ae, m. woźnica.
    AURIS, is,/. ucho, słuch; auribus per-cipere verba (Ps. 5, 1) słuchać.
    AUROCLAVATUS, 3. wyłożony złotymi paskami. •
    AURORA, ae, /. jutrzenka, brzask dzienny.
    AURUGINO, 1. cierpieć na żółtaczkę.
    AURUGO, ae, f. 1. żółtaczka; 2. śmieć, rdza (na zbożu).*
    AURUM, i, n. złoto.
    AURULA, ae, /. wietrzyk.
    AURULENTUS, 3. złotobarwny.
    AUSCULOR p. osculor.
    AUSCULTATOR, is, m. słuchacz.
    AUSCULTO, 1. słuchać, podsłuchiwać (per ostium = pod drzwiami); 2. dawać wiarę, być posłusznym.
    AUSONIUS, 3 (poeta włoski lub rzymski) auzoński.
    AUSONIUS, i, m. Oecimus Magnus Ausonius, poeta, retor chrzęść, i gramatyk IV w.
    AUSPEX, icis, m. 1. obserwator ptaków; 2. kierownik, przewodnik
    AUSP1CATUS, 3. —1. uroczyście otwarty; 2. pomyślny, szczęśliwy, pod dobrą wróżbą
    AUSP1C1UM, i, n. 1. oglądanie lotu ptaków, wróżenie, pogeńska służba boża; 2. rozkaz wyższy, panowanie; 3. wola, moc. rozkaz.
    S. AUSPICIUS, i, m. św. biskup i męczennik w Trewirze (8 lipca).
    AUSPICO i AUSPICOR, 1. zaczynać.
    AUSTER, tri, m. 1. wiatr południowy, 2. południe, kraj południowy, suchy; regina Austri = Królowa Saba, ad austrum Emaum, na południe od Emaus.
    AUSTERITAS, atis, /. szorstkość, surowość.
    AUSTERUS. 3. szorstki, ostry, 2. ścisły, surowy; mrukliwy, zrzędny.
    AUSTRALIS, e, południowy.
    S. AUSTREGISILUS, i, m. św. biskup z Bourges, Francja.
    AUSTR1ACUS, 3. austriacki.
    AUSUM, i, 7i. odwaga, przedsięwzięcie (an. nefarium) niegodziwe.
    AUSUS, us, 77i p. ausum.
    AUT, spójnik, 1. albo, albo raczej, albo nawet, albo co najmniej, albo w ogóle, inaczej; 2. aut —aut. albo— albo.
    AUTEM, spójnik, zaś, lecz, z drugiej strony, dalej, otóż.
    AUTHENTIA, ae, /. zgoda z pierwo-pisem, kopia zgodna z. oryginałem, tożsamość odpisu z tekstem pierwotnym.
    AUTHENTICITAS, atis,/. 1. oryginał, pierwopis; 2. prawdziwość, urzędowe zaświadczenie. 3. wiarogodność.
    AUTHENTICO, 1. uznać za prawdziwe.
    AUTHENTlCUS, 3. pierwotny, zgodny z oryginałem, oficjalny, bezpieczny, rzetelny, własnoręczny; authentica interpretatio = prawne wyjaśnienie.
    AUTOBIOGRAPHIA, ae, /. wtasny opis życia
    AUTOCRATA, ae, m. (or-oris), nieograniczony władca, samodzierżca
    AUTOCRATIA, ae, /. autokracja, ustrój państwa bez konstytucyjnej kontroli spraw urzędowych nieodpowiedzialnego władcy.
    AUTOGRAPHON, (phum) i, n. pismo oryginalne, pismo własne autora, pierwopis.
    AUTOGRAPHUS, 3. własnoręcznie podpisany lub pisany.
    AUTONOMIA, ae. f. samodzielność, samorządność
    AUTONOMUS, 3 wolny, niezależny, samodzielny.
    AUTOR, (author), is, m. sprawca, twórca, pisarz.
    S. AUTOR, oris, m. św. wyznawca i biskup Metzu (IV w.). Był on 13 z rzędu biskupem Metzu, gdy krótko po zgonie Konstantyna W. wpadli do Galii barbarzyńcy. Ostrzeżony przez św. bpa Serwacego kazał ochrzcić co prędzej wszystkich katechumenów, zanim barbarzyńcy wpadli do miasta i całe spalili. Podczas swych rządów oczyścił diecezję z ariaństwa. Kości jego rozrzucono podczas rewolucji francuskiej i ledwie jedna kostka zachowała się w kościele parafialnym (9 sierp ).
    AUTORIS ATI VUS, 3. pochodzący z pełni własnej mocy.
    AUTUMNALIS. a. jesienny.
    AUTUMNUS, i. m. jesień.
    AUXENTIUS, i, m. ariański biskup Mediolanu 11 374).
    AUXILIARIA, iuro, n. wojska posiłkowe.
    AUX1LIARIS, e, idący z pomocą, pomocniczy.
    AUX1LIARUS, 3. dany do pomocy; episcopus aux , biskup pomocniczy, sacerd >s aux , wyręczycie!, pomocnik.
    AUXILIATOR, is, pomocnik (quatuor-decim Auxiliatores).
    AUXILIOR, I. pomagać, wspierać (au-xiliatus sum tui).
    AUXILIUM, i, n. pomoc, przysługa; pl. I środki pomocnicze, ratunkowe; 2. wojska pomocnicze, siły zbrojne.
    AUXIMUM, n. m. Osimo w Italii, siedziba biskupia (od VII w.), r. 1725 połączona z Cingola, wyjęta.
    AVA, ae, /. dziewica, która na grobie św. Regentfledy odzyskała wzrok i w klasztorze Dononium zmarła w opinii świętości (IX w.).
    AVARICUM, i, n. m. Bourges we Francji, arcybiskupstwo.
    AVARITIA, ae,/ łakomstwo, chciwość, skąpstwo, 2. posiadłość (Hab. 2, 9), in avaritiam = nienasycony.
  171. AVARUS, i, m. skąpiec, chciwiec.
  172. AVARUS, 3. chciwy, skąpy, łakomy, nienasycony.
    AVE, p, aveo.
    AVEHO, xi, ctum, 3. odprowadzić, usunąć, odjechać.
    AVELLO, avelli i avulsi, vulsum, 3. rozerwać, rozdzielać, oddalać.
    AVENA. ae, /. owies, źdźbło owsa.
    AVENIO, onis, /. m. Avignon we Francji, arcybiskupstwo.
    AVEO, (haveol, 2. tylko w imperat używane jako formuła powitania awe! bądź pozdrowiony! dzień dobryl bywaj zdrów! szczególnie jako pożegnanie do umierających i zmarłych: Have anima Christiana (pia)!
    AVERNALIS, e, wstrętny, przeraźliwy, piekielny, plur avernalia, ium, odrażające parowy, wądoły.
    AVERNUS, i, m. (lacus), jezioro w Kampanii, gdzie wedle podania miało się znajdować wejście do piekła, stąd subst piekło, podziemny, przym. piekielny.
    AVERRO, verri, 3. zamiatać, czyścić.
    AVERSA, ae, /. m. na północ od Neapolu. siedziba biskupia dla Atella.
    AVERSATRIX, cis, /. przejęta wstrętem, obrzydzeniem, apostatka.
    AVERSIO, nis, /. odwrócenie się, odpadnięcie.
    AVERSOR, 1. odwrócić się na bok, gardzić, odrzucać.
    AVERSUS, 3. odwrócony, zniechęcony, wrogi.
    AVERTO, ti, sum, 3. — 1. odwrócić, odciągnąć, powstrzymać, kazać odstąpić, cofnąć się; retrorsum post inimicos (Ps. 43, 1); 2. odwieść, odwrócić się; 3. obrócić, averte mala inimicis meis = obróć złe na moich nieprzyjaciół (Ps. 53, 5); ne avertas = ne averti facias; 4. puścić, porzucić, zaprzestać czego.
    AVIA, ae, /. babka.
    AV1CULA. ae, /. ptaszek.
    AVIDITAS, atis, /. 1. żądza, pragnienie, 2. chciwość, łakomstwo.
    AVIDUS, 3. pożądliwy, chciwy, nienasycony.
    AVIS, is, /. ptak.
    S. AVITUS, i, m św. biskup z Vienne, Francja (f 525, 14 lutego).
    AVITUS, 3. odziedziczony, wrodzony.
    AVIUS, 3. oddalony, samotny; avia via; n plur. avia – miejsce osamotnione; dzicz, ustroń.
    AVOCAITO, nis, /. odwrócenie, rozprószenie.
    AVOCO, 1. odwołać, odwieść; 2. rozerwać się, rozweselić.
    AVOLO, 1, odlecieć, oddalić się.
    AVULSIO, nis, /. oderwanie, rozdzielenie.
    AVUNCULUS, i m. wuj, brat matki.
    AVUS, i, m. dziad, przodek.
    AXELODUNUM. i, m m.Hexham w Anglii, biskupstwo od r. 680, nowo-urządzone jako biskupstwo Hexham i Nexwcastle, z siedzibą w Durham, sufr. do Westminsteru.
    AXILLA, ae, /. oś.
    AXI0MA, atis, n. aksjom, niewzruszona zasada, która dli swej jasności i łatwego zrozumienia nie potrzebuje dowodu.
    AXIS, m. 1. oś, wóz; 2, oś ziemi, okolica nieba.
    AYACUQUA, ae, /. m. Ayacucho w Peru. połud. Ameryka, biskupstwo (od r. 1837) zjednoczone z Hamanga, sufr. Limy.
    AZYMA, orum, m. 1. chleby przaśne, 2. święto przaśników, które żydzi obchodzili przed paschą; in azymo = z chlebem przaśnym (C. j. c. 850).
    AZYMUS, 3. niezakwaszony, przaśny.

B
BAAL, nazwa bożka czczonego pośród ludów, zamieszkałych między rzeką Tygrysem a Morzem Śródziemnym, na podobieństwo Zeusa u Greków. Babilończycy zwali go Beel (bóg Słońca). U Izraelitów nazwa ta oznaczała początkowo boga’ prawdziwego (Jahwe) później używana była tylko dla bożka Baala. Miejsca z tą nazwą złączone Baala Baalam, Baalath, Baalberit, Baal • Hamon, Baal – Hasor, Baal • Hermon, Baal-pharasim, Baalsalisa.
S. BABILAS, ae. m. świątobliwy biskup W Antiochii (III w.) itd.
BABYLON, nis,/.główne miasto starej Babilonii w ruinach po obu stronach Eufratu 1. patriarchat chaldejski (od XIII w.) z siedzibą w Mossul z trzema stacjami misyjnymi: Bagdad, Baera i Amara. 2. arcybiskupstwo łacińskie z siedzibą Bagdad nad Tygrysem (ok. 150 tys. miesz.) z trzema stacjami misyjnymi: Bagdad, Mardin i Mossul (biskupstwo od r. 1638, arcb. 1848, wyjęte). 3. arcybiskupstwo sy ryjskie z siedzibą w Bagdadzie
BACA (bacca), ae, / 1. jagoda, 2. owoc z drzewa, zwł. oliwnego, 3 perłs.
BACCA, p. baca
BACCaTUS, 3 ozdobiony jagodami lub perłami.
BACCHATIO. nis, /. hulanka, marnotrawstwo, zbytki.
BACCHOR, 1. szumieć, hałasować, hulać, 2. obchodzić święto Bachusa
S. BACCHUS, i, m. św. męczennik if 306, II paźdz. Był trybunem, po niósł śmierć za ces. Maksymina; okazał się trybunowi Sergiuszowi i tak go umocnił, że ten również poniósł dla Chrystusa największe cierpienia zwycięsko.
BACCILE, is, n. czara, miseczka, miednica.
BACCUS i BACUS, i, /. prom.
BACELUS, 3. głupi.
BACHIA, ae,/. m. Bacs na Węgrzech połud., biskupstwo od r. 530, w r. 1150 połączone z Kalocsą jako jej sufra-gania.
BACILLUM, i, n. pręt, laska, zwłaszcza laska liktora.
BACINEUM, i, n. hełm.
BACULO, bić laską.
BACULUM i BACULUS, i, laska; bac.
pastoralis — pastorał.
BADAlOCIUM.i.n. m. Badajoz wHisz-panii, siedziba biskupia (od 1230), sufragania Sewilli.
BAHIS, is, f. gałąź palmowa.
BAIOCAE, arum, /. m Bayeux we Francji, biskupstwo (od IV w.), w. r. 1802 zjednoczone z Lisieux, sufrag. do Rouen.
BAIONA, ae, / m Bayonne we Francji, siedziba biskupia, sufragania do Auch
BAJULATOR, is, m. niosący ciążar, tragarz.
BAJULATORIUS, 3. dający się nosić, przydatny do noszenia.
BAJULO, I. dźwigać ciężar, wlec
BAJULUS, i, m. 1. tragarz, zarobnik, 2. posłaniec, listonosz
BALAAM, prorok, a raczej czarnoksiężnik z miasta Pethar nad F.ufra-tem, który miał Izraelitom złorzeczyć a wbrew woli im błogosławił.
BALATRO, onis, m krzykacz, komik, pajac.
BALATUS, us. m. krzykowiec.
S. BALBINA, ae, /. św. dziewica, córka św. Kwiryna, (II w. 31 marca).
BALBUS. 3. jąkała.
BALBUTIO, 4. jąkać się
BALDACHINUS, i, m. bałdachin (od Baldak = Bagdad, skąd w wiekach średnich sprowadzano kosztowne materie.
B. BALDUINUS, i, m. błog. Balduin, opat cysterski (t 1140). Był synem hrabiego Bernarda a bratem Raj-nalda, opata z Monte Cassino i kardynała W Clairvaux przyłączył się do reformy z Citeaux i zyskał sobie szczególniejsze przywiązanie św. Bernarda, o czym świadczy list tego Doktora Kościoła, jaki mu przesłał, gdy go zamianował pierwszym opałem cysterskiego klasztoru S. Pas-tore koło Rieti w Italii. Ciało jego spoczęło w tamtejszej katedrze (+ 21 sierpnia 1140); Cystersi obchodzą jego pamięć 24 lipca.
BALEARES ium, m. wyspy balearskie: Majorka i Minorka na Morzu Śródziemnym, na wschód od Hiszpanii, kolegium Jezuitów na Minorce.
BALIOLUS, 3. pstrokaty, nakrapiany, plamisty.
BALISTA (ballista), ae, /. machina wojenna, kusza.
BALLARATUM, i, n. miasto Ballarat w stanie Wiktoria w Australii, (ok, 50 tys. miesz.), siedziba biskupia, sufrag. Melbourna.
BALNEARIS, e, i BALEARIUS, 3. należny do kąpieli.
BALNEATOR, is. m. zarządca kąpieli.
BALNEOREG1UM, m Bagnoreca w Toskanii (Italia), siedziba biskupia, wyjęta.
BALNEUM, i, n. pokój kąpielowy : balneaorum, balinea i balneae-arum; zakład kąpielowy, kąpiel.
BALO, 1 beczeć, bekać, sine voce.
BALSAMICUS, 3. balsamiczny, woniejący.
BALSAMINUS, 3. powstały z balsamu.
BALSAMUM, i, n. 1. krzew balsamiczny, 2. żywica z niego = balsam.

  1. S. BALTASSAR, jeden z trzech świętych mędrców, którzy oddali hołd boskiemu Dzieciątku w Betlejem.
  2. BALTASSAR. imię proroka Daniela na dworze króla babilońskiego Na-buhodonozora (Dan. 1, 7l.
    BALTEUM. i, n i BALTEUS, i, m. 1 pendent (jako odznaka i nagroda bohaterstwa); 2. pas; 3. plur. uderzenia rzemieniem.
    BALTIMORA, ae, /. m w półn.-Ameryce, siedziba arcybiskupia.
    BAMBERO, (a-ae), /. m. w Bawarii, siedziba arcybiskupia (od r. 1007).
    BAMMA, atis, n podlewka, sos.
    BANAJAS, ae, m. rotmistrz straży nadwornej Dawida.
    BANCALE. is, n. dywan.
    BANAUSUS, i. m. rękodzielnik.
    BANDIGOMACUS, i, /. m. Casale w Italii, siedziba biskupia, sufrag. do Verceli. _ „
    BANEAS, nazwa żydów, którzy w ba-bil. niewoli zawierali nieprawne małżeństwa.
    BANIALUCUS, m. Banialuka w Bośni, siedziba biskupia (od 1881), sufrag. do Vrhbosna
    BANNUM, n. i BANNA, ae, /. 1. publiczny afisz, odezwa; 2. zapowiedź, ogłoszenie małżeństwa, proklamacja za pomocą publicznej wywieszki.
    BANNUS, i, m. zarządca kraju.
    S. BANTHUS, św wyznawca z Tre-wiru (f 640), 19 sierpnia. Wiódł wraz ze swym bratem, św. Beatusem, życie pustelnicze w Wogezach. Zwłoki jego złożono w katedrze trewirskiej.
    BAPTłSMA, atis, n. p. baptismus.
    BAPTISMALIS, e, należny do chrztu bapt. fons = chrzcielnica.
    BAPTISMUS, i, m. 1. obmycie, kąpiel; 2. chrzest.
    BAPTISTA, ae, m. chrzciciel.
    BAPTISTERIUM, i, n. 1. miejsce kąpielowe; 2. kaplica chrzcielna, chrzcielnica, 3. = sacrarium.
    BAPTIZATIO, nis. j. chrzest.
    BAPTIZATOR, is, m. chrzciciel.
    BAPTIZO, l.skrapiać, kąpać;2.chrzcić.
    BAPTIZOR, 1. oczyszczać się; antę prandium bapt. = myć ręce przed obiadem
    BAR, (aram), syn.
    BARABBAS, ae, m. morderca, którego wypuszczenia domagali się żydzi zamiast zwolnienia Zbawiciela.
    BARA, król Sodomy za Abrahama ok. r. 1950 przed Chr.
    BARAT, p. Sophia Barat
    BARATHRUM, i, n. przepaść.
    BARBA, ae, f. broda.
    BARBACANA, ae, /. zewnętrzne zabezpieczenie przed bramami.
    S. BARBARA, ae, /. święta dziewica i męczenniczka (+ 233). Pochodziła z Nikomedii w Bitynii. Ojciec’jej byt poganinem i wrogiem chrześcijan. Dowiedziawszy się od niej, że jest chrześcijanką, usiłował zmusić ją do ofiar pogańskich, lecz gdy tego nie zdołał dokonać, oddał ją namiestnikowi Marcjanowi, który kazał ją okrutnie męczyć, aż wreszcie wyrodny ojciec ściął jej głowę, za co spotkała go natychmiast śmierć od pioruna. Głowaliej znajduje się w katedrze trewirsklej. Sw. Stanisław Kostka otrzymał\za jej wezwaniem w cudowny sposob św. Komunię.
    BARBARĘ, przyał. w sposób niezgrabny
    BARBARICUS, 3. barbarus nieumiejętny, barbarzyński.
    BARDARIOTA, ae, m. sługa cesarski.
    S. BARDO, onis, m. św. Bardo, wyznawca i bp. Moguncji (1051), słynął z wymowy, brał udział na synodzie w Moguncji.
    BARDUS. 3. głupi.
    BARGANNIO, 4. oszukiwać, intrygować.
    BARJEZU. Barjezus, czarnoksiężnik i fałszywy prorok na Cyprze za czasu św. Pawła.
    BAR-IONA, przydomek Szymona Piotra po ojcu Janie.
    BARILE, is, n. baryłka (b. vini), także BARILIUM.
    BARIOLUM, i, n. miasto Barletta w Italii, siedziba biskupia, połączona r. 1828 z biskupstwem Trani.
    BARIUM, i, n. miasto portowe Bari w polud Italii (Apulia), siedziba arcybiskupia.
  3. S. BARNABAS, ae, m. św. apostoł i męczennik w Salaminie, (t 70, 11 czerwca).
    2, S. BARNABAS, towarzysz św. pięciu braci polskich p. s. Benedictus.
  4. BARO, nis, m. 1. dzielny żołnierz,
  5. baron jako tytuł szlachecki, Liber Baro = baron.
  6. BARO, onis, m kloc, prosty człowiek.
    BARONISSA. ae, f. baronowa.
    BARONIUS CAESAR, oratorianin, znakomity historyk (f 1607).
    BARQUISIMETO, m. w Ameryce, Venezuela w stanie Lara, siedziba biskupia (od 1847), sufrag. do Santiago de Venezuela.
    BARRA, ae, /. 1. rogatka, 2. kraty, 3. daniny.
    BAROSUS, 3. dumny, głupi.
    BARRU, i, m. słoń.
    BARSABAS, ae, m. 1. Józef Bar Sabas z przydomkiem Justus (sprawiedliwy), uczeń Chrystusa P„ który później przedstawiony był obok Macieja przy wyborze na apostoła, 2. Barsabas z przydomkiem Judas, który wraz z św. Pawłem głosił ewangelię w Antiochii.
    S. BARSIMAEUS, i, m. św. męczennik i biskup Edessy w Mezopotamii, umęczony za Trajana.
  7. S. BARTHOLOMAEUS, i. m św. apostoł i męczennik (+ 71 r. 24 sierpnia).
  8. B. BARTHOLOMAEUS A CER-VERIO, błog. męczennik, zak. Dominikanów. Urodzony w Savigliano z rodziny szlacheckiej, wstąpił wcześnie do zak. Dominikanów w mieście rodzinnym. Uzyskawszy stopień doktorski, uczył czas jakiśna wszechnicy w Turynie, po czym obrany przeorem wielokrotnie, odznaczył się znajomością spraw i gorliwością o służbę Bożą. Z trudnego urzędu inkwizytora wywiązał się z wielką roztropnością i nieustraszonością. Umarł śmiercią męczeńską za wiarę (21 kwietnia 1466 r.).
  9. B. BARTOLOMAEUS GUTlERREZ, błogosł. męczennik kaptan zakonu Augustianów (+ 1632). Pochodził z Meksyku i wcześnie wstąpił do zak Augustianów. Jako misjonarz pracował lat 18 na Filipinach, a następnie w Japonii. Podczas srogiego prześladowania tamże został schwytany i poniósł w Nagasaki wraz z dwoma swymi braćmi zakonnymi śmierć męczeńską, — 3 września.
  10. B. BARTOLOMAEUS FERARIUS. błog. Bartłomiej Ferari (XVIII w ). Wraz z św. Antonim Maria Zaccaria założył sodalicję kleryków regularnych, 5 lipca.
    BART1MAEUS, ślepo urodzony, którego Jezus uzdrowił k. Jerycha.
    BARUCH, przyjaciel i pomocnik proroka Jeremiasza; od niego pochodzi mała księga Baruch jako dodatek do księgi Jeremiasza.
    BARUTHUM, i, n. miasto Bayreuth w Bawarii.
    BASAN, nazwa północnej urodzajnej połowy na wschód od Jordanu.
    BASILEA. m. nad Renem w Szwajcarii, siedziba biskupa, p. Augusta Rauracorum
    BASILIANI, orum, m. zakonnicy bazy-liańscy, należący do zakonu kontemplacyjnego wedle reguły św. Bazylego W.
    BAŚ1LICA, ae, /. 1. hala pałacu królewskiego; 2. hala sądowa; 3. sta-rorz. bazylika, najstarszy styl chrzęść, kościołów z podwyższoną nawą środkową, a 2 (4) niższymi nawami bocznymi (wzory: kościół św. Apolinarego k. Rawenny i św. Pawła za murami w Rzymie); 4.tutuł honorowy wybitniejszych kościołów, a mianowicie: 4 basilicae maiores w Rzymie tj. św. Jana na Lateranie, św. Maria Maggiore, św. Piotr i Paweł, do basilicae minores zaliczają się 9 w Rzymie i liczne poza Rzymem.
    BASILICUS, 3. (gr.) — 1. królewski, 2. wspaniały, okazały.
  11. BASILIDES, is, m. św. męczennik, ok. 300 r. 12 czerwca.
    BASILISCUS, i, m. bazyliszek, rodzaj jaszczurki.
    S. BASILISCUS, św. Bazylisk, męczennik czczony na wschodzie.
    S. BASILIUS, św. Bazyli arcbp. Cezarei i doktor Kościoła z przydomkiem Wielki f 379 (14 czerwca).
    S. BASłNUS, św. wyznawca i bp Tre-wiru (641—695), pochodził z rodu książąt Austrazji; wstąpił do klasztoru św. Maksymina w Trewirze, gdzie już wcześnie obrano go jednogłośnie opatem. Po śmierci biskupa Numeriana został biskupem Trewiru W starości obrał sobie kuzyna Ludwina na następcę, złożył swój urząd i znowu wrócił do swego klasztoru, gdzie też życia dokonał (4 marca).
    BASIO, 4. całować.
    BASIATIO, onis, /. całowanie.
    BAS1UM. i, n. pocałunek.
    BASIS, is, /. podstawa, podnóżek, co-kul, postument udo; 2. podwalina podmurowanie, przyziomek.
    BASS1LITAS, tas, / grubość.
    BASULUS, 3. nieco gruby.
    BASTAGA, ae, /. ciężar.
    BASTAGAR1US, i, m. 1. tragarz, 2. markietan.
    BASTERNA, ae, /. rodzaj lektyki.
    BATAVA, ae /. miasto Passowa w Bawarii, siedziba biskupia, sufrag. do Monachium-Freising.
    BATAVIA, ae, /. Holandia.
    S. BATHILDIS, is, /. świątobliwa małżonka frankońskiego króla Klodwika II. a matka Kiotara III. + 30 stycz. w- zbudowanym przez ąiebie klasztorze Chelles k. Paryża.
    S. BATHO. nis, m. św. wyznawca i kapłan. 31 lipca.
    BATHURSTUM, i, n Baturst miasto w Australii, siedziba biskupia od 1865 r., sufragania do Sydney.
    BATRUM, i, n. podnóżek, laska.
  12. BATILLUM, i, n. łopata.
  13. BATILLUM, i, n. kadzielnica, kociołek w niej.
    BATTUO, ui, 3. pić, trzepać.
    BAVARI, orum, Bawarczycy p. Boi.
    S. BAVO, nis, m. także ALVINUS (563). Młodość spędził św. Alwin rozpustnie. Po śmierci żony odbył spowiedź przed św. biskupem Aman-dem, rozdał majątek swój ubogim i wiódł surowe życie pustelnika koło Gand. Po swej śmierci ukazał się uwielbiony swej ciotce św. Gertru-dzia z Nivelles.
    BAXEA. ae, /. sandały.
    BAZA, biskupstwo w Hiszpanii.
    BDELLIUM, i, n. palma winna w Arabii i żywica z niej.
    BEANUS, i, młody żołnierz.
    BEATA, ae, /. hrabina Hohenwart, matka św. Konrada (10 w.).
    S. BEAT1FANUM, m. Saint Beat we Francji.
    S. BEA TIMONS, m. Beatenberg w Szwajcarii.
    BEAT1FICATIO, nis. /. 1. uszczęśliwienie, 2. zaliczenie w poczet Błogosławionych; jest to na podstawie dokładnego procesu kościelnego, co do bohaterskich cnót sługi Bożego (służebnicy) i co do dwóch przynajmniej cudów uroczyste oświadczenie Kościoła, że zmarły sługa Boży stał się uczestnikiem szczęśliwości niebieskiej i że może być jako Błogosławiony wzywany publicznie o swe pośrednictwo u Boga, jako też, że w pewnych oznaczonych klasztorach lub diecezjach może być Msza św. ku jego czci odprawiana
    BEAT1FICATUS, 3. ogłoszony Bło-osławionym.
    ATIFICO, 1. uszczęśliwiać, uwielbiać, ogłosić Błogosławionym.
    BEATIFICUS, 3. uszczęśliwiający, głoszący kogo szczęśliwym.
    BEATITAS, tis,/. BEATITUDO, dinis, /. szczęśliwość, błogość, zbawienie.
    S. BEATRIX, icis, / św. dziewica i męczenniczka (i- 304, 29 lipca).
    BEATUS, 3,—1. bogaty, majętny, uposażony, owocny, urodzajny; 2 uszczęśliwiony. błogosławiony; subs. beeti: Błogosławieni w niebie.
  14. S. BEATUS, i, m. św wyznawca, 11 maja. Wysłany przez papieża dla misjonarstwa we Francji i Szwajcarii, żył później jako pustelnik. Ciało jego złożono w jaskini między dwoma jeziorami szwajcarskimi.
  15. S BEATUS, i, m. św. wyznawca z Trewiru (t 640). Brat św Beatusa (p. wyżej) żył wraz z nim jako pustelnik w Wogezach za czasu św. bpa Modoalda, zwłoki jego dostały się później do klasztoru od niego nazwanego Beatenberg k. Koblencji (19 sierp.).
    BECCENSE MONASTERIUM, opactwo benedyktyńskie Bek w Normandii.
    BECCO, onis, dziób.
    S. BEDA, ae. św. wyznawca z przydomkiem Venerabilis (Czcigodny) anglosaski uczony, kapłan i mnich w klasztorze Yarrow w Anglii (Nor-thumberland) f 735.
    BEDELLUS, i, pedel w akademii, w sądzie.
    BEEL, osamotniona okolica w lesie bakońskim na Węgrzech, gdzie św. biskup i męczennik Gerard, jako też św. Guenter lat 7 przebywali.
    BEELZEBUB, nazwa najwyższego bóstwa u narodów semickich, żydzi używali jej w znaczeniu „najwyższego czarta”.
    BEELPHAGOR, Baal, bożyszcze Moa-bitów i Madianitów.
    BEEROTH, (hebr. studnia) wieś o 4 godziny na północ od Jerozolimy, pierwszy postój pielgrzymów z Jerozolimy do Nablus, Sichern i Nazaretu Wedle uzasadnionego przypuszczenia tu właśnie zgubili Najś. Maryja i Józef 12-toletniego Jezusa.
    S. BEGGA, św. matka Pipina, władcy Austrazji (t 670, 17 grudnia).
    BEGINA, ae. m. pochlebca, nabożniś.
    BEHEMOTH, (zwierzę wodne), koń rzeczny, koń nilowy, nosorożec. (Job 40, 10).
    BEL, p. Baal.
    BELA, ae, m. król (IV) węgierski, ojciec św. dziewicy Małgorzaty węgierskiej (XIII w.).
    BELA. orum, n. owce.
    BELELLUM, i, n miasto Belem de Para w Brazylii, siedziba biskupia (od 1719), sufr. do Säo Salvador de Bahia.
    BELGA, 1. potomek żyd. kapłana Ele-azara, 2. kapłan żydowski, od którego nazwano 15 klasę kapłańską.
    BELGAE, arum. m. Belgowie.
    BELIAL, nicpoń; później używane na określenie „szatana”.
    BELISARIUS, Belizar wódz Justyniana I. (t 565) w Konstantynopolu.
    BELLARIA, orum. n. deser (owoce, orzechy, ciastka, słodkie wino).
    S. BELLARMINUS ROBERTUS, jezuita i kardynał, znakomity obrońca wiary w XVI w. (+ 1621) Pap. Pius XI ogłosił go w 1923 r. błogosł., świętym w r. 1930, Dokt. Kościoła 1931 r.
    BELLATOR, ris, wojownik, przym. waleczny, odważny.
    BELLATRIX, jus, /. zapaśniczka.
    BELLEVILLIUM, i, n. m. Belleville w półn. Ameryce (18 tys mieszk.), siedziba biskupia (od 1887), sufrag. do Chicago.
    BELLIC1UM, i, n. m. Belley we Francji, siedziba biskupia (od V w.), sufrag. do Besanęon.
    BELLICOSUS, 3. wojenny, waleczny, dzielny.
    BELLICUS, 3. należny do wojny, wojenny.
    BELLIGERATIO, nis, /. prowadzenie wojny.
    BELLIGERATOR, is, m. wojownik, przym. silny, waleczny, wojowny.
    BELL1GERO, 1. wieść wojnę.
    BELL1SONUS. 3. grożący wojną.
    BELLUM PRATUM, m. Beaupre we Francji, klasztory cysterskie.
    BELLO, I. walczyć, wojować.
    BELLOVACUM, m. Beauvais we Francji, siedziba biskupia fod III w.), obecnie połączona z Noyon i Senlis, sufrag. do Reims.
    BELLUA, p. belua
    BELLUINUS, p. beluinus.
    BELLUM, i, n. 1. wojna, walka, 2. waśń, nienawiść, krok wojenny.
    BELLUNUM, i, n. miasto Belluo w Italii, siedziba biskupia (od II w.), sufrag. Akwilei.
    BELLUS, 3. piękny, grzeczny.
    BELOS. eos, n. (gr.) strzała.
    BELSIUM, m. Bełz w Małopolsce, greckonieun. (prawosławne) biskupstwo Chełm-Bełz.
    BELUA. ae, /. potwór, dziwotwór. bestia.
    BELUALIS, e, zwierzęcy.
    BELUINUS, 3. zwierzęcy (skóra)
    BENE, przysł. melius, optime; z czasownikami: dobrze, słusznie, należycie, korzystnie. 1. bene agere — dobrze działać, stosownie postępować; bene agitur = dobrze idzie, cum aliq, życzliwie z kimś obrhodzić się, postępować. 2. bene audire = mieć dobrą sławę, ko- rzystną opinię. 3 bene dicere p. benedico; 4. bene emere, kupić tanio; 5. bene est = sprawa stoi dobrze; mihi est bene = jestem zadowolony. 6. bene te! bene tibi! na zdrowie! na twą pomyślność! 6. bene vendere — drogo sprzedać, b) przed przym. lub przysł. bardzo, nader; bene magnus = bardzo wielki.
    BENEDICO, dixi, dictum, 3. a) u klasyków tylko z dat mówić dobrze, pięknie, trafnie, odpowiednio i być wymownym; benedicere alicui = być dla kogoś życzliwym, dobrze o nim mówić, chwalić, b) w kościelnej łacinie z dat. a niekiedy z acc używać słów w dobrym znaczeniu, z dobrym skutkiem, a mianowicie: 1. chwalić, wielbić Boga : nomini Domini; benedicite Deum Dominum (Ps. 65 — 133 i pass benedictus: pochwalony, uwielbiony. 2. głosić szczęśliwym o ludziach i zwierzętach ; życząc szczęścia: benediximus vobis in nomine Domini (Ps. 128, 8); błogosławić: benedic hereditati tuae (Ps. 27, 9); benedicat nos Deus (Ps. 66, 7), benedicti vos a Domino (Ps. 113, 15); aqua benedicta = woda święcona; łaską obdarzyć: be-nedixisti, Domine terram tuam (Ps. 84, 2); 3. ze względu na skuteczność błogosławieństwa c) pomnażać: aspiciens in coelum benedixit (panes) (Mat. 14, 19); b) przemienić chleb (wino) w najświętsze ciało (krew) Chrystusa P. (Mat. 26, 26); c) w hehraizmach: złorzeczyć, lżyć, przeklinać, blużnić, benedicere in faciem alicui — kogoś hańbić, wyrzekać, ne forte bsnedixerint Deo in cordibus suis aby (synowie Joba) nie bluźnili Bogu w sercach swoich; benedic Deo et morere! złorzecz Bogu i umrzyj! (Job 2, 9)
    BENEDICTINI, orum, mnisi reguły św. Benedykta, zał 529 r„ zjednoczeni od r 1930 w 14 kongregacjach. Do tej reguły należą także rozgałęzienia: KAMEDUL1 zał. 10]2 z podziałem na mnichów i pustelników. 2. WALUMBROZJAVIE 1015 (potwierdzeni 1055,3. KARTUZI 1084 (1176), 4. CYSTERSI. 109« (1119) w 10 kongregacjach, 5. SYLWESTKIANIE 1231 (1247), 6. OLIWETANIE 1313 (1344), 7. TRAPIŚCI, 1664.
    BENEDICTINUS, 3. benedyktyński, należący do zakonu św. Benedykta.
    BENEDICTIO, nis, / błogosławieństwo, formułka błogosławienia przy końcu Mszy św , 2. błogosławienie, uwielbianie, uszczęśliwianie, 3. przedmiot pobłogosławiony.
    BENEDICTIONALE. is, n. księga błogosławieństw, zbiór formuł błogosławieństwa.
    BENEDICTIONES, urn, /. uwielbienia, wychwalania, śpiew 3 młodzieńców w piecu ognistym („benedicite”,.
  16. BENEDICTUS, i. m. 1. papież Benedykt II (684—685), 7 maja. 2. św. opat Benedykt z Nursii, założyciel zak. Benedyktynów, patriarcha mnichów zachodu + 543, 21 marca, w zakonie benedyktyńskim, drugie święto główne 11 lipca
  17. S. BENEDICTUS ANIANENSIS. św. opat Benedykt z Aniane 1″ 821. Wychowany na dworze królewskim Pipina udał się następnie do Bur-gundii, gdzie od r. 774 w klasztorze Sekwana spełniał urząd zarządcy. Obrany tam opatem, umknął do swej ojczyzny Langwedok wr Francji i założył r. 779 klasztor nad rzeczką Aniane. Król Ludwik Pobożny po-ruczył mu urząd jałmużnika i uczynił go opatem klasztoru św. Maura w Alzacji. Sw. Benedykt założył kilka klasztorów i zaprowadził w wielu klasztorach Niemiec i Francji pierwotną regułę św. Patriarchy, napisał nawet najcenniejsze spośród swych dzieł: Concordia Regularum. Umarł w klasztorze św. Korneliusza k. Akwizgranu w 70 r. życia (11 lutego).
  18. S. BENEDICTUS a S. PH1LADEL-PHO. św. wyznawca i gwardian zak. Kapucynów + 1589 Urodzony we wsi k. S. Philadelpho w Sycylii, rozdał jako młodzieniec całe swe mienie ubogim i żył według reguły św. Franciszka z Asyżu. Gdy pap. Pius IV rozkazał, by tamtejsi pustelnicy wstąpili do jećn-go z zakonów św. Franciszka, wybrał klasztor Obserwantów w Palermo, gdzie jako braciszek podjął się spełniania najcięższych robót. Obrany, mimo braku wykształcenia, gwardianem klasztoru w Palermo, przeprowadził zarządzoną wówćZas reformę z wielką roztropnością Umarł w 63 roku życia 4 kwietnia 1587 r. Benedykt X mianował go Błogosławionym a Pius VII świętym.
  19. S. BENEDICTUS JOSEPHUS LA-BRE, św. wyznawca (t 1783 r.). Pochodził z Amettes we Francji. Pragnąc służyć P. Bogu w surowym zakonie, udawał się po kolei do Trapistów, Kartuzów i Cystersów, lecz dla jego wątłego zdrowia nigdzie go nie przyjęto. Idąc za głosem wewnętrznym, postanowił naśladować św. Aleksego i rozpoczął w 22 r. życie żebracze. W łachmanach odwiedzał różne kraje Europy, żyjąc z jałmużny. Na 7 lat przed skonem wrócił do Rzymu i pozostał tam stale. Żył jarzynami i ziołami spotkanymi po drogach, zawsze bezdomny spędzał dni przeważnie w amfiteatrze Flawiusza, uświęconym krwią wielu męczenników Odarty i zbrudzony, często bywał pośmiewiskiem gawiedzi Dn. 16 kwietnia 1783 r. zachorował i tegoż dnia umarł w domu dobroczynnym mając 50 lat. Pius IX ogłosił go Błogosławionym, a Leon XIII świętym.
  20. S. BENEDICTUS EREMITA, św. męczennik Benedykt pustelnik. Był uczniem pustelnika i męczennika Andrzeja, obaj polskiej narodowości. Napadnięty przez rozbójników i w rzekę wrzucony, przeleżał rok cały na jej dnie. Orły krążące nad tym miejscem naprowadziły na znalezienie jego zwłok, które następnie złożono w kościele św. Emerana obok św. Andrzeja, (16 lipca)
  21. S. BENEDICTUS ET SOC. 5 FRATRES (12 listopada) p s. Christianus.
  22. B. BENEDICTUS, błog. papież XI (1303 — 1304, 7 lipca). Dalsi papieże tegoż imienia: Benedictus XIII (1724 -30), XIV (1740-1758), XV (1914 — 22 stycznia 1922).
    B. BENEDICTUS AD URBINO, błog. wyznawca i kapłan zak Kapucynów t 1625, odbył studia w Perugii i Padwie, gdzie w 22 r. życia promowany był na doktora obojga praw. Lecz wzgardziwszy sławą i bogactwami, wstąpił do zakonu Kapucynów. Odznaczał się gorącą miłością do N. Panny i Najśw. Sakramentu. Na przełomie w. XVI posłano go wraz ze św. Wawrzyńcem z Brindisi do Czech dla utrwalenia wiary katol., gdzie go spotkały rozliczne prześladowania od błędnowierców. Wróciwszy do ojczyzny, poświęcił się głoszeniu nauk, zwłaszcza wśród ludności wiejskiej. Umarł w klasztorze swego zakonu k. Urbino a w r. 1807 policzony został w poczet Błogosławionych.
    BENEDICTUS BISCOPIUs, p Bisco-pius
    BENEFACTIO, nis, /. dobroczynność.
    BENEFACTOR, is. m. dobroczyńca, fundator.
    BENEFACTUM. i, n dobrodziejstwo.
    BENEFICENTIA, ae,/. dobroczynność.
    BENEFICIALIS, e, należący do probostwa (beneficium)officium be-neficiale = urząd połączony z probostwem.
  23. BENEFICIARIUS, 3.— 1. należne do dobrodziejstwa, jako dobrodziejstwo poczytane, 2 zaliczony do kościelnego beneficium (C. j. c. 1927 , do duchownej prebendy.
  24. BENEFICIARIUS, i, m. posiadacz kościelnego beneficium, beneficjat, proboszcz iC. j. c. 1472,3; 1653).
    BENEFICIATUS, i, m. beneficjat, proboszcz, prebendariusz
    BENEFICIUM. i, n. 1. dobrodziejstwo, udzielenie ze szczególnej łaski, przyzwolenie; 2. wyróżnienie, przydzielenie urzędu, awans; 3. pierwszeństwo, używalność jakiegoś dobra ; 4. duchowna prebenda ; beneficum ecclesiasticum = urząd kościelny ustanowiony przez prawowitą władzę kościelną z zapewnionym dochodem i określonymi obowiązkami, często z prawem osoby jurydycznej (C. j. c. 1409) i beneficium juris pa-tronatus — kościelna prebenda nadana przez patrona; ben. manuale jest prebenda, co do której ma nadający wolną rękę i każdego czasu może ją obdarzonemu odebrać i przydzielić innemu.
    BENEFICUS, 3. dobroczynny, łaskawy.
    BENEOLENTIA, ae, /. zapach.
    BENEPLACENS, entis, miły, przyjemny.
    BENEPLACEO, ui, 2. podobać się.
    BENEPLAC1TUM, i, n. upodobanie; ad beneplacitum nostrum = wedle naszego upodobania; benep. aposto-licuin = papieskie przyzwolenie (C. j. c. 497).
    BENEPLACITUS, 3. miły, przyjemny.
    BENESON ANS, antis,dobrze brzmiący, głośno rozlegający się.
    BENEVENTUM, i. n. miasto w dolnej Italii, siedziba arcybiskupia(od969r,).
    BENEVOLENS, entis, życzliwy, łaskawy.
    BENEVOLENTIA, ae, /. życzliwość, przychylność.
    BENEVOLUS, 3. życzliwy, przychylny, dobrotliwy.
    BENGABER, zawiadowca króla Salomona w Galaad.
    BENGALA CENTRALE, m.Kisnaghur, biskupstwu w Indiach (od 1886), sufrag. Kalkuty.
    BENGALA ORIENTALE, m. Dacca. biskupstwo (od r. 1886), sufrag. Kalkuty.
    BENIGNITAS, atis, /. dobroć, życzliwość, łaskawość.
    S. BENIGNUS, św. kapłan i męczennik (II w. 17 lutego). Św Polikarp posłał go jako misjonarza do Francji. Za Marka Aurelego umęczony w Dijon i tam pochowany
    B. BENIGNUS ET CARUS, błog. wyznawcy i pustelnicy (+ IX w.). Pochodzili z W erony i wstąpili w wczesnej młodości do Augustianów – pustelników. Udali się następnie do jaskini skalnej k. Werony i tam w odosobnieniu dokonali żywota (21 lipca).
    BENIGNUŚ, 3. —1. przyjacielski, miły, grzeczny, łaskawy, 2.gościnny, szczodrobliwy, hojny, obfity, sowity.
    BENIAMIN, najmłodszy syn patriarchy Jakuba, od niego poszła nazwa części kraju, przypadłej jego pokoleniu.
    S. BENNO, onis, m. św. wyznawca i biskup Miśnii, patron Saksonii i Monachium (t 1106, 16 czerwca). Pierwotnie był benedyktynem, a nawet krótko opatem. Ces. Henryk III postawił go za zgodą pap. Leona IX na czele kanoników w Goslar. Po 17 latach zamianowano go biskupem Miśnii, jako taki bronił się przed prześladowaniem ces. Henryka IV, który go schwytał a katedrę jego zrabował. Uwolniony udał się do pap Grzegorza VII, sam jeden spośród biskupów niemieckich wziął udział w synodzie rzymskim, na którym Henryka IV potępiono. Udało mu się później wrócić do Miśnii, gdzie też żywota dokonał, kanonizowany przez pap. Hadriana VI,
    S. BENVENUTUS, św biskup i wyznawca z zak. Kapucynów, (+ 1282). Urodzony w Ankonie (Italia), studiował w Bolonii teologię i prawo. Tam zawiązał przyjaźń z św. Sylwestrem Guzolino późniejszym założycielem Sylwestrianów, w ojczyźnie swej był archidiakonem, następnie papieskim kapelanem, wreszcie biskupem w Osimo. Już w 3 lata po skonie (1285) policzył go pap. Marcin IV w poczet Świętych.
    BEO, 1. uszczęśliwiać, rozweselać, obdarowywać.
    S. BERARDUS ET SOC., św. męczennik i kapłan zak. Franciszkanów wraz z towarzyszami (t XIII w. 16 stycznia). Św. Franciszek z Asyżu wysłał 5 braci zakonnych dla nawracania mahometan w Marokku. Lecz sułtan Miramolin wypędził ichzkraju, a gdy pożądając męczeństwa wrócili, wrzucono ich do więzienia, gdzie ponosili srogie katusze. Ponownie wydaleni, raz jeszcze powrócili a narażeni na okropne katusze, osiągnęli wreszcie śmierć męczeńską. BERENGARIUS TURONENSIS, Be-rengar kapłan w Tours, fantastyczny głosiciel błędnowierstwa (t 1088).
    BERGOMUM, m. Bergamo w Italii, siedziba biskupia (od 300 r.), sufra-ganis Mediolanu.
    BERNA, ae, /. miasta w Szwajcarii i na Morawach.
    S. BERNADETTE MARIA SOUBI-ROUS, pobożna dziewica w Lourdes, której w 14 roku życia w grocie skalnej Massabielle ukazała się Matka Boska (8 razy, po raz pierwszy II lutego 1858 r.). W 8 lat później przyjęła jako Maria — Bernarda welon zakonny w Zgr. Sióstr Miłosierdzia. Umarła 16 kwietnia 1879 r. Pius XI policzył ją w poczet Błogosławionych 25 czerwca 1925, a w poczet Świętych dn. 8 grudnia 1933 r. Była ona zawsze przekonana, że stała się narzędziem łaski Bożej i nigdy z tego się nie wynosiła. Opatrzność nie oszczędziła jej krzyżów i cierpień w okresie 13 lat pobytu w klasztorze, lecz cierpienia znosiła radośnie
    S. BERNARDINUS SENENSIS, św. Bernard ze Sieny, kapłan zak. Franciszkanów (+ 1404, 20 maja)
    B. BERNARDINUS REALINI błog. kapłan z Tow. Jezusowego (-j- 1616, 3 lipca). W Bolonii ukończył studia prawnicze z odznaczeniem, po czym zajmował publiczne urzędy w królestwie neapohtańskim. Z Bożego natchnienia porzucił je i wstąpił w Neapolu do Tow. Jezusowego, gdzie w krótkim czasie doszedł do takiej doskonałości, iż poruczono mu urząd spowiednika kapłanów i mistrza nowicjuszów Następnie zajmował się duszpasterstwem, a zwłaszcza nawracaniem jeńców tureckich. Wedle podania ukazywała mu się N. Panna z Dzieciątkiem Jezus w postaci widzialnej dla pokrzepienia duchownego. Cudami za życia i po śmierci wsławiony umarł 2 lipca 1616.
  25. S. BERNARDUS CLARAVALLEN-SIS, św. opat i Doktor Kościoła, czczony jako św. Bernard z Clairvaux i+ 1153, 10 sierpnia).
  26. S. BERNARDUS a MENTHONE, św. wyznawca i kapłan świecki (f 1008, 16 czerwca). Rodem z dawnego hrabstwa genewskiego w przeddzień zawarcia małżeństwa opuścił zamek ojcowski i udał się do archidiakona Piotra w Aosta (Italia) dla przysposobienia się do kapłaństwa. Później został jego następcą i przez lat 42 głosił mieszkańcom alpejskim prawdy wiary. Zbudował też dwa klasztory. Umarł w drodze powrotnej z Rzymu
  27. S. BERNARDUS CALVONIUS, św. Bernard Calvó cysters i biskup (t 1243, 25 października). Nazwany Ca!vó od ojczystej posiadłości koło Tarragony, wstąpił do klasztoru cysterskiego w Santas Creus w Katalonii, W 10 lat później został Opatem tego klasztoru, a następnie biskupem w Vieh (Hiszpania). Pap. Grzegorz IX zamianował go legatem przeciw Albigensom. Bogaty w zasługi około Kościoła i ojczyzny wsławiony po śmierci cudami.
  28. B. BERNARDUS AMETUS. błog. Bernard Ahmet, męczennik zak Cystersów (1180). Syn mahometańskie-go namiestnika Almanzora Carlete biegły w dyplomacji, wysłany był przez króla Zain z Walencji r. 1156 jako poseł do Barcelony, zbłąkawszy się w drodze, dostał się ze swym otoczeniem na nocleg do klasztoru cysterskiego w Poblet. Wzruszony śpiewem kościelnym i całym nabożeństwem. pozostał tam na stałe, przyjął chrzest, przywdział suknię zakonną i zarządzał przez długie lata dobrami klasztornymi. Uzyskawszy od opata pozwolenie na odwiedzenie rodziny, nawrócił 2 siostry do chrześcijaństwa, lecz brat jego zemstą uniesiony przygwoździł go do drzewa ii czerwca).
  29. B. BERNARDUS TOLOMAEUS, błog. opat. Bernard Tolomei (t 1348, 21 sierp.). Pochodził z szlacheckiego rodu Tolomeów w Sienie i był tamże nauczycielem filozofii i prawa. Dotknięty ciężką ślepotą i odzyskawszy wzrok wskutek złożonego ślubu, usunął się w samotną pustelnię góry Monte Oliveto k. Akkony w Toskanii, zbudował tam klasztor i założył kongregację Oliwetanów wedle reguły św. Benedykta. Niosąc pomoc chorym na morową zarazę, sam padł jej ofiarą.
  30. B. BERNARDUS BADENSIS, błog wyznawca i margrabia Bernard ba-deński (+ 1458). Objąwszy rządy po śmierci ojca złożył je w ręce młodszego brata, a oddał się umartwieniu, modlitwie i opiece nad ubogimi Niebawem zgłosił się u ces. Fryderyka III do głoszenia krucjaty, udał się do Rzymu do pap. Ka-liksta III. lecz przeczuwając zbliżający się koniec życia, usunął się do klasztoru Franciszkanów w Monca-lieri (Piemont) i umarł tam 15 lipca 1458 r. Pap. Klemens XIV zaliczył go w poczet Błogosławionych, (24 lipca).
  31. B. BERNARDUS SCAMMACCA, błog. wyznawca zak. Dominikanów (t I486). Młodość strawił w Katanii (Sycylia) na rozpustnym życiu, aż ciężka rana stała się początkiem jego nawrócenia. Wyzdrowiawszy uprosił sobie habit w zak. Dominikanów w Katanii i poświęcił dalsze życie pokucie i modlitwie. Uchodził za wzór pokory i posłuszeństwa, (9 lutego).
  32. B. BERNARDUS A CORLEONE, błog. wyznawca (+ 1669). Wezwany na pojedynek zranił śmiertelnie swego przeciwnika Przejęty grozą, postanowił zmienić tryb życia. W klasztorze w Caltanixecta rozpoczął jak najostrzejszą pokutę Prócz ścisłego przestrzegania postów nakazanych sam sobie zadawał inne ciężkie umartwienin. Na ciele nosił stale włosiennicę i 7 razy na dzień biczował się. Nawet w starszym wieku nie zaprzestał surowych umartwień, w chorobie nie przy|mował lepiej przyrządzonych potraw. Dokonywał licznych cudów, zwłaszcza nadzwyczajnych uleczeń i miał dar prorokowania Zmarł w &2 r. życia (19 stycznia).
  33. B. BERNARDUS AB OPHYDA, błog wyznawca z zak Kapucynów (+ 1694, 1 września). W domu wieśniaczym w Ophyda k. Ascoli (Italia) urodzony, pasł od młodości trzodę, lecz już wtedy wpływał umoralnia-jąco na swych towarzyszy. Wiódł chętnie życie odosobnione, a przeto nazywano go pustelnikiem. Przyjęty do zak. Kapucynów osiągnął rychło pod przewodem św. Feliksa wysoki stopień cnót; podczas modlitwy często wpadał w zachwycenie. Miał dar leczenia nawet najcięższych chorób, a mimo braku wykształcenia rozwiązywał najzawilsze kwestie z przedziwną uczonością i mądrością. Dożył 90 lat.
    BERNARDUS PAPIENSIS, Bernard z Padwy, profesor prawa kanonicznego w Bolonii, następnie od r. 1191 bp. Faenzy, wreszcie od r. 1198 bp. Padwy i autor dzieła p. t. Compi-latio prima czyli Breviarum Extra-vagantium.
    B. BERNO, bł. opat w Gigny i Baume, potem w Cluny, gdzie f 927 r.
    BERNO PETRUS, p. Rudolphus Aqua-viva.
    S. BERNARDUS, św. Bernard, wyznawca i bp. Hildescheim. Po wyświęceniu poruczono mu wychowanie ces. Ottona III, w r. 993 objął biskupstwo w Hildescheim. W domu swym żywił dnia każdego prawie 100 ubogich, opiekował się wszelkimi sztukami i sam je pielęgnował. Wybudował klasztor benedyktyński. Pap. Sylwester II i ces. Otton III mieli go w wielkim poszanowaniu. Dla Kościoła zdziałał dużo dobrego przez swe synody diecezjalne. Przed śmiercią postarał się o przyjęcie do Benedyktynów. Pap. Celestyn III kanonizował go w r. 1192.
    BEROEA, ae, /. najstarsze miasto Macedonii.
    B. BERTHA, ae, /. błog. Berta, córka księcia Lotaryngii, matka św. wyznawcy Ruperta < IX w).
    B. BERTHOLDUS, błog. Bertold, wyznawca i opat (+ 1142). Pochodził z szlachetnej rodziny w połud. Niemczech, wstąpił do klasztoru benedyktyńskiego; gdy został przełożonym w klasztorze Garsten k. Steyr, polecił skarby klasztoru wrzucić w rzekę, jako niezgodne z ubóstwem klasztornym. Żył tylko Chlebem i wodą, noce przepędzał na modlitwie. Był spowiednikiem ces. Konrada III; arbpa solnogrodzkiego Konrada uciekającego przed zemstą Henryka IV, przyjął do azylu klasztornego. Umarł podczas śpiewu litanii. 27 lipca.
    S. BERTRANDUS św. wyznawca i bp. Akwilei (t 1350, 9 czerwca). Urodzony k. Cahors we Francji, był kolejno kanonikiem w Angouleme i profesorem wTuluzie. Pap Jan XXII zamianował go patriarchą Akwilei. Tam podczas nędzy głodowej karmił dziennie 2 tys ubogich, w o-góle przy jego stole musiało być zawsze 12 biednych osób, wspierał kościoły . i klasztory, jako legat Stolicy Sw. był zawsze u książąt mile widziany. Podczas powstałej schizmy musiał wiele wycierpieć na synodzie w Padwie. W drodze powrotnej napadli go wrogowie, z ran wtedy odniesionych zmarł 1350 r Zwłoki jego spoczęły w katedrze w Udine.
    BERYLLUS, i, m /. beryl, zielony kamień szlachetny.
    BES. sis, /. mała miara i waga.
    BESELAM, urzędnik króla perskiego Artakserksesa; niechętny żydom przeszkadzał przy budowie świątyni.
    BESELLED, sztukmistrz, który sporządził arkę. ołtarz ofiarny i św. szaty (2 Moj 31, 2).
    BESIDIAE, arum,/. m. Bisignano w Italii, biskupstwo od r. 813, połączone w r. 1818 z biskupstwem S. Marco.
    BESTIA, ae, f. dzikie zwierzę.
    BESTIALITAS, atis, /. 1. wstrętna zwierzęca zbrodnia, 2. nierząd ze zwierzętami.
    BETH, druga głoska hebrajskiego alfabetu; cyfra: dwa, po drugie.
    BETHANIA. ae, f. 1. osiedle na wschodnim stoku Góry Oliwnej, o godzinę drogi od Jerozolimy, 2. miejscowość na wschód od Jordanu.
    BETHEL, m. na górze 17 km. na północ od Jerozolimy.
    BETHLEHEM, (hebr. dom chleba) m. w Palestynie (Juda), miejsce urodzenia Zbawiciela świata, zwane także Ephrata.
    BETHLEHEMITA, ae, m. 1. mieszkaniec Betlejemu, 2. kościelna kongregacja, założona przez Piotra Be-tencoar (t 16b7) w Ameryce.
    BETHPHAGE, miejscowość k. Jerozolimy u stóp góry Oliwnej.
    BETHSABEE, matka króla Salomona
    BETHSA1DA, 1 zam. Bethesda, nazwa stawu obok Jerozolimy, 2. miejscowość w Galilei, miejsce urodzenia aposto’öw Andrzeja, Piotra i Filipa, na zach. brzegu jeziora Genezaret; 3. miasto w krainie Gaulanitis
    BETHSAMES. 1. m. kapłańskie na granicy Dan i Juda, 2. na granicy Nephtali i Issachar, 3. m On albo Heliopolis w Egipcie.
    BETHSUR, twierdza w górach Juda na 5 stadiów od Jerozolimy.
    BETHULIA, m. w dolinie Esdrelon, oblęgane 647 przed Chr.
    B1BERES. um, /. napój poza obiadem
    S. BIBIANA, ae,/. św. dziewica i mę-czenniczka (+ 363, 2 grudnia).
    BIBLIA, ae, /. i biblia, orum, n. Pismo św., biblia pauperum — biblia ubogich, (dla takich, którzy czytać nie umieją, a zatem, zawiera reprodukcje malarskie w 40—50 wizerunkach z krótkim wyjaśnieniem.
    BIBLICUS, 3. biblijny, z pisma św. wyjęty, zgodny z pismem św.
    B1BLIOGRAPH1CUS, 3. należny do księgoznawstwa, do księgozbiorów.
    B1BLIORATRIA, ae, /. kult biblii.
    BIBLIOPEGA, ae, m. introligator
    BIBLIOPOLA, ae. m. handlarz książkami, nakładca.
    BIBLIOTHECA. ae, /, 1. półka luh szafa na książki, 2. skład pism i dokumentów, 3. książnica, księgozbiór.
    B1BUOTHECARIUS, i, m. bibliotekarz, bibliofil, biblioman
    BIBLIOTHECES, es, /. p. bibliotheca.
    BIBO, bibi, bibiturus, 3. pić, uczyć się (litteras)
    B1BOSUS, 3, pijany, opity.
    B1BULUS, 3. spragniony.
    BICEPS, epitis, dwugłowy.
    B1CONOR, is, dwubarwny.
    BICORNIS, e, dwurożny.
    BICORS, ordis, przebiegły, szczwany, chytry.
  34. B1DENS, entis, m. dwójząb (z 2 końcami), motyka.
  35. BIDENS, entis, przym. dwuzębny, zwierzę ofiarne mające 2 rzędy zębów.
    BIDUUM, i, n czas dwudniowy; bid. facere = przyjąć dwudniowy pobyt.
    BIENNIUM, i, n. okres dwuletni.
    BIENNIS, e, dwuletni.
    BIFARIAM, przysł. podwójnie, dwojako.
    BIFARIUS, 3. dwojaki.
    B1FORMATUS, 3. dwukształtny.
    B1FORMIS, e. dwukształtny
    BIFRONS, ontis o 2 czołach, dwu-twarzowy.
    BIGA, ae, i bigae, arum, dwuzaprzęg (w 2 konie).
    BIGAMIA, ae, /. dwużeństwo.
    B1GAMUS, i, m. bigamista, dwużenny, który ma albo dwie żony w tym samym czasie, albo w sposób dozwolony zawiera związek małżeński z drugą żoną po śmierci pierwszej.
    B1GENAE, arum, /. bliźnięta, dwo-jaczki.
    B1JUGUS 3. dwuzaprzężny (bijugis-e).
    BILATERALIS. e. dwustronny, obustronny, wzajemny np. układ, kontrakt.
    S. BILH1LDIS, a, św. wdowa i zakonnica benedyktyńska (VII w.). Z posłuszeństwa dla rodziców wyszła za mąż za księcia turyńskiego. Gdy jej mąż (Hetan) padł na wojnie, przeniosła się do Moguncji, wybudowała kościół i klasztor. Tu poznano z objawienia bożego, że jeszcze dotąd jest katechumenką. Przyjęła tedy chrzest św. i oddała się w zupełności dziełom miłosierdzia. Ola swego klasztoru nabyła tuwalnię, która w grobie okrywała oblicze Zbawiciela. Po śmierci pochowana w swym klasztorze, lecz głowa jej i ramię przechowane są w kościele mogunckim św. Emme-rana (27 listopada).
    BILINGUIS, e, 1, dwujęzyczny, tj. mający 2 języki lub mówiący 2 językami, 2. fałszywy, obłudny.
    BILIBR1S, is,/. miara obejmująca dwa funty
    BILIS, is, /. 1. żółć, 2. melancholia, niechęć (atra bilis).
    BILIOSUS, 3. żółciowy
    BILOCATIO nis, /. dwumiejscowość, (tj. możność niektórych Sw. ukazy-wanja się i działania w sposób cudowny równocześnie na dwu różnych miejscach.
    BILU3TRIS, e, 10-letni.
    BIMATUS. us, m. wiek dwuletni.
    BIMESTRE, is, n. czas dwumiesięczny.
    BIMESTRIS, e, dwumiesięczny.
    BIMULUS, 3. dopiero dwuletni.
    BIMUS, 3. dwuletni.
    BINARIUS, 3. (numerus) zawierający w sobie: dwa.
    BINATIO, onis, /. binowanie tj. dwukrotne odprawianie Mszy św. w tym samym dniu przez tego samego kapłana.
    BINI, ae, a, 1. po dwóch, 2. para, podwójny.
    BINIO, onis, dwójka
    BINO, 1. binować, p. binatio.
    B1NOMINIS. e, dwojga imion.
    B1NOCTIUM i, n. czas obejmujący dwie nocy.
    BINUBUS, i, m. dwukrotnie ożeniony.
    BIOGRAPHIA, ae, /. życiorys.
    BIPARTITUS, 3. podwójny
    BIPEDALIS, e, dwie stopy długi.
  36. BIPENNIS, is, dwustronny topór.
  37. BIPENNIS, e, obosieczny.
    BIPES, pedis, dwunożny.
    B1REM1S, e, dwuwiosłowy
    BIRETUM, i, biret, (albo baret), liturgiczne okrycie głowy katolickich kapłanów, bir. rubrum, biret czerwony jako wyróżnienie kardynałów i niektórych dygnitarzy kapitulnych.
    S. BIRGITTA, św. wdowa Brygida, założycielka zakonu Zbawiciela, patronka Szwecji (f 1373, 8 października)
    BIRM1NGAMIA. m. Birmingham w Anglii (100 tys. mieszk.), siedziba biskupia od r. 1850, sufrag. Westmin-steru.
    B1RRETUM, p biretum.
    BIS, liczebnik i przysł. dwa razy, dwukrotnie, na dwa sposoby.
    BISEXT1LIS, p. bissextilis.
    BISEXSTUS, p. bissextus.
    BISCHIER, p. Johanna Elizabeth Bi-schier.
    BISSEXTILIS, e, (annus) rok zawierający dzień przestępny.
    BISSEXTUS, i, m. dzień przestępny. BITO, 3. iść.
    BITHYNIA, ae, /. prowincja w Małej Azji między Propontydą i Czarnym morzem.
    BITERAE, arum, /. m. Beziers we Francji, niegdyś siedziba biskupia (od III w ), zniesiona w 1801.
    BITUMEN, nis, n. żywica ziemna, ruda ognista, asfalt
    B1TUMINATUS, bitumineus, bitumi-nosus.
    BITURGIA, ae, /. m. Borgo Sanse-polcro nad Tybrem w Italii, siedziba biskupia (od r. 1515), sufragania Florencji.
    BITURICAE, arum, /. m. Bourges we Francji, arcybiskupstwo (od III w).
    BIVIUM, i, n. rozdroże, podwójna droga.
    BIVIUS, 3 dwudrożny, mający dwie drogi.
    BLACTERO, 1. beczeć.
    BLAESUS, 3. szepietliwy, szeplenie-jący.
    S. BLANDA, ae, /. męczenniczka w Rzymie (początek III w.).
    BLANDICELLUS, 3. przyjazny, pochlebny.
    BLANDICULUS, 3. pieszczący.
    BLANDICUS, 3, mówiący pochlebnie.
    BLANDIFICUS, 3. schlebiający.
    BLAND1LOQU1UM, i, n. mowa pochlebna, (blandiloquus, 3).
    BLANDIMENTUM, i, n. pochlebstwo, przymilanie, powab, urok.
    BL4NDIOR, itus sum. 4. — 1. pochlebiać, pieścić; 2. wabić, starać się uwieść.
    BLAND1TIA, ae, t pochlebstwo, pieszczoty.
    BLANDITUS, 3. powabny.
    BLANDUS, 3. schlebiający, przymilny, łagodny, powabny.
    BLANDULUS, pochlebny
    S BLASIUS, i, m. św. Błażej, bp. z Se-baste, męczennik (+ 316, 3 lutego).
    BLASPHEM AL1S, onis, /. złorzeczenie, bluźnierstwo.
    BLASPHEMATORIUS, 3. bluźnierczy.
    BLASDHEMIA, ae, /. bluźnierstwo, (przeciw Bogu), złorzeczenie, przekleństwo.
  38. BLASPHEMIUS, i, m. bluźnierca
  39. BLASPHEMIUS, 3. bluźnierczy.
    BLASPHEMO, 1. wypowiadać bluźnierstwo, 2. złorzeczyć przeciw Bogu, bl. Deum i in Deum.
    BLASPHEMUS, p. blasphemius.
    BLASTA, ae, /. kolczyk
    BLATERO.l. bajać, bredzić, skrzeczeć.
    BLATERO, onis, m bajczarz, paplarz.
    BLASTA, ae, (blastea) purpura
    BLATTEUS, 3. purpurowy.
    BLESAE, arum, m. Blois we Francji, siedziba biskupia, sufr. Paryża.
    BLITEUS, 3. niesmaczny, niedorzeczny, głupi.
    BOA, ae, wąż wodny.
    BONAERGES, (h e b r. gwałtowny), przydomek dany apostołom Jakubowi i Janowi przez Chrystusa Pana.
    BOARIUS, 3. zajmujący się wołami.
    BOATUS, us, m. ryk.
    BOBANIUM, (Bovianum) m. Bojano w Italii, siedziba biskupia, sufr. Be-newentu
    BOBBIUM, m. Bobbio w Italii, siedziba biskupia (od VI w ), sufr. Genuy.
    BOBOLA, p. Andreas Bobola
    BOEOTIUS, 3. — 1. pochodzący z Be-ocji, 2. głupi, prostak, niedołężny, (gdyż mieszkańcy Beocji uchodzili w Grecji za głupich).
    BOGOTA, ae, /. m. Santa Fe de Bogota w połud. Ameryce (Kolumbia), siedziba arcybiskupia (od 1562).
    BOHEMIA, ae, /. Czechy.
    BOHEMIUS, Bohemus 3 czeski.
    BOIA, ae, /. rodzaj bandy, zgraja.
    BOICUS. 3. Bawarski
    BOIOCI, orum. m. m. Bayeut we Francji, siedziba biskupia (połączona z Li-sieux). sufrag. do Rouen.
    BOLESLAUS, ai, m. Bolesław, imię polskich (I) i czeskich (11) książąt.
  40. BOL. CHABRUS, Chrobry (gwałtowny), książę polski 992—1025, od 1024 król, założyciel arcybiskupstwa gnieźnieńskiego, kupił ciało męczeńskie św, Wojciecha (Adalberta) od pruskich zabójców na wagę złota.
  41. BOL. II ŚMIAŁY, król Polski (1058 — 1086), zabójca św. Stanisława biskupa.
  42. BOL. III, król Polski (1102 -1138) wspierał bpa Ottona z Bambergu przy nawracaniu Pomorza.
  43. BOLESLAUS V, Pudicus (Wstydliwy), król Polski (1138— 1179), wpierw księżę Krakowa i Sandomierza, małżonek błog. Kingi córki węgierskiego króla Beli. II. BOL 1 OKRUTNY, książę czeski (935 — 967), brat i zabójca św. Wacława.
    BOL. II POBOŻNY, książę czeski (967-999).
    BOLETAR, aris, n. naczynie kuchenne-
    BOLIS, is, /. 1. pocisk z kuszy, 2. Słowianka, pion (u murarzy).
    BOLIVARUM i, n. m. Riobamba w połud. Ameryce (Ekwador), siedziba biskupia (od 1863), sufrag. do Quito.
    BOLLANDIANI, orum m. Bolandyści, uczeni pisarze obszernych krytycznych żywotów Świętych, nazwani od założyciela tego epokowego wydawnictwa Jana Bollanda, Tow. lez. t 1665.
    BOLONIA, ae, miasto Bologne-sur-Mer we Francji (Pas de Calais), biskupstwo z St. Omer.
  44. BOLUS, i,/, rzut kostkami, 2. zysk, korzyść.
  45. BOLUS, i, skiba, kęs, kąsek.
    BOMBACIO, onis /. bawełna.
    BOMBACIUM, i, n. materia jedwabna kiprowana (tkanina sporządzona z jedwabiu i bawełny), bawełna, wata.
    BOMBACIUS, 3. bawełniany.
    BOMBAYA, ae, /. miasto Bombay w Indiach angielskich, siedziba arcybiskupia (od 1866).
    BOMBARDA, ae,/. strzelba, muszkiet.
    BOMBICUS, 3. rozlegający się, brzmiący
    BOMBILATIO, onis brzęczenie.
    BOMBITO, 1. brzęczyć (o pszczołach).
    BOMBYC1NUS, 3. jedwabny.
    BOMBYX, ycis, m. i /. 1. jedwabnik, 2. jedwab.
    BOMRINO, 1. szumieć.
    BOMROSUS, 3. brzęczący.
    BONAIUNCTA MANETHUS, Jan z Bonagiunta, znakomity Florentyj-czyk, współzałożyciel zak. Serwi-tów (XIII w.).
    BONATUS, 3 cichy, spokojny.
    BONA VALLIS, m Bonnowal, nazwa’ kilku klasztorów cysterskich we Francji-
    BON A VENTURA, ae, m. św. Doktor Kościoła z zak. Franciszkanów, kar-dynał-biskup Albano, 11274,14 lipca.
    BONFILIUS MONALDUS, (di Monaldi) znamienity Florentyjczyk, współzałożyciel zak. Serwitów (XIII, w.).
  46. BONIFACIUS, i, /. miasto Śaint Boniface w półn. Ameryce (Kanada), siedziba arcybiskupia (od 1871, biskupstwo od 1847).
  47. S. BONIFACIUS,i,m. św. męczennik, towarzysz św Thyrsusa p Thyrsus.
  48. S. BONIFATIUS, I. św. papież (418-422). 25 paźdz.
  49. S. BONIFATIUS IV, św. papież (608-615), 29 maja.
  50. S. BONIFATIUS, dowódca legii tebańskiej, św. męczennik t 216.
  51. S. BONIFATIUS, św. męczennik (t 307). Był rzymskim obywatelem a grzeszne swe pożycie z rzymianką Aglae odpokutował przez srogie męki, jakie poniósł w Tarsus (Cylicja) za wiarę Chrystusową. Zachęcał wprzód za prześladowania Dioklecjana współwyznawców do mężnego zniesienia cierpień, a następnie przecierpiał sam najwyszu-kańsze tortury, dopóki miecz nie przeciął pasma jego życia. Ciało jego nabyli towarzysze podróży, przywieźli je do Rzymu i za przyczynieniem się Aglae, która również stała się pokutnicą, złożone w kościele ku jego czci zbudowanym.
  52. S. BONIFATIUS, arcybiskup i św męczennik, apostoł Niemiec (680—755). 5 czerwca.
  53. S. BONIFATIUS, św. wyznawca, bp. Lozanny (+ 1260). Urodzony w Brukseli. Wyświęcony na kapłana wykładał przez 9 lat w Paryżu i Kolonii teologię. Powołany na stolicę biskupią w Lozannie zraził ku sobie niektórych księży skarconych i ukaranych za życie niemoralne. Zwolniony od Ojca św. na swe prośby gorące z urzędu biskupiego, wstąpił w Brukseli do zak. Cystersów i żyt odtąd tylko dla Boga, wsławiony cudami za życia i po śmierci, którą przepowiedział. Gdy dn. 22 czerwca 1600 r. otwarto jego grób w Notre Dame de la Chapelle w Brukseli, zwłoki jego wydawały woń przyjemną (19 lutego).
    BONIFATIUS, papieże tego imienia: 1. św. B. I (418-422), 2. B. II 530-532), 3. B III (607 od lutego do listop.), 4. św. B. IV (608-615), 5. B. V (619 – 625), 6. B. VIII (1294-1303), 7. B. IX (1389-1404).
    BONI-HOMINES, dobrzy ludzie (Bons Hommes) nazwa kilku stowarzyszeń religijnych w średnich wiekach.
    BONILOQUIUM, i,n. pochlebna mowa.
    BONILOQUUS, 3. pochlebny.
    BON1TAS. atil, /. 1. dobry przymiot; bon. ingenii = wybitne uzdolnienie, 2. dobroć, serdeczność
    BONOMO JOANNA MARIA, p.błog. Joanna Maria.
    BONONIA, ae, /. miasto Bologna w Italii, także Bolonia, siedziba arcybiskupia.
    BONOSUS, i, m. św. wyznawca i bp. Trewiru (f 373). Był następcą wygnanego bpa Paulina za ces. Kon-stancjusza, który na synodzie w Rimini przymusił wielu biskupów do arianizmu. Za rządów Juliana Apostaty udało mu się w zjednoczeniu z bpem Hilarym z Poitiers umocnić wiarę katolicką. Ces. Walentyniana, gdy osiadł w Trewirze, skłonił do łaskawych edyktów na rzecz wolności Kościoła. Wysłał też głosicieli wiarydokraju Burgundów (17lutego).
    BONUM, i, n. 1. dobro, cnota, zaleta, pierwszeństwo; 2. pl. dobra, majątek, bogactwo; bonis interdicti = pozbawieni zarządu dobrami, osoby zostające pod kuratelą; 3. korzyść, błogość, szczęście; in bonum ali-cuis=na czyjąś korzyść.
    BONUS, MELIOR, OPTIMUS, 3. — 1. dobry, zdolny, celowy; 2. dostojny, szlachetny, dzielny, 3. znaczny, poważny; bona senectute = w podeszłym wieku; 4. dobrotliwy, życzliwy; 5. obyczajny, cnotliwy.
    BONUS AER, Boni Aeris, m. miasto Buenos Aires, stolica Argentyny w połud. Ameryce, stolica arcybiskupia (od r. 1582).
    BONUS LATRO, onis, m. skruszony (dobry) łotr na krzyżu (26 marca).
    BONZIUS, i, m. bonza chiński lub japoński.
    BOO. 1. głośno dźwięczyć; głośno krzyczeć.
  54. BOOZ, syn Salmona z Betlehem (Juda) mąż Rut, przodek Dawida i Chrystusa.
  55. BOOZ, nazwa lewej kolumny świątyni Salomona w Jerozolimie.
    BOREALIS, e. północny.
    BOREAS, ae, m. 1. wiatr, północny; 2. północ.
    BOREUS, 3. północny.
    BORGIA, nazwa starego rodu magnackiego w Hiszpanii
    BORGIDUM, i, n. miasto Barhastro w Hiszpanii, biskupstwo 1100 r. utworzone, a w r. 1851 połączone z Huesca zostaje pod zarządem apostolskim, sufrag. Saragossy.
    BOROMAEI, orum. Boromeusze, stara szlachta w Mediolanie.
    BORUSSIA, ae, p. Prussia.
    BORUSS1CUS, 3. pruski.
    BOS, bovis, m, wół /. krowa.
    BOSA, ae, miasto portowe w Sardynii, siedziba biskupia (od V w.), sufrag. do Sassari.
    BOSCO JOANNES, p. Joannes Bosco.
    BOSCUS. i. m. las,
    BOŚNIA, ae,/. miasto Diakovar w Boś-nii, siedziba biskupia (od XIII w ), r. 1773 połączona ze Srijem (Sir-mium), sufrag. Zagrzebia.
    BOSRA, ae, /. gł miasto Idumei w Palestynie, arcybiskupstwo Bostra, Bo-sra albo Haran (Syria).
    BOSTONIA, ae, /. miasto Boston w półn. Ameryce, siedziba arcybiskupia od 1865 (od 1808 biskupstwo).
    BOTRUS, i, m. winogrono, jagoda; b. Cypri: silnie woniejąca, podobna do winogron kiść kwiatowa BOTRYS, is. /. m. Botri, tytuł syryjsko – maronickiego biskupstwa złączonego z Dschebeit S. BOTVIDUS, św. męczennik szwedzki Botwid. (28 lipca). Z rodziców pogańskich zrodzony, przybył w podróży handlowej do Angli, gdzie został nawrócony. Powróciwszy do ojczyzny pracował jako misjonarz. W drodze powrotnej został we śnie zabity a ptak biały skierował uwagę jego krewnych na miejsce śmierci. BOVINATOR, ris, m. oszukaniec, przechera BÖVINOR, 1, ryczeć.
    B0V1NUM, i, n. w połud. Italii Bo-vino, stolica biskupia (od VI w.), sufragania Benewentu.
    B0V1LE, is, n. stajnia dla bydła, wo-łownia.
    BOVILLUS. 3. bydlęcy.
    BRACA, ae, /. spodnie.
    BRACTAUS, 3. ubrany w spodnie; przen zniewieściały.
    BRACHIALE, is, n. (ornamentum) naramiennik, branzolcta.
    BRACH1ALIS, e, należny do ramienia. BRACH1UM, i, n. łokieć, ramię, udo (u zwierząt).
    BRAC1LE, is, n opaska, pas na habicie zakonnym BRACTEA, ae, /. cienka blacha metalowa, przen. blask, BRACTEOLUS, i, m. blaszka metalowa; emblem, godło.
    BRAIO, 1. krzyczeć BRAIDA, ae, /. wielkie pole.
    BRANCA (brancha), ae,/. ramię, szpon, pazór.
    BRANCHIA, ae, /. skrzele, szczęka. BRANCHUS. i, m. chrypka. BRANDEUM. i, n. płótno, w które starzy chrześcijanie zawijali relikwie, 2. opaska BR A SM A, atis.n. pęcherzyk, pryszczyk. BRASSICA, ae, /. kapusta, jarzyna. BRAVIUM, i, n nagroda, cena, dar za zwycięstwo w walce. BRASCATÖR, is, m. piwowar. BRAXEA, ae, /. trzewiki do tańca. BREDA, ae. /. miasto w Holandii, siedziba biskupia (od 1853), sufrag. Utrechtu.
    BREMA, ae, f. wolne miasto hanzea-tyckie, dawniej arcybiskupstwo.
    BREMENTIUM, i, n. m. Newkastle w Anglii. 215 tys. miesz., biskupstwo połączone z Hexdam.
    BREVE, is, n. 1. pismo papieskie, 2. zawiadomienie o śmierci, karta pośmiertna, klepsydra żałobna.
    BREVI, przysł. wkrótce, niebawem.
    BREVIAR1ÜM, i, n. 1. krótki spis, wyciąg, 2. brewiarz tj. książka liturgiczna katol. duchownych dla odmawiania modłów, przepisanych na poszczególne pory dnia każdego.
    BREVIÄRIUM EXTRAVAGANTIUM (compilatio prima) tj zbiór praw kościelnych, dokonany ok. 490 r. przez Bernarda z Pawii, pierwszy od czasu Gracjana, jako uzupełnienie Decre-tum Graciani. Dzieło to przez podział i uporządkowanie materiału stało się podłożem dla dalszego naukowego i ustawowego opracowania prawa kościelnego (5 ksiąg podzielonych na tytuły i rozdziały).
    BREVIAT1M, przysł. w sposób skrócony.
    BREVIATIO, nis, /. skrócenie, skrót.
    BREVICULUS, 3. nieco mały.
    BREVICULUM, i, n. zbiór w jedną całość. mały brewiarz.
    BREVILOQUENS, entis, krótko mówiący, ściśle się streszczający.
    BREVIO, 1. skrócić.
    BREVIS, e, 1. krótki, mały, wąski, 2 niski, płaski, 3. drobny, szczupły, 4. krótko trwający, przemijający (BREV1TER).
    BREV1TAS, atis, /. krótkość. BRENOVIENSE MONASTERIUM, klasztor Brewnow k. Pragi, pierwszy, jeszcze dotąd istniejący, klasztor męski w Czechach, założony (993′ przez św. Wojciecha, bpa praskiego, przy pomocy Bolesława II, księcia czeskiego, połączony później z Braunau (załóż. 1332) na czeskiej granicy.
    BRICTINORIUM, m. Bertinoro w Italii, biskupstwo (od XIV w.), sufrag. Rawenny.
  56. S. BRICTIUS, św. biskup i wyznawca (f na początku XI w.). Męczony przez pogańskiego sędziego Marcjana, wrzucony był do więzienia. gdzie go odwiedził anioł i św. Piotr. Wyświęcony przezeń na biskupa, dostawszy się na wolność, rozpoczął nawracanie pogan. Ustanowił dla 4 miast włoskich biskupów. Obcował ze swoim Aniołem Stróżem, który go zawiódł na górę k. Martuli i polecił mu tam pozostać, aż go Chrystus do siebie powoła Zajął się tam znowu nawracaniem sąsiednich pogan i wybudował kościół. Umarł w późnym wieku 11 lipca.
  57. S. BRICTIUS, św. wyznawca i bp. w Tours (f w V w. 13 l.st). Był uczniem św. Marcina z Tours, lecz sprawiał mu wiele przykrości. Dopiero gdy sam doświadczył krzywdy od mieszkańców m. Tours, i poddać się musiał próbie Bożej, odbył spowiedź publiczną za krzywdy przez siebie wyrządzone. Przez 7 lat spełniał w Rzymie surową pokutę za grzechy młodości, po czym wrócił jako biskup do Tours i umarł tamże po 40 latach pasterzowania.
  58. BRIGANTIA, ae, /. miasto Bra-ganza w Portugalii, siedziba biskupia (od 1545), sufrag. Brągi.
  59. BRIGANTIA, m. Bregenz nad jeziorem Bodeńskim.
  60. S. BRIGIDA, św. dziewica i ksieni, patronka Irlandii (f 523) Pochodziła ze Szkocji i już w młodości odznaczała się niezwykłą pobożnością. Aby nie musiała zawrzeć małżeństwa, prosiła Boga, by ją dotknął chorobą oczu dla zniechęcenia narzeczonego Lecz gdy następnie przywdziała welon zakonny, oko jej ozdrowiało, (1 lutego).
    2 BRIGIDA, córka księcia bawarskiego, ksieni klasztoru św. Pawła w Regensburgu w X w.
    BRIOCUM, m. S. Brieuc w Bretanii (Francja), siedziba biskupia (połączona r. 1801 z Treguier), sufrag. do Rennes
    BR1SO, 1 wyciskać, wytłaczać.
    BRISBANUM, m. Brisbane w Australii, siedziba arcybiskupia od 1887 (biskupstwo od r. 1859).
  61. BR1TANNIA MAGNA (major), Wielka Brytania
  62. BRITANN1A MINOR, /. Bretonia (Armorica) we Francji
    BRITONES, urn, Brytonowie, dawniejsi mieszkańcy Anglii, podbici później przez Anglo-saksonów. BRITTONIUS, św. Britto, wyznawca i bp. Trewiru (373 — 386, 5 maja). Jako prymas Galii podpisał zaraz po pap. Damazym i św. Ambrożym akta synodu rzymskiego. Przy pomocy ces. Gracjana położył koniec schizmie lucyferiańskiej. Bronił też swej prowincji przeciw Pryscylia-nowi. Przeciwstawił się też niemoralnym przedstawieniom w teatrze i cyrku. Zwłoki jego złożono w kościele N. P. Maryi, nazwanym potem kościołem św. Paulina.
    BRIXIA, miasto Brescia w Lombardii (Italia) siedziba biskupia, sufrag. Mediolanu.
    BRIXINIUM, i, n. (Brixia, Brixina, Norica) m. Brixen w Tyrolu, siedziba biskupia (dawniej w Saeben).
    B. BRONISLAVA, błog. zakonnica, premonstratentka. Ujrzała świat w Kamieniu, diec. wrocławskiej; mając lat 16, wstąpiła do klasztoru krakowskiego, idąc w ślady swego stryja św. Jacka Z pokory prosiła swe siostry zakonne, by ją, jako „proch i popiół”, deptały nogami Ponieważ za jej życia premonstra-tentki nie miały jeszcze klauzury, św. Bronisława szukała odosobnienia na przyległej górze Sikornik. Zwłoki jej, złożone obok w. ołtarza, długi czas zapomniane, odkryto >608 r. Cześć jej zatwierdzili pap Grzegorz XVI i Pius IX (1 września) BROOkLYNIUM. m Brooklyn w półn Ameryce, biskupstwo, sufrag Ntw Yorku.
    BRUCHUS, i, m rodzaj szarańczy nie-oskrzydlonej BRUGAE. arum,/. m. Bruegge w Belgii. siedziba biskupia, sufrag. Mechlina BRUMA, ae, /. (dies brevuma), 1. najkrótszy dzień w roku; 2 czas zimowy (BRUMALIS, e) ,
    BRUNA, ae, /. miasto Berno na Mo-rawii, siedziba biskupia (od 1716 r.), sufrag Ołomuńca BRUNDUSIUM, i, n. miasto Brindisi (Italia), arcybiskupstwo. BRUNIACUM, i, n. miasto Brougnato (Italia), biskupstwo od r. 1133. połączone z Luni—Sarzama r. 1820.
  63. S. BRUNO, onis, św. wyznawca i arbp Kolonii (ok. 980). Jako syn króla Henryka I otrzymał on znakomite wychowanie. Po śmierci ojca powołał go jego brat, cesarz rzymski Otto I, do odnowienia życia zakonnego w Niemczech. Niedługo obrał go kler i lud arcybiskupem kolońskim, a pap. Agapit zatwierdzając go pozwolił mu wszędzie nosić pallium. Nie tylko jako pasterz dbał skrzętnie o swą trzodę, także w zastępstwie brata, przebywającego w Rzymie, rządząc krajem, silną dłonią przestrzegał panowania prawa. Dla Kolonii pozyskał kilka relikwij, w ich liczbie także laskę i okowy św. Piotra. W drodze do swych krewnych, których pragnął pojednać, zachorował ciężko, majątek swój przeznaczył dla ubogich i zasnął w Panu po przyjęciu św. Sakramentów Ciało jego złożono w kościele św. Pantaleona, który zbudował i wyposażył (11 października^.
  64. S BRUNO Z KWERFURTU, św. biskup i męczennik, apostoł Prus (+ 1009). Urodzony w Kwerfurcie 974 r. diec. merseburskiej, dostał później przydomek Bonifacjusz. Oddał się studium filozofii w Merse-burgu i wykształcił się w sztukach pięknych, a zwłaszcza w muzyce. Przyjęty do tamtejszej kapituły, został następnie kapelanem nadwornym swego stryja Ottona III i odbył z nim podróż do Italii. W Rzymie powziął w kościele św. Bonifacego postanowienie pozyskania korony męczeńskiej Przyjął tedy w Rawennie habit zakonników św. Romualda i oddał się cały surowemu życiu zakonnemu. Następnie wyświęcił go arcybiskup merseburski Tangio na arcybiskupa narodów pogańskich. Przyjąwszy paliusz udał się do dzikiego szczepu Peczengów, nad morzem Czarnym, gdzie głosił Ewangelię przy ciągłym niebezpieczeństwie życia. Stąd zwrócił się do pogańskich Prusaków i sąsiednich krajów, gdzie poniósł śmierć męczeńską przez ścięcie głowy (14 lutego).
  65. S. BRUNO, św. biskup Wuercburga, wyznawca (+ 1045). Pochodził z rodu książęcego w Karyntii i jako stryj ces. Konrada II spokrewniony był z św męczennikiem Brunonem z Kwerfurtu. Napisał z czasem komentarze do Psalmów, do pieśni Star. i Now. Testamentu, do Modlitwy Pańskiej i Składu Apostolskiego. Majątek swój obracał na remont kościołów; szczególnie pięknie odnowił kościół św Burharda i poświęcił go następnie przy asyście 6 sąsiednich biskupów. Wiele cudów uwielbiło go po śmierci (17 maja).
  66. S. BRUNO, iw wyznawca i założyciel zak. Kartuzów (t 1101, 6 października).
    5 S. BRUNO. św. bp. Trewiru (1102— 1124).
    BRUNOPOLIS, m. Brunświk nad Odrą.
    BRUTA, orun’. n istoty nierozumne, świat zwierzęcy.
    BRUTALIS, e, nierozumny, srogi, okrutny, zwierzęcy
    BRUTESCO, 3. być bez czucia, być nierozumnym.
    BRUTUS. 3. ociężały nierozumny, głupi, bez czucia.
    BRUXELAE, arum Bruksela, stolica Belgii, ok. 540 tys. mieszkańców, stolica arcybiskupia.
    BRYTIA, orum, n. wytłoczyny wina, lura.
    BUBALUS, i, m. bawół.
    BUBO, onis, m sowa.
    BUBULCUS, i, m. nadzorca wołów.
    BUBULUS, 3. wołowy, corii bubuli = rzem-enie wołowe
    BUCARESTIUM, m. Bukareszt, stolica Rumunii, siedziba arcybiskupia od r. 1896
    BUCCA ae, /. policzek, warga
    BUCCALE, is, n czara, płaski półmisek, talerz, taca.
    BUCELLA, ae, /. kęs. okruszyna.
    BUCINA, ae, /. sygnał dany rogiem, puzon, trąba (bucinum).
    BUCINATOR, is, m. grający na puzonie.
    BUCINO, 1 dąć w trąbę, dawać znak.
    BUCOLICUS. 3 wiejski.
    BUCULA ae, /. mała krowa.
    BUCULUS, i, m. mały wół.
    BUDOVECIUM, i. n. miasto Budzie-jowice w połud. Czechach, siedziba biskupia, sufrag Pragi.
    BUDRUNTUM, m. Bitonto w Italii (Bari), biskupstwo od 750 r. połączone r. 1848 z Ruvo.
    BUFFALUM, i, n Buffalo w pöln. Ameryce, siedziba biskupia, oddzielona 1847 r. od New Yorku, sufrag. , New Yorku.
    BUFO, inis, m. ropucha
    BUGELLA, ae, /. miasto Biela w Italii, siedziba biskupia od 1772 r., sufrag. Vercelli.
    BUGIA, ae, /. świecznik ręczny (wyróżnienie prałatów przy uroczystym nabożeństwie.
    BUL, stara nazwa dla 8 miesiąca w żydowskim kalendarzu (połowa października do połowy listopada).
    BULBITO. zabłocić się
    BULBUS, i, m. cebula
    BULE. es, /. sena., rada państwa.
    BULEUTERIUM, i, n. sala posiedzeń, miejsce narad, ratusz.
    BULIMU5, i, m ciężki głód.
    BULLA ae, f. kasetka w której przechowuje się stare pisma; także nazwa tychże pism, szczególnie b. ważne papieskie zlecenia, bulla.
    BULLARIUM, i, n. zbiór dokumentów, zbiór bul papieskich.
    BULLIO, 4. (bullo), gotować, kipieć, wzdymać się.
    BULLULA, ae, /. kropla wody.
    S. BURCHARDUS, św. Burkard, wyznawca i bp. Wuercburga (VIII w.). Rodem z Anglii, był on pomocnikiem św. Bonifacego, apostoła Niemiec i jako następca św. Kiliana b. czynny we Frankonii. Pap Zachariasz wyświęcił go 741 r na biskupa Wuercburga Odbył jako poseł dwukrotnie podróż do Rzymu i brał udz ał w zgromadzeniach prowincjonalnych. Złożył uroczyście zwłoki św. Kiliana i towarzyszy, wybudował też dwa klasztory. Wiekiem podeszły złożył rządy biskupie i usunął się na samotność w posiadłość swą Hohenburg, gdzie też przykładnie r 754 żywota dokonał (14 października).
    B. BURCHARDUS, błog wyznawca i, kapłan w Muri, diec. bazylejskiej. Żył w początkach XI w. i był proboszczem w Beinwyl k. Muri, gdzie słynął jako cudotwórca. Wiadomości o jego życiu zatarły się wprawdzie w zawierusze XVI w., lecz za zgodą pap. Piusa V powstało w miejscu jego pasterzowania stowarzyszenie ku czci zmarłego i na prośbę bpa bazylejskiego Eugeniusza Kongregacja św. Obrzędów zaliczyła go w poczet błogosławionych.
    BURDIGALA. ae, /. m. Bordeaux we Francji, arcybiskupstwó (od 314 biskupstwo).
    BURDO, onis, m. mul.
    BURGRAVIUS, i, m burgrabia, zarządca zamku.
    BURGI, orum, m. Burgos w Hiszpanii, siedziba arcybiskupia od 1574, biskupstwo od 980 r.
    BURGUS, i, m zamek, kastel.
    BURINA, ae, f powstanie
    BURLINGTONI A, ae, /. miasto Burlington w półn. Ameryce, siedziba biskupia od 1853 r.
    BURSA, ae, /. kieszeń, pochwa sztywna podwójna o 4 narożnikach (kwadratowa) dla przechowania korporału.
    BURTÜLA, ae, /. mała bursa
    BUSTEUS, 3. niegodny, nieużyty.
    BUSTIO, nis. /. gorenie, palenie.
    BUSTUM, i, n. grób, nasyp grobowy, kurhan, nagrobek.
    BUTEO, onis, m. rodzaj jastrzębia albo sokoła.
    BUTOMUM, i, n trzcina, sitowie.
    BUTUM, i, n granica.
    BUZ, narodowość w Arabii, przeciw której przepowiadał Jeremiasz, prawdopodobna ojczyzna buzyty Eliu, przyjaciela Hioba.
    BUTYRUM, i, n. masło.
    BUXUM, (buxus) i 1. buk.drzewobuko-we, 2 przedmioty z takiego drzewa sporządzone (flety, grzebienie, tablice).
    BYPOL1S, is, / miasto Ottawa, stolica Kanady, siedziba arcybiskupia od r. 1886 (biskupstwo od 1847)
    BYSSINUM, i, n. lniana szata, także wełniana. *
    BYSSINUS, 3. sporządzony z płótna lnianego, także perkalikowy.
    BYSSUS, i. /. 1. wyborowe płótno lniane, 2. bawełna.
    BYZACIUM. i, n Tunis, kraj w półn. Afryce, niegdyś wielka prowincja kościelna z 150 biskupstw złożona.
    BYZANTIUM, i, n. Konstantynopol (dawne Bizancjum), dawna stolica Turcji.
    C. jako skrót (centum) oznacza cyfrę 100.
    CAATH, wnuk Jakuba, dziad Mojżesza i Arona.
    CABALLICO, 1. jechać konno.
    CABALLUS, i, m. koń.
    CABILLONUM, i, n. miasto Chälon-sur-Saóne, dawna siedziba biskupia (od IV w) od r. 1801 połączone z Autun, sufrag. Lyonu.
    CABO, onis, m. wałach (koń olrze-biony).
    CABUS, i, m. miara zawierająca 1’1 litra.
    CACABUS, i, m. tygiel, panew, garnek gliniany.
    CACHEXIA, ae, /. suchoty.
    CACHINNATIO, nis, /. śmiech gwałtowny.
    CACHINNO, 1. śmiać się głośno
    CACIO, 1. łowić, polować.
    CACUMEN, inis. n. szczyt ostrze.
    CACO, 1. iść z potrzebą
    CACUM1NO, 1. zaostrzać
    CACTOS, i, m. kaktus.
    CADALOUS, bp. Parmy, jako anty-papież (1061) zwał się Honoriusz II.
    CADAVER. is, n. trup, zwłoki, ścierwo.
    CADAVER1NUS, 3. należący do ścierwa.
    CADAVEROSUS, 3. trupiasty, podobny do trupa.
    CADESBARNE, miejscowość w połud. Palestynie (Juda), gdzie Abraham pokonał Amalekitów i gdzie anioł ukazał się Hagarze. Było tam przez czas długi obozowisko Izraelitów
    CADO, cecidi. casum. 3-1. padać, upadać na ziemię, zapadać się, 2. ginąć, wydarzać się, spotkać; 3. ujmować, obniżać
    CADISCUS, i, m mata beczka, urna.
    CADIVUS, 3. upadły (owoc)
    CADUCEUM, (us), i, laska herolda
    CADUCUS, 3. upadły, skłonny do padania, znikomy, zmarły bez spadkobiercy, bez krewnych, bezpotomny.
    CADURCUM, i, n miasto Cahors we Francji, siedziba biskupia (od III w.), sufrag. do Albi.
    CADUS, i, m. dzban gliniany, beczka.
    CAEBUA, ae, /. Cebu, stolica wyspy filipiańskiej tegoż nazwiska; biskupstwo Jod 1505), sufrag Manili
    S. CAECILIA, św. dziewica i męczen-niczka, patronka muzyki kościelnej, t 230, 22 listop.
    CAECITAS, tis, /. ślepota, także cae-citudo, nis. /.
    CAECIGENUS, 3. ślepo urodzony.
    CAECO, 1. oślepić, zaćmić) ociemnić.
    CAECULIO, 4. ślepnąć.
    CAECULTO, 1. źle widzieć.
    CAECUS, 3. — 1. ciemny, zaćmiony, 2. niepewny, bezcelowy, 3. ukryty, niewidzialny, 4. niezbadany, 5. ślepy.
    CAECUTIO, 4. źle widzieć, migać oczyma, chlipać, mrużyć, oślepnąć.
    CAEDES, is, /. rzeź, rozlew krwi. mord, 2. krew, 3. ciała zabite.
    CAEDO, cecidi, caesum 3.—I. bić, ścinać, rąbać, 2. ’ rozbijać, łamać, niszczyć, zwyciężać, 3. zabijać, ofiarować
    CAELAMEN, inis, n. kryjówka.
    CAELATOR, is, m. wykonawca sztuki cyzelowania, rytownik.
    CAELATURA, ae, f. cyzelowanie metalu.
    CAELEBS, ibis, bezżenny.
    CAELES, itis, niebieski, wspaniały, boski; 1. CAELESTIS, is, m. Bóg; 2. CAĘLESTES, ium, mieszkańcy nieba, Święci; 3. CAELESTIA (ium) rzeczy niebieskie, nadziemskie; re-gna coel niebo.
    CAELIBATUS, us. m. stan bezżenny, celibat.
    CAEL1BALIS, e, odnoszący się do bezżenności.
    CAELICUS, 3. niebieski.
    CAELIFLUUS, 3. spływający z nieba.
    CAELIGENUS, 3 niebieski.
    CAELITES.um.m, duchowie niebiescy, święci.
    CAELITUS, przysł. z nieba.
    CAELO, 1. cyzelować, wykonywać robotę snycerską
    CAELUM, i, n. (pl. caeli, orum) 1. niebo; jako mieszkanie Boga i świętych, 2. powietrze, klimat; 3. nieśmiertelność. największa chwała, najwyższe szczęście.
  67. CAEMENTARIUS, i, m. murarz.
  68. CAEMENTARIUS, 3. potrzebny do murowania, zajęty przy murowaniu.
    CAEMENTUM. i, n. 1. kamień łamany, kamień do murowania, łupiny marmuru przydane do zaprawy cementowej lub kamiennej; 2 cement.
    CAENODOXIA ae, p. cenodoxia.
    CAENOSUS, 3. zabłocony, brudny.
    CAENUM, n. błoto, brud, nieczystość, śmiecie.
    CAEPA, CAEPE p. cepa.
    CAEREMONIA, (caerimonia, ceremonia) 1. czcigodność, świętość, 2. cześć, szacunek, 3. święta czynność, religijny zwyczaj, ceremonia, obrzęd kościelny.
    CAEREMONIALE, is, n. (coer… i ce-re…) księga obrzędowa, zawierająca przepisane przy kościelnych czynnościach obrzędy.
    CAEREMONIALIS, e, odnoszący się do świętych, religijnych obrzędów.
    CONGREGATlO CAEREMONIALIS = Kongregacja obrzędowa tj. komisja na dworze papieskim, której poruczone jest urządzanie i czuwanie nad obrzędami i zwyczajami przepisanymi dla papieskiej kaplicy domowej i dla dworu papieskiego; do niej należą również zarządzenia co do pierwszeństwa i stopnia kardynałów i legatów papieskich do różnych narodów (C. j. c. 254).
    CAEREMONIARIUS, i, m. mistrz ceremonii; duchowny, który czuwa nad godnym spełnianiem uroczystych czynności luturgicznych.
    CAERIMONIA. p. caeremonia.
    CAERIMONIALE, p. caeremoniale.
    CAERULEUS, 3. ciemnobarwny, ciemnoniebieski.
    CAESAR AUGUSTA, ae, /. Saragossa w Hiszpanii, siedziba arcybiskupia (od 1318, biskupstwo od III wj.
    CAESAREA PHILIPPI, miasto w Palestynie u źródeł Jordanu, pierwotnie nazwane Paneas, lecz przez Filipa, syna Heroda W. ku czci ces. Tyberiusza przezwane Cezareą, siedziba biskupia od IV w. i od r. 1886 biskupstwo grecko-melchickie z siedzibą w Dschedede.
    CAESAREUS, 3. cesarski, należący do cezara, SECTIO CAESAREA ~ cięcie cesarskie.
    CAESARIES, ei, / bujne owłosienie głowy.
    B. CAESARIUS, i, m. błog. biskup z Arles t 542 r.).
    CAESARODUNUM, m. Tours w Francji, 60 tys. miesz., siedziba arcybi-
    skupia od XI w., (biskupstwo od III w.).
    CAESENA, m. Cesena w Italii, siedziba biskupia (od IV w.), sufrag. Rawenny.
    CAESIM, przysł. na sposób ciosu.
    CAESIA, onis, /. rąbanie, obcinanie.
    CAESOR, is, m. ścinacz; caesor ligno-rum — drwal; rębacz; caes. lapidum = kamieniarz.
    CAESURA, ae, /. ścinanie.
    CAESPEX, itis, trawa, trawnik.
    CAESTRUM, i, n. ostre narzędzie, pilnik.
    CAETERO (decaetero), zresztą, poza tym.
    CAFASSO, Joannes Cafasso.
    CAFETUM, i, n. kawa.
    CAIESA, ae, /. Des Cayes na wyspie Haiti, siedziba biskupia (od 1861 r.), sufrag. do Port-au prince.
    CA1ETA, ae, /. miasto Gaeta (Italia), arcybiskupstwo (od 1848), biskupstwo od 790 r.
    S. CAJETANUS, św. Kajetan, założyciel zak. Teatynów t 1547, 7 sierp.
    CAIPHAS, ae, m. Kajfasz, arcykapłan żydowski za czasów publicznej działalności Chrystusa P., zięć Annasza. CAIO, 1. bić.
    S. CAIUS i, m. św. papież i męczennik + 296, 22 kwiet.
    CAIUS, i, m. I. Koryntianin, którego ochrzcił św. Paweł i w którego domu się zatrzymał. 2. nieznany adresat 3 listu św. Jana; 3. pogański sędzia w Augsburgu za ces. Dioklecjana.
    B. CAIUS COREANUS. błog. Kajusz z Korei, męczennik, katechista Tow. Jez. p. błog. Michał Carvalho.
    CALABOZO, m w pułud. Ameryce (Venezuela), siedziba biskupia (od 1863 r.), sufrag. Caracasu.
    CALABR1CO, 1. zawijać, związać.
    CALABRIX, cis, /. cierń
    CALAGURRIS. is, /. miasto Calahorra w Hiszpanii, biskupstwo (od III w.), połączone z Calzadą, z siedzibą w Logrono.
    CALAMA, ae, /. miasto w Numidii, półn. Afryka, niegdyś biskupstwo.
    CALAMF.TUM, i, n. trzcina
    CALAMINA. ae, /. indyjskie Maila-pur, przedmieście Madrasu w Indiach wchodnich, gdzie św. apostoł Tomasz miał być umęczony.
    CALAMISTER, stri, m. żelazko, dusza do wypalania, (calamistrum).
    CALAMITAS, atis, /. szkoda, klęska, niepowodzenie (wojenne).
    CALAMITOSUS, 3. szkodliwy, przynoszący szkodę, nieszczęsny.
    CALAMUS, i, m. 1. trzcina, osadka do pisania, trzonek, rączka rylec.
    CALAR1S, (Caralis), m. Cagliari w Sardynii, siedziba arcybiskupia (od XI w.), biskupstwo od IV w.
    CALASANCTIUS, 3. pochodzący z Calasanza, zamku k. Patralta w Ara-gonii.
    CALATAYERONIUM, i. n. m. Calta-girone w Sycylii (Katania), siedziba biskupia (od 18181, sufrag. Syrakuz.
    CALATHAN1SIUM, m. Caltanissetta w Sycylii, siedziba biskupia (od 1844), sufrag do Montreale.
    CALATHUS, i, m. koszyk, miska, czara (do wina).
    CALATIA, ae, /. m. Caiazzo i Gua-jazzo w Italii, biskupstwo od VIII w., sufrag. Kapuy.
    CALATIO, onis, /. wołanie.
    CALATOR, is, m. służący, stróż.
    CALATRAVA, ae, ścil. eques de C. rycerz z Kalatrawy.
    CALBEUS, i, m, naramiennik dla żołnierzy zwycięskich.
    CALCABIL1S, e, dający się dotknąć, zapewniający mocny grunt.
    CALCANEUM, (us), i, pięta, przen. nastający na piętę, przeciwnik, zdrajca.
    CALCAR, is, n. 1. ostroga, 2. pobudka, popęd.
    CALCARIUS, i, m. wypalający wapno.
    CALCARIUS, 3. służącjr do tworzenia wapna, należny do ’wapna, fornax calcaria, piec wapienny.
    CALCATAE, arum, /. faszyny.
    CALCATIUS, przysł. krócej, bardziej ciasno.
    CALCATOR, is, m. tłokarz.
    CALCATOR1UM, n. prasa, piec na wapno.
    CALCATR1X, icis, /. gardzicielka.
    CALCE, p. Calx.
    CALCEAMENTAR1US, i, m. szewc.
    CALCEAMENTUM, i, n. obuwie, sandały (calceamen, inis, n )
    CALCEATA ae, m. Calzada w Hiszpanii, niegdyś biskupstwo.
    CALCEATOR, is, szewc.
    CALCEATUS, us, m. okrycie nóg, obuwie.
    CALCEO, 1. wdziać obuwie.
    CALCEOLARIUS, 3. należny do rzemiosła szewskiego, cal opifex, szewc.
    CALCES, ium, (pl. od calx), stąpanie, uderzenie nogą.
    CALCEUS, i, m. trzewik, obuwie (calcius, i)
    CALCIAMENTUM, p. calceamentum.
    CALCINO, 1. zwapniać.
    CALCITRO, 1. kopać z tyłu, wierzgać, przen. być przekornym, upartym.
    CALCO, 1. stąpać, naciskać, 2. przygniatać, udręczać, 3. szydzić, wyśmiewać, urągać, gardzić.
    S. CALCORUS, św. męczennik za Dioklecjana, 22 maja.
    CALCULABILIS, e, obliczalny,
    CALCULATOR, is, m. rachmistrz, kontroler.
    CALCULO, 1. liczyć, rachować.
    CALCULOSUS. 3. kamienny, chory na kamienie żółciowe.
    CALCULUS, i, m 1. mały kamień, krzemień, 2. kamyk na tablicy rachunkowej, rachunek, obliczenie; 3. gałka do głosowania, głos, rada; 4. mała waga, S. morbus calculi = niekorzystne głosowanie, 6. kamień rozżarzony.
    CALCUTTA, główne miasto cesarstwa Indii i Bengalii. siedziba arcybiskupia od 1886, wikariat apostolski od 1884.
    CALDAMENTIM. i, n. ciepły okład.
    CALDARIA, ae, /. garnek do gotowania, kocioł.
    CALDARIUM, i, n. ogrzewalnia w kąpielach.
    CALDARIUS, 3. służący do ocieplenia.
    CALDOR, is, m. ciepłota, gorąco.
    CALDUS, p. calidus.
    CALEB, wywiadowca Ziemi św. z pokolenia Judy,
    CALECATUS, 3. wapnem pobielony-
    CALEDONIA, ae, /. miasto Dunkeld w Szkocji, biskupstwo od r. 1100. z siedzibą w Dundeg fok. 160 tys. miesz.), sufrag. do S. Andrews i Edynburga.
    CALEFACIO, feci, factum 3. — l.ogrze- • WBC, 2. zapalać.
    CALEFIO, 4 być ogrzanym
    CALEFACTOR1UM, i, n cieplarnia
    CALENDAE, arum, /. pierwszy dzień każdego miesiąca.
    CALENDARIUM, i, n. 1. kalendarz, 2 register, 3 księga długów.
    CALEO, ui, 2. — 1. być ciepłym, gorącym, 2. żarzyć się, zapalać, unosić się; calente iuventute = w młodzieńczym zapale.
    B. CALEPOD1US, m. blog. kapłan i męczennik, początet III w.
    CALESCO, calui, 3. być gorącym, żarzyć się.
    CALETRA, ae, /. gniazdo os.
    CALEX, cis, /. wapno.
    CALFACIO, p. calefacio
    CALICO, 1. wapnem pobielić.
    CALICULUS. i, m. kubek, kieliszek.
    CALIDUS, (caldus) 3 —1. ciepły, gorący; 2. ognisty, namiętny.
    GALIGA, ae, /, 1. półbucik, sandały biskupie; 2. pończochy pontyfikalne.
    CALIGAR1US, i, m. szewc.
    CALIGATIO, onis. /. ciemność.
    CALIGATUS, 3 obuty.
    CALIGINOSUS, 3. omglony, ciemny.
    CALIGO, inis, /. 1. para, mgła, dym; 2. ciemność 3. zmartwienie, nędza.
    CALIGO, I. być pogrążonym w ciemności; 2 ściemnić się; oculi cal, ociemnieć, oślepnąć.
    CALIGOSUS, p. caliginosus.
    CALIPHA, ae, m. kalif, tytuł władcy arabskiego.
    CALIX, icis, m 1. kielich mszalny, kubek, puhar; przenośnie: los, dola, udział, (Ps. 10, 7).
    CALLENS, entis, świadom, rozsądny, roztropny.
    CALLEO, 2.—1. mieć dęgę, odciśnie-nie, odparzenie, 2. rozumieć się na czymś.
    CALL1DITAS, atis, /. roztropność, przebiegłość, chytrość.
    CALLIDUS, 3.—1. doświadczony, roztropny. 2. zręczny, chytry, przebiegły.
    C. ALLIDE, przysł. roztropnie, chytrze.
    CALL1S, is, m. ścieżka górska, leśna; przen. noga.
    CALLISTA, ae, /. odpadła chrześcijanka, którą św. męc/.enniczka Dorota znowu nawróciła (IV w.).
    S. CALLISTUS I, św. Kalikst papież i męczennik (219—223), 14 paźdz. pap. Kalistus II (1119-1124), Kal. III (1455-1458).
    CALLIUM, i, n. m. Cagli w Italii, siedziba biskupia od lV w. zjednoczona z Pergolą, sufrag. Urbino.
    CALLOSUS, 3. gruboskórny, odciśnięty, odparzony, gruby, twardy, tępy.
    CALLUM, i, n. 1. gruba skóra, odcisk, 2. nieczułość, tępość umysłowa, przytępienie zmysłów.
    CALO, 1. zwoływać, wywoływać.
    CAŁO, nis, m. parobek, tragarz.
    CALOR, 1. ciepłota, gorąco, upał; calor verbi: żar słowa (w odniesieniu do Ducha św.). 2. podniecenie, gorliwość, namiętność.
    CALORATUS, 3. zapalony, gorący.
    CALORIF1CUS, 3. ogrzewający.
    CALUAR, ris, n. naczynie na wino.
    CALUMNIA, ae, /. fałszywe oskarżenie, oczernienie, przekręcenie, plur zasadzki, prześladowanie.
    CALUMNIATOR, is, m. fałszywy oskarżyciel, oszczerca, prześladowca.
    CALUMNIOR, 1. fałszywie oskarżać, spotwarzać, ganić, uciskać, gniewać.
    CALUMNIOSUS, 3. kłótliwy, oszczerczy.
    CALVA, ae, /. czaszka.
    CALVARIA, ae, /. czaszka.
    CALVARIA, ae, f. góra mająca kształt czaszki, trupiej głowy, p. Golgotha.
    CALVESCO, 3. stawać się łysym.
    CALVINUS, Jan Kalwin, błędnowierca w Genewie (1569), głosił absolutną predestynację (przeznaczenie bezwzględne do nieba lub do piekła).
    CALVITIES, ei, /. łysina.
    GALVITIUM, i, n. łysina, łyse miejsca na głowie.
    CALVUM, i, n. miejscowość Calvi Ri-sorta w Italii, biskupstwo (od V w.), w r. 1818 połączone z Teano, sufrag. Kapuy.
  69. CALVUS, i, m. łysa głowa.
  70. CALVUS, 3. łysy, bezwłosy.
  71. CALX, cis, /. kamień wapnisty, wapno.
  72. CALX, cis,/, pięta, podkowa; priores calces przednie podkowy; in calce = u nogi, na dole (strony w książce), odsyłacz na dole; na końcu (książki lub pisma).
    CALYCULUS, 3. pączek, oczko nasienne.
    CALYX, ycis, m. łupina, skorupka, łuska.
    CAMA. ae, /. niskie łóżko, prycza.
    CAMBA. ae, ). browarnia.
    CAMALDULENSES, ium, m. Zgromadzenie zakonne Kamedułów (nazwane od Camaldoli w Italii), potwierdzone 1072 r.; założyciel św. Romuald p. o nim.
    CAMBERIUM, Cam(b)eriacum, Cam(b) erianum, m. Chambery we Francji, siedziba arcybiskupia (od 1807, biskupstwo od 1779).
    CAMBIO, 1. zamieniać.
    CAMB1UM, i, n. biuro wekslowe, zmiana.
    CAMBOTA, ae, /. pastorał, laska za-giąta.
    CAMELAR1US, i, m. poganiacz wielbłądów, ich stróż.
    CAMELAUCUM, i, n. camauro: okrycie głowy papieży do XIX w w formie czepka z czerwonego aksamitu, bramowanego futerkiem.
    CAMEDUNUM, i, n. m. Northampton, (Anglia) siedziba biskupia (od 1830), sufrag. Westminsteru.
    CAMELLOTUS, i, m. materia wełniana = kamelot (przeważnie z sierści wielbłądziej).
    CAMELOPARDALIS, is, /. . amelo- pardalus, i, m. camelopardus, i, rn. żyrafa.
    CAMELUS, i, m. wielbłąd; camelum devorare: przechodzić nad ważną sprawą do porządku.
    CAMENECIUM, i, n. Kamieniec Podolski, m nad Smctryczem w Rosji (33 tys mieszk ). biskupstwo od 1866 r. było zarządzane przez biskupa łuckiego, sufrag. Mohylewa.
    CAMERO, 1 sklepieć.
    CAMERATIO, onis. /. 1. sklepienie.
    CAMERA, ae,/. 1. sklepienie, powała sklepiona, 2. skarbiec, 3. sala.
    CAMERA APOSTOLICA, ae,/. urząd papieski, któremu poruczony jest zarząd doczesnych dóbr i praw Stolicy Apostolskiej (C. j. c. 262).
    CAMERACUM, i. n m. Cambrai we Francji, siedziba arcyb. (od 1559).
    CAMERALIS, SEDES, is,/. kościelne siedzenie honorowe (fotel) dla wyższych urzędników, posłów itp. podczas uroczystości kościelnych.
    CAMERARIUS, i, m. podkomorzy, szambelan, definitor, drugi przewodniczący kapituły kolegiackiej.
    CAMERINUM. i, n. m. Camerino w Italii, siedziba arcybiskupia (od 1787 r, biskupstwo od III w.
    S. CAM1LLUS DE LĘLLIS, założyciel zak. regularnych Kleryków dla posługi chorym, (t 1614, 14 lipca).
    B. CAMILLUS COSTANZO. błog. męczennik i kapłan Tow. Jez. (4 16-’2). 15 wrześ. Urodzony w Kalabrii służył najpierw wojskowo w Ostendzie (Belgial następnie wstąpił w Neapolu do Tow. Jez. Pragnął poświęcić się pracy misyjnej, więc posłano go do Japonii, lecz niebawem stamtąd go wydalono. Zajął się wtedy pisaniem książek, w których odpierał błędy sekt japońskich. Udawszy się po raz drugi do Japonii, został schwytany w pobliżu Firandum; skazany na spalenie w 50 roku życia 15 września 1622 r.
    CAMINO, 1. budować w kształt komina.
    CAM1NUS. i, m. piec, huta, komin.
    CAM1SIA, ae,/. nocna koszula; 2. alba, komża.
    CAMPANA, ae, /. dzwon.
    CAMPANAR1UM, i, n dzwonnica.
    CAMPANARIUS, i, m. odlewacz dzwonów, konwisarz; 2. dzwonnik.
    CAMPANIA, ae, /. m. Campagna w Italii (k Salerna), biskupstwo (od 1525 r.) zostające od r. 1793 w zarządzie bisk. Conza.
    CAMPANILE, is, n. dzwonnica.
    CAMPANULA, ae, /. dzwon, dzwonek do Mszy św.
    CAMPANUM. i. n. p. campana.
    CAMPECORUM, i, n m. Campeche, stolica prowincji w Meksyku, siedziba biskupia (od 895 r), sufrag. do Antequerra.
    CAMPESTER stris. stre, równy, płaski; campestria-orum, n. okolica płaska, równina, pole, niwa.
    CAMPIDUCTOR, is, m. instruktor żołnierzy w obrotach i zwrotach, jako-też w ćwiczeniach bronią w szyku i szeregu.
    CAMPIFONS, tis, m. miasto Spring-field w Ameryce półn., siedziba biskupia (od 1870), sufrag. Bostonu.
    CAMPIVALLIS, is, m. miasto Valley-field w Kanadzie, siedziba biskupia (od 1892 r.’, sufrag. Montrealu
    CAMPOLUS, i, m. pagórek pokryty winoroślą.
    CAMPOROSSO, p. Franciscus Cam-porosso. ’
    CAMPSOR, is, m. wekslarz, bankier.
    CAMPUS, i, m. pole, równina, kraj.
    CAMUM, i, n. odmiana piwa.
    CAMURUS, 3. skrzywiony, sklepiony.
    CAMUS, i, m. kaganiec.
    CANA, ae, i, m. polud. wschód od Tyru 2. miasteczko w Galilei.
    CANAN, 1. najmłodszy syn Chama, 2. od niego poi hodzący naród. 3. kraj przezeń zamieszkały między Jordanem a Morzem Śródziemnym; później cała Palestyna, 4. Kanaanici mieszkańcy przed przybyciem Abrahama.
    CANABA, ae, / chata.
    CANABACEUS, 3. konopny, z konopi sporządzony.
    B. CANADIENSES M ARTYRES, błog. męczennicy kanadyjscy; do nich należą pierwsi Błogosławieni Ameryki północnej, a mianowicie 6 kapłanów, i 2 braciszków Tow Jez. Ich nazwiska są: Jan de Breboeuf, nazwany przez Indian „czarnym psem”. Izaak Jogwes, który przebył dwukrotne męczeństwo. Gabriel Lale-mant, Antonin Daniel, Karol Garnier i Noe Chabanel, zaś braciszkowie Rene Geopil i Jan de la Sande, wszyscy ponieśli w latach 1642 do 1649 od dzikich Irokesów śmierć męczeńską wśród wyszukanych katuszy a cała ich praca misyjna u Hu-ronów narażona na ustawiczny niedostatek i znoje, była ciągłym męczeństwem. Pap. Pius XI dokonał ich beatyfikacji (21 czerwca 1925 r.).
    CANALIS, is, m. 1. rura, rynna, kanał; 2. fałd, plisa, canalibus vincta purpura =: szata purpurowa fałdzista.
    CANARA, ae, /. miasto Mangalore w Indiach na wybrzeżu malabar-skim, siedziba biskupia (od 1886), przedtem (od 1850) wikariat apost , sufrag. Bombaju.
    CANCELLARIA APOSTOLICA, ae, kancelaria apostolska, tj. urząd papieski, któremu przypada opracowanie i wysyłanie pism i bul papieskich, nadających beneficja i urzędy konsystorskie jako też wygotowywanie pism w sprawach tworzenia i dzielenia diecezii. (C. i c. 260).
    CANCELLARIUS CARDINALIS, m. kardynał-kanclerz kierownik kancelarii apostolskiej.
    CANCELLATIM, przysł. w formie krat, kratki.
    CANCELLI, orum m. kraty (u okien), przegroda (w chórze).
    CANCELLO, 1. przegradzać, can. bra-chia = skrzyżować ramiona.
    CANCELLUS, i, m przegroda, krata.
    CANCER, cri, m. 1 rak, 2. złośliwa narośl.
    CANDACE, is,/. królowa Etiopii (Me-roe), może nawet ich wspólna nazwa.
    CANDEFACIO, feci, 3 uczynić białym lub błyszczącym.
    CANDEFIO, żarzyć ’się.
    CANDEFIO, 4. stać się białym.
    CANDELA, ae, / światło woskowe lub łojowe, świeca.
    CANDELABRUM, i, n. świecznik.
    CANDENTIA, ae,/. jasny blask (lunae).
    CANDEO, ui, 2. (candesio, ui, 3. błyszczeć, lśnić się.
    CANDIĄ, ae, /. wyspa Kreta na morzu Śródziemnym, biskupstwo łac. od 1874, z siedzibą w Kanei (od 1213—1669 arcybiskupstwo), sufrag. Smyrny.
    CANDIDA CASA, m. Galloway wśzko-cji, biskupstwo (od 397), ż siedzibą w Damfres, sufrag. Edynburga.
    CANDIDATIO, nis, /. białość, (tł. Libanon).
  73. CANDIDATUŚ, i, m. zabiegający o urząd, kandydat.
  74. CANDIDATUŚ, 3. ubrany na biało
    CANDIDUS, 3.—1. biały, śnieżny, 2. jaśniejący, błyszczący, 3. czysty, jasny, przejrzysty; 4. szczery, otwarty.
    S. CANDIDUS, św. męczennik, przywódca legionu tebańskiego.
    CAND1FICO, 1. zrobić jasnym, błyszczącym, białym.
    CANDOR, is, m. 1. biała barwa, jasność, blask, 2. piękność, 3. szczerość, rzetelność, niewinność.
    CANEO, 2. być szarym, (canesco 3 ), starzeć się.
    CĄNENS, biały, szary.
    CANIATUS, us, m. rozszarpanie, rozdarcie.
    CAN I. C. = Canonici de Immaculata Conceptione, t. j. kanonicy od Niepokalanego Poczęcia.
    CANICULA, ae, /. 1. piesek; 2. Sy-riusz, psia gwiazda na oznaczenie psich dni; infectum caniculae signum.
    CANICULARIS, e, (dies) psie dnie
    CAN1NA. ae, /. psie mięso.
    CANIS, is, m. pies.
    CANINUS, 3. psi.
    S. CANISIUS. p. S. Petrus Canisius.
    CANISTRA, ae, /. (urn, i), koszyczek z łyka; 2. trzciny.
    CAMTIES. ei,/. 1. barwa szara, 2. siwizna, siwe włosy.
    CAN. LAT. = Canonici Lateranenses de Santcissimo Salvatore, tj. late-raneńscy
    CANNA, ae, /. trzcina, sitowie, (can-nula).
    CANNAB1NUS 3 konopiany, konopny.
    CANNABIS, is, /. konopie
    CANNETUM, i, n. krzak sitowia, trzcina.
    CANO, cecini, cantatum lub cantum. 3. śpiewać, opiewać.
    CANON, is, m. (acc. ona), 1. reguła, wskazówka, moda, prawidło, 2. wykaz, spis, 3. rozdział, paragraf, 4. przepis, prawo kościelne, 5. canon missae = cicha msza od Sanctus do Paternoster.
    CANONICALIS, e, należny do kanonikatu, do prebendy złączonej z kanonią; sedes can —stalla kanonicka.
    CAN0N1CATUS, us, m kanonikat, godność i stanowisko kanonika.
    CANONICI REGULÄRES, Kanonicy regularni (zakonni): 1. kanonicy la-teraneńscy Najśw. Zbawiciela |492). 2. Kan św. Augustyna (1004). 3. Kan. Premonstratensi (1120l 4. Kan św. Krzyża (Krzyżacy) 1211 (1216). 5. Kan. Krzyżacy gwiazdy czerwonej (1237).
  75. Kan. Niep Poczęcia 1866 (1887).
  76. CANONICUS, i. m. kanonik, can. ho-norarius, — kan. honorowy; can. nume-rarius = rzeczywisty kan. kapitulny.
  77. CANONICUS, 3 odpowiadający kanonom. dostosowany do kościelno-prawnych postanowień, prawomocny; horae can. = kościelne modlitwy z brewiarza, jus canonicum = prawo kościelne.
    CANONISATIO, onis, f ogłoszenie świętym, przyjęcie w poczetświętych.
    CANONISSA, ae. f. kanoniczka; can. reguläres S. Augustini, członkowie zgromadzenia żeńskiego, założonego przez św. Piotra Foreriusza.
    CANON1STA, ae, m. znawca prawa kościelnego, profesor tegoż prawa.
    CANONIZATIO, p. canon’satio.
    CANONIZO, 1. ogłosić świętym.
    CANOR, oris, m. śpiew, pieśń.
    CANORUS, 3. pięknie brzmiący, melodyjny.
    CANTABILIS, e, stosowny, chwalebny.
    CANTABRIGIA, ae, m. Cambrige w Anglii .
    CANTABRUM, i, n. 1. otręby, otrąbki. 2. chorągiew przy pochodach.
    CANFAMEN, isis, n. zaklęcie, wróżba.
    CANTATIO, nis, /. śpiew pochwalny.
    CANTATOK, is, m. śpiewak.
    CANTATR1X. is./. śpiewaczka.
    CANTES, um, pl. piszczałki organowe.
    CANTHARUS, i, m. dzbanek, konew, rura wodna, rodzaj uprzęży.
    CANTHUS i. m. obręcz na kole.
    CANTIANUS, św. męczennik i jego towarzysze męczeństwa Cantius, Cantianilla i.Protus początek IV w. 31 mRja. Sw. Kancjan pochodził ze znamienitej rodziny rzymskich Anicjuszów. Za prześladowania Dioklecjana sprzedał swe dobra, a dochód rozdał ubogim Odtąd zaczął rozszerzać ewangelię, a wyliczeni wyżej towarzysze mieli mu w tym pomóc. Dowiedziawszy się w Akwi-lei o chwalebnym męczeństwie św. Chryzogona, opowiadał głośno św. wiarę, przy czym towarzyszył mu dar cudów. Prefekci Dolcidiusz i Si-ziniusz pociągnęli go pod sąd i na rozkaz cesarza stracili go wraz z towarzyszami w Grado, a kapłan Zenon pogrzebał ich obok grobu św. męczennika Chryzogona.
    CANT1CUM, i, n. pieśń, śpiew, także część oficjum duchownego, Can-ticum canticorum = pieśń nad pieśniami.
    CANT1LENA, ae,/. 1. litania; 2 śpiew znanych, oklepanych piosnek, stara nuta.
    CANTILENOSUS. 3. bogaty w pieśni.
    CANTIO, onis /. pieśń i formuła wróżbiarska.
    CANT1TO, 1. śpiewać często i gorliwie.
    CANT1US, p. S. Joannes Cantius
    CANTO, śpiewać, rozbrzmiewać, missa cantata = msza śpiewana, suma, 2. poetyzować, opiewać, 3. przepowiadać, ogłaszać, 4. o zwierzętach, gallus c. = kur zapiał
    CANTOR, is, m. śpiewak, organista.
    CANTRIX, cis, /. śpiewaczka
    CANTUAL1S, e, śpiewny, nadający się do śpiewu.
    CANTUAR1A, ae,/. Canterbury w Anglii, niegdyś arcybiskupstwo.
    CANTULUM, p. canticum.
    CANTUR10, 4. śpiewać.
    CANTUS, us, m. pieśń, ton, melodia.
    CANUS, 3. siwy, szary szpakowaty.
    CANUSIUM, i, n. m. Canosa di Puglia w Apulii (Italia) dawniejsza siedziba biskupia, teraz w Bari.
    CANUTUS, król Kanut (Knut) IV w Danii, św. męczennik f 1186, 19 czerwca
    CAPAC1TAS, tis, /. przestrzeń, objętość, krąg, siła pojmowania.
    CAPACULUS, 3. nieco zdolny
    CAPAX, acis, /. obszerny, szeroki; 2. zdolny, potężny, rozumny.
  78. CAPELLA, ae, /. mała koza.
  79. CAPELLA, ae, /. (cepelia) I. uroczyste nabożeństwo odprawiane przez papieża; 2. współuczestnicy i pomocnicy w takim nabożeństwie; 3. mały kościół, kaplica (w odróżnieniu od kościoła parafialnego).
    CAPELLAN1A, ae, /. !. kapelania = w małym kościele, w kaplicy lub klasztorze utworzona posada duszpasterska; pomocnicza stacja duszpasterska, cap. laicalis = posada kapelana urządzona przez osoby świeckie bez udziału przynależnej władzy duchownej (C. j. c. 1412); 2. urząd i przywilej kapelana.
    CAPELLANUS, i, m. kapelan; 1. nazwa duszpasterza ustanowionego przy małym kościele lub klasztorze z określonymi prawami i obowiązkami; cap. militam = kapelan wojskowy dla duszpasterzowania u żołnierzy iC. j. c. 451 § 3); cap major proboszcz wojskowy, biskup połowy; 2. pomocnik proboszcza (lub biskupa); 3. nazwa dla 4 kleryków przy nabożeństwie pontyfikalnym, niosących pastorał, mitrę, księgę cerem, i świecę.
    CAPER, pri, m. kozioł.
    CAPERALUS, 3. zmarszczony.
    CAPERO, 1. ściągać, marszczyć się.
    CAPESSO, ivi, itum, 3. chwytać, usiłować coś wykonać.
    CAPH, 11. głoska w hebrajskim alfabecie.
    CAPHARNAUM, i, n. miasto Kafar-naum na połud. zachód, brzegu jeziora genezareckiego.
    CAPHTORIM, 1. wyspa Kreta na morzu Śródziemnym. 2. Kreteńczycy. 3 Filistyni przybyli do Palestyny.
    CAP1DULUM, i, n. okrycie głowy.
    CAP1LLACEUS, 3. z włosów utworzony.
    CAPILLAMENTUM, i, n. peruka, fałszywe włosy.
    CAP1LLAR1S, e, do włosów należny.
    CAP1LLATURA, ae, /. porost włosów, włos fałszywy.
    CAP1LLATUS, 3. owłosiony.
    CAP1LLITIUM i, n. włos, coś z włosów powstałe.
    CAP1LL0, 1. pokryć włosem
    CAP1LLOSUS, 3. pełen włosów.
    CAP1LLUS, i, m. włos.
    CAPIO, cepi. captum, 3.—1. objąć, pojąć, 2. zabrać, zdobyć, wziąć do niewoli, 3 usidlić, zwabić, 4. napaść, zaczepić, 5. zawierać (objętość), obejmować, 6. capi z abl. =: być osłabionym, oculis c. cierpieć na oczy, 7. capit jest możliwie (Łuk. 13,33).
    CAP1STER1UM, i, n. naczynie, wanna, przetak, rzeszoto.
    CAPISTRANUM, m. Capistrano w dolnej Italii, p. Joannes Cap.
    CAPISTRO, 1. przywiązać, umocnić.
    CAPISTRUM, i, n. olstro, wstęga, związka.
    CAPITAL, is, /i. chusta na głowę.
    CAP1TALE, is, 7i. poduszka pod głowę.
    CAPITALIS, e, główny, odnoszący się do życia; periculum cap. = niebezpieczeństwo życia; poena cap. supplicium — kara śmierci; sententia cap = wyrok śmierci, capitaliter, przysł. = na życie i śmierć np. odisse (nienawidzieć).
    CAP1TANEUS, i, ni. kapitan.
    CAPITELLUM, i. m. głowica slupów, szczyt filarów, kapitel.
    CAPITIUM, i, n. I. kołnierz, kapuza; 2. gorset, stanik.
    CAPITO, onis, m. wielka głowa, gruba głowa.
    CAPILOSUS, 3. chytry, uparty, skryty.
    CAPITOLINUS CLIVUS, i. m. wzgórze kapitolskie w Rzymie.
    CAPITULARE, is, n. uchwała państwowa, rozporządzenie zawarte w odnośnych księgach.
  80. CAPITULARIS, e, należący do kapituły (katedralnej, zakonnej).
  81. CAPITULARIS, is, m. członek kapituły katedralnej lub zakonnej; kanonik, uczestnik fundacji.
    CAPITULARIS VICAKIUS, wikariusz kapilualny czyli przez kapitułę wybrany dla rządzenia diecezją podczas opróżnienia stolicy biskupiej.
    CAPITULATlO, nis, /. ugoda, układ, prawo państwowe.
    CÄP1TULATIM, przysi. co do głównej treści, krótko streszczone.
    CAPITULUM, i, n. I. treść główna; 2. część główna, główny rozdział jakiegoś pisma; 3, część oficjum kościelnego; 4 kapituła zakdnna, ko-legiacka, kanonicka; 5. sala kapitulna, obszar klasztoru, w którym zbierają się członkowie zgromadzenia na narady, głosowania, przyjęcia, uroczystości; 6. CAPITULUM GENERALE — kapituła generalna całego zakonu; CAP. PROVIN-CIALE = kapituła dla jednej prowincji zakonnej.
    CAPITULUM CULPAE, n. kapituła winy tj. publiczne oskarżenie się członków zakonu co do zewnętrznych uchybień, zwłaszcza przeciw ustawom zakonnym.
    CAPNOMANTES .is, wróżbiarzzdymu.
    CAPNOS, i, m. dym.
    CAPO, onis, m. kapłon.
    CAPODISTRIA. ae,/. miasto portowe w zatoce triesteńskiej, biskupstwo (od VI w.), połączone 1830 r. z Triestem.
    CAPPA, ae, /. 1. kapa chórowa; c. magna Mozzetka z długim ogonem jako odznaka niektórych prałatów; 2. plu-viale albo płaszcz od deszczu lub dymu; 3. płaszcz bez rękawów dla (świeckich) profesów w zak. Benedyktynów.
    CAPPARIS, is,/. krzak kaparkowy na skałach i murach w Palestynie.
    CAPRA, ae, / koza.
    CAPRASIUS, i, m. pastuch kóz.
    S. CAPRASIUS. i, m św męczennik, p Fides.
    CAPREA, ae, /. dzika koza, sarna.
    CAPREOLATIM, przysł. zmieszano.
    CAPREOLUS, i, m kozioł, widelec z dwoma ostrzami, widły.
    CAPRICIUM, i, n. uporczywość, kaprys. chimera, fantazja.
    CAPRIC.ORNUS, i, m. koziorożec (gwiazda).
    CAPR1F1CUS, i, /• dzikie drzewo figowe.
    CAPRILIS, e, należący do kóz, kozia stajnia.
    CAPRINUS. 3 kozi, capr. pellis = kozia skóra.
    CAPSA, ae, /. 1. skrzynka (puszka na relikwie); 2. kasetka; 3. m. niedaleko Kartaginy.
    CAPSACES, ae, /. dzban na oliwę.
    CAPSELLA, i, Capsula, mala skrzynka, drobna puszka.
    CAPSUS, i, m. wnętrze powozu, skrzynia.
    CAPTATOR, is, m 1. siepacz, łapacz; 2. lichwiarz, dybiący na sukcesje.
    CAPTIO, nis, /, 1. chwytanie; 2. oszu-kaństwo, uszkodzenie; 3. podstęp, sidło, zdobycz.
    CAPTIOSA, orum, n. fałszywe rozumowanie, podchwytywanie.
    CAPTIOSUS, 3 oszukańczy, zwodniczy, podchwytliwy, pbdstępny.
    CAPTITO, 1. ułowić, schwytać, dorwać się czego.
    CAPTIVA, ae, / pojmana (w jasyr).
    CAPTIVATIO, nis, f schwytanie, porwanie.
    CAPTIVITAS, tis, /. zabranie w niewolę.
    CAPTIVITO, 1. trzymać w niewoli.
    CAPTIVO, 1. pojmać, chwycić w niewolę.
  82. CAPTIVUS, i, m. jeniec.
  83. CAPTIVUS, 3. zdobyty, schwytany, zwyciężony.
    CAPTO, 1. gorliwie za czymś się uganiać, coś chwytać, starać się coś pozyskać, na coś czyhać; captabunt in animam iusti = pożądać będą,
    czyhać będą na życie sprawiedliwego.
    CAPTURA, ae, /. 1. chwyt, połów, 2. zarobek dzienny, dorobek grzechu.
    CAPTUS, us, m. 1. zdolność pojmowania; 2, uprzedzenie, przesąd.
    CAPUA, ae,/. m. w Kampanii (Italia), biskupstwo od II w„ arcybiskupstwo od r. 966.
    CAPPUCINI, orum, m Kapucyni, członkowie zak. Kapucynów, gałęzi zak. franciszkańskiego, oddzieleni od niego przez Mateusza Bassi i potwierdzeni 1528 r.
    CAPULO, 1. przelewać z naczynia w drugie.
    CAPULATORUM M1NORUM FAMILIA, rodzina zakonna kapucynów.
    CAPUTATUS, 3. noszący kapuzę, czyli kaptur.
    CAPULUS, i, m. 1. trzonek, rękojeść; pugionem capulo tenere = trzymać sztylet w garści; 2. naczynie, statek, trumna; ire ad capulum; capuli de-cus = zasługujący na trumnę.
    CAPUT, is, n. 1. głowa, 2. szczyt, część najwyższa; capita stolae — najwyższa część odzieży, 3. początek, źródło powód: alio ex capite = z innego powodu, z innego źródła, 4. początek, caput jejunii = początek okresu postnego (środa popielcowa), 5. twórca, założyciel, 6. człowiek, osoba, 7. życie, 8. przewodniczący, przodownik, główna osoba, naczelnik, 9. rzecz główna, główny punkt, stolica, 10. główny rozdział, li. ramię rzeki, 12. caput libri — (a> główka drążka, około którego owinięte były rotały czyli księgi żydów; b’ cała księga, zwój księgi prawa.
    CAPUT AQUEUM m. Capaccio w Italii (Salerno), biskupstwo (od XII w.) na miejsce Praestum, r. 1850 zjednoczone z Vallo.
    CAPUT HAITIANUM, m. Cap Haiti na półn. wybrzeżu wyspy Haiti, siedziba biskupia (od 1861), sufrag. do Port-au-?rince.
    CAPUTIUM, i, n. 1. kapuza, kaptur, 2. małe okrycie głowy biskupa.
    CARA, ae, /. twarz, głowa.
    CARACALLA, ae, /. długa suknia.
    CARACCIOLO, nazwa neapolitań-skiego rodu szlacheckiego.
    CARAFFA, rzymski ród szlachecki; Jan Piotr Car., później pap. Paweł IV.
    CARARIA, ae. /. kamieniołom.
    CARBASEUS (sinus), 3. batystowy, z wybornego płótna,
    CARBASUS, i, m.pl. carbasa-orum, doskonałe płótno, wyborny len, batyst.
    CARBO, nis, m. węgiel.
  84. CARBON A RIUS, i, m. węglarz.
  85. CARBONARIUS, 3. sprzedający węgle, palący.
    CARBUNCULUS, i. m. 1. mały węgiel, 2. drogi kamień, karbunkul, rubin, 3 narośl chorobliwa, wrzód.
    CARCASONA, ae /. m. w połud. Francji siedziba biskupia (od Vl w.), sufrag. Tuluzy
    CARCER, is, m. więzienie.
    CARCERALIS e, należący do więzienia, znajdujący się w nim.
  86. CARCERARIUS, i, m. zarządca więzienia.
  87. CARCERARIUS. 3. p. carceralis.
    CARCERO, 1. więzić.
    CARCHESIUM, i, n. szczyt masztu.
    CARCINOMA, atis, n. choroba raka.
    CARCINOMIA. ae, f. wrzód rakowy.
    CARCINOS, i, m. rak.
    CARDINALATUS, us, m. godność kardynalska.
  88. CARDINALIS, is, m. kardynał.
  89. CARDINALIS, e, celujący, główny; virtutes cardinales = cnoty główne.
    CARD1NALITIUS, 3 kardynalski, odnoszący się do kardynała
    CARDINEUS, 3. najznamienitszy.
    CARDIOGNOSIA, ae, f. znajomość serca.
    CARCO, inis, m. 1. zawiasy, wrzecią-dze, 2. biegun, oś świata, punkt zwrotny, 3. porządek.
    CARDUELIS, is, /. zięba.
    CARDOPUS, i, n. spiżarnia pa chleb.
    CARDUETUM, i, n. oset, bodziak.
    CARDUUS, i, m. (cardus), oset, car-dis ferrejs percuti in genis — kolczastymi kulami ołowianymi (żelaznymi kolcami) uderzać w twarz (w usta).
    CARECTUM, i, n. miejsce pełne trawy.
    CARENA, ae, /. 40-dniowy czas pokuty.
    CARENUM, i, /i moszcz wygotowany.
    CARENTIA, ae. /. niedostatek brak, post.
    CAREO, ui, 2.— 1. brakować czego, nie mieć, odczuwać niedostatek, 2. powstizymywać się, odmawiać sobie.
    CAREX, icis, /. turzyca, trawa turza.
    CARICO, 1. obciążyć obładować.
    CARIES, im, e, /. zgnilizna, wilgoć.
    CARINA, ae, /. stępka, okręt, spód okrętu.
    CARINO, 1. łajać, lżyć.
    CARIO, 1. psuć się. robaczywieć.
    CARIOSUS, 3. zepsuty, zgniły.
    CARITAS, atis, /.I. uszanowanie, szacunek, miłość; Caritas vestra (w przemowie): wasza miłość, kochani bracia, 2. czynne spełnianie miłości bliźniego; 3. drożyzna, bieda
    CARITAS ANNONAE, drożyzna artykułów spożywczych.
    CARITATIVUS, 3. dobroczynny, oddany miłości bliźniego.
    CARITO, onis, m. św męczennik w Augsburgu Jok. 290 r.t.
    CARMELITAE, arum, m. członkowie zak. Karmelito w, których założycielem w r. 1155 był krzyżowiec Bertold (+1195).Nazwę przyjąłodgóry Karmel, gdyż tam osiadło pierwsze zrzeszenie pustelników Bertolda, późniejszych Karmelitów Zakon ten otrzymał zatwierdzenie r. 1226, znany jest głównie z wprowadzenia szkaplerza. Od czasu św Teresy wytworzył się w nim podział na Karmelitów bosych, mających kierunek surowszy, i na trzewiczkowych z regułą łagodniejszą.
    CARMELITINUS, 3. należny do zak. Karmelitów.
    CARMEL, wzgórze w Galilei, 552 m. wys., ciągnące się do zatoki Akka.
    CARMEN, inis, n. !. śpiew, pieśń, poemat, 2. przepowiednia, proroctwo; 3. modlitwa; 4. każdy utwór literacki utrzymany w uroczystym tonie.
    CARMINO, 1. gręplować, szczotkować.
    CARNAL1S, e, (carnarius), 1. cielesny, żyjący w ciele przemijający; 2. grzeszny.
    CARNALITAS, atis, /. cielesność, zmysłowość, grzeszność.
    CARNALIUM. i. n. targ mięsny, spiżarnia, składnica mięsa.
    CARNARIUM, i, n. mięśnica, kośnica, hak na mięso.
    CARNEUS, 3. mięsny, cielesny; przen. uczuciowy, wrażliwy: cor.
    CARNIFEX, icis, m. hycel, kat, dręczyciel, dusiciel.
    CARN1FICINA. ae, /. tortury, męczeństwo, rzeź, katownia.
    CARNIFIC1UM, i, n. rzeź, rąbanina, rzeźnia.
    CARNIFICIO, 1, katować, męczyć.
    CARNOSUS. 3. mięsny, muskularny, zabarwiony jak mięso.
    CARNUTIUM, i, n. m. Chartres we Francji, 20 tys. mieszk., siedziba biskupia (od IV w.), sufrag. Paryża.
    CARO, nis, /. 1. ciało; pl. carnes = części mięsa; 2. człowiek: Caro dei = Bógczłowiek; Verbum caro factum est = Syn Boży stał się człowiekiem; carnes alicuius edere = kogoś oczerniać, srożyć się (Ps. 26. 2.); 3. lubieżność, rozpusta: abire post carnem alteram = oddawać się nienaturalnej rozpuście.
    CAROLINOPOLIS, is, /. m. Charlot-tetown w Kanadzie. Ameryka półn., siedziba biskupia od 1820. sufrag. Halifaksu.
    S. CAROLOMANNUS. i, m. św. Karloman, wyznawca i założyciel kościoła w Fuldzie (+ 754, 18 sierpnia). Syn Karola Martela, a wuj Karola W., wybudował liczne kościoły benedyktyńskie, w ich liczbie także w Fuldzie. Odbył pielgrzymkę do Rzymu, odwiedził pap. Zachariasza i osiadł w klasztorze benedyktyńskim na górze Sorakte, stamtąd umknął tajemnie do Montecassino, gdzie, nikomu pieznany, zajęty był posługą kuchenną. Gdy go poznano, wyprawił go papież w poselstwie do jego brata, króla Pipina, Dokonawszy poselstwa, umarł r. 754, pogrzebany w Montecassino.
    CAROLOPOLIS, m. Charleston w półn. Ameryce, siedziba biskupia (od 1820), sufrag. Baltimoru.
    CAROLUS ANCUD1AE, m. Ancud w połud. Ameryce, siedziba biskupia San Carlos (od 1840), sufrag. do Santiago de Chile.
    S. CAROLUS BORROMAEUS. św. wyznawca i arbp Mediolanu (f 1584, 4 listopada).
    B. CAROLUS BONUS, błog. męczennik (ł 1250r.). Syn św. Kanuta, męczennika i króla Danii (1186), walczył już jako młodzieniec w wyprawie krzyżowej. Zarówno za ofiarowaną sobie godność cesarską, jak też za koronę króla Jerozolimy z pokory podziękował. Podczas głodu uratował swych ubogich własną szczodrobliwością i surowymi ustawami przeciw chciwości handlarzy żywnością. Ci przeto z obawy przed karami pozbawili go życia. Pap. Leon XIII policzył go w poczet Błogosławionych (2 marca).
    B. CAROLUS MAGNUS, Karol W. błog. wyznawca i cesarz(768—814. 28 stycz.). Odebrawszy jako syn Pi-pina znakomite wychowanie pod kierunkiem Pawła diakona i kapłana Alkuina, wziął sobie za zadanie swych rządów: rozszerzanie królestwa Bożego na ziemi. Pap. Leon III włożył nań w dzień Bożego Narodzenia r. 800 w Rzymie koronę cesarzów rzymskich. Nawzajem pospieszył Karol czterokrotnie do Rzymu z pomocą papieżom. W państwie swym wprowadził wszędzie liturgię rzymską, z Rzymu też zjednał sobie śpiewaków, którzy w państwie frankońskim uczyli śpiewu gregoriańskiego. Urządzi) w półn. Niemczech cztery biskupstwa, a dla katedry w Osnabrück pozyskał relikwie SS. Kryspina i Kryspiniana. Umarł 814 r. dnia 28 stycznia w Akwizgranie przyjąwszy z rąk arbpa kolońskiego Hildebalds św. Wijatyk.J^
    S. CAROLUS SPINULA, i towarzysze, św. męczęnnicy i kapłani Tow. Jez. (t 1622). Dowiedziawszy się o męczeństwie błog. Rudolfa Akwa-wiwy, zapragnął młody Karol Spinula palmy męczeństwa. Wstąpił do Tow. Jezusowego i jako kapłan wysłany był do Brazylii, skąd porwany przez rozbójników morskich dostał się do Anglii, a stamtąd do Japonii, gdzie przez lat 20 pracował kolejno w Tokio, w końcu sprawował urząd generalnego wikariusza die-cezyj japońskich. Za wiarę cierpiał 4 lata więzienia w Omara, po czym skazano go wraz z 21 towarzyszami na śmierć przez spalenie. Wyrok wykonano r. 1622, w Nagasaki.
  90. CARPENTARIUS, i, m. 1. stelmach, 2. tokarz, snycerz
  91. CARPENTARIUS, 3. należny do zajęć stelmacha; opus carpentarium = rzemiosło stelmacha, robota tokarska, snycerstwo.
    CARPENTUM, i, n. wóz podróżny, powóz.
    CARPO, psi, ptum, 3.—1. zrywać, obrywać, 2. wyszukać, wybierać, 3. w pokoju pożywać, 4. rozdzierać, niszczyć, S. niepokoić, 6. korzystać, używać, 7. viam carpere = iść naprzód.
    S. CARPOPHORUS, i, m. św. Kar-pofor, jeden z 4 uwieńczonych cierniem męczenników za Dioklecjana (8 listopad).
    CARPTIM, przysł. częściowo, tylko tam i z powrotem.
    CARPTURA, ae, /. zerwanie, odką-szenie.
    CARPUM, i, n. m. Carpi w Italii, biskupstwo (od 1779), sufrag. Modeny.
    CARPATA, ae, /. beczka na wino.
    CARREIO, 1. i ĆARRICO, 1. jechać na wozie, obciążać, utrudzać.
    CARRUCA, ae. / czterokołowy wóz podróżny, karoca.
    CARRULUS, i, m. mały wózek.
    CARRUS, i, m. wóz ciężarowy.
    CARTALLUS, i, m. koszyczek.
    CARTA VISITATIONIS, wykaz wizy-tacyj.
    CARTHAGO, inis, /. miasto Kartagina na półn. wybrzeżu Afryki, arcy-biskupstwo r. 1884. znowu urządzone obejmuje rządy w Tunisie, na miejsce starej Kartaginy zbudowano kościół prymasowski św. Ludwika.
    CARTHAGO NOVA, Kartagena, portowe miasto Hiszpanii, biskupstwo (od IV w.), z siedzibą w Murcji, sufrag. Grenady.
    CARTHAGO NEOGRANATENSIS,
    Kartagena, m. portowe, nad morzem Karaibskim, Colombia w śród. Ameryce, siedziba arcybiskupia, miejsce działalności św. Piotra Klawera.
    CARTHU SIANI, orum, członkowie zak Kartuzów.
    CART1LAGO, inis, /. chrząstka (na ciele zwierzęcym i roślinnym). J
    CARUNCULA, ae, /. cząstka mięsa.
    CARUS, a, urn, drogi, miły.
    CARVALHO, p. 1. Didacus Carvalho, 2. Michael Carvalho.
    CARYOTA, is, /. daktyl w kształcie orzecha.
    CASA, ae, /. chata.
    CASALE, p. Condicomacus.
    CASAL1S e, podobny do chaty.
    CASAMENTUM, i, n. lenne dobro-
    CASARIUS, i, m. wieśniak.
    CASATUS, 3. mający dom własny.
    CASCAVIELLUS, i, m. dzwonek.
    CaSCA, przysl.. na stary zwyczaj.
    CASED. bratanek Abrahama, rzekomy praojciec Chaldejczyków.
    CASEALIS, e, serownia.
    CASEATUS, 3. zmieszany z serem.
    CASERT A, ae, /. miasto w Kampanii (Italia), siedziba biskupia od XII w., sufrag. Kapuy.
    CASEUS, i, m. ser.
    CASIA, ae, t. kasja, 1. dziki cynamon, 2 wonne łyko wilcze, aromatyczna roślina; przen. perfuma z nich sporządzona.
    S. CASIMiRUS, i, m. św. Kazimierz Jagielończyk. syn króla polskiego Kazimierza IV, patron Polski (+ 1484, 4 marca). Wychowany od dzieciństwa w bogobojności przez zacnych rodziców, i oddany jako młodzieniec pod kierunek naukowy Jana Długosza, kanonika i historiografa krakowskiego, okazał wcześnie zamiłowanie do wyższych spraw zbawienia. Umartwiony włosiennicą, i postami, przejęty czcią dla N. Sakramentu i gorącym nabożeństwem do
    N. Panny, dla której miał nawet — wedle legendy — ułożyć pieśń „Omni die”, uchylał się dobrowolnie od starania o koronę ziemską dla zapewnienia sobie niebieskiej. Znamionowała go nadzwyczajna czystość ciała i duszy, której — mimo namów — nie dopuścił się pozbawić, nawet dla rzekomego zachowania życia. Urn. 4 marca 1484 r. w Grodnie, pogrzebany w wileńskim kościele katedralnym. Gdy po 122 latach otwarto jego trumnę przy sposobności złożenia jej w nowo w tym celu urządzonej kaplicy, znaleziono ciało jego nieskażone.
    CASIOLA, ae, /. przybory mszalne.
    CASITO, 1. często padać.
    CASLEU (babyl), kislew, nazwa babilońska 9 miesiąca żydów.
    CASO, 1. chcieć upaść, chwiać się.
    CASSANUM, i, n. m. Cassani all lonio (Italia), biskupstwo (od XI w. czasowo od V w.), sufrag. do Reggio.
    CASSATUS, 3. usunięty, skasowany.
    CASSETA, FRANCISCUS a PAULĄ, kardynał-biskup, członek pierwszej komisji kodyfikacyjnej dla prawa kościelnego. Ur. w Rzymie 12. VIII. 1841, kardynał-bp. Sabiny 19. VI. 1899 (f 23. III. 1919 r.).
  92. S. CASS1ANUS, i, m. św. męczennik, biskup i patron Brixenu. Początkowo był misjonarzem w Tyrolu, następnie biskupem w Brixen Wygnany przez pogan, udał się do Rzymu Po drodze znalazł w Imola dużo pogan i postanowił głosić młodzieży zasady chrześcijańskie. Dowiedziawszy się o tym prefekt miasta oddał go uczniom, a ci zarzucili go żelaznymi rylcumi (do pisania) aż ducha wyzionął.
  93. S. CASSIANUS, i, m. św. męczennik Kasjan (+ 368).
    CASSIDA, ae, /. (casis, idis) hełm metalowy, pancerny.
    CASSID1LE, is, n. torba podróżna.
    CASSILIA, ae,/. m. Cashel w Irlandii, arcybiskupstwo (od 1152, biskupstwo od IV w.) z siedzibą z Thurles, unią osobową złączone z biskupstwem Emly.
    CASSINUS MONS, Montecassino, góra o 5 km. na zachód od Cassino, na południe od Rzymu z sławnym klasztorem Monte Cassino.
    CASSIODORUS, i, m. senator Kassjo-dor, rzymski statysta i uczony, tajny sekretarz ces. Teodoryka, historyk, autor pism teologicznych i gramatycznych (t po 580 r.).
  94. CASSlS, idis, /. hełm blaszany.
  95. CASSIS, is, m. sieć myśliwska, pułapka. zasiadka.
  96. S. CASSIUS, i, m. św. wyznawca, którego relikwie złożone są w Luce wraz z relikwiami św. Ryszarda
  97. CASSIUS, św. męczennik (i- 286, 10 paźdz.) Był wraz z towarzyszami Gereonem, Wiktorem, Florencjuszem i in ofiarą pogańskiego ces. Maksy-miana. Wszyscy należeli do legii tebańskiej stacjonującej w Kantonie CASSO szwajcarskim Wallis. Z kohortą 18 żołnierzy wysiani byli do strzeżenia granicy nad Renem. Tam dosięgli ich siepacze, pościnali im głowy a zwłoki powrzucali w głębokie studnie. Gdy ces. Konstantyn obdarzył Kościół pokojem, pozbierano skrzętnie kości pomordowanych w okolicy Kolonii i złożono je w kościele ku ich czci zbudowanym w Kolonii i wspaniale przyozdobionym.
    CASSO, 1. ogłosić za nieważne, skasować, unieważnić.
    CASSOVIA, m. Kassa na Węgrzech, siedziba biskupia, sufrag. do Erlau.
    B. CASSOV1ENSESMARTYRES, m. błog. męczennicy w Kassa, p. Marius Christinus, Stephanus Pangra-cius i Melchior Grodecius
    CASSUS.3.—1. próżny, pusty, 2. marny, daremny, blachy, nieważny, casso vulnere = bez rany, niezraniony przysł. in cassum, na darmo, bezskutecznie.
    CASTALIA, ae, ). miasto Castellon de la Piana w Hiszpanii, biskupstwo (od VI w., sufrag. Walencji.
    CASTANhUS, i, m. owoc kasztanu.
    CASTANETUM, i, n. las kasztanowy.
    CASTANIA, ae,/. miasto Castellaneta (Italia), siedziba biskupia (od XI w.), sufrag. Tarentu.
    CASTELLANUS, i, m. kasztelan, bur-grabia, zarządca zamku.
    CASTELLUM, i, m. 1. mała forteca, kasztel; 2. wieś górska, osada.
    CASTE, przysł. czysto, pobożnie, uczciwie, bez plamy,
    CAST IFICATIO, nis, /. czyszczenie.
    CASTIF1CO, 1. oczyszczać, uświęcać.
    CASTIGAB1LIS, e. godzien skarcenia, chłosty
    CASTIGATIO, onis, /. nagana, karcenie, kara.
    CASTIGATOR, is, m. karcicie), wymierzający karę.
    CASTIGO, 1. karcić ganić, karać, 2. poprawiać
    CASTLILO, p. Rochus Gonzales.
    CASTIMONIA, ae, f. 1. czystość cielesna, wstrzemięźliwość od zmysłowych rozkoszy, post, 2. umartwianie (złych) skłonności, czystość obyczajów.
  98. CASTIMONIALIS, is. /. mniszka, zakonnica.
  99. CASTIMONIALIS. e, należny do postu, powściągliwy.
    S. CASTOR, is, m. św. wyznawca Kastor (f 379) 13 lutego. Był uczniem trewirskiego biskupa Maksy-miana. Jako kapłan udał się na pustelnię k. Karden (nad Mozelą). Pod-czns burzy uratował okręt wiozący sól. Zwłoki jego odnalazł arbp. Weo-mad i złożył je w Karden w kościele św. Paulina. Później (r. 836) przeniesiono je do Koblencji.
    CASTOR, is, m. bóbr.
    CASTOR, nazwa okrętu, na którym Paweł św. odbył podróż z Malty do Rzymu.
    CASTRAMETOR, 1. odmierzyć miejsce na obóz, rozbić się obozem.
    CASTRATIO, onis. /. pozbawienie męskości, kastrowanie (zwierząt).
    CASTRATURA, ae, /. wycięcie, wytrzebienie, oczyszczenie.
    CASTRATUS, i, m. eunuch, obrzezaniec, pozbawiony męskości.
    CASTRO. 1. pozbawić męskości, 2. osłabić, obezwładnić.
    CASTRUM i, n. 1. obwarowany plac. kastet, 2. zamek, miasteczko. Castrum doloris = mary, trumna, katafalk przy żałobnym nabożeństwie.
    CASTRA, otum, n. 1. obóz wojenny; 2. wojsko, zastępy wojenne; 3. wojna, służba wojenna
    CASTRUM WAINE. n. fort Wayne w półn. Ameryce (Indiana), siedziba biskupia (od 1857), sufrag. Cincinnati.
    S. CASTULUS, św. męczennik (III IV w.) 26 marca Zył w Rzymie za pap. Kajusa, a chociaż był urzędnikiem pałacowym, przyjmował do domu swego chrześcijan. Dowiedziawszy się o tym Fabian, prefekt miasta, otoczył siepaczami jego dom i na rozkaz ces. Dioklecjana wszystkich tam schwytanych uśmiercił.
    CASTUS, 3.—I. czysty, obyczajny, 2. pobożny, bogobojny, święty
    CASTUS, diakon w Mediolanie za czasu św. Ambrożego, miał czuwać nad dokładnym spisem aktów męczeńskich.
    CASUALIS, e, przypadkowy.
    CASULA. ae,/. 1. mały namiot, chata; 2. ornat.
    CASUS, us, m. 1. upadek, spadnienie, 2. zagłada, 3. krok fałszywy, grzech, 4. wypadek niepomyślny, nieszczęście; quo casa == w tym wypadku, casus asperi — ciężkie położenie.
    CATA. (gr.) przysł. cata manę manę — każdego dnia rano, dzień za dniem o wczesnym poranku.
    CATABULUM, i, n. stajnia dla zwierząt domowych, 2. zwierzyniec, okop dla dzikich zwierząt.
    CATACIUM, i, n. miasto Catanzaro w Italii, siedziba biskupia (od 1121), sufrag. do Keggio.
    CATACLITUM, i, n. poduszka, materac.
    CATACLYSMAS, i, m. potop. CATACOMBAE, arum i CATA-CUMBA, ae, /. 1. podziemie, 2. ka-takomby, tj. podziemne miejsca pogrzebowe chrześcijan k Rzymu, Pa-lerna, Paryża itd., 3. cmentarz, wykopane jaskinie, rola boża.
    CATAEGIS, idis, /. wiatr gwałtowny, wichura.
    CATALAUNUM, i, n. miasto Chalon-sur-Marne we Francji zwycięstwo Aecjusza nad Attylą na polach ka-talońskich, siedziba biskupia (od IV w.), sufrag. Reims’u.
    CATALECTA, orum, zbiór utworów.
    CATALLUM, i, n. inwentarz żywy.
    CATAMIDIO, 1. publicznie zhańbić.
    CATALOGUS, i, m. spis, wykaz, tabela.
    CATANA, m Katania w Sycylii, siedziba arcybiskupia (od 1844), biskupstwo od II w.
    CATAPHRACTA, ae, /. pancerz żelazny.
    CATAPLASMA, atis, n. plaster, okład.
    CATAPLASMO, 1. robić okłady, nakładać.
    CATARACTA ae f. 1. katarakta, wodospad. 2. śluza, upust.
    CATARAGO. 1. bić, oćwiczyć.
    CATARRHUS, i, tn. katar, nieżyt.
    CATASTA, ae, f. pręgierz dla sprzedaży niewolników lub towarów, 2. tortura, szafot.
    CATASTASIS, is, /. doprowadzenie do porządku, pożądany stan po-w ictrzfl
    CATASTRO PHE, es. /. 1. zwrot ku gorszemu, nieszczęście, zagłada, 2. przeciw oczekiwaniu zwrot ku lepszemu, cud.
    CATASTRUM, i, n. oszacowanie cła i podatków, księga podatkowa, register
    CATAX, acis, kulawy, utykający.
    CATE, przysł. przezornie, roztropnie, dokładnie
    CATECHESIS, is, f. nauka prawd wiary, katecheza.
    CATECHET1CUS, 3. odnoszący się do nauki religii, należny do katechety, instructio catechetica = nauka religii.
    CATECHISMUS, i, m. katechizm, podręcznik systematycznej nauki religii.
    CATECHISTA, ae, katecheta, nauczyciel religii.
    CATECHIZO, (chisso), 1. udzielać nauki katechizmowej* (prawd wiary) pass. odbierać naukę religii.
    CATECHUMENUS, (a), katechumen tj. uczący się prawd wiary i przygotowujący się do chrztu
    CATEGOR1A, ae, /. kategoria, podział.
  100. CATELLA, ae, /. łańcuszek.
  101. CATELLA, ae, /. mała suczka.
    CATELLUS, i, m piesek.
    CATENATIO, onis,/. skrępowanie łańcuchami.
    CATENATUS, 3. więziony, przywiązany do łańcucha.
    CATENO, 1. związać łańcuchami, skrępować powrozami
    CATENULA, ae, /. łańcuszek.
    CATERVA, ae, /. 1. kupa. orszak, hufiec, zastęp, rota, 2. gromada, gmina.
    CATERVATIM, przysł. gromadnie, w oddziałach
  102. S CATHARINA, ae, /. Katarzyna, św. dziewica i męczenniczka w Aleksandrii, patronka szkół wyższych, (t 307, 25 listop).
  103. S. CATHARINA SENENSIS, św. Katarzyna ze Sieny, dziewica, do-minikanka (f 1380) 30 kwiet. Ur. 1317 r. w Sienie (Toskana), przyjęła w 16 roku życia hąbit III zak. św. Dominika Cela jej była rajem. Miała częste widzenia Zbawiciela, N. Panny i Wszystkich Świętych W sposób cudowny nauczyła się czytania i pisania. Zbawiciel obdarzył ją św. ranami. Troskała *ię wielce o powagę Stolicy św., podczas schizmy zachodniej skłoniła pap. Grzegorza XI do powrotu do Rzymu. Grzegorz XI osiedlony w grodzie Piotrowym powołał ją do Rzymu. Papież Pius II, rodem ze Sieny, policzył ją 1461 r. w poczet Świętych. Pius IX ogłosił ją patronką Rzymu.
  104. S. CATHARINA BONONIENSIS, św. Katarzyna z Bolonii, klaryska (t 1463). W 20 roku życia przywdziała w Ferrarze habit św. Klary. Dla grzeszników wiele miała miłosierdzia, pragnęła dla ich zbawienia ponieść nawet męki piekielne. Jej udziałem były niebieskie widzenia. Dla uczczenia jej świętości zbudowano w jej mieście ojczystym klasztor „Bożego Ciała” a pod jej rządami wzrosła nie tylko liczba zakonnic, ale także karność zakonna. Po jej skonie ciało jej wydawało woń miłą, od której chorzy doznawali uleczenia. Ciało to dotąd jeszcze cudownie zachowane bez zepsucia w siedzącej postawie jest przedmiotem czci wiernych (9 marca).
  105. S. CATHARINA FLISCA, św. Kat. Fliska, córka hr Fliska f Franciszki de Negri w Genui, zamężna 1463 r. za patrycjuszem Julianem Adorno, (t 1510, 22 marca).
  106. S. CATHARINA DE RICCIIS, Katarzyna Ricci, św. dziewica, domi-nikankatl590 (13 lutego) Ur. 1522r. w pałacu Ricci w Florencji (Toskana), wstąpiła do zak. Dominikanek w Pra to k. Florencji. W życiu zakonnym zjednoczyła zewnętrzną pracowitość z wewnętrzną bogomyśinością Ubodzy byli zawsze przedmiotem jej współczucia i troski Obdarzona stygmatami męki Pańskiej.
  107. S. CATHARINA THOMAS, św. Katarzyna Thomas, dziewica i regularna kanoniczka zak. św. Augustyna (1531— 1574>, kanonizowana przez p. Piusa XI dn. 22 czerwca 1930 r. 1. B. CATHARINA VASTANENSIS, błog. dziewica (+ 1380, 23 marca). Była córką św. Brygidy, a chociaż zamężna zachowała za zgodą swego męża dozgonne dziewictwo Odznaczała się wielkim umartwieniem ciała i prostotą w odzieniu Towarzyszyła swej matce do Rzymu i wraz z nią zwiedziła św. miejsca w Palestynie i przez lat 25 niosła jej pomoc. Po śmierci matki wróciła do klasztoru Vadstena w Szwecji, lecz pod naciskiem króla i szlachty szwedzkiej wróciła do Rzymu, by przyśpieszyć beatyfikację swej matki, co też po 5 latach uzyskała. Zmarła w swym klasztorze, wsławiona po śmierci wielu cudami
  108. B. CATHARINA A PALLANTIA, błog dziewica zak. Augustianów (t 1478). Córka szlacheckich rodziców w Palanza (Lago Maggiore). Z natchnienia Bożego udała się na górę k. Varese, stamtąd wróciła do swej poprzedniej pustelni, gdzie przyłączyło się do niej sporo niewiast, wiodących społem surowe życie pustelnicze. Ze względu na nie zbudowała następnie klasztor reguły św. Augustyna, na którego czele stała aż do skonu 1478 r. (6 kwietnia).
    CATHARMA, atis, n. 1. ofiara przebłagalna. 2. oczyszczenie.
    CATHARUM, i, n. Cattaro m. portowe nad morzem Adriatyckim w Dalmacji; siedziba biskupia (od X w). Obejmuje także biskupstwa Risano i Budua, sufrag. Żary.
    CATHEDRA, ae, /. 1. krzesło poręczowe, 2 katedra uczelniana, tron biskupi, 3. urząd nauczycielski; ex cathedra loqui (definirej =■ ogłosić nieomylne orzeczenie w sprawach wiary i obyczajów, obowiązujące do przyjęcia w całym Kościele.
    CATHEDRA S PETRI, !. Romae; święto Katedry św Piotra w Rzymie 18 stycznia; 2. Antiochiae (w Antiochii) 22 lutego.
  109. CATHEDRALIS, e, należący do siedziby biskupiej, do kościoła ka tedralnego capitulum cathed = kapituła katedralna.
    2 CATHEDRALIS, is,/. isc. ecclesia) kościół biskupi, katedra, tum.
    CATHEDRATICUM, i, n. danina ka tedralna; składana corocznie od kościołów, probostw i bractw dla kościoła katedralnego (C j. c. 1504).
    CATHENA. ae, /. wieniec.
    CATHETER, eris, m. przyrząd chirurgiczny dla wypuszczenia uryny.
  110. CATHOLICUS, i, m. katolik.
  111. CATHOLICUS, 3. powszechny, katolicki.
    CATILLATIO, nis, /. łakotliwość, wykwintność w potrawach, obżarstwo.
    CATILLO, 1. oblizywać talerze.
    CATINUS, i, m. misa, czara.
    CATTA, ae, /. kot, łasica.
    CATOGEUM, i, n. mieszkanie pod ziemią.
    CATOMIDIO, 1. smagać, batożyć.
    CATULUS, i, m. młode zwierzę.
    CATONCUM, i, n. świat podziemny.
    CATUS, 3. dowcipny, chytry, świadom, biegły.
    CAUDA, ae, /. ogon; cauda cappae = długi ogon u kapy prałatów.
    CAUDATARIUS, i, m. niosący ogon.
    CAUCUS, i, n. czara, kubek
    CAULA, ae, /. stajnia owcza, jama.
    B. CAUM VINCENT1US, p. B. Fran-ciscus Pacheco.
    CAUMA, atis, n. gorąco, żar, upał.
    CAUPO, onis, m. gospodarz, oberżysta.
    CAUPONA, ae, f. szynk, gospoda.
    CAUPONOR, 1. szachrować, cyganić.
    CAURIUM, i, n. miasto Coria w Hiszpanii, siedziba biskupia (od 389, nowo utworzona 1142), sufrag. To-leda.
    CAURUS, i, m. wiatr północno-zachodni.
    CAUSA, ae, /. 1. powód, przyczyna, 2. pozór, wymówka, 3. sprawa, czynność, interes; 4. spór prawny, proces; causam facere = wieść spór prawny; causa cognita = po zbadaniu; c. incognita — bez zbadania sprawy; causae cognitio “ zbadanie sprawy, wyśledzenie jakiegoś wypadku, 3. podstawa prawna czynu; o. sprawunek, interes, handel, pożytek, korzyść; 7. wina, dług; 8. causa pia = fundacja humanitarna, instytut dobroczynny, 9. causa finalis = cel ostateczny, zamiar, kres, 10. siła żywotna.
    CAUSALIS, e, przyczynowy, causali-ter, causate.
    CAUSALITAS, atis,/. przyczynowość, związek przyczynowy.
    CAUSATIO, nis, /. uniewinnienie, usprawiedliwienie.
    CAUSIDICUS, i, m. obrońca prawny; rzecznik, adwokat.
    CAUSO, 1. spowodować sprawić.
    CAUSOR, 1. podać jako pozór, pozorować, 2. uczynić zarzut, 3. proponować, podać wniosek.
    CAUSTICUŚ, 3. palący, piekący, gryzący, dokuczliwy.
    CAUTELA, ae,/. zabezpieczenie, środki ostrożności, przezorność, sposoby obrony.
    CAUTELA, ae, /. przezorność, kaucja.
    CAUTER, eris, n. żelazko do wypalania.
    CAUTERIO, 4. palić, przypiekać, piętnować
    CAUTERIUM, i, n. żelazko do wypalania.
    CAUTES, ia, /. ostra skala; c. asperae.
    CAUT1M, przysi. ostrożnie, przezornie.
    CAUTIO, nis, /. przezorność, ostrożność; 2. pewność, rękojmia, poręczenie. gwarancja; 3. zapis, oblig.
    CAUTIONAL1S, e, należny do obligu.
    CAUTUS, 3. upewniony, ostrożny, przezorny, zabezpieczony, staranny, obmyślony.
    CAUTE, przezornie.
    CAVA, ae, /. m. w Italii, biskupstwo (od 1394), w r. 1818 połączone ze Sarno, wyjęte.
    CAVAGN1S FELIX, kardynał, członek ściślejszej komisji kodyfikacyjnej prawa kościelnego f 1906.
    CAVAMEN, inis, n wydrążenie, jaskinia
    CAVATICUS, 3. żyjący w jaskiniach.
    CAVEA, ae,/. klatka, stajnia, zagroda, ogrodzenie, plac widowiskowy, zgromadzenie.
    CAVEO, vi, cautum 2.—1. strzec się. zwrocie uwagę, 2. przewidywać, zabezpieczyć się, upewnić, 3. żądać zabezpieczenia, 4. ustalić, zarządzić.
    CAVERNA, ae, /. jaskinia, kryjówka, wydrążenie.
    CAVERNO, 1. wydrążać.
    CAVERNOSUS, 3. obfity w jaskinie, w jamy
    CaVICHIONI BENIAMIN, kardynał, członek ściślejszej komisji kedyfikacyjnej prawa kościelnego + 1911.
    CAVILLATIO, nis. /. ukłucie, szyderstwo, ironia
    CAVILLATOR, is. m. szyderca, przechera.
    CAVILLOR, 1. szydzić, naigrawać się. urągać.
    CAVO, I. wydrążać.
    CAVUS, 3. wydrążony, próżny, pusty, łukowaty, sklepiony.
    C. Barn. = Clerici reguläres s. Pauli, Barnabici, zał. 1553.
    C. Cam. = Clerici reguläres ministran-tes infirmis, Kamilianie zał. 1582, p. s. Camillus.
    C. D. C. — Clerici saeculares de Doc-trina Christiana, nazwani Doktryna-rzami, zał. 1593.
    CEDMONAEI, orum, prastary lud za czasu Abrahama między Eufratem a Palestyną.
    CEDO, cessi, cessum 3. — 1. iść sobie; 2. odbiegać; 3. cofać się, ustępować; 4. odstąpić, zostawić; paternis bonis cedere = zrzec się ojcowizny; 5 ustępować, przystosować się; 6 w godności zniżać się; 7. służyć ku czemu; in gravamen = szkodzić, wychodzić źle na czym.
    CEDRINUS, z drzewa cedrowego.
    CEDRIUM, ii, n. żywica z cedru.
    CEDRON, ciemny potok między Jerozolimą a Górą Oliwną.
    CEDRUS, i,/, ceder, drzewo cedrowe.
    CELATIM, przyzt. skrycie, tajemnie (celate).
    CELATIO, onis, / ukrywanie.
    CELEBER, bris, bre, i, CELEBRIS, e,
  112. odwiedzany,ożywiony, zaludniony,
  113. uroczysty, świąteczny, 3. czczony, uznany, poważany.
    CELEBRABILIS, e, sławny.
    CELEBRANS, tis, m. Mszę św. spra-_ wujący.
    CELEBRATIO, nis, /. wspaniały obchód uroczystości; 2. odprawianie Mszy św.
    CELEBRO. 1. często odwiedzać, 2. często mówić, używać, powtarzać, 3 uroczyście obchodzić, święcić: matrimonium (C. j. c. 1015 § 3); 4. publicznie rozszerzać, powszechnie oznajmiać, 5 wielbić chwalić, uświetnić.
    CELER. ris, re, I. szybki, zręczny, 2. skwapliwy, porywczy.
    CELERATIM, przysi. spiesznie.
    CELER1TAS, dtis, /. szybkość.
    CELERITUDO, inis, /. szybkość.
    CELERO. 1. pospieszać coś często czynić.
    CELEUSMA, atis, n. komenda przełożonego wioślarzy, który młotem takt wybija; 2. śpiew wioślarzy; 3 okrzyk radosny tłokarzy wina, wesoła piosnka; 4. śpiew żeglarzy.
  114. CELLA, ae, /. 1. komora, cela, 2. spiżarnia; cella vinaria = piwnica wina; 3. pokój, komnata.
  115. CELLA, ae, /. Zell, nazwa z przy-dawką licznych klasztorów niemieckich: Mariazell, Urlichszell, Unterzell itd,
    CELLAQUERCUS, m. Kildare w Irlandii, biskupstwo od r. 1640 złączone z Leighlin, z siedzibą w Carlów, sufr. Dublina.
    CELLARARIUS, i, m. kuchmistrz, piwniczny, ekonom.
    CELLAR1A, orum, n. 1. spiżarnia, pokój, cela, 2. piwnica.
    CELLARIOLUM, i, n. komórka.
    CELLARIUS, 3. należny do spiżarni.
    CELLULA, ae, /. mała cela, komórka.
    CELO, 1 ukrywać, trzymać w ukryciu, zachować w tajemnicy.
    CELSITAS, atis, / wysokość.
    CELSITUDO, inis, /. 1. wysokość, 2. wzniosłość, wspaniałość, pycha.
    CELSUS, 3. — 1. wyprostowany, wysoki, wzniosły, 2. wielkoduszny, wspaniałomyślny.’
    S. CELSUS, i, m. św. męczennik Cel-sus t 68 r. 28 czerwca.
    CELTIS, is, m. dłuto kamieniarskie.
    CEMENTUM, i, n. cement, wapno hydrauliczne.
    CENĄ, ae /. główny posiłek, obiad u Żydów o 3 lub 4 godzinie po południu. CENA DOMINI = Wieczerza Pańska we czwartek.
    CENACULUM fcoenaculum), i, n. 1. jadalnia, wieczernik, 2. górna komnata, 3. piętro (np. w arce).
    CENATUS, 3. najedzony.
    CENATA, ae, /. dawniej miasto samorządne, obecnie połud. część m. Vittorio (górna Italia), siedziba biskupia (od VI w.), sufrag. Wenecji.
    CENEZ, rodowy książę Idumejczyków.
    CENEZAEUS, i, m. nazwa ludu w Kanaanie.
    CENITO, 1. spożywać.
    CEN1TUS, i, m. człowiek bezużyteczny, nic wart.
    CENO, 1. jeść obiad, 2. spożywać.
    CENOMANUM, i, n. miasto De Mans we Francji, siedziba biskupia, sufrag. do Tours.
    CENODOXIA, ae, /. 1. wyobraźnia, próżna chwała, 2. upór, kaprys, krnąbrność.
    CENOTAPHIUM, i, n. pomnik w kształcie próżnego grobowca, bez złożenia zwłok.
    CENSEO, ui, um, 2. —1. liczyć, oceniać, obliczać swój majątek, 2. utrzymywać, mniemać, za czymś głosować, 3. postanawiać, przeznaczać, rozporządzać, 4. polecać, radzić.
    CENSIO, onis, /. 1. ocenienie, otaksowanie, 2. mniemanie, 3. ukaranie.
    CENSIT10, nis, /. danina, podatek, taksa.
    CENSOR, is, m. oceniciel, rzeczoznawca, sędzia, krytyk, cenzor, który z polecenia władzy duchownej lub państwowej ma oceniać pisma przed ich rozszerzeniem za pomocą druku.
    CENSORIUS, 3. surowo badający, ściśle sądzony.
    CENSURA, ae, /. 1. urząd cenzora, censura vivendi — świadectwo obyczajów, 2. ścisły egzamin, badanie, zastanowienie, rozmysł, rozwaga, rozgarnienie, 3. nagana, kara, cenzura kościelna, z powodu krnąbrności przeciw zwierzchności kościelnej wymierzona kara dla poprawienia upartego duchownego, która ustępuje zaraz po poddaniu się winowajcy zarządzeniom zwierzchności. Rozróżnia się trzy takie cenzury: suspenza, interdykt i ekskomunika.
    CENSURATUS, i, m. dotknięty karą kościelną.
    CENSUS, us, m. 1. obliczanie, oszacowanie, statystyka ludności, 2. podatek, czynsz; numisma census = moneta czynszowa, 3. majątek, posiadłość. bogactwo.
    CENTENUS, 3. setny, po sto liczony.
    CENTENI, ae, a, po sto.
    CENTENAR1US, 3. złożony ze stu.
    CENTESIMUS. 3. setny.
    CENTIES, przysł. sto razy, wiele razy, często.
    CENT1MANUS, 3. sturęczny.
    CENTO, onis. m. łachman z licznych łat zeszyty.
    CENTRALIS, e, położony w środku, centralny.
    CENTRONUM CIVITAS, tis. miasto Moutiers we Francji, siedziba biskupstwa Tarantaise.
    CENTRUM, i, n. punkt środkowy, ziarno.
    CENTUM, 1. sto, 2 bardzo wiele.
    CENTUMCELL AE, arura, /. miasto portowe Civitavecchia w Italii, biskupstwo połączone z Corneto.
    CENTUPLICO, 1. ustokrotnić.
    CENTUPLEX, icis, stokrotny.
    CENTUPLUS, 3 storaki, stokrotny.
    CENTURIA, ae, /. setka, centuria, 6-ta część, kohorty, ok. 60 ludzi.
    CENTURIATORES MAGDEBUR-GENSES, twórcy centuryj magdeburskich tj. dzieła dokonanego w Magdeburgu o kościele chrześcijańskim, które było podzielone wedle setek lat czyli wieków i wrogo odnosiło się do Kościoła katol.
    CENTURIO, onis m. dowódca centurii, setnik.
    CENTURIO, 1. podzielić wojsko według centuryj.
    CENULA, ae /. maty obiad.
    CEPA, ae, f. (cepe is, f.) cebula.
    CEPHAS, ee, m Kefas albo Piotr, nazwa dana przez Chrystusa P. Szymonowi, późniejszej głowie Kościoła.
    CEPHALLONIA, ae, / Kefalonia, największa wyspa na morzu Jońskim (Grecja), biskupstwo (od XIII w.) połączone następnie z Zante (Zakyn-thos), sufrag. Korfu.
    CEPHALUDIUM, m. Cefali (Cefalu) w Sycylii, siedziba biskupia (od • IX w.), sufrag. Palerma.
    CEPTO. 1. zaczynać, przedsiębrać.
    CERA, ae, /. wosk, tablica woskiem powleczona do pisania.
    CERAPTUM, i, n. przyrząd do gaszenia świec w kościele.
    CERARIUM, i, n. opłata od pieczęci.
    CERARIUS, i. m. handlarz świecami.
    CERAR1US, 3. woskowy.
    CERAS, atis, n. róg, przedgórze, przylądek.
    CERASTES, ae, m. barasza, wąż z ro-giem.
    CERATORIUM, ii, n. plaster.
    CERATUM, i, n. maść woskowa.
    CERATUS, 3. woskiem powleczony (ceratura).
    CERDO, onis, m. 1. rzemieślnik, rękodzielnik, człowiek nieuczony, 2. zysk, zasługa.
    CEREBROSUS, 3. obrany z rozumu, szalony, obłąkany.
    CEKEBRUM, i, n. 1. mózg, rozum; 2. złość, wściekłość.
    CEREMONIA, ceremoniale p. Caere-monia, caeremoniale.
    CERENTHIA, ae, /. miasto Acera, na północ od Wezuwjusza, Kalia, biskupstwo, sufrag. Neapolu.
    CEREOLUS, 3. jak wosk żółty.
    CEREOPHALUM, i, n. wielki świecznik kościelny wypełniony świecami woskowymi.
    CEROROSUS, p cerebrosus
    CERES. eris, /. pogańska bogini roli i roślin.
  116. CEREUS, i, m. światło woskowe, świeca; cer. paschalis — pascha) wielkanocny.
  117. CEREUS, 3. woskowy.
    CEREVISIA, ae, /. piwo
    CERIFICO, 1 robić wosk.
    CERINIOLA, ae, f. m. Cerignola w Italii, siedziba biskupia połączona z Ascoli Satriano.
    CERINTHUS, i. m. pierwszy ważniejszy błędnowierca. spółczesny z św. ap. Janem, założyciel nazwanej od niego sekty gnostyckiej Ceryntia-nów w Małej Azji.
    CERINUS. 3. na wosk zabarwiony.
    CERNO, crevi, cretum, 3 —1. rozdzielać, odosobniać, przesiewać, 2. patrzeć. spostrzegać, poznawać, 3 rozstrzygać. wyrokować.
    CERNUATUS. 3 odgięty.
    CERNUO i CERNUOR, upadać na głowę.
    CERNUUS, 3.— 1. upadający na głowę (equus), 2. naprzód przegięty, do ziemi pochylony, głęboko ukorzony.
    CERO, I. pociągać woskiem.
    CER0FERAR1US, i, m. niosący świece (przy nabożeństwie liturgicznym).
    CEROSUS, 3. zawierający w sobie pełno wosku.
    CERRETUM, i, n. m. Cerreto Sannita (Italia), biskupstwo (od V w.), sufrag. Benewentu.
    CERRETUM, i. n. las bukowy.
    CERRITUS, 3. dotknięty zapaleniem mózgu, obłąkany.
    CERTABUNOUS, 3. kłótliwy, swar-liwy, waśniący się.
    CERTAMEN, inis, n. 1. walka, zawody, spory, 2. walka o życie, za wiarę, 3. utarczka, potyczka, spór.
    CERTATIM, przysł. ubiegając się o zakład gorliwie.
    CERTATIO, r.is f. walka, zarody.
    CERTATOR, is, m. 1. bojownik o zakład, za wiarę, 2. szermierz językiem.
    CERTE, przysł. pewnie, napewne, z pewnością; w każdym razie, przynajmniej.
    CERTIFICO, 1. upewnić.
    CERTIOREM ALIQUEM FACERE = kogoś zawiadomić.
    CERTIORO, 1. donieść, zawiadomić.
    CERTO, (e) przysł. na pewne pewnikiem, w każdym razie, niechybnie.
    CERTO 1. i CERTOR, 1. walczyć, potykać się.
    CERTUS, 3. — I. stanowczy, oznaczony, postanowiony, 2 pewny, niezawodny, zaufania godny, niewątpliwy, 3. dokładnie pouczony, świadom.
    CERVA, ae, f. jeleń, łania.
    CERVARIA, ae, /. owca zamiast lani ofiarowana.
    CERVICAL, alis, n. poduszka pod głowę
    CERVICATUS, 3. uparty, nieustępliwy.
    CERVINUS, 3. od jelenia pochodzący.
    CEUV1S, is. /. 1. kark, tył, kręg, 2. moc. siła, upór. durae cervicis esse = być twardego karku tj upartym.
    CERVUS, i, m. jeleń.
    B. CESLAUS, i, m. błog. Czesław, wyznawca zak. Dominikanów (t 1242). Wysłany przez wuja, bpa Krak. Iwona do Włoch, studiował temże teologię i prawo. Po powrocie do Krakowa zamianował go Iwon kanonikiem sandomierskim. Zabrał go następnie ze sobą do Rzymu, gdzie ten słuchając kazań św. Dominika wstąpił do jego zakonu i był niejako jego synem duchownym. Po 3 latach posłał go św. Dominik do Pragi i na Śląsk, gdzie spełniał dzielnie posłannictwo misjonarza. Przybywszy do Pragi ognistą wymową i gorliwością czynną obudził uśpione umysły słuchaczy i zagrzewał ich do zmiany życia i pobożności. Kazaniami swymi sprawił, że po krótkim czasie jego apostolstwa obywatele Pragi wystawili Dominikanom klasztor i kościół pod wezwaniem św. Klemensa. Z Pragi udał się bł. Czesław na Śląsk, gdzie mieszkańcy Wrocławia wystawili Dominikanom za przykładem Prażan klasztor z kościołem św. Wojciecha. Po długiej a gorliwej pracy misjonarskiej dokonał tamże żywota (20 lipce). Ogólne było wówczas przekonanie, że on swą modlitwą uratował Wrocław od napadu Tatarów. Umarł tamże 1242 r. a pap Klemens XI pozwolił Dominikanom odmawiać na jego cześć oficium a Klemens XII rozszerzył ten przywilej na całą Polskę i kraje sąsiednie (20 lipca).
    CESPES, p. caespes.
    CESSATIO, onis, /. 1. wahanie, opóźnianie, 2. przerwanie, ustanie, 3. nie-czynność, lenistwo.
    CESSATOR, is, m. zwlekający.
    CESSATR1X, icis, /. opieszała.
    CESSIO, nis /. odstąpienie, oddanie.
    CESSO, 1. odwlekać, opóźniać, 2. przestać, opuszczać; aquae cessabant = wody ustąpiły, 3. być leniwym, odpoczywać, świętować.
    CESSURA, ae, /. zwłoka.
    CESTICULUS, i, m. obręcz albo pierścień na głowę, pod przedmiotem niesionym.
    CESTRUM, i, n. dłuto do rzeźbienia.
  118. CESTUS, i, n. rzemień, gurt.
  119. CESTUS, 3. haftowany.
    CETE. orum, p. cetus.
    CETEROQUI (n), przysł. zresztą, niezależnie od., ponadto.
    CETERUS, 3. inny. pozostały.
    CETERUM, przysł. zresztą, mimo to, jednak, poza tym.
    CETUS, i, m. wieloryb, wilk morski, delfin, potwór morski.
    CEU, przysł. i spójnik’, albo, tak jak, czyli.
    CEVEO, 2. — 1. zginać się, 2. pochlebiać.
    CHAŁAT US, 3 otwarty, przewietrzony.
    CHALDEA, kraj nad dolnym Eufratem, połud.-zachód Babilonii.
    CHALDAEI, orum, 1. mieszkańcy Chcldei albo także Babilończycy, 2. znawcy i tłumacze gwiazd, wie-szczbiarze, wróżbiarze.
    CHALEPUS, 3. cierpki, zmartwiony, ciężki.
    CHAMELEON, onis i ontis. kameleon, odmiana jaszczurki zmieniającej barwę.
    CHAMETERA, ae, f. młoda służąca.
    CHAMEUNIA, ae, /. spanie na gołej ziemi.
    CHAOS, (gr.), 1. przestrzeń próżna, bezgraniczna, 2. przepaść, jama, 3. podziemie.
    ß. CHAPDELA1NE AUGUSTUS, błog. męczennik i towarzysz bł. Jana Gabriela Dufresse p. tamże.
    CHAFPUIS JOANNES, wydał w Paryżu r. 1SC0 Corpus juris canonici, w którym prócz dawnych zbiorów pomieścił także Extravagantes Jana XXII i papieży od Bonifacego VIII
    CHARACTER, eris, m. 1. przymiot. charakter, szczególne znamiona. 2. sposób pisania, głoski.
    CHARADRIOS, (us) i. ptak mieszkający w szczelinach ziemi i skał.
    CHARAGNA, atis, n. obraz.
    CHAREXO, 1. skrobać, łechtać, łaskotać.
    CHARISMA, atis, n. dar łaski, łaska; nadprzyrodzone dary duchowe
    CHARISMATICUS, 3. obdarzony darem łaski.
    CHARITAS, p. caritas.
    CHAROLO, 1. tańczyć.
    CHARTA, ae, /. papier, pismo, dokument, księga.
    CHARTA CARITATIS, dokument ustroju zak Cystersów.
    CHARTULA, ae, /. papierek, liścik.
    CHARTALAR IU M. i, n dokument historyczny, kronika, zbiór dokumentów.
    CHARTULARIUS. i, m. archiwista.
    CHARUS, p. carus.
    CHATTANUM, i, n. miasto Chatham w Kanadzie, półn. Ameryka, biskupstwo od r 1866, sufr. Halifaxu ELAS, ae, m. 1. niedźwiadek; 2. gwiazda.
    CHELE, es, /. (gr.) kleszcze raka, konstelacja astronomiczna. CHELEUMA, atis, n. dratwa szewska. CHEL1DON, onis. /. jaskółka. CHEŁMA, ae, /. miasto Chełm, od r. 1592 (gr.) unickie biskupstwo, zjednoczone z Bełzem, zniesione 1875r . CHELYS, yos, /. (gr.) 1 skorupa żółwia, 2. instrument muzyczny. CHEMINUS, i, m. droga.
    CHENIPES, is. /. wodB do skrapiania przy ofiarach.
    CHERSONUM, i, n. gubernia rosyjska ze stolicą w Tyraspolu, gdzie powstało biskupstwo łac. od r. 1848 w miejsce poprzedniego Chersonu, z siedzibą w Saratowie, sufr. Mohylewa
    CHERUB, pl. bim, cherub, anioł wyższego rzędu, na arce przymierza w st. zak. łac. Cherubini, orum m.
    B. CHERUB1NUS AB AVILIANA, błog. wyznawca, kapłan zakonu Au-gustianów (t 1479. 17 grudnia). Pochodził z m. Aviliania w Piemoncie. W młodzieńczym wieku wstąpił do zak. Augustianów w rodzinnym mieście i stał się wzorem posłuszeństwa i zaparcia siebie. Głównie zaś wyróżniała go anielska czystość. Umarł, mając ledwie 30 lat.
    CHEYENNUM, i, n. miasto Cheyenne w Ameryce półn., siedziba biskupia •od 1877 r., sufr. Dubuque.
    CHIAPA, ae, /. miasto w Meksyku, biskupstwo z siedzibą Christobal de las Casas, sufr. Antiquery.
    CHICOUTINUM, i, n. miasto Chico-utimi w Quebeku, siedziba biskupia od 1878, sufr. Kwebeku.
    CHIELCUM, i, n, miasto Kielce w Polsce, biskupstwo utworzone 1807 r., zniesione 1818, znowu przywrócone 1882, sufr. Krakowa, 41,357 mieszkańców.
    CHIGAGIA, ae, /. miasto Chicago w Ameryce półn. przeszło 2 mil. mieszkańców, stolica arcybiskupia.
    CHILAPA. ae, /. miasto w Meksyku, siedziba biskupia od 1863, sufr. Meksyku.
    S. CHILIANUS (Kilianus) bp. Wuerc-burga i męczennik (t 689). Pochodził ze Szkocji i wstąpił młodo do klasztoru benedyktyńskiego, następnie podążył z towarzyszami do Frankonii, został biskupem w Wuerc-burgu i pozyskał do chrześcijaństwa księcia Gosberta, czym ściągnął jednak na siebie nienawiść jego krewnej Giejlany, gdy sprzeciwił się jej małżeństwu z księciem, niezgodnym z prawem kościelnym. Ta niewiasta kazała go podczas nabożeństwa zamordować. Ciało jego spoczęło w tymże kościele wuerc-burskim (8 czerwca).
    CHILIASMUS, i, m. nauka błędna o 1000 letnim spokojnym panowaniu Kościoła.
    CHIMAERA, ae, /. (gr.) 1. koza. 2. potwór.
    CHIMĄERICUS. 3. urojony, chimeryczny, zarozumiały.
    CHIMASTRUM, i. n. odzież zimowa wieśniaków.
    CHIMIA, ae, chemia.
    CHIRAMAXIUM, ii, n I. kareta, 2 wózek dla dzieci, 3. taczki.
    CHIROCINETA, ae,/. (gr ) podręcznik.
    CHIROGRAPHUM, i, n. (gr ) 1. rękopis, chirograf, 2 zapis, oblig.
    CHIROMANTIA, (gr.) /. wróżenie z kształtu rąk.
    CH1ROTHECA. ae, /. (gr ) rękawiczka (biskupa lub opata).
    CHIRURGIA, ae, /. (gr ) leczenie ran.
    CHIRURGUS, i. m. lekarz ran.
    CHIRURGICUS, 3. zabieg chirurgiczny.
    CHIUS, (chios), miasto na wyspie tegoż nazwiska, na morzu egejskim, siedziba biskupia, sufr. do Naxos.
    CHLAMYDATUS, 3 okryty płaszczem.
    CHLAMYS, ydis, f. (gr), wierzchnie okrycie, płaszcz.
    CHLOE, es, /. niewiasta chrześcijańska z gminy korynckiej, która wspierała św Pawła; qui sunt Chloes = domownicy Chloes.
    CHL… p. CL.
    CHOC1MUM. i, n. Chocim, miejsce, rozstrzygającego zwycięstwa Polaków nad Turkami, 2l października 1621 r.
    CHOCOLATUM, i, n. czekolada.
    CHOEROGRYLLUS, i, m. (gr) jeż, góralek, skałosz.
    CHOLERA, ae, /. I. żółć, 2. cierpienia żółciowe.
    CHOMER, (hebr.) największa miara u żydów, ok. 200 litrów obejmująca, korzec.
    CHOMEA, atis, n. grobla.
    CHONADIUM, i, n miasto Csanad na Węgrzech, biskupstwo z siedzibą w Temeszwarze, sufr Kaloczy.
    CHONENIAS, Konenias, lewita; nadzorca nad pierwocinami i dziesięcinami za króla Ezechiasza.
    CHORA, ae /. (gr) kraina.
    CHORAGIUM, i, n. 1. zaopatrzenie chóru, 2. przygotowanie, środek zarobku, 3. sprężyna.
    CHORAGUS, i, m. Igr i reżyser.
    CHORALIS, e, należący do chóru; distributio choralis = rozdział darów na utrzymanie kleryków, zajętych przy modlitwach w chórze lub przy posługach chórowych
    CHORDA, ae, f. 1. jelito, kiszka, 2. struna, powróz św. Franciszka, 3. instrument rznięty ze strunami.
    CHORD1GER, tri, m. noszący powróz
    CHORDULA, ae, /. powróz.
    CHOREA, ae. /. (gr) taniec w chórze, rytmiczny, zabawa taneczna, bal, balet.
    CHOREP1SCOFUS, i, m. biskup wiejski.
    CHORIST A, ae, /. śpiewak chórowy.
    CHORUS, i, m. (gr) 1. taniec; 2. chór śpiewający; 3. każda większa rzesza, rota; 4 część budynku kościelnego, w którym stoi ołtarz i stalle dla kleru, chór kapłański, chór zakonny.
    CHRABRUS, p. CHABRUS.
    CHREMATISMUS, i. m. 1. odpowiedzi wyroczni lub boskich wyroków, 2. wyrok sędziego, 3. nabycie majątku
    CHREOROPIA, ae, /. (gr) darowanie długu.
    CHRESIS, is, /. (gr) użytek, pożytek.
    CHRIA, ae, J. (gr) długa mowa, nudne pismo, sentencje, kłótnia.
    CHRISMA, atis, n. (gr) Krzyżmo św. tj. mieszanina oliwy i balsamu (do św. namaszczenia przy chrzcie, bierzmowaniu, kapłaństwie i innych poświęceniach kościelnych, poświęcane co rok w W. Czwartek przez biskupa.
    CHRISMALE, is. n. biała chusta lniana, którą się kładzie na głowę dorosłego chrześniaka po namaszczeniu św Krzyżmem, 2. najniższy, woskiem nasycony lniany obrusik, rozciągnięty nad mensą ołtarzową. Na nim leżą właściwe trzy obrusy ołtarzowe.
    ĆHRISTIAS, adis, f. (gr) gmina chrześc.
    CHRISTIADES, urn, chrześcijanie.
    S. CHRISTIANA, ae, /. św dziewica (IV w), 17 grudnia. Porwana przez Iberejczyków nad Czarnym Morzem opowiadała poganom o zbawieniu świata, uleczyła też cudownie chore dziecię, po czym wielu pogan się nawróciło. Sława jej rozeszła się tak daleko, że nawet chory król wezwał również jej pomocy, któiej mu też udzieliła skutecznie, gdy się stał chrześcijaninem. Król ten uprosił sobie od Konstantyna katolickiego biskupa, który przy pomocy towarzyszy dokonał dzieła sw. Chrystiany
    B. CHRYSTIANA, a s. Cruce, blog. Chrystiana od św. Krzyża, dziewica, Augustisnka (t 13 0 r. 4 stycznia) Pochodziła z Castelloa Santa Croce, nie chcąc zgodzić się na małżeństwo, uciekła do Luki, gdzie spełniała posługi domowe. Odbywała pielgrzymki do Loretto, Rzymu i góry Gar-gano. Wsparta jnłmużnami założyła klasztor we Florencji z regułą św. Augustyna Po trzyletniej chorobie zmarła 1310 r.
    CHRISTIANITAS, atis, f. chrześcijaństwo. chrześcijańska nauka, wyznanie chrz., ogół chrześcijan.
    S. CHRISTIANUS, i, m. św. Krystian, apostoł i biskup t ruś (t 1145).
    CHRISTIANUS, a, urn, chrześcijański.
    CHRIS ITCOI-A, ae, m. czciciel Chrystusa, chrześcijanin.
    CHRISTIFERUS, i, m. noszący Chrystusa.
    CHRISTIFIDELIS, is, m. wierny (-rzący) chrześcijanin.
    S. CHRlSTINA, ae, /. św. Krystyna męczennic/.ka i dziewica (t 303). Pochodziła ze znamienitej rodziny w Turcji. Ojciec jej rozgniewany o to, że jego złote posążki bożków pogańs-cich sprzedawała dla poratowania ubogich, skntował ją tak, że jej ciało kawałkami odpadało Lecz rany te uleczył jej anioł, gdy wtrącono ją do więzienia Za jej modlitwą uległ zniszczeniu posąg Apol-lina, przy czym nawróciło się 3 tys ludzi. Zamknięta przez 5 dni w piecu ognistym, wyszła z niego nieuszko-. dzona. Wreszcie padła pod ciosami strzał. Głowa jej przechowana jest w Brixen (24 lipca).
    B. CHRISTIANA ab Aquila, błog. dziewica, Augustianka (+ 1458, 3 paźdz ). Ur. w Lucoli została w 25 roku życia w Akwiii augustianką, gdzie ją wnet dla cnót jej osobliwych obrano przełożoną. Odznaczała się pokorą i ubóstwem. Zmarła po ciężkiej chorobie.
    B. CHRISTIANA a Spoleto, błog. dziewica i pokutnica (+ 1458, 13 lutego). Była córką lekarza. Po ruchliwym życiu światowym wstąpiła w Weronie do III zak. św. Augustyna, gdzie życie swe poprzednie odpokutowała surowo. Umarła w Spoleto 1458 r.
    S. CR1ST1NUS, i, m. św. pustelnik i męczennik zak. Kamedułów (J- X w) 12 list. Sw. Krystyn poniósł wraz z towarzyszami swymi: Benedyktem, Mateuszem, Janem i Izaakiem śmierć męczeńską w Polsce. Byli oni towarzyszami św. Wojciecha w jego drodze z Rzymu do Pragi. Stąd udali się na pustelnię k. Kazimierza w Polsce, gdzie osiedli w osobnych chatkach i oddawali się twardemu życiu pokutniczemu. Raz, a najwyżej dwa razy, w tygodniu przyjmowali pokarm, spali na gołej zitmi z kamieniem pod głową i codzicń się biczowali Król Bolesław Chrobiy prosił ich o modlitwę i posłał im znaczną kwotę pieniężną dla poratowania ich niedostatku Lecz św. pustelnicy zaraz odesłali otrzymany zasiłek przez szóstego towarzysza Barnabę, pragnąc pozostać w zupełnym ubóstwie. Tymczasem dowiedzieli się o posyłce okoliczni rabusie, napadli ich, a nie znalazłszy pieniędzy, ze złości ich umęczyli.
    CHRISTOLOGIA. ae, /. (gr’ nauka o Chrystusie Panu.
    S. CHRISTOPHORUS, i, m. św. Krzysztof, męczennik (i biskup 250). Zrodzony z pogańskich rodziców w Kanaanie, przywiązał się w wieku męskim do chrześcijaństwa i udał się dla głoszenia wiary do Lycji. Schwytany na wyspie Samos zginął podczas prześladowania za ces. Decjusza, 25 lipca.
    B. CHRISTOPHORUS de Milano, blog. Krzysztof z Mediolanu, wyznawca zak. Dominikanów (J- 1484) 1 marca. Wykształcenie odebrał w wielkim klasztorze św. Eustorgiusza w Mediolanie i wyróżnił się gorliwością modlitewną, surowością pokutniczą i darem proroctwa Pap. Pius IX policzył go w poczet Błogosławio nych.
    CHRISTOPHORUS de Habana, miasto Christobal na wyspie Hawana, siedziba biskupia (od 1787), sufrag. do Santiago de Cuba.
    CHRISTOPHORUS de Laguna, miasto Christobal de Laguna na Teneryfii (wyspy Kanadyjskie) biskupstwo(od 1813), z siedzibą w S. Cruz, sufrag. Sewilli.
    CHRISTOPOL1S, miasto Christchurch w Nowej Zelandii, siedziba biskupia (od 1887), sufrag. Wellingtons
    CHRISTUS, i, m Pomazaniec; Chrystus P. Ta nazwa przypada w St Zakonie także innym osobom (np. Dawidowi).
    S CHRODEGANGUS, i, m. Św. Chrodegang, wyznawca i bp. Metzu (t 776). Pochodzi! z rodziny królewskiej. Już wcześnie otrzymał część władzy w Frankonii, lecz rozgłos jego cnót sprawił, że wnet powołano go na stolicę biskupią w Metzu. W poselstwie do Pipina stanął w obronie pap. Stefana prztciw Longobardom. Wraz z kanonikami swymi wprowadził wspólny sposób życia, w czym go naśladowali inni biskupi a synod w Akwizgranie reguły przezeń wprowadzone pochwalił i zalecił. Zbudował katedrę w Metzu i kilka klasztorów. Pochowany w Goerz w Alzacji.
    CHROMA, atis, n. (gr) 1. barwa, 2. zjednoczenie tonów w muzyce.
    S. CHROMATIUS, i, m. św. Wyznawca i bp Akwilei (ok. 500) 2 grud. Wedle św. Hieronima należy mu zawdzięczać powstrzymanie arianizmu od okolicy Akwilei. Podanie niesie, że św. Walerian wyświęcił go na kapłana, a św. Ambroży na biskupa. Zastawiał się u ces. Honoriusza za św. Janem Złotoustym a św. Hieronima nakłonił do tłumaczenia Pisma św. z hebrajskiego na język łaciński i do napisania komentarza do pism prorockich. Umarł po 18 latach rządów biskupich w Akwilei.
    CHRONICA, ae,/. (gr) kronika, także chronicum, i n.
    CHRONISTA, ae,/. kronikarz, piszący porządkiem czasu.
    CHRONOLOGIA, ae, /. (gr) liczenie czasu, chronologia.
    CHRONOLOGICUS, n. uporządkowany wedle czasu, w porządku chroń.
    CHRYSANTEMUM, i, m. kwiat złocisty.
    S. CHRYSANTIANUS, i, m. św. Chryzancjan. męczennik (17 lutego)
    S. CHRYSANTHUS, i, m. św. Chryzant, męczennik (f 284), 2S paźdz. Z Aleksandrii przybył do Rzymu, gdzie swą narzeczoną Darię nawrócił do chrześcijaństwa. Gdy także inne osoby pozyskał dla wiary prawdziwej, zamknięto go. Trybun Klaudiusz kazał go torturować, a Darię umieszczono w domu rozpusty, lecz lew, wyrwawszy się z klatki, był jej obrońcą. Wreszcie wrzucono oboje do jamy na Via Salaria i zarzucono kamieniami.
    CHRYSLUS, 3. (gr.) złoty.
    S. CHRYSOGONUS, i, m. Chryzogon, św. męczennik u końca III w. 24 list.
    CHRYSOGRAPHUS. a, urn, (gr ) złotem Malowany.
    CHRYSOLITHUS, i, m. (gr.) topaz, kamień szlachetny, chryzolit.
    CHRYSOLOGUS, 3. (gr ) złotousty. wymowny; por Piotr Chryzolog.
    CHRYSOPRASUS, 3. (gr) drogi kamień, chryzopraz (zielony).
    CHRYSORHOAS, ae, m przydomek św. Jana Damasceńskiego: złoto-płynny.
    CHRYSOS, i, m. (gr.) złoto, złocista ryba.
    CHRYSOSTOMUS. i, m. św. Jan Chryzostom, złotousty Doktor Kościoła, bp. w Konstantynopolu t 407, 25 stycznia.
    CHRYSTA, ae, /. odpadła chrześcijanka, którą nawróciła znowu św. Dorota (3 w.).
    S CHUNIALDUS et GISLARIUS, św. Chuniald i Gislar, kapłani i wyznawcy (ok. r 750). 3. paźdz. Obaj byli uczniami św. bpa Ruperta, apostoła Bawarii i najgorliwszymi spół-pracownikami w rozkrzewianiu św. Wiary. Ciała ich wraz z relikwiami św. Ruperta, jako też błog. mnichów Jowina i Gabina złożył bp. Wigiliusz w nowej bazylice rupertowej w Sol-nogrodzie 774 r.
    CHUTRA. ae, /. garnek (chytra,).
    CHYTROPUS, podpis, n. naczynie na węgle, oparte na nogach, patelnia z węglami, panew. ognisko.
    CIBARIA, orum. n. środki spożywcze.
    CIBARIUS, 3. (cibalis, e) 1. służący do pożywienia, 2. o ludziach: kiepski, nędzny.
    CIBATIO, onis, /. żywienie,
    CIBDELUS, 3. oszukańczy, fałszywy.
    CIBICIDA, ae, m. stołownik, obżartuch.
    C1BILLA, ae, /. stół jadalny.
    CIBO, 1. żywić, karmić.
    CIBORIUM, i, n 1. puchar, kubek, 2. naczynie kościelne: puszka albo wielki kielich na komunikanty, 3. sklepiony daszek nad ołtarzem w kształcie baldachimu z kamienia lub drzewa
    CIBUS i. m. potrawa, pożywienie; cibos dulces capere cum aliquo — utrzymywać z kimś słodką zażyłość.
    CICATRIAO, 1. zagoić, zamykać się, (cicatricor).
    CICATRICOSUS, 3. pełen blizn, o-kryty sińcami.
    CICATRIX, icis, /. blizna, pręga, siniec.
    CICCUS, i, m. mała rogóżka.
    CICELA, orum, n. uzda.
    CICERA, ae, / owoc strączkowy
    CICER, is, n. cieciorka, strączek.
    C. I. C. M = Congregatio Immaculati Cordis B M. V: Kongregacja Niepokalanego Serca N. P. Marii, założona 1863 r.
    C. I M = Congregatio a lesu et Maria, Eudyści, załóż. 1643 r
    CICONIA, ae, /. bocian.
    CICUR, is. oswojony, swojski, miły.
    CICURO, 1. oswoić, uśmierzyć.
    CICUTA. ae, / wiech, szaleń jadowity wodny, piszczałka wodna.
    CIDARIS, is, / okrycie głowy wysokie, pionowe, sztywne, ozdoba głowy perskich królów, żydowskich arcykapłanów, tiara, turban.
    CIEO, civi, citum, 2. poruszać, wprawiać w ruch przywoływać, pobudzać, powodować; ciente vi = gwałtowną przemocą, potężny, mocny.
    CIFRA, ae, / cyfra, liczba.
    CILICIA, ae, /. Cylicja, połud. wschodnie pomorze Małej Azji.
    CILIClNUS, 3. włosiany.
    CILIC10LUM, i, n. poduszka.
    CILICIUM, i, n. 1. dywan. 2. wór, odzież pokutnicza, tkanka ze sierści.
    CIUUM i, n. powieka.
    CILLEO. 2. obracać, poruszać.
    CILO. nis, m głowa spiczasta, człowiek nieczysty.
    CIMBRARICUS, i, m. kosztowna szata.
    CIMELIUM, i, n. (gr.) skarb, skarbniczka, skarbonka, klejnot.
    CIMEX, icis, pluskwa.
    C1MILINE, nis, n. miseczka do mycia rąk przy Mszy św.
    CINAEDICUS, 3. rozpustny, wszete-czny.
    CINAEDUS, m. rozpustnik, hulaka, tancerz.
    CINCINNATUS, i,/, miasto Cincinnati w Unii półn. amerykańskiej, siedziba arcybiskupia.
    CINCINNUS, i, loka, pukiel, włos kędzierzawy.
    CINCTIO, nis. f. ogrodzenie, okólnik.
    CINCTOR, is, m. giermek opasujący pana.
    CINCTORIUM, i, i, pas, opaska, popręg
    CINCTURA, ae, /. opasanie.
  120. CINCTURATUS, us, m. opasanie się, pas.
  121. CINCTURATUS. a, urn, opasany.
    CINCTURATI, B. M. V. – Stowarzyszenie religijne noszące pasek N. Ranny
    CINCTUS, us, m. opasanie.
    CINEFACIO, 3. spopielić, obrócić w popiół, spalić.
    CINERAR1US, i, rozgrzewający żelazko w popiele.
    CINERICUS, 3. podobny do popiołu, panis cinericus ~ chleb w popiele pieczony.
    C1NEROSUS, 3. pełen popiołu.
    C1NGARI. orum, cyganie.
    CINGO, xi, ctum, 3. — I opasywać,wieńczyć; fulgidis laureis – promiennym wawrzynem; pass. opasać się. być gotowym, uzbroić się, 2. otoczyć, zamknąć.
    CINGULA. ae, i CINGULUM, i. n. pas. gurt, część szat kapłańskich, pasek, 2. bandolet do miecza, pendent; cingulum militiae exuere, deponere = uwolnić się od służby wojskowej; cingulo militari privari = być z wojska usuniętym.
    C1NIFLO, 1. dmuchać w popiół.
    C1NIPS, cinifis. /. mucha koląca na winnych gronach.
    CINIS, eris, m. 1. popiół, 2. popielisko, pogorzele, zwaliska, 3 Feria quarta Cinerum — środa popielcowa.
    C1NNAMONUM, i. n. cynamon.
    CINGRA, ae, /. instrument muzyczny 10 — strunny, harfa.
    CIPPUS, i, m. ostrosłup, słup grani-czny, grobowiec.
    CIRCA, przysł dokoła, w obwodzie; 2 przyimek: około, w pobliżu, obok, prawie.
    CIRCATOR, is. m. strażnik odbywający straż okrężną.
    CIRCENSES, ium, widowisko w cyrku, gonitwy.
    CIRCENSIS, należący do cyrku.
    CIRCINO, 1. zginać dokoła, okolić, zaostrzyć.
    CIRC1NUS, i, cyrkiel
    CIRCITER, przysł. dokoła, około, prawie
    C1RCITOR, is, m. stróż, patrol wojskowy
    CIRCO, y’l. okrążać.
    CIRCUEO, p. circumeo
    CIRCUITIO, nis, /. obchód zbocz, oblaz
    C1RCUITUS, us, m. 1. okrążenie, otaczanie, knowanie, zasadzki, 2. obszar, obwód, okolica, 3. codzienne postępowanie, życie doczesne, 4. opisowo z przyimkiem: in circuitu, per circui-tum = dokoła.
    CIRCULARIS, e, kolisty.
    C1RCULATOR, is, m obieżyświat, domokrążca, tandeciarz. przekupień.
    CIRCULO, 1. robić coś okrągłym, zaokrąglać; pass. tworzyć grupy, zejść się w około.
    CIRCUM, 1. przysł. dokoła, obustronnie, 2 przyimek około, w pobliżu, przy
    CIRCUMACTIO i CIRCUMACTUS, us, obrócenie, okrążenie
  122. CIRCUMACTUS, 3 skrzywiony, za- , gubiony.
    CIRCUMAEDIF1CO, 1 budować dokoła
    CIRCUMAGO, egi, actum, 3.— 1. oprowadzać, odwracać, 2. pass obracać się. zagubić się, zabłąkać się.
    CIRCUMAMBULO. 1. chodzić dokoła.
    CIRCUMAMICTUS, 3. dokoła okryty, przyodziany.
    CIRCUMAPERIO. 4. otwierać około.
    CIRCUMARO, orać dokoła, oborać
    CIRCUMCELIO, nis, m. mnich wędrujący, 1. pielgrzym, kancerz.
    CIRCUMCIDO, cidi, cisum, 3. odcinać, obrzezać.
    CIRCUMC1NGO xi, ctum, 3. opasywać.
    CIRCUMCIRCA, przysł. dokoła.
    CIRCUMCISIO, nis, /. obrzezanie; C. Domini = Obrzezanie Pańskie, Nowy rok, 2. zbiorowo: obrzezani, żydzi, naród żydowski.
    CIRCUMCISUS, 3. obrzezany, skrócony.
    CIRCUMCISE, przysł. krótko.
    CIRCUMCLUDO, cluai. ciosom, 3. zupełnie, zamknąć.
    CIRCUMCOLO, I. mieszkać dokoła.
    CIRCUMCURRO, 3. biec dokoła.
    C1RCUMCURSO, 1 na wszystkie strony śpieszyć.
    CIRCUMDATIO, nis, /. świecidła, ozdoba.
    CIRCUMDO, dedi, datum, 3. otaczać, ozdabiać.
    CIRCUMDOLO, 1. ścinać dokoła.
    C1RCUMDUCO, xi, ctum, 3.— 1. oprowadzać, 2. oszukiwać.
    CIRCUMEO i CIRCUEO, ivi, itum, ire, 1. obchodzić, nakładać drogi, iść dalszą drogą, zbaczać z drogi, iść na manowce, 2. otoczyć, oskrzydlić, prześcigać, 3. oglądać, nawiedzać.
    CIRCUMEQUITO, jechać konno około czegoś.
    C1RCUMERRO, 1. błądzić dokoła.
    CIRCUMFARCIO. 4. napełnić dokoła
    CIRCUMFERO, tuli, latum, ferre, 1. obnosić, 2. rozszerzyć,
    CIRCUMFIGO, 3. wzmocnić w koło (circumfirmo, 1).
    CIRCUMFLECTO, flexi, flexum. 3. przegiąć, przerobić, przeinaczyć, nakłonić.
    CIRCUMFLEXIO, nis. /. przegięcie, przerobienie, nakłonienie.
    CIRCUMFLO, 1 wiać około.
    CIRCUMFLUO, fluxi, fluxum, opłynąć dokoła, opływać w coś.
    CIRCUMFLUUS, 3. oblany, otoczony wod ą. •
    CIRCUMFODIO, fodi, fossum, 3. grzebać wokoło.
    CIRCUMFORANEUS, rynkowy.
    CIRCUMFORO, 1. wiercić dokoła.
    CIRCUMFREMO, ui, itum, 3. szumieć.
    CIRCUMFRICO, 1, szorować, myć.
    CIRCUMFULCIO. 4 dokoła opierać.
    CIRCUMFULGEO, fulsi, 2. oświecać. opromieniać.
    CIRCUMFUNDO, fudi, fusum, 3.-1. oblewać, pass. być otoczonym, osaczonym, obstąpionym, se circumfun-dere = rozszerzać się.
    CIRCUMGESTO, 1. obnosić.
    CIRCUMGLOBO, 1. zwinąć w rulon.
    CIRCUMGREDIOR, gressus sum, otoczyć w zamiarze nieprzyjacielskim.
    CIRCUMGRESSUS, us, m. 1. odcho-dzenie, objętość, obwód.
    CIRCUMHISCO, 3. oglądać się wszędzie z otwartymi ustami.
    CIRCUMJACEO, 2. leżeć koło.
    CIRCUM1CIO, ieci, iectum, icere, obrzucać, otaczać.
    CIRCUMJECTUS,3 przy legły, sąsiedni.
    CIRCUMLAQUEO, 2. obejmować, uściskać, okręcać się.
    CIRCUMLATIO, nis, /. obnoszenie w koło.
    CIRCUMLEGO, legi, Iectum, 3. opływać brzeg morski.
    CIRCUMLIGO, 1. obowiązywać, obejmować, uściskać.
    CIRCUMLINIO, 4. powlec, pocierać.
    CIRCUMLITIO, onis, /. obmalowanie, pomazanie, pofarbowanie.
    CIRCUMLOCUTIO, nis, /. określeme jakiegoś słowa lub pojęcia, opisanie wyrazu
    CIRCUMLUCEN S, entis, świecący naokół.
    CIRCUMLUO. ui. 3. oblewać, opłukać.
    CIRCUMMETIOR, 4. rozmierzać.
    CIRCUMMITTO, 3. rozsyłać dokoła.
    CIRCUMNAVIGO, 1. opływać.
    CIRCUMNECTO, 3. związać wokoło.
    CIRCUMORNO. I. upiększyć dokoła
    C1RCUMPLAUDO, 3. klaskać.
    CIRCUMPLECTOR. plexus sum, 3 objąć, uściskać.
    CIRCUMPLICO, 1. obwinąć, otoczyć.
    CIRCUMPLEXUS, us. m. objęcie, otoczenie.
    CIRCUMPONO, posui, positum, 3 dokoła ustawiać, układać.
    CIRCUMPULSO, 1. trącać dokoła, dotykać.
    CIRCUMQUOQUE, przysł dokoła
    CIRCUMRADO, 3. wszędzie wyskrobać. wydrapać.
    CIRCUMRETIO, 4. usidlić, uwikłać
    CIUCUMROTIO, 1. kręcić się wkoło
    CIRCUMSAEPIO, sępi, septum, 4. ogrodzić, odgraniczyć.
    CIRCUMSALTO, 1. tańczyć wkoło.
    CIRCUMSCINDO, 3 dokoła obedrzeć.
    CIRCUMSCRIBO. scripsi, scriptum, 3.— 1. ograniczyć, oddzielić, 2. otoczyć, usidlić.
    CIRCUMSCRIPTIO, onis, f. ograniczenie, obszar.
    C1RCUMSCRIPT1VUS, 3. ograniczony, opisany, określony.
    CIRCUMSCRIPTUS, 3. ściśle określony, (przysł. jasno, odrębnie, okresowo).
    C1RCUMSECO, sectum, 1. obcinać dokoła.
    CIRCUMSFDEO, sedi, sessum, 2. otoczyć, oblegać.
    CIRCUMSEKIO, p. circumsaepio.
    C1RCUMSERO, sevi, satum, 3. siać, sadzić dokoła.
    CIRCUMSESSIO, nis, /. oblężenie.
    CIRCUMSIDO, sedi, 3 poprzestawiać, otoczyć.
    CIRCUMSILIO, 4. skakać, kręcić się wkoło.
    CIRCUMSISTO, steti, 3. poobstawiać, dokoła wciskuć
    CIRCUMSITUS, 3 dokoła położony.
    CIRCUMSONUS, 3. wokoło brzmiący.
    CIRCUMSPECTIO, nis /. oględność, ostrożność.
    CIRCUMSPECTO, 1. dokoła śledzić, czyhać.
    CIRCUMSPECTOR, is, m. 1. widz, strażnik, spostrzegacz, podglądacz, 2. dzierżawca, zarządca.
    CIRCUMSPECTUS, us, m. I. pogląd, widok, 2. rozwaga.
    CIRCUMSPECTUS. 3.-1. oględny, rozważny, 2. poważny, ostrożny.
    CIRCUMSPERGO, si, 3. dokoła pokrapiać. skrapiać, porosić.
    CIRCUMSPICIO, spexi, spectum, 3. — 1. oglądać się dokoła, rozpatrywać się, 2. rozważać, zastanawiać się. czegoś pragnąć, szukać.
    C1RCUMSTANTIA, ae, /, otoczenie, okoliczność; ostium circumstantiae = zamknięty otwór ust; urbs circumstantiae = miasto obwarowane.
    CIRCUMSTO, steti, 1. stać dokoła, 2. otaczać, oblegać, opasać.
    CIRCUMSTREPO, pui, pitum, 3. szumieć wokoło, hałasować, głośno rozbrzmiewać
    CIRCUMSTRIDO, 3. dokoła szumieć, hałasować, syczeć, skrzypieć, świstać. –
    CIRCUMSTRUO, uxi uctum, 3. dokoła urządzać uprawiać.
    CIRCUMSURGO, 3 zewsząd powstawać.
    CIRCUMSUTUS, 3. dokoła obszyty (circumsuo 3).
    ClRCUMTEGO, texi, tectum, 3. wokoło pokrywać.
    CIRCUMTERGEO, 2. zupełnie pomc-zać, posmarować.
    CIRCUMTERMINO, 1. dokoła ograniczyć.
    CIRCUMTOLLO, 3 zabrać całkiem.
    CIRCUMTONDEO, 2. ostrzyc dokoła.
    CIRCUMTERO. trivi, tritum, 3. dokoła pocierać.
    CIRCUMTEXTUS, 3. tkany naokoło.
    C1RCUMTONO, 1. szumieć, grzmieć dokoła.
    CIRCUMFAGUS, 3. wałęsający się dokoła, włóczęga.
    CIRCUMTORQUEO, 2. kręcić, obracać dokoła, dręczyć.
    C1RCUMTRAHO, 3. ciągnąć, wlec.
    CIRCUMTREMO, 3. drżeć zupełnie.
    CIRCUMTUEOR, 4. rozglądać się.
    CIRCUMUNDIQUE, pizyim. zewszech stron, dokoła.
    CIRCUMVADO. 3. obejść, zewsząd otoczyć.
    CIRCUMVAGOR, 1. krążyć, kręcić się w koło.
    CIRCUMVALLO, 1. otoczyć wałem.
    CIRCUMVECTIO. nis. f. obwożenie, obieg.
    C1RCUMVECTO, 1.oprowadzać,objeżdżać, obnosić.
    C1RCUMVEHO, xi. ctum, 3. objeżdżać, oprowadzać.
    CIRCUMVELO, 1. okryć.
    CIRCUMVENIO, veni, ventum, 4. —1. otoczyć, zamknąć, 2. podejść, prze-chytrzeć, pokonać.
    CIRCUMVENTIO, nis, /. obsaczenie, uwiedzenie, c. erroris = uwiedzenie do błędu, 2. zboczenie z drogi, manowiec, 3. odniesienie korzyści.
    CIRCUMTERRO, si, sum, 3. zamiatać wkoło.
    C1RCUMVERSO, 1. obrócić. .
    CIRCUMVERTO, verti, versum, obrócić, przekręcić, strącić.
    CIRCUMVINC10, 4. związać zupełnie.
    CIRCUMV1SO, 3 oglądać wkoło.
    CIRCUMVOLITO, t. latać dokoła.
    CIRCUMVOLO, 1. latać wokoło.
    CIRCUMVOLUTO, 1. toczyć.
    C1RCUMVOLVO, volvi, volutum. 3. toczyć wkoło, pas. obejmować, usciskac.
    CIRCUS, i, m. 1. koło, okrągła linia, kresa, 2. tor wyścigowy, plac gonitw, cyrk.
    CIRRATUS, 3. mający włosy kręcone, ufryzowany.
    CIRRUS, i, m. 1. loka z włosów, pukiel, 2. frendzle u szat.
    CIS, przyim. c. acc. z tej strony.
    CIS ^LPiNUS, 3. z tej strony Alp to zn. położony albo mieszkający w Italii.
    CISIUM, ii, n. kabriolet.
    CISORIUM, i, n. przyrząd do obcinania, scyzoryk.
    CISPELLO, 3. w tył odpędzać.
    CISSOS, i, /. bluszcz.
    CISTA, ae, /. skrzyneczka, szkatułka.
    CISTARCIUM, u. n. kosz chluba.
    CISTELLA, ae, /. mała szkatułka.
    CISTERCIENSES REFORMATI = Trapiści.
    CISTERCIENSIS, e, należący do zak. Cystersów, założonego r. 1098 w Ci-teaux (dawna Burgundia) przez św Roberta.
    C1STERCIUM, (tium) ii, n. Citeaux, dawne opactwo cysterskie.
    CISTERNA, ae, /. podziemny zbiornik wody, cysterna.
    CITACINUS, 3. czarodziejski.
    CITATIM, przysł. spiesznie, szybko.
    CITATIO. nis,/. 1. przytaczanie, cytowanie, dowodzenie ze świadectw, wyliczanie ustępów z dzieł, 2. wezwanie do sądu, żądanie, pretensja, należność.
    CITATORIUM, i, n. wezwanie do sądu.
    CITATORIUS, 3. wzywający, zapraszający; scheda citatoria — pismo wzywające, wezwanie.
    C1TATUS, 3. —1. przyśpieszony, szybki, 2. już wspomniany, 3. gwałtowny.
    C1TER, citra, citrum, z tej strony
    CITERIOR, us, z tej strony bliżej położony (comp. od citer).
    CITHARA, ae, /. (gr.) cytra, gra na cytrze.
    CITHARI STR IA, ae. /. grająca na cytrze.
    CITHARIZO, 1. (gr.) grać na cytrze.
    CITHAROEDUS, i, m. śpiewak przy cytrze, lutnista.
    CITEREMIS, e, szybko wiosłujący.
    CITIMUS, 3. super, od citer, bardzo bliski, najbliższy.
  123. CITO, 1. przywoływać, wzywać, 2. imiennie podawać, nazywać, przytaczać.
  124. CITO, przysł. szybko.
    CITRA, 1. przysł. z tej strony; przyim. przed, wewnątrz, bez, prócz, wyjąwszy bez względu na…
    C1TREUS, 3. cytrynowy.
    CITRUM, i, n. p. citrus.
    CITRINUM MALUM. i, n. cytryna, citrinus.
    CITRUS, i,/, drzewo cytrynowe, także drzewo życia.
    CITTA, ae, /. apetyt niezwykły.
    CITUS. 3. szybki, prędki.
    C1VATA, ae, /. owies, jęczmień.
    CIVICUS, 3. obywatelski.
    CIVILIS, e, obywatelski, 2. publiczny, państwowy, polityczny.
    CIVIL1TAS atis, /. uprzejmość, ludzkość, zniżanie się.
    CIVIS, is, m. i, f. obywatel (ka).
    CIVITAS, tis,/. obywatelstwo, prawo obywatelstwa, gmina, miasto, państwo.
    CIVITAS PLEBIS, /. miasto Civitś della Hieve. Italia, siedziba biskupia (od 1600), wyjęta.
    CIVITAS V1CTORIAE, /. miasto Cui-dad Victoria w Meksyku, biskupstwo (od 1870) Tamaulipas z siedzibą w Viktorii, sufr. do Linares.
    CLADES, is, /. strata, klęska, nieszczęście.
    CLAM, przysł. potajemnie, tajno.
    CLAMATOR, is, m. krzykacz, wywoływacz.
    CLAM(IT)ATIO, nis, /. krzyk gwałtowny.
    CLAMITO, 1. krzyczeć, wołać.
    CLAMO, 1. wołać, ogłaszać, krzyczeć.
    CLAMOR, is, krzyk, jęk, okrzyk wojenny, hałas, oklaski.
    CLAMOROSUS, 3. połączony z krzykiem, hałaśliwy; venatio clamorosa = polowanie z nagonką, z chartami.
    CLAMOSUS, 3. głośno krzyczący.
    CLAMUTIUM, ii, n. pancerz.
    CLANCULUM, przysł tajemnie.
    CLANDESTINITAS, tis. /. tajemniczość wyraz techniczny dla określenia związku małżeńskiego, zawartego bez przepisanej formy kościelnej tj. przed przynależnym proboszczem i dwoma świadkami.
    CLANDESTINUS, 3. tajemny, tajny.
    CLANGO, xi, ctum, 3.— 1. brzmieć, rozlegać się, dąć, trąbić, cl. tuba lub bucina (róg).
    CLANGOR, is, m. hałas, krzyk.
    S. CLARA, ae, /. św. dziewica i założycielka Klarysek. II zak. św. Franciszka (t 1253, 12 sierpnia).
    S. CLARA a CRUCE DE MONTE FALCO, św. Klara od krzyża z Montefalcone, dziewica (+ 1308). Ur. 1268 r. w Montefalcone w Urn-brii (Italia). Wcześnie ćwiczyła się w umartwieniu. Ubóstwo, modlitwa, milczenie były jej udziałem. Ciągle rozmyślała o cierpieniach Zbawiciela. Chociaż bardzo młoda, została przełożoną klasztoru. Dar prorokowania i znajomości serc ludzkich ułatwiał jej kierownictwo dusz. Z nadziemską mądrością odpierała blę-dnowierstwa, usuwała spory. (+ 17 sierpnia 1308).
    B. CLARA GAMBAORTI, błog. wdowa, zak. Dominikanek (f 1419). Wcześnie wstąpiła do zak. Klarysek. Brat jej napadł zbrojno na klasztor i uprowadził ją do domu rodzicielskiego. Z objawienia boskiego otrzymała wskazówkę, że służyć ma P. Bogu w zak. Dominikanek. Po życiu pokutniczym umarła mając 57 lat. (17 kwietnia).
    CLARA VALL1S, m. Clairveaux, 1. dawne opactwo cysterskie w diec. Troyes we Francji, przemienione na więzienie, 2. w diec. mediolańskiej (Clara valle), 3 w diec. St Poelten w Austrii.
    CLAREO, 2. być sławnym, błyszczeć.
    CLARESCO, ui, 3. jaśnieć, wsławić się.
    CLARET, p. Antonius Claret.
    CLARETUM. i, n. słodkie wino
    CLARIFICATIO, nis, /. uwielbienie
    CLARIFICO, 1. wychwalać, uwielbiać
    CLARIGO, 1, żądać zadośćuczynienia.
    CLARISAE, arum / Klaryski II zak. św. Franciszka z Assyżu.
    CLARISONUS, 3. donośny, jasno-brzmiący.
    CLARITAS, tis, f. blask, chwała, wspaniałość.
    CLARITUDO, nis, f. sława, wsławienie.
    CLARO, 1. wyjaśnić, wsławić, uwielbiać, uświetnić.
    CLAROMONS, ontis, m miasto Cler-mont-Ferrand we Fracji, siedziba biskupia (od III w.), sufr. do Bo-urges.
    CLARUM, i, n. światłość, jasność.
    CLARUS, 3.—1. jasny, błyszczący, 2. wyraźny, zrozumiały, 3. sławny, wybitny.
    CLARUS MONS, tis, wzgórze k. Częstochowy p. Czenstochovia.
    CLASSICUM, i, n. dzwonienie we wszystkie dzwony.
    CLASSICUS, odnoszący się, 1. do armii, 2. do floty, 3. do podziału ludu na klasy, 4 przedni, wyborny, klasyczny.
    CLASSIS, is, /. 1. oddział, klasa, stopień np. festum duplex primae classis – święto pierwszego stopnia, 2 flota (wojenna), eskadra.
    CLATRI, orum, m,kraty clathri.clatra
    CLANGEO, 2. kuleć, chwiać się.
    CLAUDIA, ae, /. Rzymianka nawrócona przez św. Pawła.
    S. CLAUDIANUS, i, m św. wyznawca i bp Trydentu, brat św. Wigiliusza
    CLAUDICANS, ntis, kulawy, kulejący.
    CLAUDICO, 1. kuleć, być kulawym, 2. chwiać się, wahać, 3. cl. ab ali-qua re = przerwać coś ze wstydem: a semitis suis.
  125. S. CLAUDIUS, i, m. św wyznawca i bp. Besanęonu (VII w.). Należący do rodziny hrabiowskiej, przyjęty był w 20 r. życia w poczet kanoników w Besar.ęons. Z czasem obrano go wbrew jego woli arcybiskupem w Besanęons Złożył tę godność po 7 latach i zamknął się w klasztorze w Jura, gdzie po śmierci opato obrano go następcą. Urząd ten spełniał prawie lat 50, umarł pod koniec VII w. W r. 1243 znaleziono zwłoki jego nietknięte, r. 1794 spalili je rewolucjoniści. (6 czerwca).
  126. S. CLAUDIUS, towarzysz w męczeństwie .św. Marcir.a.
  127. B. CLAUDIUS DE LA COLOM BIERE, błog. Klaudiusz Colombiere, wyznawca, kapłan Tow. Jezusowego (1641 —1682′. Pracą życia swego stał się apostołem Najśw. Serca Jezusowego. w tym kierunku był też kierownikiem duchownym św. Ma-
    rii Małgorzaty Alacoque, pośredniczki z woli Bożej i krzewicielki nabożeństwa do Serca Jezusowego. Pap. Pius XI wliczył go dn. 16 lipca 1929 r. w poczet Błogosławionych.
    CLAUDIUS, i, / miasto S. Claude we Francji, siedziba biskupia (od r. 1842), sufr. Lyonu.
    CLAUDIUS LYSIAS, rzymski dowódca, który kazał przyprowadzić św. Pawła do Cezarei 1 Dz. ap. 23,26).
    CLAUDO ,si, sum, 3. — 1. zamykać, zagradzać, zapierać, 2. postanowić, uchwalić, zakończyć; supremum diem = umrzeć, 3. więzić, zamknąć, 4 otoczyć, ogrodzić.
    CLAUDUS. 3. kulawy, krzywy, chromy.
    CLAUSIBIL1S, e, dający się zamknąć.
    CLAUSTRAL1S, e, klasztorny.
    CLAUSTRUM, i, n. 1. zamek, zasuwa, 2 przedmiot zamknięty, c. corporis ss części ciała wstydliwe, łono macierzyńskie, dziewiczość, 3. klasztor, 4 część klasztoru parterowa, krużganek.
    CLAUSULA, ae, /. 1. zasuwa, 2. zakończenie (np. modlitw), zamknięcie, ustęp końcowy, 3. uwaga końcowa w aktach (zawierająca ograniczenia lub warunki C. j. c. 27, 1515 § 3).
    CLAVA, ae. /. maczuga, laska.
    CLAVARIUM, i, n. miasto Chiavari w Italii, siedziba biskupia (od 189’3r .), sufr. Genuy
    S. CLAVER PETRUS, p S. Petrus Claver.
    CLAV1CULUS, i, m. klucznik, odźwierny.
  128. CLAVIGER, era, rum. dzierżący klucze, przydomek św. Piotra.
  129. CLAVIGER, eri, m. noszący laskę, maczugę, liktor.
    CLAVIS, is, /. klucz.
    CLAVO, 1. umocnić gwoździami
    CLAVULUS, p. claviculus.
    CLAVUS, i, m. 1. gwóźdź, 2. ster, 3 purpurowe paski na szatach, obramowanie.
    CLEIA, ae, /. plecionka, kosz pleciony.
    CLEMENS, entis, łaskawy, łagodny, życzliwy
    S. CLEMENS, tis, m. św. papież 91 — 100), uczeń św. Piotra 23 listopada.
    S. CLEMENS MARIA HOFBAUER, św. wyznawca i zakonnik + 1820. Po- chodził z Tsssowic na Morawach. Młodzieńcem uczył się piekarstwa, równocześnie gotował się do kapłaństwa. Odbył trzykrotnie podróż piechotą do Rzymu i uzyskał przyjęcie u Redemptorystów. Po wyświęceniu posłano go do Warszawy, gdzie utworzył placówkę zakonną, na której czele stał więcej niż 26 lat. Gdy założył więcej domów swej kongregacji, spotkało go wygnanie z Warszawy. Przeniósł się wówczas do Wiednia, gdzie przebył ostatnie 12 lat życia, bogaty w zasługi jako apostoł tej stolicy. Um. 15 marca 1820 r Leon XIII przyjął go w poczet Błogosławionych a Pius X zaliczył go do Świętych.
    B. CLEMENS, błog męczennik, japończyk v. Paulus «Navarro.
    B. CLEMENS a S. ELPIDIO, błog. Klemens z Osimo, wyznawca i kapłan (t 1291;. Wstąpił jako młodzian do zak. Augustianów. Wspólnie z błog. Augustynem Novellusem wydał jako generał zakonu konstytucje, stąd zwano go drugim założycielem zakonu. Wróciwszy z podróży wizytacyjnej z Niemiec umarł w Or-vieto. (8 kwietnia).
    CLEMENS ALEXANDRINUS, Klemens aleksandryjski (Egipt) przełożony szkoły katechetycznej, pisarz filozoficzny i uznawany przez wielu jako .święty” + 217 r
    CLEMENS, chrześcijanin w Fiiippi, spólpracownik św. Pawła.
    CLEMENS,tis, m. nazwa licznych pa-pirży Klemensów; Cl. I p. wyżej św. Klemens, Cl. II (1046-47), Cl. III (1187-1191), Cl. IV (1265—68). Cl. V (1305—14) w Avinionie, Cl. VI (1342 — 1352) w Awinionie, Cl, VII (1523-34), Cl. VIII (1592-1605). Cl. IX (1667-69, Cl. X (1670-76). Cl XI (1700 -21), Cl. XII (1730-40). Cl. XIII (1758-69). Cl XIV (1769-74).
    CLEMENTIA, ae. /. łagodność, łaska, życzliwość.
    S. CLEMENTIA, ae, /. św. dziewica i męczenniczka, towarzyszka św. Urszuli (V w.)
    CLEMENTINAE, (constitutiones). Urzędowy zbiór praw. zebranych przez pap Klemensa V (1305—14) i stąd nazwany „Klementynę” wydany przez pap. Jana XXII. Od nowego kodeksu przestał zobowiązywać.
    CLENODIA i CLENODIUM. n. klejnot.
    CLEOPHAS, ae, m. 1 jeden z dwóch uczniów, idących z Chrystusem P. w drodze do Emaus, 2. mąż Marii, krewnej Matki Bożej, ojciec św. Symeona
    CLEPO, isi ctum, 3. kraść, ukryć.
    CLEPSYDRA, ae,/. zegar wodny, czas oznaczony do mów sądowych.
    CLERICALIS, e, duchowny, clericalis militia — stan duchowny.
    CLERICI REGULÄRES, Klerycy regularni, nazwa przyjęta przez niektóre zakony. Do nich należą: 1. Teatyni (zal 1524); 2. Somaskowie ( 528); 3. Barnabici (1533); 4. Jezuici (1534); 5. Kler. Matki Bożej (1574); 6 Kami lianie (1582); 7. Minores (1588); 8. Pijarzy (1597); 9. Marianie od N. Pocz. (1673); 10. Mis. T o w a-r z y s t w o , M a r y i (1705); 11. Kapłani od Św. Krzyża i Męki Pańskiej (1725); 12. Koncepcjo-n i ś c i (N. Pocz. 1857); 13. Tow. św. Pawła (1920).
  130. CLERICUS, i, m. 1. duchowny, kleryk, 2. pomocnik kapłana.
  131. CLERICUS, 3. duchowny.
    CLERIMONIA, ae, /. kolegium duchownych.
    CLERUS, i. m. 1. los, udział; 2. duchowieństwo, kler.
    S. CLETUS, i, m. święty papież Kletus (ok. 77—91) męczennik, 26 kwietnia.
    CLEVELANDIA, ae, /. miasto Cleveland w półn. Ameryce, siedziba biskupia (od 1847). sufrag do Cincinnati.
    CLIBANUS, i. m 1. gliniane naczynia, 2. forma do pieczenia, patelnia, 3 piec piekarski (Ps 20, 10 ).
    CLIENS, entis, m. 1. klient, przytwierdzony do gleby (glebae adscrip-tus), poddany, niewolny. 2. lennik, wasal, 3. pupil.
    CLIENTELA, ae, f. I. opieka, 2. korzystający z opieki.
    CLIENTULUS, m poddany, sługa
    CLIFTONIA, ae, /. miasto Clifton w Irlandii, biskupstwo (od r. 1850) z siedzibą w Bristolu.
    CLIMA, atis, n. powietrze, pogoda, klimat, okolicą.
    CLIMACTER, eris, m. stopień, rok przestępny.
    CLIMATUS, 3. pochylony, leżący, wyciągnięty.
    CLIMAX, acis, /. schody, drabina
    CLINIACUM, (Cluniacum) m. Cluny we Francji, niegdyś sławne opactwo benedyktyńskie, skąd wyszła (druga od r. 709) reforma zak. Benedyktynów.
    CLINO, 1. zginać, pochylać.
    CLIFEATUS, i, m. giermek noszący tarczę
    CLIPEO, 1. uzbroić tarczą.
    CLIPEUS, i, m. tarcza
    CLITELLAE, arom, /. juki, burdy, siodło
    CLITELLARIUS, 3. obładowany jukami, equus clitellarius = koń pod siodło.
    CLITORIS. idis, /. łechtaczka, łaskotka, rózga.
    CLIVOSUS. 3. spadzisty, przepastny, stromy.
    CLIVUS, i, m. pochyłość, pagórek, góra, urwisko, clivus olivarum — góra Oliwna; Clivus Cucumeris _ wzgórze „ogórkowe” w Rzymie na starej Via Salaria.
    CLOACA, ae, /. kloaka, kanał.
    CLOCCA, ae, /. dzwon.
    CLOCERIA, ae, /. miejscowość Clog-her w Irlandii, biskupstwo (od 454 r.) z siedzibą w Moyghan, sufrag. Armagh. ■
    CLOCIO, 4. burzyć się w kiszkach.
    CLODOALDUS, i, f. miasto Saint-Cloud w Ameryce półn. siedziba biskupia (od 1889). sufrag. do S Paul.
    S. CLOPLDIS, is. /. św. Klotylda, wdowa i królowa (t 548) Córka króla Burgundii Chilperjka wydana . była za mąż za księcia Klodwika Po śmierci męża przeniosła się do Tours, gdzie oddawała się czuwaniu i modłom u grobu św Marcina i zajmowała się wychowaniem wnuków. Tu umarła i złożona została w kościele św. Piotra, późniejszym św. Genowefy Podczas rewolucji zwłoki jej spalono dla ochrony przed profanacją. a popiół przechowano w kościele St. Gilles w Paryżu (3 czerw.).
    CLUDO, si, sum, p. claudo
    CLUEO, 2. zowię się. mówią o mnie, że…
    CLUNA i CLURA, ae. /. małpa.
    CLUNACULUM, i, n. mały miecz, nóż.
    CLUNES, ium, szynki, tyłek.
    CLUSA, ae. /. wąskie pasmo ziemi.
    CLUSIUM, i, n. miasto Chiusi. Italia, biskupstwo zjednoczone z Pienzą, sufrag. Sieny.
    CLUSOR. is, m. kowal, ślusarz.
    CLYPEUS, p. clipeus.
    C. M. = Congregatio Missionis, Łazarzyści, zał. 1625.
    C. M. F. = Cordis Mariae, Filii albo Missionarii Filii Immaculati Cordis Mariae tj. Synowie Najśw. Serca Maryi zał. 1849.
    COACERVATIM, przysł. gromadnie.
    COACERVATIO, nis, /. skupienie
    COACESCO, 3. ukisić.
    COACERVO, 1. nagromadzić, przysposobić.
    COACTE, przysł przemocą.
    COACTIM, przysł. ciasno, krótko.
    COACTIO, 1. gwałtem przymuszać, surowo ścieśnić.
    COACTOK, is, m. poborca podatków, celnik.
    COACTUM, i, n. materac.
    COACTUS. us, m. (cogo) przymuszanie, uciskanie.
    COACTIVUS, 3. dopuszczający się przymusu, zmuszający, karzący; po-testas coactiva = władza przymuszająca, egzekutywna, wykonawcza (C. j. e. 335 i 2220).
    COADIUTOR, is, m. 1. spółpracownik, pomocnik, 2. episcopatus Coadiu-tor — pomocniczy biskup z prawem następstwa; epis. auziliaris ■ bp. pomocniczy bez prawa następstwa (C j. c 248; 350).
    COADIUrORlA. ae, /. urząd Koadiutora (C. j c. 1412).
    COADIUTUS, i, m. bp. diecezjalny ordynariusz wspierany przez Koadiutora (C. j. c. 351).
    COADORO. 1. razem wielbić.
    COADIUVO, 1. zarazem pomagać, wspierać.
    COADUNATIO, onis, /. zjednoczenie, połączenie.
    COADUNO, 1. łączyć, zbierać, zgromadzać.
    COAEDIFICO, 1. w tym samym czasie budować, uprawiać
    COAEQUALES, ium, m. spółcześni, rówieśnicy.
    COAEQUALIS, e, rówieśny, w równym wieku, jednorodny.
    COAEQUO, 1. zrównać, w godności jednako postawić.
    COAETANEUS, i, m. 3. rówieśnik.
    COAETERNUS, 3. równie wieczny
    COEVUS, 3. w równym wieku będący.
    COAGGERO, 1. skupić, nakryć.
    COAGITO, 1. razem potrząsać, poruszać.
    COAGMENTATIO, nis, /. połączenie.
    COAGMENTO, 1. zjednoczyć, spajać, złączyć.
    COAGMENTUM, i, n. zespolenie, połączenie, szczelina, szpara.
    COAGULALLO, nis, krzepnienie, ścinanie się.
    COAGULATUS, 3. skrzepnięty, zsiadły (mleko), zwarzony; mons coagu-latus = góra wieloszczytna; cor si-cut lac coagulatum —: serce w złem zatwardziałe, nieczułe (Ps. 118, 70).
    COAGULO, 1. zsiąść się, ścinać się. zwarzyć się, pass. skrzepnąć, być twardym
    COAGULUM. i, n. 1. środek dla skrzepnięcia. 2 mleko zsiadłe.
    COALESCO, alui, 3. —1. połączyć się. ściśle się związać, 2. zróść się, 3 zapuścić korzenie, umocnić się.
    COAMBULO, 1. iść razem, chodzić dokoła.
    COANGUSTO, I. ze wszech stron uciskać, dręczyć, ograniczyć.
    COAPOSTOLUS, i, m. spółapostoł
    COAPTATIO, nis, /. spajanie, złączenie, związanie.
    COAPTO, 1. razem trzymać, połączyć
    COARCTO, 1. ścisnąć, skrócić. 2 zwęzić, ujarzmić, ograniczyć.
    COARGUO ui, itum, 3.—I. dowodzić, wykazać, 2. oskarżyć, przekonać.
    COASSISTO, 1. razem uczestniczyć, brać udział w liturgicznym nabożeństwie.
    COAUCTIO, nis, /. pomnożenie, powiększenie.
    COAXO, I. rechotać (żaby).
    COCCINAEUS, 3. szkarłatny, purpurowy (cochine(i)lla, ae, /.).
    COCCINUM, i, n sukno farbowane na szkarłat, szata szkarłatna.
    COCUM, i, n. 1 szkarłatka, alkiermes, jagódka, (rodzaj owadu) 2. szkarłatna barwa, 3. szkarłat, materia, sukno szkarłatne.
    COCHAMBAMBA, ae,/. miasto w Boliwii (połud. Ameryka), siedz’ba biskupia (od 1874), sufr. do Charęas (la Plata).
    COCHINUM, i, n. miasto Ko’schin w Indiach wschodnich, biskupstwo (od 1557, reorganizowane 1886), sufr. Goy
    COCLEA, ae, /. 1. ślimak; per co-chleam = slimakowatv, 2. skorupa ślimaka, śruba, 3. wieża z krętymi schodami, schody kręcone
    COCHLERA, aris. n. łyżka, łyżeczka, chochla (coclea).
    COCINA, ae, /. kuchnia
    COCIO, nis, i COCIONATOR, is, m. handlarz.
    COCLES, itis, jednooki.
    COCTLLIS, e, pieczony, gotowany
    COCTIO, nis, /. I. gotowanie, 2 pokarm zgotowany. 3. trawienie.
    COCTOR, is. m kucharz
    COCTORIUS i COCTIVUS, służący do gotowania, do topienin fornax = piec
    COCUS. i, m p. coquus
    COCTURA, ae,/. gotowanie topienie, smażenie.
    CODEX, icis, m. 1. pień drzewa, 2. książka, pismo, dokument, księga prawa (codex juris canonici), także: biblia.
    CODICILLUS, i, mniejsze pismo, skrypt, kodycyl, prośba.
    CODIFICATIO, nis, /. przegląd i wydzielenie dotąd wydanych praw, jako też zbiór i uporządkowanie w księdze prawa (kodeksie) wszystkich jeszcze obowiązujących ustaw.
    CODO, nis, m. dzwonki krów.
    COECUS, 3. p. caecus.
    COELECTU5, 3. razem wybrany, zebrany, zgromadzony.
    COELESTIN1, orum, m. członkowie zgromadzenia założonego przez św. Piotra Celestyna.
  132. S. COELESTINUS, i, m. św papież Celestyn I. (422—432′, 7 kwietnia. 2. św. Piotr Celestyn V. pap eż (1294—96), założył Zgromadzenie, nazwane od niego Celestynami. Tegoż imienia byli jeszcze papieże: Cel. II (1143-44),Cel. III (1191 -98), Cel. IV. 1241.
  133. S. COELESTINUS, i, m. św. wyznawca i bp. Metzu (14 października). Założył z błog. Klemensem gminę kościelną w Metzu, był też jego następcą w urzędzie biskupim, jego relikwie złożył arbp. Drogo w IX w. w klasztorze Marmentier, podczas zamieszek rewolucyjnych XVIII w. relikwie te zginęły.
    COELESYRIA, ae, /. kraj między Libanem i Antilibanem.
    COELIBATUS, coelicus. coelum, p. pod. caelibatus, i, n.
    COELICOLA, p. caelicola.
    COELIGO, legi, lectum, 3. zgromadzać,
    COEMENDATUS, 3. zarazem poprawiony
    COEMENTARIUS, p caementarius.
    COEMETERIALIS, należący do cmentarza.
    COEMETERIUM. i, n. miejsce spoczynku, pogrzebania, cmentarz.
    COEMO, emi, emptum, 3. razem kupić (ooempto).
    COEMPTIO, nis,/. kupno ryczałtowe, za.kup
    COEMPTOR, is, m. zakupień.
    COENA, COENACULUM, COENO, p. cena, cenaculum, ceno.
    COHNOBIALIS, e, klasztorny.
    COENOBIARCHES, ae, m. (gr.) przełożony klasztoru
    COENOBIOLUM, i, n. mały klasztor.
    COENOBITA, ae, m. (gr.) 1. cenobita. pierwsza klasa mnichów, których św opat Pachomiusz powołał do życia spólnego, 2. mnich, brat klasztorny.
    COENOBITICUS. 3. klasztorny.
    COENOBlUM, i, n. klasztor.
    COENODOXIA, ae, /. próżna żądza chwały
    COENOMIA, ae, / zwykła mucha, psia mucha.
    COENOSUS, 3. brudny, błotnisty, bagnisty.
    COENULA, ae, /. mały obiad.
    COENUM, p. caenum.
    COEO, ii, itum, 4.—1. zbierać się. zjednoczyć, związać, 2. spółkować.
    COEPI, ptum, coepisse, zacząć; coeptus, 3. zaczęty.
    COEPISC.OPUS, i, m. spółbiskup.
    COEPTUM, n przedsięwzięcie, dzieło.
    COEPTUS us, m. rozpoczęcie, przedsięwzięcie.
    COEPULOR, 1 spoinie biesiadować
    COERCEO, cui, citum, 2. — l. trzymać razem, ograniczyć. 2. ujarzmić, poskromić, opanować, zmusić.
    COERCITIO, nis, /. karcenie, karanie
    COERRO, 1 spoinie błądzić.
    COESSENTIALIS, e, spółistotny.
    COETUS, us, m. zebranie, zgromadzenie, związek; coetus deputatorum = rada seminaryjna, diecezjalna (C. j. c. 1359).
    COFANUS, i, m. pelikan.
    COGENS, tis, zmuszający.
    COGITAB1LIS, e, podobny, dający się wyobrazić, myślą przypuszczony.
    COGITAMEN, inis, n. i COGITAMENTUM, i, n. myśl.
    COGITATE, przysł. umyślnie.
    COGITATIO, nis, / 1. myślenie, rozważanie, zastanowienie, 2. myśl, mniemanie, zapatrywanie, sposób myślenia, 3. troska, 4. ciemny zamiar, zawziętość, zapalczywość.
    COGITATUM. i, n. pomysł, koncept.
    COGITO, 1. myśleć, namyślać się. zastanawiać, przedsiębrać. 2. zamierzyć, starać się wykonać, pamiętać o czymś, 3 coś zamierzać, 4. cog. solitudinem, tęsknić do samotności.
    COGNATIO, nis, /. powinowactwo, zgoda, podobieństwo; pokrewieństwo — krewni.
    COGNATUS, 3. krewny, jednomyślny, rzecz, krewni, pobratymstwo, rodzina.
    C0GN1BILIS, e, dający się poznać, zrozumiały.
    COGNITIO, nis, /. 1. spostrzeżenie, poznanie, 2 znajomość, 3. rozpoznanie się, badanie, 4. sądowe orzeczenie, rozstrzygnięcie, wyrok, dekret.
    COGNITOR, is, m. rzeczoznawca, sędzia
    COGNITUS, p cognosco.
    COGNOMEN, inis, n. przydomek, nazwisko rodzinne, imię.
    COGNOMENTUM, p. cognomen.
    COGNOMINATIM; przysł. w jednakim znaczeniu.
    COGNOMINIS, e, takiego samego imienia lub nazwiska
    COGNOMINO, 1. dać nazwisko, pass. otrzymać nazwę.
    COGNOSCIBIL1S, e, dający się poznać.
    COGNOSCO, novi, nitum 3.—1. poznać, rozpoznać, 2. spostrzegać, dowiedzieć się, 3 badać, wywiadywać się, 4 czytać, studiować, 5. przyjść do przekonania, 6. sądownie czyli prawnie uznać, rozstrzygać; c o g-n i t u s, znany, doświadczony, c o g-noscenter, przysł. w sposób poznawczy
    COGO, coegi, coactum, 3.— 1. skupić, zgromadzić, 2. zapędzić, przymusić, ograniczyć, przycisnąć, zniewolić.
    COHABIT ATIO, onis, /. 1. spólne mieszkanie, 2. małżeńskie pożycie.
    COHABITO, 1. spoinie mieszkać, żyć razem z.
    COHĄERENTIA, ae, /. przywiązanie, związek
    COHAEREO, haesi. 2. i COHAERE-SCO, 3.—1. mieć związek, stykać się. alicui = trzymać się kogo, być komu wiernym, 2. przylgnąć, przywiązać się, przyłączyć się, istnieć, utrzymać się
    COHARENTER. przi/sł w związku.
    COHAERES i COHERES, edis, spółspadkobierca.
    COHERED1TAS tis, /’. spółspadkobierstwo.
    COHIBEO, bui, bitum, 2—I. trzymać ze sobą, wstrzymywać się, 2. powściągać, odpierać, trzymać zdała, 3. trzymać w karbach, oswajać, poskramiać.
    COHIBILIS, e, ograniczony, krótki
    COHIBIL1TER, przysł. krótko i węzło-wato.
    COHIBITIO, nis./. ograniczenie, oswojenie
    COHONESTO, I. spoinie czcić, uwielbiać.
    COHORATIO, onis, t destylacja
    COHORAESCO, horrui, 3. przerażać się
    COHORS, tis. f. 1. kohorta, 10-ta część rzymskiej legii, 2. orszak namiestnika, księcia, 3 rzesza, rota.
    COHORTALIS, e, należący do orszaku książęcego, dworskiego.
    COHORTATIO, nis, /. upomnienie, przemowa, przestroga.
    COHORTATUS, 3. upomniany.
    COHORTOR, t. upominać, zachęcać
    COHUAE. «rum, f. kram, buda.
    COIMBATURIUM, n. miasto Koimba-tia w Indiach wschodnich (brytyjskich), siedziba biskupia (od 18S6), sufrag do Pondichery
    COINCIDO, cidi, 3. spoinie upaść, zetknąć się z kimś.
    COINQUINATIO, nis, /. splamienie, zanieczyszczenie, grzech.
    COINQUINO, 1. splamić, zbrukać.
    COITIO, onis, f. spotkanie się, zejście, umowa, spisek.
    COITUS, us, ,m spólkowanie cielesne, połączenie, pobranie się.
    COLAPHIZO, 1. (gr.) bić pięściami.
    COLAPHUS, i. m. uderzenie pięścią, policzek.
    S. COLETA, ae, /. św. dziewica, klaryska (+ 1447, 6 marca). Ur. w Pi-kardii (Francja) żyła od pierwszej młodości b. umartwiona. Rozdawszy swój majątek ubogim, postarała się o przyjęcie do II zak. św. Franciszka, za zgodą Stolicy św wprowadziła w kilku klasztorach Klarysek karność zakonną. Z pomocą księcia Ame-deusa wybudowała klasztor w Vevey k. Lozanny, a drugi w kantonie Vaud Oba padły ofiarą zamieszek religijnych w XVI w. Wystawiła ponadto klasztor w Genewie, gdzie też w r. 1447 umarła, zapowiedziawszy na dwa lata przedtem czas skonu. Pap Pius VII policzył ją w r. 1807 w poczet świętych
    COLENDUS, 3. czcigodny.
    COLENS, tis, bogobojny.
    COLEUS, i, m. worek, wąż parciany,
    COLIANDRUM, p coriandrum.
    COLIAS, ae, /. rodzaj ryby, tuńczyk, bagnik.
    COLICUS. 3. cierpiący na kolki, lekarstwo przeciw nim.
    COLIGO, inis, / dom, mieszkanie, (colium, ii, n )
    COLIMA, ae. /. miasto w Meksyku, siedziba biskupia (od 1881 r.(, sufrag. Quadalajary.
    COLLABEFACTO, 1. doprowadzić do chwiania, do upadku.
    COLLABEFIO. factus sum.fieri, upaść, zachwiać się (collabesco, 3).
    COLLABOR, lapsus sum. 3. przepaść, walić, obalać, zapadać.
    COLLABORATOR, is, m. spółpra-cownik
    COLLABORO, 1 spółpraeow ać.
    COLLACERO 1. rozdzierać.
    COLLACRIMO, 1. łzy ronić, spoinie płakać.
    COLLACTANEA, ae, /. mleczna siostra.
    COLLACTANEUS, i, m. mleczny brat.
    COLLAETOR, 1. spoinie się cieszyć, alicui.
    COLLAEVO, 1. wygładzić.
    COLLAPSUS, 3 upadły.
    COLLARE, is, / kołnierzyk, naszyjnik, obroża
    COLLARIUM, i, n. kołnierz.
    COLLATERALIS e, odnoszący się do strony; linea col. = linia boczna (przy pokrewieństwie).
    COLLATIO, nis. /. (tium, i, «.), 1. spólne noszenie, zbiórka pieniężna, składka, wsparcie, datek, przyczynek, 3. zbieranie wyimków z pisarzy, porównywanie ich, zestawienie, 4. rozważanie, zastanawianie, 5. omawianie, konferencja, 6. porównanie, wyrównanie, 7. przydzielenie, przyznanie urzędów kościelnych, przekazanie, 8. udzielenie, szafarstwo (św. sakramentów), 9. przekąska, częściowy pokarm w dniach postnych, 10 czytanie dzieła: Collatio-nes Cassiani.
    COLLATIVUS. 3. zespolony, zjednoczony. razem zliczony.
    COLLATO, 1 rozszerzać, rozwinąć.
    COLLATOR. is. m. rozdawca, (rrune-rura), kolator (beneficii).
    COLLATURA, ae, /. nadanie, przydzielenie (probostwa).
    COLLATUS, 3 —1. nadany, 2. porównany.
    COLLATUS, us, m. zjednoczenie, przyczynek, składka, datek, wiadomość, notatka, zetknięcie się w boju, bitwa.
    COLLAUDABILIS, e, godny pochwały.
    COLLAUDATIO, nis, f uznanie, pochwała, ocenienie, uwielbienie, pieśń pochwalna.
    COLLAUDATOR, is, m. mówca pochwalny, chwalca.
    COLLAUDO, 1. bardzo chwalić, wielbić, cenić.
    COLLAXO, 1. rozszerzyć.
    COLLECTA, ae, /. składka, zbiórka darów na cele dobroczynne, 2. zgromadzenie ludzi, zebranie.
    COLLECTAE, arum, f. modlitwy kapłana przy Mszy św. przed epistołą (lekcją) w imieniu zgromadzonego ludu, modlitwy zbiorowe, kolekty.
    COLLECTANEUM, i, n księga kolekt (zebranie modlitw kościelnych dla liturgicznego nabożeństwa), 2. krótko streszczony podręcznik naukowy.
    COLLECTANEUS. 3. zebrany.
    COLLECTICIUS, 3. razem zgarnięty, zespolony, zebrany; opus collecti-cium = dzieło zbiorowe.
    COLLECTIM, przysł. zwięźle, krótko, ryczałtowo
    COLLECTIO. nis,/. zbieranie, zbiórka.
    COLLECTIVUS, 3. spoiny; zbiorowy.
    COLLECTOR. is, m. zbieracz, kwe-starz (jałmużna w zakonach żebrzących), col generalis = naczelnik zbieraczy.
    COLLECTUS, us, m. zbiórka.
    COLLEGA, ae, m. towarzysz urzędu; członek stowarzyszenia.
    COLLEGIALIS. e. mieszkający spoinie z innymi; należący do spólnoty (kolegium), społeczny.
    COLLEGIALITER, przysł. spotem, wespół, społecznie.
    COLLEGIATA EQUESTRIS, zakon rycerski.
    COLLEGIATUS, 3. należący do zakładu, fundacji, eccl. collegiata — kościół kapitulny, kolegiacki, kole-giata
    COLLEGIUM, i, n. 1. spólność urzędowa, społeczność, stowarzyszenie, 2. wyższy zakład naukowy, wychowawczy.
    COLLIBERTUS, i, m. 1. wyzwoleniec, 2. przytwierdzony do gleby.
    COLLICULUS, i, m. mały wzgórek, pagórek.
    COLLIDO, si, sum, 3. zetknąć się razem, zgruchotać.
    COLLIGATIO, nis,/. zespolenie, związek; opaska, obwiązanie (rany).
    COLLIGO, 1. związać, złączyć, skupić, zjednoczyć. 2. COLLIGO, legi, lectum, 3. — 1. zgarnąć, zbierać, 2. uczyć (Mat. 25, 35); 3. manum col. = pięść ścisnąć; ani-mam col. = skupić się, nabrać otuchy, zdobyć się na odwagę, 4. zyskać, osiągnąć, 5. obliczyć, zamknąć, wnioskować
    COLLINITO, 1. graniczyć.
    COLLINITIUM, ii, n. granica.
    COLLIMO, I. (od lima =• pilnik) piłować, ogładzać, polerować; (od li-mus — muł) obryzgać błotem, (od limus 3. ukośny) patrzeć krzywymi oczyma.
    COLLINEO, 1. ogładzić, wyprostować, (lapides) = mierzyć.
    COLLINO, levi, litum, 3. pomazać, potrzeć.
    COLLINUS, 3 znajdujący się na wzgórku, wzgórzysty, pagórkowy.
    COLLIQUEFACIO, feci, factucn, 3. doprowadzić do topienia, rozpuszczać.
    COLLIQUEFIO fuctus sum, topnieć, stawać się płynnym.
    COLLIQUESCO. licui, 3. rozpływać, roztapniać, ginąć.
    COLLIS, lis, m. wzgórze, pagórek.
    COLLIS HETRASCUS, m Colle di’Val d’Elsa w Italii, siedziba biskupia (od 1592), sufrag Florencji.
    COLLISIO, nis, /. zetknięcie, wstrząs.
    COLLISUS. 3 upadły, grzeszny.
    COLLOCATIO, nis, /. 1. stanowisko, przydzielenie oznaczonej placówki. C j. c. 533), 3. umieszczenie, zastaw, zadatek, collocatio pecuniae (C j c. 2302) = złożenie na procent.
    COLLOCO, 1. umieścić, postawić, 2. zarządzić, urządzić, navem col. = wylądować; złożyć w procentach (pieniądze) C. j c. 1415, 1531 § 3)
    COLLOCUPLETO, I. bardzo wzbogacić, ozdobić.
    COLLOCUTIO, nis, /. rozmowa.
    COLLOCUTORIUM, i, n. rozmownica. (C. j c 5971.
    COLLOQUIUM, i, n. rozmowa.
    COLLOQUOR. locutus sum, loqui. rozmówić się, umówić.
    COLLUCEO, 2. świecić, błyszczeć.
    COLLUCO, 1. rozjaśnić, rozwidnić.
    COLLUCTATIO, nis,/. walka, zapasy, pojedynek.
    COLLUCTOR, 1. walczyć.
    COLLUO, 3. wymyć, wypłukać, zmoczyć, zrosić.
    COLLUMINO, 1. jasno oświecić.
    COLLUSIO, onis, /. oszukańczy układ, oszustwo, tajemna zmowa.
    COLLUSOR, is, m. spólnik oszukań-stwa, należący do zmowy.
    COLLUSORIE. przysł. w sposób ukar-towany.
    COLLUSTRO, I. ze wszech stron oświecić, dokładnie zbadać.
    COLLUTIO, nis, /. wypranie.
    COLLUVIES, ei,/. 1. zamieszanie, zamęt. chaos, 2. brud. śmiecie, 3. zlew. stek, mieszanina.
    COLLYRA, ae,/. p. collyrida, collysis.
    COLLYRIDA. ae, /. placek, pieczywo, makaron, kluski
    COLLYRIUM, i, n. maść na oczy.
  134. COLO, lui. cultum, 3.— 1. uprawiać, opracować, umieścić, 2 zamieszkać, 3. starannie urządzić, pielęgnować, załatwić, 4. czcić, okazywać szacunek; colere obsequium = okazywać posłuszeństwo.
  135. COLO, 1. przecedzać, przesiewać, czyścić, uprawiać.
    COLOBIUM, i, n. frak, tunika bez rękawów.
    COLOBOMA, atis, n. okaleczenie, odcięcie.
    COLOCIA, ae, /. miasto Kalocsa na Węgrzech, siedziba arcybiskupia (od 1100, dawniej biskupstwo Bacs).
    COLOMBIERE, p Claudius Colom-biere.
    COLOCYNTHIS, idis, /. gorzki ogórek, odmiana dyni.
    S. COL(O)MAN n)US, i, m. święty męczennik Koloman (+ 1012, 13 paźdz). Pochodził ze szkockiej rodziny królewskiej. Pielgrzymował do Jerozolimy, w drodze powrotnej schwytano go w Panonii i zamordowano. Margrabia Henryk kazał ciało jego niezepsute mimo że przez rok wisiało na słupie, a przez drugi w ziemi, pochować w klasztorze Melk nad Dunajem. Nawet za dotknięciem słupa, na którym wisiał, działy się cudowne uleczenia.
    S. COLONATUS, i. m. św. męczennik Kolonas, towarzysz św. Kiliana p. Chilianus.
    COLONIA, ae, /. osada, osiedle.
    COLONIA, ae, /. Col. Agripina, Claudia, Augusta Agripinensis), miasto Kolonia nad Renem, stolica arcy- , biskupia.
    COLONUS, m. 1. wieśniak, rolnik; mieszkaniec.
    COLOR. is m. 1. barwa, wyraz twarzy, 2. piękność, ozdoba, pokost zewnętrzny, pozór.
    COLORATUS, 3. —1. barwny, pstry, 2. obliczony na wygląd zewnętrzny, pozorny; titulus coloratus = tytuł udany.
    COLORO, 1. farbować, czernić, barwić.
    COLOSSAE, arum, /. miasto Kolosa we Frygii (Mała Azja)
    COLOSSEUS, 3. olbrzymi.
    COLOTES. ae, m. (gr) jaszczurka, (stellio).
    COLOSTRA, ae, /. rierwsze mleko po porodzie, wyraz pieszczoty
    COLUBER, bri, m. wąż, żmija.
    COLUM, i, n. cedzidło.
    COLUMBA, ae, /. gołąb
    COLUMBAR, aris, n. gołębnik, pętla na szyję.
    S. COLUMBA, ae, f. św. dziewica (t ok. 272, 31 grudnia).
    S. COLUMBANUS, i, m. św. Kolumban, opat i męczennik t 615 Wstąpił młodo do irlandzkiego klasztoru Benchor, przybrawszy 12 towarzyszy udał się jako głosiciel wiary do Anglii, a następnie do Francji i wybudował klasztor Luxeul k. Besan-ęon Ściągnął na siebie gniew króla Burgundii Teodoryka i jego matki Brunhildy, gdyż ganił ich gorszące życie, więc wleczono go do Besan-ęon, następnie do Nantes, skąd wyprawiono go okrętem do Irlandii. Lecz burza gwałtowna odwróciła kierunek, udał się przeto nad jezioro Bodeńskie, gdzie położył podwaliny dla klasztoru Mehrerau. Stąd przeniósł się wkrótce do północnej Italii, gdzie zwalczał Arianów i założył klasztor Bobio Uchodzi za męczennika, chociaż umarł śmiercią zwyczajną (21 list.).
    COLUMBARIUM, i 1 gołębnik, 2. trupiarnia.
    COLUMBATIM, przysł. na sposób gołębi
    COLUMBINUS, 3 z rodzaju gołębi; oculus columbinus — oko gołębie.
  136. COLUMBUS, i. /. miasto w półn. Ameryce, siedziba biskupia (od 1868). sufrag Cincinatti
  137. COLUMBUS, i,/. Colombo, stolica na wyspie Cejlon, siedziba arcybiskupia (od 1886 r ).
    COLUMELLA, ae. /. mały słup. filar.
    COLUMEN, inis, n. i COLUMNA, ae, / 1. szczyt, wzgórze, 2. wierzchołek, 3. filar, podpora, słup.
    COLUMNA FLAGELLATIONIS D. N. 1. C. święto ku uczczeniu słupa, u którego był Zbawiciel biczowany; znajduje się on obecnie w kościele rzymskim św. Praksedy.
    COLUMNARIS, e, w kształcie słupa.
    COLUMNATUS, 3. podparty.
    COLURUS, 3. ucięty, uszkodzony, okaleczony.
    COLUS, us. m. kądziel, przędza pajęcza.
    COMA, ae, f. 1. włos (na głowie; nutrire comam pielęgnować włosy, 2. liść, trawa, 3 wełna owcza, 4. promienie świetlne.
    COMĄCA PONTICA, ae, /. miasto Tokat w Armenii, biskupstwo ormiańskie. Tokat i Niwas, z siedzibą w Niwas
    COMAC1UM, m. Comacchio w Italii, siedziba biskupia (od VI w.), sufrag. Rawenny.
    COMATUS, 3. długowłosy, b. owłosiony, (comans), bujny, pełny.
    COMAYAGUA, ae f. miasto w środkowej Ameryce (Honduras) siedziba biskupia (od 1561), sufrag. Guatemali.
    COMBALULO 1. pomagać nieść.
  138. COMBIBO, bioi, 3. wsypać, połykać.
  139. COMBIBO, onis, m. towarzysz picia.
    COMBINO, 1. złączyć razem, przedstawić
    COMBINATIO, nis, /. połączenie.
    COMBURO, bussi, bustum, 3. zupełnie spalić
    COMBUSTIO, nis, /. spalenie, przedmiot spalony.
    COMBUSTIBIUS, e. dający się zupełnie spalić.
    COMBUSTURA, ae, j spalenizna.
    COMEDO, onis, m. żarłok, hulaka, birbant.
    COMEDO. edi, essum, 3. — 1. spożywać, com. carnes suas = ginąć z nędzy, com. sal regium — przebywać w służbie królewskiej, 2 prze-trwonić, przehulać, przemarnować
    COMES, itis, m. 1. towarzysz, uczestnik, 2. pl. drużyna, orszak, poczet dworski księcia, 3 jako tytuł; hrabia; comes stabułi = najstarszy koniuszy; spis przypadających ustępów do czytania, rodzaj „Directorium”.
    COMESOR, is, m. comestor, is, m. zjadacz, żarłok.
    COMESSATIO, nis, /. 1. obiad, 2. hulanka, żarłoctwo.
    COMETES, ae, m. kometa
    COMICU5, 3. przydatny do komedii, komiczny.
    COMINUS przysł p cominus.
    COMIS, e, uprzejmy, przyjacielski, chętny.
    COMISIA, ae, /. cenna pokrywa (do przechowywania książek liturgicznych w chrześc starożytności).
    COMISATIO, nis, /. pijatyka, pohulanka nocna po biesiadzie.
    COMISSATOR, is, m pijak, bibosz.
    COMITAS atis, /. uprzejmość przyjacielskość, ludzkość.
    COMITATUS, us, m towarzystwo (podróżne), orszak, poczet narodowy panującego, 2. kanton, obwód
    COMITER, przysł. uprzejmie, towa-szysko, grzecznie
    COMITISSA, ae, hrabina.
    COMITIO, 1. ofiarować w zgromadzeniu, odbywać zgromadzenie.
    COMITIUM. i, n. miejsce zgromadzenia ludowego na forum rzymskim;
    COMITIA, — orum, zgromadzenie ustawodawcze ludu rzymskiego, 2. przen. zgromadzenie, comitia ce-lebrare = odbywać zgromadzenie.
    COMITIVA, ae, /. towarzystwo, orszak.
    COMITOR, 1. towarzyszyć, przyłączyć się. odprowadzić; zwykłe z cum: angelus eius comitabitur vobiscum; comitabitur ei.
    COMMA, atis, n. 1. komma, 2. ustęp z pisma św., rozdział.
    COMMACERO, 1. zupełnie rozmiękczyć
    COMMACULO, 1. splamić, powalać, splugawić, 2. zakwasić.
    COMMANDO, 1. żuć
    COMMANDUCO, 1. spożywać.
    COMMANEO, si, 2 pozostać
    COMMANIPULO, 1. (laiio. onis, /.), towarzyszyć
    COMMARCEO, 2. zwiędnąć, być znużonym.
    COMMARITUS, i, m. małżonek.
    COMMARTYR, yris, m. współmęczennik.
    COMMEABILIS. e, przechodni, przejściowy.
    COMMEATOR, is, m. posłaniec.
    COMMEATUS, US, m. 1. handel, dowóz, prowiant, 2. odejście, urlop.
    COMMEMIN1, isse, przypomnieć sobie
    COMMEMORABILIS, e, pamiętny, godny pamięci.
    COMMEMORATIO, nis, /. 1. wspomnienie, przypomnienie, pamięć, 2 obchód rocznicy, omnium vivo-rum et defunctorum fidelium, 3, części Mszy św. 4. przyczynienie, wstawienie się.
    COMMEMORATIO, omnium defunctorum Seraphici Ordinis, rocznica wszystkich zmarłych zakonu Serafickiego, 2. grud
    COMMEMORATIO PASSIONIS, D. N. I. C. rocznica męki naszego Zbawiciela.
    COMMEMORATIO SOLEMNIS DEFUNCTORUM, Dzień Zaduszny, 2. list
    COMMEMORO, 1 . coś sobie pizypomnieć, komuś coś przypomnieć, 2. wspomnieć, napomknąć, omówić.
    COMMEMOROR, 1. pamiętać o kimś, aliquem.
    COMMENDA, ae, /. I. ochrona, zabezpieczenie, 2. korzyść z prebtndy (pobieranie dochodu z prebendy przez osobę, która nie może sama wypełnić obowiązku prebendy); in commendam dare dać do używalności prebendy (C. j c. 1298 1412, 5, 1435, 4 )
    COMMENDA orum, n pożyczka
    COMMENDABKIS, e, godny polecenia
    COMMENDATARIUS, i, m. posiadacz prebendy (znacznej) np. dawniej opat komendatoryjny, tj. taki który otrzymał dochód z klasztoru, nie bę dąc właściwym opatem,
    COMMENDATICIUS, 3. polecający.
    COMMENDATIO nis, / polecene, wstawienie się; com animae modlitwa przy konających.
    COMMENDATIUS.p. commendaticius
    COMMENDATOR, is, m. pośrednik
    COMMENDATRIX, cis, /. pośredniczka.
    COMMENDO, 1. powierzyć, polecić, 2. kłaść przycisk na co. szczególniejszą uwagę zwracać na coś, wynosić.
    COMMENSALIS, e, uczestnik stołu.
    COMMENSURABILIS, e, równy, dający się równo odmierzyć.
    COMMENSURO, 1 tą samą miara odmierzać.
    COMMENSUS, us. n równa miara, symetria.
    COMMENTAKIENSIS, is, m. dozorca lub nadzorca więzienia, sekretarz.
    COMMENTAR1UM OFICIALE s SE-DI’, dziennik urzędowy św. Stolicy.
    COMMENTARIUS, 3. uzupełniający.
    COMMENTATIO, nis, /. rozważanie, rozmyślanie.
    COMMENTARIUS, i, m. (uber), także um. i, n. (volumen) dziennik, pismo wyjaśniające, notatnik, komentarz
    COMMENTARIOLUS, i, m mały komentarz
    COMMENTI (TICIUS, 3 -1. wynaleziony, nowy, 2. zmyślony, skłamany, wymarzony
    COMMENTO, 1. i COMMENTOR, 1. dokładnie przemyślić, zastanowić się
    COMMENTUM, i, n. 1. wyjaśnienie, komentarz, 2 zmyślenie, kłamstwo, 3. plan
    COMMEO, 1. wychodzić i wchodzić, przychodzić.
    COMMERCIALIS, e, wzajemny, handlowy.
    COMMERCIUM, i, n. 1. handel, stosunek handlowy 2. zjednoczenie, spólnota,3. wymiana, zamiana, układ zamienny
    COMMEREO, 2. zasługiwać, zawinić.
    COMMESSATIO, nis./ bankiet, uczta; biesiada.
    COMMETIOR, 4. mensus sum, 1. f. mierzyć, 2. rozważać, osądzić.
    COMMEIO, 1. chadzać.
    COMMIGRO, I. wędrować, wlec się.
    COMMILITIUM, i, n towarzystwo, spólnota.
    COMMILITO, onis ni towarzysz walki, kamrat
    COMITINABUNDUS, 3. grożący.
    COMMINATIO, onis, / zagrożenie.
    COMMINISCOR, mentus sum, 3.. wymyślić, wyraleść, zmyślić.
    COMMINISTER, tri, m. pomocnik, spólministrant.
    COMMINOR, 1. zagrozić.
    COMMINUO, ui. utum, 3,-1. zmniejszyć, 2, rozbić, złamać, zdruzgotać, skruszyć, rozmiażdżyć.
    COMMINUS, (cominus) przysł. blisko, w pobliżu, wręcz, wnet, natychmiast
    COMMIS, (cummis) is, /. guma.
    COMMISCEO, miscui, mixtum. 2. — 1. pomieszać, 2 pass. obcować, mieć spółkę, alicui, spółkować.
    COMMISEREOR, itus, sum, 2. litować się.
    COMMISERATIO, nis, /. litowanie się. spółczucie.
    COMMISEROR, 1. żałować, żalić się, utyskiwać.
    COMMISARIATUS, us, m. obwód: urząd powiatowy, komisariat.
    COMMISSARIUS, i, m. pełnomocnik, zastępca, komisarz
    COMMISSIO, nis /. 1. przeniesienie, przekaz, zlecenie, upełnomocnienie, consecrandi, 2 zjednoczenie, połączenie, 3. komisja tj. zespół oznaczonych (upełnomocnionych) osób dla dokonania jakiegoś polecenia, 4. walka, zapasy, jako też wygłoszona przy tym mowa pochwalna, 5. nagroda, 6. przestępstwo, wina (com-missum)
    COMMISSORIUS, 3. a (lex) /. wyjątek, warunek np. przy kupnie.
    COMMISSUM, i, n. I. przedsiębiorstwo, 2. przestępstwo, wina kara.
    COMMISSURA, ae, /. 1. zespolenie, złączenie, spojenie, 2 łaska, 3. miejsce złączenia, szef, 4 fuga, wstaw, opaska, klamra
    COMMISTIO, p. commixtio
    COMMITIGO, 1. zmiękczyć, skruszyć.
    COMMITTO, misi, missum, 3.—1. zjednoczyć, połączyć, 2. doprowadzić do wykonania, dopuścić się czego, popełnić, 3. zawinić, zgrzeszyć, 4. poruszyć, polecić 5, walczyć, zaufać, obdarzyć zaufaniem.
    COMMIXTIM, przysł. tłumnie, hurmem
    COMMIXTIO, nis, /. zamieszanie.
    COMMIXTURA. ae, /. mieszanina
    COMMODATOR, is, m wierzyciel.
    COMMODATIO. nis. i COMMODATUM. i, n. pożyczka, układ pożyczkowy.
    COMMODATE i COMMODE, przysł stosownie, zręcznie.
    COMMODITAS. atis, /. celowość, dogodność, korzyść, grzeczność, uprzejmość.
    COMMODIDATUS, 3. wygodny, stosowny.
    COMMODO, 1. okazać się uprzejmym, uczynnym, pożyczyć, dawać coś do użytku.
    COMMODULATIO, nis,/.równa miara, proporcja.
    COMMODULE, przysł. wygodnie.
    COMMODUM, i, n 1. wygoda, pożytek. korzyść, przywilej, 2. pl. dobro, szczęście.
    COMMODUS, 3. domierzony, celowy, wygodny, 2. uprzejmy, uprzedzający, grzeczny, 3. zręczny
    COMMOLIOR, 4 przedsięwziąć.
    COMMOLO. ui, itum, 3. zgnieść, skruszyć, stłuc, rozdeptać.
    COMMONEFACIO, feci, factum, 3. (commoneo), 1. z naciskiem przypominać, 2. zawiadamiać, 3. ostrzegać
    COMMONITIO, nis, /. upoprzypomnienie.
    COMMONEO, 2. upominać.
    COMMONITIO, nis, /. upomnienie, przypomnienie.
    COMMONITORIUM, i, n. pismo przypominające.
    COMMONSTRO, 1. pokazywać.
    COMMORATIO, nis, /. przebywanie.
    COMMORDEO 2. karać.
    COMMORlOR, mortuus suum, mori, z kimś razem umrzeć.
    COMMOROR, 1. zatrzymać, 2. przebywać. zatrzymać się.
    COMMORTALIS, e, śmiertelny.
    COMMOTIO. nis,/. wzruszenie, wzburzenie. wstrząśnienie, dare in com. pozwolić na chwiejność; uczucie, gniew; commotio capitis = wstrząsanie głowy.
  140. COMMOTUS, 3. chwiejący, niepewny
  141. COMMOTUS, us. m. ruch.
    COMMOVEO, movi, motum, 2. — 1. wprawić w ruch, wzruszyć, wstrząsnąć, pass drżeć, chwiać się, 2. pobudzać, spowodować, 3. wywrzeć wrażenie, zaniepokoić.
    COMMULCEO. mulsi, mulsum. 2 głaskać, pochlebiać, całować, pieścić.
    COMMULCO, I. bić, chłostać, okładać ki|ami.
    COMMULTIPLICO, 1. wielokrotnie.
    COMMUNDO. 1 czyścić.
    COMMUNICABILIS, e. udzielający się
    COMMUNICATIO, nis, / udział, spólność, korzystanie (np. z przywilejów).
    COMMUNICATOR, is, uczestnik.
    COMMUNICATIVUS, 3. udziałowy, przydzielony
    COMMUNICATORIUS, 3. odnoszący się do społeczności; litterae communicatnriae = świadectwo ponownego przyjęcia do społeczności Kościoła.
    COMMUNICATUS,us, m. społeczność.
    COMMUNICO, 1. zjednoczyć; dopuścić do udziału = slicui in omnibus bonis, 2. podać komuś Komunię św., przyjmowanie Komunii św.
  142. COMMUNIO, 4. umocnić, potwierdzić, zachować.
  143. COMMUNIO, nis, /. ł. społeczność, zjednoczenie; communio laica — stan świecki, 2. św Komunia.
    COMMUNIS, e, 1. społeczny, spoiny, powszechny; unnus communis rok zwyczajny (w przeciwieństwie do przestępnego), 2. towarzyski, usłużny, uprzejmy.
    COMMUNE, is. n. 1. spólne dobro, 2. gmina, ustrój gminy; in commune dla dobra powszechnego, 3. spoiny formularz np. com. Sanctorum.
    COMMUNITAS, atis, /. społeczność, spoiny duch; korporacja, związek,stan.
    COMMUNITABILIS, e, społeczny, spoiny.
    COMMUNITER, przysł spoinie, razem.
    COMMUTABILIS, e, zmienny, odmienny.
    COMMUTATIO, nis, /. i COMMUTA-TUS, us. rn 1. zmiana, 2. sprzedaż, środek kupna, pieniądz, 3 zastępca, następca, 4. przemiana, poprawa, 5. nieszczęście.
    COMMUTO, 1. zmienić, zamienić, pass, zmienić się, 2. podniecić (Ps 72,22), wzruszyć, wzbudzić
    COMO compsi, comptum, 3. (włos) uporządkować, czesać, sprzęty czyścić, związać, zebrać.
    COMO, 1. mieć długie włosy.
    COMO, m. w Italii, biskupstwo od 380, sufrag Mediolanu.
    COMOEDIA, ae, /. komedia.
    COMOEDUS. i, m. komediant, aktor.
    COMOSUS, 3. owłosiony.
    COMPACISCOR, pactus sum, 3. zawierać układ.
    COMPACTILIS, e, zespolony i dający się zespolić.
    COMPACTITIUS, 3. umówiony.
    COMPACTUM, i, n. układ, umowa.
    COMPACTURA, ae,/. zespolenie, złączenie.
    COMPACTUS, 3. ściśle zespolony.
    COMPAGANUS, i. m. rodak.
    COMPAGES, is, /. (compago), 1 złączenie, spojenie, 2. budowa, organizm (corporis).
    COMPAGINO, I. złączyć nawzajem, spoić.
    COMPAGO, inis, /. 1. sposób lub środek złączenia, 2. p. compages.
    COMPAR, aris, m. i /. towarzysz (ka), uczestnik; małżonek (żonka).
    COMPAR, paris, równy.
    COMPARABIL1S, e porównawczy.
    COMPARATE i COMPARATIVE, przyst. w porównaniu, z porównaniem.
    COMPARATIO, nis,/. i COMPARA-TUS, us, m. 1. zestawienie, porównanie, podobieństwo; comparatione et merito sui = w porównaniu swej wartości, 2. dostawa, wyprawa.
    COMPARATIYUS, 3. zawierający porównanie.
    COMPARCO, si, sum, 3. oszczędzać.
    COMPAREO. parui, 2. ukazywać się, być widzialnym.
    COMPARILIS, e, zupełnie równy.
    COMPARITIO, onis, / 1. zjawienie, 2. ukazanie się (przed sądem), 3. posłuszeństwo.
  144. COMPARO. 1. przeciwstawić, porównać
  145. COMPARO, 1. przygotować, 2. zaopatrzyć, wyprawić, 3 urządzić, rozporządzić, 4. zarobić, zyskać,
    COMPARTICEPS, cipis, mający udział, uczestnik
    COMPARTIOR, 4. wyznaczyć przydział. przydzielić.
    COMPASSIPILIS, e spółcierpiący
    COMPASSLO, nis, spółczucie, miłosierdzie
    COMPASSIVUS, 3. spółczujący, spółcierpiący
    COMPASSUS, us, m. igła magnetyczna. kompas.
    COMPASTICUS, 3. pyszny, zarozumiały
    COMPATER, tris, m. kum ojciec chrzestny.
    COMPATIBILIS, e, zgodny, znośny, łączny.
    COMPAT1ENS, entis, miłosierny.
    COMPATIOR, passus sum, pati, 3.—I. spółcierpieć, alicui; mieć nad kimś miłosierdzie, litować się.
    COMPATRONUS, i, m. spoiny patron, spoiny obrońca.
    COMPAVESCO. 3 nastraszyć się
    COMPAVIO, 4. zdeptać.
    COMPEDIO, 4 krępować, pętać.
    COMPELLATIO, nis, /. łajanie, wyrzuty, ostra przemowa.
  146. COMPELLO, l. ostro przemawiać, 2. łajać, lżyć, hańbić.
  147. COMPELLO, puli, pulsum, 3.— I. skupić, spędzić do kupy, 2. pobudzić, poruszyć, do czegoś przymuszać.
    COMPENDIFACIO, 3. oszczędzać.
    COMHENDIAR1US, 3. krótko streszczony
    COMPENDlO, 1. skrócić alicui = zabić.
    COMPENDIOSE, przysł treściwie, razem zebrany.
    COMPENDIOSUS, 3.-1. skrócony, 2. korzystny.
    COMPENDIUM, 1. n. 1. krótkość, krótsza droga, skrócenie, 2. skrót, wyciąg (libri, decreti), 3. zaoszczędzenie, zysk, korzyść.
    COMPENETRATIO. nis, /. spólne wnikanie.
    COMPENSATIO, onis,/. 1. wyrównanie, 2. odszkodowanie, wynagrodzenie, 3. zysk, korzyść.
    COMPENSO. 1. wyrównać, wynagrodzić, zwrócić
    COMPERENDINO, 1 wezwać strony do sądu za 3 dni. odroczyć, dać nowy termin.
    COMPERIO peri, pcrtum, 4. COM-PERIOR, 4 dokładnie się dowiedzieć. otrzymać wiadomość
    COMPERTE, przysł. pewnie, korzystnie.
    COMPERTUS, 3.—1. przekonany, przychwytany, 2. dowiedzieć się; in comperto esse = być powszechnie znanym
    COMPES, pedis,/. 1. okowy, kajdany, ozdobne łańcuszki.
    COMPESCO, scui, 3.— 1. trzymać w ryzach, ujarzmiać, oswajać, 2. podbijać, przygniatać, niewolić, 3 pass. stawać się łagodnym (Ps. 82, 2).
    COMPETENS, ntis, przynależny, subst. starający się o chrzest,.
    COMPETENTER, przysł. składnie, odpowiednio, godnie, stosownie.
    COMPETENTIA, ae,/. przynależność, pełnomocnictwo, zabieg interesów, uprawnienie, kompetencja, stosow-ność.
    COMPETIT (competunt), przypadać komu, należeć się komu.
    COMPETITIO, nis,/. 1. ugoda, umowa, 2. roszczenie sobie prawa
    COMPETITOR, is, m. spół ubiegający się, współkandydat, kompetent.
    COMPETO, petivi, petitum, 3. —1. zetknąć się, 2. nadawać się, stosować się, pasować.
    COMPILATIO, nis,/. 1. spustoszenie, ograbienie, 2. zbiór aktów lub praw.
    COMPILATOR, is, m. 1. niszczyciel, 2. odpisywacz.
    COMPILO, I. pustoszyć, grabić niszczyć, wyzyskiwać.
    COMPINGO, pegi, pactum, 3. spajać, łączyć.
    COMPITALIS, e, znajdujący się na rozdrożu.
    COMPITUM, i, n. droga rozstajna, rozdroże.
    COMPLACEO, cui i placitus sum, 2. —1. podobać się, być przyjemnym, 2. mieć upodobanie, być życzliwym, łaskawym, z dat. in quo mihi bene complacui…
    COMPLACENTIA, ae, /. uczynność, uprzejmość, upodobanie, zgoda, przystawanie.
    COMPLACITUS, 3. łaskawy, uprzejmy, przyjemny.
    COMPLACO, 1. przejednać, uczynić przychylnym.
    COMPLANATIO, nis, /. wyrównanie.
    COMPLANO, 1. wyrównać, brukować, 2. równomiernie działać.
    COMPLANTO, 1. razem zasadzać.
    COMPLAUDO, si. sum, 3. spoinie przyklaskiwać.
    COMPLECTOR, plexus sum. 3. —1. owinąć, objąć, 2. pojąć, rozumieć, 3. osiągnąć, objąć w posiadanie, 4. okolić, otoczyć (Ps 47, 13).
    COMPLEMENTUM, i, n uzupełnienie, środek uzupełniający; com benedictionis — zupełne błogosławieństwo.
    COMPLEO, vi, etum, 2.— 1. wy-na-petnić, do-wy-konywać, ukończyć, 3. pass. być pełnym, wypełnionym, wejść.
    COMPLETIO, nis, /. 1. wypełnienie, dokonanie, 2. zupełność, całość, komplet
    COMPLETOR, is, m. dokonawca, wykonawca (praw).
    CÖMPLETORIUM, i, n. końcowe nabożeństwo w liturgicznej służbie Bożej; kompleta (zakończenie) brewiarza
    COMPLEX, icis, m. i/. uczestnik (czka), spólwinny (a); peccati; związkowy, spółdziałacz, towarzysz.
    COMPLEXIBIL1S, e, 1. ściśle z kimś zjednoczony, 2. pojętny.
    COMPLEXIO, nis f. 1. streszczenie; skojarzenie, wniosek końcowy, 3. dilemma, figura retoryczna, period, usposobienie i właściwość ciała.
    COMPLEXO, 1. uściskać, otoczyć.
  148. COMPLEXUS, US, m uścisk, objętość.
  149. COMPLEXUS, 3. uściśnięty.
    COMPLICATIO, nis, /. sfałdowanie, zwinięcie, zwikłanie.
    COMPLICITAS, tis,/. spółdział. spółwina.
    COMPLICO, 1. (także; cui. itum), zwinąć. złożyć, genua = klęczeć.
    COMPLORATIO, nis, /. opłakanie, ubolewanie.
    COMPLORO, 1. głośno płakać.
    COMPLUO, utum, 3. spływać z deszczem, spadać z deszczem.
    COMPLURES, a, i ia, niektórzy, więcej, wielu.
    COMPLURIES, przysi. częściej.
    COMPLUTUM, n. miasto Alkala de Henares w Hiszpanii; do 1807 uniwersytet; biskupstwo połączone z Madrytem.
    COMPONDERO i, odważać.
    COMPLUTUS, 3. polany, deszczem skropiony.
    COMPLUVIUM, ie, n. czworoboczne podwórze, otwarta przestrzeń w pułapie atrium rzymskiego.
    COMPONOT sui. situm, 3.—1. zestawić, zjednoczyć, 2. c. alicui = kogoś jednako oceniać, na równi stawiać, 3. przygotowywać, zakładać, 4. tworzyć, pisać, 3. układać się, przysposabiać, 6. wymyślić, 7 uporządkować, urządzić, animi motus comp = poruszenia umysłu trzymać w ryzach, hamować, 8. załatwić, załagodzić, wygładzić, 9. przeciw stawić, porównać.
    COMPORTATIO, onis, /. złożenie, zebranie, składanie.
    COMPORTO, 1. razem znosić, zbierać.
    COMPOS, otis, uczestnik, udziałowy, władny; compos sui = świadom siebie samego, władający używaniem rozumu; compos non sui = niezdolny (do sprawy); compos voti = kto osiągnął swe życzenie
    COMPOSITE, przysł w sposób uporządkowany.
    COMPOSITlO, nis,/. 1. zestawienie, urządzenie, 2. uporządkowanie, ozdoba. ład, 3. wy-po-równanie, zakończenie sporu, pojednanie (C. j. c. 1928), 4. zaspokojenie, uiszczenie, darowanie (długu przy niezdolnoś.-i spłaty); darowanie winy(C. j. c. 1480).
    COMPOS1TOR, is, m. dokonawca, sprawca, twórca, com. mundi = stwórca świata; comp. luti _ garncarz
    COMPOSITUM, i, n układ, załatwienie, ezcomposito = wedle umowy
    COMPOSITURA, ae, /. zebranie, zestawienie.
    COMPOSITUS, 3—1. uporządkowany, uregulowany, 2. spokojny, zrównoważony dobrze obliczony, 3. ozdobnie ukształtowany, (Ps. 143, 1.), 4. zestawiony, przeciwstawiony, porównany (z Bogiem, Job 9, 12).
    COMPOSSESSOR, is, m. spółposiadacz.
    COMPOSTELLA, ae, /. miasto Santiago de Compostella w półn-zach Hiszpanii, siedziba arcybiskupia krypta z grobem św. ap Jakuba St.; w średnich wiekach obok Jerozolimy i Rzymu najsławniejsze miejsce pielgrzymek światowych.
    COMPOS1TILE, is, n. podstawka na misy, talerze.
    COMPOTATIO, nis./. spoina pijatyka.
    COMPOTIO, 4 owładnąć, zająć.
    COMPRECATIO, nis, /. wzywanie o pomoc, prośby.
    COMPRECOR, 1. błagać, modlić się,
    COMPREHENDO, di, sum. 3. -1. zająć. chwycić, 2. schwytać, podejść, zaskoczyć, 3. uwięzić, pojmać, 4. połączyć się, uszeregować, 5 pojąć poznać, zrozumieć.
    COMPREHENSIBILIS, e. zrozumiały, przystępny, dający się objąć . COMPREHENSIO, nis, f. 1. schwytanie, uwięzienie, 2. zebranie, zestawienie, 3. pojęcie.
    COMPREHENSIVUS, 3. pojmujący, obejmujący.
    COMPREHENSO, 1. objąć, pojąć.
    COMPREHENSOR, is, m. poznający, święty Iw niebie).
    COMPREHENSUS, 3. ujęty, schwytany.
    COMPRESBYTER teri, m. spółkapłan.
    COMPRESSE, przysł. zwięźle, krótko.
    COMPRESSUS, us, m. przyciśnięcie, przytłoczenie, okład.
    COMPRIMIS, przyst. nader, bardzo chętnie.
    COMPRIMO, pressi, pressum, 3.— l. przyciskać, tamować, 2, uspokajać, łagodzić
    COMPROBATIO, nis, f. uznanie, po-chwała
    COMPROBO, 1. uznać za słuszne, przyznawać, 2. dowodzić, potwierdzać
    COMPROMISSARIUS, i, m. wskutek zgodzenia się kilku osób upoważnionych do wykonania oznaczonego polecenia lub ostatecznego wyboru; sędzia polubowny-C. j c. 172, 1932).
    COMPROMISSUM, i, n. obustronna obietnica, ugoda, kompromis (przy wyborach) (C. j. c. 172, 1932).
    COMPROMITTO, misi, missum, 3 zastosować ugodę, umawiać się, układać się, godzić się na coś w sporach prawnych, compromittere in arbitros : przyobiecać sobie nawzajem, iż rozstrzygnięcie sporu poru-czy się orzeczeniu sędziego polubownego (C. j. c. 173, 1662).
    COMPROVINCIALIS, e, należący do tejże prowincji kościelnej
    COMPSA, ae, /. miasto Conza w Italii, siedziba arcybiskupia (od 1050, biskupstwo od 753) ze stałym zarządem biskupstwa Compagna (od 1818)
    COMPTUS, p. comtus
    COMPUGNO, 1. pobić się, brać się za łby, czubić się.
    COMPULSO. 1. bić, trącać.
    COMPULSOR, is,m. poganiacz, obław-nik.
    COMPUNCTIO, nis, 1. /. oszołomienie, znieczulenie, 2 żal, skrucha, 3. boleść.
    COMPUNCTUS, 3. skruszony; servilibus notis compunctus = mający znamiona niewolników: napiętnowanie. .
    COMPUNGO punxi, punctum, 3. przekłuwać, krzywdzić, szarpać, wzruszać, oszołomić; pass. odczuwać skruchę; wyrzuty sumienia.
    COMPURGO, 1. zupełnie czyścić.
    COMPUTATIO, nis, /. obliczenie.
    COMPUTISTA, ae, m. rachmistrz (świąt kościelnych).
    COMPUTO, 1. obliczać, porachować
    COMPUTRESCO, 3. zupełnie spleśnieć.
    COMPUTUS, i, m. obliczenie: festorum; rachuba, rachunek.
    COMTUS, (comptus), 3. czysty, chędogi, ładny, ozdobny (comtulus 3.),
    COMUM, i, n. miasto Como w Italii, siedziba biskupia, sufrag. Mediolanu,
    CONAMEN, inis n. wysiłek, usiłowanie, doświadczenie.
    CONATIS,/ i CONATUM, i, «.próba, narażenie się, przedsięwzięcie.
    CONATUS, us, m. usiłowanie, wysiłek, doświadczenie, próba.
    CONCA, in Indiis, /. miasto Cuenca w Ekwadorze, połud. Ameryka, siedziba biskupia (od 1786), sufrag. Quita
    CONCALEFACIO, 3. i CONCALESCO, calui, 3. rozegrzać, rozpalić się, rozgorzeć.
    CONCALFACTORIUS, 3 ogrzewający.
    CONCALLESCO, 3. stracić uczucie, stać się nieczułym.
    CONCAMERO. 1. sklepić.
    CONCAMERATIO, nis. /. sklepienie.
    CONCAPTIVA, ae, /. branka.
  150. CONCAPT1VUS, i, m. spółwięzień, jeniec.
  151. CONCAPTIVUS, 3. wespół schwytany.
    CONCASTIGO, 1. gwałtownie karcić, bić
    CONCATENATUS, 3. spoinie łańcuchem związany.
    CONCAVUS, 3 wydęty, sklepiony; concava (orum) montium = górskie pieczary.
    CONCEDENTIA, ae, /. zezwolenie, zgódzenie się.
    CONGEDO, cessi, cessum, 3 —1. odchodzić, oddalić się, 2. ustępować (z placu, z pola wallci), 3 przyzwalać, zgadzać się słuchać, 4. przystać na co, potakiwać, pozwalać, użyczać, 5. przyznawać, ustąpić miejsca, 6. darować, przebaczyć, zwolnić, ułaskawić.
    CONCELEBRO, 1. świętować, obchodzić uroczyście.
    CONCENTIO, nis,/. zgodność, zgoda
    CONCENTOR, is. m. spó śpiewak, sufler.
    CONCENTRATIO, nis, /. skupienie, zebranie w jednym miejscu.
    CONCENTURIO, 1. zbierać, zgromadzać.
    CONCENTUS, us, m 1. śpiew, 2 zgodliwość, jednomyślność.
    CONCEPTACULUM, i, n. schowek, skład, magazyn.
    CONCEPTIO, nis, / I. poczęcie, 2. pojęcie, myśl, pomysł, fantazja, humor, conceptiones agere = czynić, co się podoba
    S CONCEPTIO DE C(H)ILE, miasto Concepcion w Chile, połud. Ameryka, siedziba biskupia (od 15b3), sufrag. do Santiago de Chile
    CONCEPTIO IMMACULATA B. M. V. uroczystość Niepokalanego Poczęcia NP. Maryi (8 grudnia).
    CONCEPTIONALIS, e, należny do poczęcia, pomocny.
    CONCEPTIVUS, 3. zarządzony.
    CONCEPTO, 1. począć postanawiać, myśleć
    CONCEPTUM, i. n. 1 zarys pracy piśmiennej, 2. pojęcie, wyobrażenie.
  152. CONCEPTUS, us, m. I. poczęcie, ciąża, brzemienność, 2 ujęcie czyli zebranie w jedną całość, pojęcie, wyobrażenie.
  153. CONCEPTUS, 3. uchwytny w myślach, przypuszczalny.
    CONCERPO, cerpsi, cerptum, 3. zerwać, podrzeć,2. skrytykować, wykpić.
    C0NCERTATI0, nis, / walka słowna.
    CONCERTO(OR), I. spierać, walczyć, współubiegać się.
    C0NCESS10, nis,/. przyznanie, przyzwolenie, zgodzenie się. użyczenie, nadanie.
    CONCERTATORIUS, 3 sporny, tyczący się sporu.
    CONCESSUS, us, m. zezwolenie.
    CONCHA, ae, /. 1. muszla, perła, 2. absyda kościoła, wielka nyża w zakończeniu chóru kapłańskiego.
    CONCHA, ae, /. miasto Cuenca w Hi szpanii, siedziba biskupia (od 1183), na nowo zorganizowana, sufrag. To-leda
    CONCHYLIS, is, /. !. ślimak morski purpurowy, 2. perłowa macica, 3. farba purpurowa
  154. CONCIDO, cidi, 3. — 1. paść, zginąć, być zabitym, umrzeć, zniszczeć, ulec zniszczeniu
  155. CONCIDO, cidi, cisum, 3 ściąć, zniszczyć, kuć, knować.
    CONCIEO, civi, citum. 2.— 1. zebrać, skupić, 2. pobudzić, spowodować, 3. rozdrażnić, rozgniewać.
    CONCILIABULUM, i, n synodzik, wzgardliwa nazwa małego, nieprawomocnego synodu lub soboru
    CONCILIARIS, e, należący do soboru
    CONC1LIARITER. przysł. na sposób soboru, na wzór
    CONCILIATIO, nis,/ pojednanie, zjednoczenie, założenie
    CONCILIATOR, is, m. 1. założyciel, sprawca, autor, 2. pośrednik, stręczyciel
    CONCILIATRIX, icis,/. pośredniczka, pojednawczym, założycielka.
    CONCILIATUS, us. m. zjednoczenie.
    CONCILIO, 1 zjednać, pozyskać, za przyjaźnić, uczynić zgodnym, życzliwym, głosować przychylnie, 2. doprowadzić do zgody.
    CONCILIUM. i, n 1. zjednoczenie, zebranie, 2 zgromadzenie, zebranie Rady najwyższej (u żydów), 3. zebranie posłów: sejm krajowy, państwowy, Rada państwowa, zgromadzenie narodowe, 4 zgromadzenie biskupów, sobór; ccnc oecumeni cum = sobór powszechny tj zgromadzenie biskupów całego świata pod przewodnictwem papieża lub jego zastępcy; conc plenarium — zebranie biskupów z kilku prowin-cyj kościelnych pod przewodnictwem delegata papieskiego; conc. provin-ciale — zebranie wszystkich bisku pów jednej prowincji kościelnej (C. j. c. 281).
    CONCINENTIA, e, /. zgodność w śpiewie, harmonia muzyczna.
    CONCINERATUS, 3. posypany popiołem.
    CONCIN(N)ENTER, przysł jednobrzmiąco.
    CONCINNITAS, tis, zespolenie, zjednoczenie, zgodliwość.
    CONCINNO, 1. należycie złożyć, nadać kształt właściwy, skupić; conc. librum = pisać książkę, 2. utrzymywać, żywić (luminaria1, bawić.
    CONCINNUS, 3. piękny, przyjemny, ozdobny, estetyczny.
    CONCINO, cinui. centum, 3. —1 zaśpiewać, zanucić, 2. wielbić, opiewać.
    CONCIO, civi, itum, 4. p. concieo CONCIO (tio), nis,/. 1 mowa, wykład, kazanie, 2 zgromadzenie
    CONCIONALIS, i, concionarius, 3 zgromadzony, zwyczaj przyjęty na zgromadzeniu
    CONCIONATOR i contiunator, is, m. kaznodzieja mówca.
    CONCIONOR, (contionor), 1. mówić publicznie, głosić kazanie, 2. tworzyć zgromadzenie.
    CONCIPILO, 1. uchwytać, pojąć
    CONCIPIO cepi, ceptum, 3. — 1. obejmować, zawierać w sobie, 2. począć, stać się ciężarnym, 3. coś sobie wyobrażać, mieć w myśli, przeczuwać, 4. czegoś się dopuścić.
    CONCISIO, nis, /. i CONCISURA, ae, /. rozczłonkowanie, rozdrobnienie! rozcięcie.
    CONCISUS, 3. — 1, odłamany, krótko ujęty, streszczony, 2. cięty, ostry
    CONCITAMENTUM, i, „. środek pobudliwy, pobudka
    COMITATE, przysł. gwałtownie
    CONCITATIO, nis./. 1. rozgniewanie, podrażnienie, namiętność, afekt. 2 zbiegowisko, tłum
    CONCITATOR. is, m. agitator, buntownik, wichrzyciel.
    CONCITIO. 1. podburzać, podniecać.
    CONCITOR, is, m. buntownik, podżegacz. prowokator
    CONOTUS, 3 porywczy, szybki, spieszny
    CONCIUNCULA, ae, /. !. krótkie kazanie, 2 nieznaczne zgromadzenie ludowe
    CONCIVIS, is, m. spólobywatel.
    CONCLAMATIO, nis, /. zew główny, okrzyk.
    CONCLAMO, 1. głośno wołać, ?. opłakiwać, 3. zgadzać się, zezwalać.
    CONCLAVE, is, n. gmach zamknięty, izba odosobniona, konklawe kardynałów dla wyboru papieża.
    CONCLAVISTA, ae, m. nazwa tych, którzy prócz kardynałów są również zamknięci w konklawe (np. słudzy kardynalscy, lekarze, aptekarze).
    CONCLUDO. usi, usum, 3. — 1. zamykać. pisces com = łapać ryby, 2. czynić wniosek, dowodzić.
    CONCLUSIO, nis,/. i CONCLUSURA, ae, /. 1. zamknięcie, złączenie, blokada, 2 więzienie, areszt, 3. wniosek, 4. formuła zakończenia modlitwy, 5. zakończenie (procesu), orzeczenie, rozstrzygnięcie; ad eon-clusionem in causa = zakończenie dowodzenia (C. j. c. 1860).
    CONCOCTIO, nis. /. trawienie.
    CONCOLOR, is, f. równobarwny.
    CONCOMITANTER, przysł spoinie, spółdziałająco, towarzysko
    CONCOMITANTIA, ae,/. towarzysze nie, spółpraca.
    CONCOMITOR, 1. towarzyszyć.
    CONCOQUO, 1. gotować, trawić, trapić się, martwić.
    CONCORDANTER, przysł. jednogłośnie
    CONCORDANTIĄ, ae, /. 1. zgodność. 2. konferencja.
    CONCORDANTI AE. arum. /. konkordancja tj. alfabetyczne zestawienie miejsc z jednej lub z kilku książek (zwłaszcza Pisma św > wedle wyrazów (konk. werbalna) lub wedle pojęć i materii (konk realna).
    CONCORDATIO, nis, /. pojednanie. zgoda
    CONCORDATUM, i, konkordat, umowa, układ (zwłaszcza między Stolicą św. a rządami lub panującymi poszczególnych krajów dla uregulowania kościelnych spraw (C. j. c. 3)
    CONCORDIA, ae, /. 1. zgoda, jedność, harmonia, 2. zestawienie; Concordia regularum, 3 (sądowe) wyrównanie.
  156. CONCORDIA, ae, / miasto w półn. Ameryce (Kankas), siedziba biskupia (od 1887). sufrag. do St Louis.
  157. CONCORDIA SAG1TTARIA. wieś w Italii (Wenecja!, biskupstwo (od VI w.) od r. 1856 z siedziba w Por-togruaro, sufrag. Wenecji.
    CONCORDISMUS. i, m. nauka o zgodzie.
    CONCOKD1TER, przysł. zgodnie.
    CONCORDISTICUS, 3. zgodliwy, harmonijny.
    S. CONCORDIUS, i, m. św. kapłan i męczennik, zgładzony w Spoleto (Italia) ok. r. 178, 1 stycznia.
    CONCORDO, l. być jednomyślnym, zgadzać się.
    CONCORDATUS, 3. zgodny.
    CONCORPORALIS, e, wcielony.
    CONCORPORATIO. nis, / wcielenie.
    CONCORPOREUS, 3. tworzący z kimś jedno ciało.
    CONCORS, rdis, zgodliwy
    CONCRASSO, 1. zgęszczać.
    CONCRATITIUS, 3. pleciony.
    CONCREDO, idi, itum, 3. powierzyć, poruczyć.
    CONCREMATIO, nis /. spalenie.
    CONCREMO, 1. zupełnie spalić.
    CONCREO, 1. równocześnie stworzyć.
    CONCREPO, (ui) 1. silnie dźwięczyć, zabrzmieć, melos eon. śpiewać pieśń.
    CONCRESCÓ, crevi, cretum, 3 zgę-ścieć, krzepnąć, ścinać się.
    CONCRETIO, nis. f zgęszczenie, krzepnięcie, (coneretus-us).
    CONCRETUS, 3. skrzepnięty, twardy.
    CONCRIMINOR, 1. gwałtownie się skarżyć, żalić się.
    CONCRUCIO, 1. wszędzie męczyć.
    CONCUBATIO, nis, /. leżenie.
    CONCUBINA, ae, /. nałożnica.
    CONCUBINARIUS, i,m żyjący w dzikim małżeństwie, nałożnik.
    CONCUBINATUS, us, m. dzikie małżeństwo, konkubinat tj. trwały stosunek płciowy między wolnymi osobami w domu lub poza nim
    CONCUBITOR, oris, m. nałożnik. gach.
    CONCUBITUS. us. m. (concubium) nieprawny stosunek ściągający karę kościelną; spółkowanie, cielesne obcowanie.
    CONCUO1UW, i. n. p. coneubitus.
    CONCUB1US, 3. należny do snu; nocte concubia = podczas pierwszego głębokiego snu.
    CONCUBO. 1. leżeć przy kim.
    CONCULCATIO, nis. /. zdeptanie, zniszczenie.
    CUNCULCO, 1. deptać, krzywdzić, żle obchodzić się, 2. ukrywać.
    CONCUMBO, cubui, cubitum 3.—1. położyć się, 2. spółkować.
    CONCUMULATUS, 3. nagromadzony, nasycony.
    CONCUPISCENTIA, ae, /. pożądliwość, żądza.
    CONCUPISCIBILIS, e, cenny, godny pożądania.
    CONCUPIO, 3. i CONCUPISCO, cupivi, cupitum. 3. gorąco pragnąć, pożądać, in aliquid, tęsknić do czegoś.
    CONCUPITOR, is, żarliwiec, czyniący zasadzkę.
    CONCURATOR, is, m. pełnomocnik, spółkurator.
    CONCURO, 1. starannie coś wykonać.
    CONCURRENTIA, ae, } zetknięcie się (2 świąt na jeden dzień).
    CONCURRO, curri, cursum, 3. — 1. zbiegać się, 2. uciekać się. 3 zetknąć się, 4. walczyć, 5. spoinie działać.
    CONCURSATIO, nis, /. rozbieganie się, harcowanie przed bitwą
    CONCURSATOR, is, n. harcownik, biegacz
    CONCURSIO, nis. /. zetknięcie się. zderzenie
    CONCURSO, 1 podróżować, odwiedzać, zwiedzać
    CONCURSUS, us, m. 1. spotkanie się, zderzenie, zetknięcie 2 świąt i ich oficjów), 2. konkurs tj. spoiny egzamin dla uzyskania dowodu uzdolnienia do objęcia probostwa lub jakiegoś urzędu kościelnego; konkurs parafialny; spólne ubieganie się o urząd (C. j. c. 459 § 4). CONCUSSIBIL1S, e, dający się wstrząsnąć
    CONCUSSIO, nis, /. wstrząśnięcie
    CONCUTIO, cussi. cussum, 3. — 1 wstrząsać, targać, nadwerężyć, 2. palić i rabować (Łuk. 3. 14), 3. przerazić, trwożyć.
    CONDATISCENSE MONASTERIUM, miasto st. Claude, Francja, siedziba biskupia (od 1742), sufr. Lyonu.
    CONDECENS, tis, odpowiedni, stosowny
    CONDECET, przystoi.
    CONDECORO, 1. upiększać, uświetniać.
    CONDEFLETUS, 3. spoinie opłakany.
    CONDELECTOR, alicui rei, 1. mieć w czym upodobanie.
    CONDELIQUESCO, 3. roztapiać.
    CONDEMNABILIS, e, wart potępienia, skazania.
    CONDEMNATIO, nis /. skazanie.
    CONDEMNATORIUS, 3. sprowadzający skazanie; sententia cond. = wyrok sędziowski na skazanie, kon-demnata
    CONDEMNO, 1. skazać, uznać winnym, 2. wykląć = wykluczyć ze społeczności kościelnej.
    CONDENSO. i. gęsto skupiać, ścisnąć.
    CONDENSUS, 3 bardzo gęsty, mons condensus = góra lasem pokryta, condensa-orum, gęstość, gęsto uli-ścione gałęzie
    CONDESJENDO, di, sum, 3. zstąpić, zniżyć się do kogo.
    CONDESCENSIO, ni, / zstąpienie, zejście; zwierzenie się.
    CONDICIO, (tio> nis, /. 1. umowa, układ, warunek, 2. stan, położenie, stosunek, 3. los, dola, humana conditio rodzaj ludzki; eon. inter-rogationis — treść pytania.
    CONDICION \TUS, p. conditionatus.
    CONDICO, xi, ctum, 3.—1. alicui eon. = umówić się z kimś, ustalić, 2. cond. in locum = umówić się do spotkania w oznaczonym miejscu.
    CONDICTIO, nis. /. 1. ogłoszenie, 2. prawne żądanie zwrotu.
    CONDICTUM, i, n. ugoda załatwienie.
    CONDIGNUS, 3. godny, zdatny; ad… w porównaniu z kimś.
    CONDIGOMACUS, i, /. miasto Ca-sale Monferato, Italia, siedziba biskupia (od 1474′, sufrag. Vercelli.
    COND1MENTUM, i, n. korzenie, przyprawa; cond. ex adipe animalium = wysmażona słonina, skwarki, tłuszcz
    CONDIO, 4.—1. zaprawić, przysmażyć, 2. zabalsamować.
    CONDISCIPULUS. (a) spółuczeń (nica).
    CONDISCO, didici, 3. gruntownie się wyuczyć, zarazem…
    CONDITA, orum, n. magazyn zboża.
    CONDITANEA. orum, n. marynata, potrawka.
  158. CONDITIO, nis, /. założenie, stworzenie.
  159. CONDITIO, nis. /. (conditus) 1. marynowanie owoców, przysmażenie, przyprawa.
    CONDITIONABILIS, e, związany z jakimś warukiem, warunkowy.
    CONDITIONALITER, przysl. warunkowo.
    CONDIT(C)IONATUS, 3. zawarunko-wany.
    CONDITOR, is, m. założyciel, twórca, c. coeli terraeque = Bóg.
    CONDITORIUM, i, /«. trumna, miejsce grobowe, grobowiec.
  160. CONDITUS, 3. ukryty.
  161. CONDITUS, us, m. 1. założenie, urządzenie, zbudowanie, 2. ukrycie, zatajenie, przechowanie.
  162. CONDITUS, m. przyprawa korzeniami.
    CONDO, didi, ditum, 3.— 1. zbudować, założyć, stworzyć, 2. ułożyć, utworzyć, sporządzić; eon leges = wydać prawa c. testamentum = sporządzić testament, wydać ostatnie zarządzenie, opiewać, 3. ukryć, przechować, 4. pogrzebać.
    CONDOCEO, cui, ctum, 2 uczyć.
    CONDOCTOR, is, m. spółnauczyciel.
    CONDOLENTIA, ae. f. okazanie spółczucia.
    CONDOLEO, ui, 2.
    CONDOLESCO, 3. odczuć boleść; alicui cond. — mieć nad kimś miłosierdzie, okazać komuś swe spółczucie.
    CONDOMO, 1. zmuszać
    CONDONATIO, nis, /. przebaczenie, darowanie, zwolnienie, odpuszczenie.
    CONDONO, 1. darować, zostawić, ustąpić, 2 przynieść na ofiarę, 3. przebaczyć, odpuścić (winę).
    CONDORMIO, 4 i CONDORMISCO 3. zasnąć, spać.
    CONDUCIBILIS, e, usłużny, celowy.
    CONDUCO, duxi, ductum. 3.— 1. razem sprowadzić, pojednać, połączyć, zjednoczyć, 2. wynająć, przyjąć na żdłd, 3 nieos. przyczynić się, przynieść pożytek.
  163. CONDUCTI(C)TIUS, 3. wynajęty.
  164. CONDUCTITIUS, i, m. najemca
    CONDUCTIO, nis,/. 1. dzierżawa, najem, 2. zebranie, zjednoczenie.
    CONDUCTOK
    CONDUCTOR, is, m. najemca, dzierżawca, kierownik, przedsiębiorca.
    CONDUCTUM, i, n. 1. wynajęte mieszkanie, 2. spólne przeprowadzenie.
    CONDUCTUS, us, m. ściągnienie, skracanie.
    CONDULCEO, 2. osłodzić, (condulco 1).
    CONDUpLICATIO, onis, f. podwojenie, powtórzenie.
    CONDUPLICO. 1 podwoić, 2. w podwójnych rzędach ustawić: sedilia.
    CONDURO, 1. hartować.
    CONDUS i m. nadzorca spiżarni.
    CONECTO, nexui, nemm, (connecto) 3. związać, zrobić węzeł.
    CONEXIO, nis, /. (connexio) połączenie, związanie.
    CONFABULOR, 1. opowiadać, gawędzić.
    CONFAMULANS, ntis, spoinie służący
    CONFATALIS, e, przygodny, dopuszczony, fatalny,
    CONFECTIO, nis, /. przyrządzenie; araaritudinum confectiones = przyrządzenie goryczy, wykończenie, 2. zniszczenie, osłabienie, 3 żucie.
    CONFECTA, orum, n. konfitury.
    CONFECTOR, is, 1. wykonawca, sprawca, wykończyciel, 2. niszczyciel, 3. umarły.
    CONFECTUS, 3. przyrządzony, narawiony.
    CONFERCIO, fersi, fertum, 4. skupić, ścisnąć.
    CONFERENTIA, ae, / zebranie, zgromadzenie, zjednoczenie, konferencja.
    CONFERMENTO, 1. doprowadzić do kiśnicnia, kwapić.
    CONFERO tuli, latum, ferre. I. razem znieść, sprowadzić, zjednoczyć, pass połączyć się, 2. porównać, verba conferre zastanowić się, 3. przyczyniać się do czego, przyłożyć się, składać się na co, popierać, pomnażać, 4 zanieść, dostarczyć. dostawić; se conf. udać się, ad aliquem przyłączyć się do kogo. 5. użyczyć, udzielić (munera), 6 obrocie na co zużytkować, 7 udzielić, rozdać, szafować (ordinem C. j c. 239 § I. 220).
    CONFERTIM. przysł pełno.
    CONFERTUS, 3. gęsty, napełniony, pełny.
    CONFERVEO. 2. CONFERVESCO, 3. i CONFERVEFACIO, 3. ogrzać się, kipieć, gotować.
    CONFESSARIUS, i, m. spowiednik.
    CONFESSIO, nis, /. wyznanie: conf. judicialis = wyznanie w sądzie, zeznanie sądowe; wyznanie wiary, 2 wyznanie grzechów, spowiedź: esse a sacris confessionibus alicui = być czyim spowiednikiem. 3. wysławianie, wychwalanie, wielbienie, wspaniałość, wielkość (Ps. 146,7—103,1), 4. conf generalis = powszechne wyznanie winy, spowiedź generalna.
    CONFESSIM, przysł. zaraz, natychmiast.
    CONFESSIONALE, is n. 1. list spo-wiedni (w średniowieczu), 2. konfesjonał.
    CONFESSIONALIS, e; odnoszący się do spowiedzi.
    CONFESSOR, is, m. wyznawca.
    CONFESTIM, przysł. śpiesznie, zaraz, natychmiast.
    CONFECIENS, entis, dokonywujący.
    CONFECIO, feci, fectum, ficere, 1. dokonać, sporządzić, załatwić, skończyć, 2. spowodować działać, 3. pobić, zwyciężyć, pokonać, zniszczyć, 4. poświęcać: chrisma. 5. sacramen-tum conficere = odprawić Mszę św , benedictionem conf. dokonać poświęcenia lub błogosławieństwa.
    CONFICTIO, nis /. zmyślenie, bajda
    CONFICTITO, 1. śpiesznie wymyślić.
    CONFIDENS, entis, zaufany, dzielny, pewny, poufny.
    CONFIDENTER, przysł. I. pewnie, 2. śmiało, odważnie.
    CONFIDENTIA, ae, /. 1. zaufanie, ufność, 2. śmiałość, zuchwalstwo
    CONFIDENTIALIS, e, należący do zaufania w sobie, poufny.
    CONFIDO, fisus sum, 3. zaufać, spodziewać się na pewne, in Domino super., ex nulla nostra actione.
    CONFIGO. fixi, fixum, 3—1 razem zeszywać; Christo cruci confixus = z Chrystusem do krzyża przybity, 2. przebijać, przekłuwać.
    CONFIGURATUS, 3. jednakowo ukształtowany.
    CONFIGURO, I. jednako kształtować. tworzyć, pass. być równym.
    CONFINDO, idi issum, 3. rozszczepiać.
    CONFINGO, finxi, fictum, 3 —1. wymyślić, 2. tworzyć, kształtować.
    CONFINIS, e, graniczny, sąsiedni (confinitimus, 3).
    CONFINIUM, i. n. granica, pas graniczny.
    CONFIO feri, 1. być zgromadzonym, zebranym, 2. być dokonanym, 3 być zagniewanym, być zniszczonym.
    CONFIRMATIO, nis, /. 1. utwierdzenie, umocnienie, otucha, pocieszenie, 2. zatwierdzenie (w urzędzie), 3. bierzmowanie.
    CONFIRMATOR, is,ljm. 1. umacniacz, 2. potwierdziciel.
    CONFIRMATUS, 3. umocniony, pocieszony.
    CONFIRMO, 1. utwierdzać, wzmacniać, posilać, 2. zabezpieczać, potwierdzać; promissum conf. =■ obietnicę spełnić, 3. upewniać, poręczać, udowadniać, 4. wypiastować, wypielęgnować (Ps. 79, 16), 5. bierzmować.
    CONFIRMITAS, atis, /. stałość, tę-gość, krzepkość.
    CONFISCATIO, nis, /. zabranie majątku, konfiskata.
    CONFISCO, 1. zabrać, zagrabić, se-kwestrować.
    CONFISCATUS, 3.—1. stracony, przepadły.
    CONFISSIO, nis, /. zaufanie.
    CONFITEOR, fessus, 2.—1. wyznać, przyznać, 2. grzechy swe wyspowiadać, 3. wielbić, dziękować, 4. „Confiteor” kościelna formułka wyznania grzechów.
    CONFIXILIS, e, (configo), spojony, złączony (maszyna).
    CONFLAGRATIO, nis, /. spalenie.
    CONFLAGRO, 1. spalić, spłonąć.
    CONFLATILE, is, n. bożyszcze (wylane z metalu).
    CONFLATILIS, e, ulany, stopiony.
    CONFLATIO, nis, /. lana robota, utwór, obraz (conflo).
    CONFLATOR, is, m. odlewacz metalów. giser.
    CONFLATORIUM, i, n. tygiel do topienia.
    CONFLATURA, ae,/. topienie ogniem.
    CONFLECTO, xi, xum, 3. zginać.
    CONFLEXUS, 3. pogięty, krzywy.
    CONFLICTIO, nii, /. zderzeni^, walka, sprzeczka
    CONFLICTO, I. nadwerężać, stargać, bić się na szpady, walczyć, pass być nawiedzonym, uciśnionym, znaleźć się w kłopocie.
    CONFLICTUS, us, m. zderzenie, spór, walka.
    CONFLIGO, flixi, flictum, 3. zderzyć się, walczyć, pojednać, wyrównać.
    CONFLO, 1. wzniecać, rozdmuchać: invidiam, 2. topić, rozpuszczać; c. aere campanam — wylewać dzwon; r ur-nam, 3. kuć, knować, podżegać, i ła-dać.
    CONFLUENTIA, ae, /. dopływ, źh*w wody (confluvium).
    CONFLUO, xi, 3. razem płynąć, połączyć się, zlewać się.
    CONFLUUS, 3. spoinie płynący.
    CONFODIO, di, fossum, 3. przewiercać, przekłuwać.
    CONFOEDERATIO. nis, /. zjednoczenie, połączenie, związek.
    CONFOEDERO, 1. zjednoczyć, złączyć.
    CONFORMALIS, e, jednaki, zgodny, podobny.
    CONFORMATIO, nis, /. 1. ukształtowanie, 2. przedstawienie, 3. pojęcie.
    CONFORMATOR, is, m. rzeźbiarz, snycerz, malarz.
    CONFORMITAS, tis/. jednomierność, zgodność.
    CONFORMO, 1. tworzyć, kształtować, 2. nadawać jednakie kształty; se conf. dostosować się; pass. stawać się równokształtnym.
    CONFORTO, 1. wzmacniać, krzepić; pass. nabrać ducha, odwagi, pocieszyć się. 2. być mocnym, przezwyciężać; super aliquem conf. = wynosić się nad kogo, scientia tua confortata est (Ps. 138, 6) — wiedza twoja jest b. wielka (wzmogła się), trudną jest do pojęcia, 3. nabrać serca.
    CONFOVEO, fovi, 2. uwzględniać, popierać, pielęgnować.
    CONFRACTIO, nis,/. połamanie, łom, wyłom, zniweczenie, popsucie.
    CONFRACTOR1UM, i, n. antyfona w obrządku ambrozjańskim odmawiana przy łamaniu chleba przed Pater noster.
    CONFRACTUS, 3. pognębiony, przygnieciony, nędzny.
    CONFRACTUS, us, m. szorstkość, chropowatość.
    CONFRAGUS, osus, 3. chropawy, nierówny.
    CONFRATER, tris, m. spólbrat.
    CONFRATERNITAS, tis, /. bractwo, osobny rodzaj sodalicji (C. j. c. 707); stosunek wzajemny między duchownymi.
    CQNFREMO, mui, 3. bardzo mruczeć, r nem brzmieć.
    CONFREQUENTO, 1. często odwiedzać.
    CONFRICAMENTUM, i, n. środek do tarcia, nacieranie (confricatio).
    CONFRICO, ui, 1. wcierać, odcierać, 2. zdrapać.
    CONFRINGO, fregi, fractum, 3.—1. rozbić, rozłamać; c. glebas vallium = bronować, włóczyć, 2 zniweczyć, popsuć.
    CONFRONTO, 1. postawić naprzeciw, do oczu. (C. j c. 1772, 2), (confrontatio).
    CONFUGA, ae, m. zbieg wychodźca.
    CONFUGIO, fugi, 3. uciekać się, oddawać się w opiekę, umykać.
    CONFUGATlO, nis, /, rozpędzanie.
    CONFUGIUM, i, n. azyl. miejsce ucieczki
    CONFUGO, 1. rozpędzić
    CONFULCIMENTUM, i. „ rozpędzanie.
    CONFULCIO, fulci, fultum, 4. podpierać. podtrzymywać.
    CONFULGEO, fulsi. 2. nader błyszczeć.
    CONFULMIN ATUS, 3. uderzony od pioruna.
    CONFULTUS, 3. podparty.
    CONFUNDO, fudi, fussum. 3—1. zlewać, mieszać, 2. sptowadzić nieład, wytworzyć zamęt, 3. wyprowadzić z równowagi, zawstydzić, narazić na ośmieszenie, pass wstydzić się, narazić na szkodę
    CONFUSA. orum, n. zamęt, zamieszanie; confusa mundi et turbida = co świat zakłóca i strachem przejmuje
    CONFUSE, przysł. nieporządnie, w zamieszaniu.
    CONFUSIO, onis, /. 1. pomieszanie. 2. zamęt, zawstydzenie, hi ńba, conf. inducere = okryć się wstydem.
    CONFUSUS 3. zmieszany; zawstydzony.
    CONFUTATIO, nis, /. odparcie, zbijanie zarzutów.
    CONFUTO, 1. poniżyć, zniszczyć, zepsuć, 2. odeprzeć.
    CONGAUDEO, gavisus sum, 2. cieszyć się z kim, alicui.
    CONGEDIO, 4. żegnać się, odprawić.
    CONGELO. 1. zgęścić, doprowadzić do marznięcia, pass. marznąć, twardnieć.
    CONGEMINATIO, nis, /. podwojenie.
    CONGEMINO, 1. podwoić.
    CONGEMO, 3. i CONGEMISCO, gemui. 3. głośno stękać.
    CONGENITUS, 3. równocześnie urodzony.
    CONGENTILIS, e, pokrewny, bliski rodem, krajan.
    CONGERIES, ei, /. kupa, mogiła; c. sepulcri = cmentarz; c. mortuorum = nagrobek, pomnik na grobie.
    CONGERMANUS, 3. ściśle zrosły, złączony.
    CONGERO, gessi, gestum, 3.— 1. razem znosić, 2. wznosić, budować, 3. nagromadzać.
    CONGERO, onis, m. złodziej.
    CONGESTIO, nis, /. nagromadzenie i nacisk krwi
    CONGESTIM. przysł gromadnie
    CONGESTICmiUS. 3. skupiony, zebrany
    CONGESTUS, 3 nagromadzony, nasypany.
    CONGIARIUS, 3, zawierający miarę, donum cong podarek.
    CONGIUS, i, m. miara dla rzeczy płynnych
    CONGLACIO, 1. zamarznąć, zlodowacieć.
    CONGLISCO, 2. wyrosnąć.
    CONGLOBATIO, nis, /. nagromadzenie. skupienie.
    CONGLOBO, 1. zgarniać, zgromadzać.
    CONGLOMERO, 1. skupiać, ścieśniać; ściskać
    CONGLORIFICO, 1. bardzo uwielbiać, wielce czcić.
    CONGLORIOR, 1. bardzo sławić.
    CONGLUTINATIO, nis, /. sklejenie, zlepienie.
    CONGLUTINO, 1. zlepiać, sklejać, stapiać; pass. przylepiać: congluti-natus est in terra venter noster = ciało nasze przylgnęło (przyległo) do ziemi (Ps. 43, 25).
    CONGLATULOR, 1. spoinie składać życzenia; cieszyć się z kimś.
    CONGREDIOR, gressus sum, 3.—1. zejść się, 2. walczyć.
    CONGREGABILIS, e, łączący się, towarzyski.
    CONGREGATIM, przysi. w zjednoczeniu. razem.
    CONGREGATIO, nis,/. zjednoczenie, spólnota; congr. in aliquem .= spólność z kim, (zam cum aliquo), 2. zebranie, zbiórka, 3. gmina, 4. stowarzyszenie lub zgromadzenie zakonne.
    CONGREGATIONES SACRAE, św. Kongregacje czyli komisje ustanowione przez papieża dla kierowania sprawami kościelnymi (rodzaj ministrów kościelnych), na których czele stoi sam papież lub któryś z kardynałów. Jest ich na ogół 11.
  165. Sancti Officii dla ochrony wiary i obyczajów (C. j. c 247)
  166. Conaistorizlis dla właściwego zarządu i kierownictwa Kościołem (C. j. c. 248).
  167. de disciplina Sacramentoium dla czuwania nad należytym szafarstwem św. Sakramentów (C. j. c 249)
  168. ConcUii dla czuwania nad prowadzeniem się kleru i ludu chrześcijańskiego i dla zarządzeń odpowiednich (C. j. c. 250).
  169. de negutiis Religiosorum dla spraw zakonnych (C. j. c. 251).
  170. de Propaganda Fule dla popierania rozkrzewienia wiary i dla czuwania nad zagranicznymi misjami (C j. c. 252).
  171. Sacrorum Ritoum dla nadzoru i wydawania przepisów co do zwyczajów i obrzędów w Kościele łacińskim (C. j. c. 253).
  172. Caeremonialls, p. Caeremonialis congr. (C j. c. 254).
  173. de negolils ecclea’asticis rxtraordinariis dla układów ze świeckimi rządami (C. j. c. 255).
  174. de Seminariia et Universitat’bus studioium dla czuwania nad uczelniami dla wykształcenia kapłanów (C. j. c. 256).
  175. pro Ecclesia orientali dla spraw wschodnich kościołów z Rzymem zjednoczonych, C. j. c. 257).

I. Congregationes religiosae. Kongregacje religijne męskie, różne od zakonów klauzurowych i kontemplacyjnych, powstałe w Kościele katol. porządkiem chronologicznym:

  1. Aleksandryni albo Cellici (zał. 1370, zatwierdzeni 1459).
  2. Oratorianie czyli Filipini zał. w Rzymie 1575 (1612), we Francji 1611 (1643).
  3. Sulpicjanie 1642 (1664).
  4. Eudyści 1643 (1851).
  5. Marianie 1673 (1681).
  6. Kapłani od św. Ducha i Niep. Serca Maryi 1703 i 1841.
  7. Pasjoniści 1720 (17441.
  8. Redemptoryści 1732 (1749).
  9. Kongr Serc Jezusa i Maryi, nazwani Picpus od ul. w Paryżu 1800. w Neapolu 1833.
  10. Kapłani od miłosierdzia 1808(1834).
  11. Oblaci N. Panny 1815 (1826).
  12. Oblaci Niep Poczęcia 1816 (1828), a nadto nowsi:
  13. Oblaci św. Franciszka Salezego.
  14. ” św. Karola.
  15. Maryści 1817 (1863).
  16. Józefici czyli Kapłani od św. Krzyża, także Notredame 1820 (1839).
  17. Kongr. nauki chrzrśc. 1821 (1845).
  18. Synowie Maryi Niepokalanej 1828.
  19. ” N. Panny Niepokalanej 1828.
  20. Zmartwychwstańcy 1836 (1888).
  21. Kapłani Najśw. Serca 1841.
  22. Biacia św. Wincentego 1845.
  23. Bracia miłości chrześc. 1854.
  24. Kapłani N. Sakramentu 1856(1863)
  25. Synowie Najśw. Serca N. Panny 1863.
  26. Synowie Serca Jezusowego 1867.
  27. Werbiści (Soc. Verbidivini) 1875 (1919).
  28. Oblaci św. Józefa 1878 (1929).
  29. Salwatorianie 1881 (1911).
  30. Serwici 1886 (1928)
  31. Pobożni pracownicy 1889 (1926).
  32. Bracia Doloryści 1924.

Patrz nadto Clerici regulares, Filii, Fratres, ‘Missionarii, Monachi, Ordines. Sacerdotes i Societates.

II. Męskie zakony i kongregacje w Polsce.

  1. Jezuici,
  2. Franciszkanie,
  3. Salezjanie,
  4. Misjonarze św Winc.,
  5. Reformaci,
  6. Bernardyni,
  7. Oblaci,
  8. Pallotyni,
  9. Kapucyni,
  10. Dominikanie,
  11. Bonifratrzy,
  12. Redemptoryści,
  13. Misjonarze św. Rodziny
  14. Karmelici bosi,
  15. Marianie,
  16. Karmelici trzewiczkowi,
  17. Michaelici,
  18. Zmartwychwstańcy,
  19. Werbiści,
  20. Tow. Chrystusowe dla wychodźców,
  21. Paulini,
  22. Pijarzy,
  23. Saletyni, (de la Salette),
  24. Salwatorianie,
  25. Pasjoniści,
  26. Kameduli,
  27. Cystersi,
  28. Augustianie,
  29. Kapłani św. Ducha,
  30. Filipini,
  31. Benedyktyni,
  32. Kanonicy lateraneńscy,
  33. Orioniści,
  34. Kamilianie,
  35. Stowarzyszenie misyj afrykańskich,
  36. Stamsławici,
  37. Bracia św. Józefa,
  38. Sercani,
  39. Koncepcjoniści,
  40. Bracia szkól chrześc.
    A nadto zgromadzenia złożone z samych braci:
  41. Albertyni,
  42. Bracia Serca Jezusowego,
  43. Bracia szkolni,
  44. Doloryści.

III. Żeńsuie zakony i kongregacje w Polsce.

  1. Albertynki,
  2. Augustianki,
  3. Benedyktynki,
  4. Siostry św. Bernarda,
  5. Bernardynki,
  6. Roromeuszki,
  7. Córki miłości Bożej,
  8. Dominikanki II. zak.
  9. Dominikanki III zak.
  10. Misjonarki Maryi,
  11. Elżbietanki,
  12. Zak. sw. Elżbiety (Cieszyn),
  13. Felicjanki,
  14. Franciszkanki Mis. Maryi.
  15. Franciszkanki od Pokuty,
  16. Franciszkanki od N. Sakramentu,
  17. Franciszkanki (Rybnik)
  18. SS. św. Jadwigi,
    19 Józefitki,
    20 Kanoniczki św. Ducha,
  19. Kapucynki,
  20. Karmelitanki bose,
  21. Karmelitki,
  22. Klaryski,
  23. Loretanki,
  24. SS. św. Maryi.
  25. SS Matki Bożej Miłosierdzia,
  26. Michaelitki.
  27. Misjonarki św. Benedykta,
  28. Misjonarki św. Rodzińy,
  29. Nazaretanki,
  30. SS. Niep. Poczucia NPM,
  31. SS. szkolne de Notre Dame,
  32. Norbertanki,
  33. SS. Opatrzności Bożej,
  34. Orionistki,
  35. Pasjonistki,
  36. Pasterki od Opatrzności.
  37. Prezentki,
  38. Rodzina Maryi,
  39. S akramentki,
  40. Sacre Coeur,
  41. Salezjanki,
  42. Samarytanki,
    45 Serafitki,
  43. Służebnice Krzyża,
  44. Służebniczki Serca Jezus.
  45. Służebniczki N. Pocz. NMP,
  46. Służebniczki NPM. (Starawieś),
  47. Służebniczki NPM. (Panewnik),
  48. Służebniczki NPM. (Pleszów),
  49. Sodaliski św. Piotra Klawera.
  50. Szarytki, 54. Urszulanki,
  51. Urszulanki S. I. K.
  52. Wizytki.
  53. SS. Zmartwychwstania Pańskiego.
    CONGREGO, 1. skupiać, łączyć, 2. chwytać, zagarnąć, zabierać.
    CONGREGATOR, is, n. zbieracz, zjednywacz.
    CONGRESSIO, nis. /. spotkanie, schadzka, zebranie, przywitanie.
    CONGRESSUS, us, m zetknięcie, zebranie, zderzenie, napad, utarczka.
    CONGRUA, ae, /. stały dochód probostwa.
    CONGRUENS, entis, I. stosowny, zgodny, 2. wystarczający.
    CONGRUENTIA, ae, /. zgodność, harmonia,
    CONGRUO, ui, 3.—1. zetknąć się razem, 2. dopasować do siebie, dogadzać sobie, zgadzać się.
    CONGRUUS. 3. odpowiedni, należny.
    CONGYRO, 1. skupiać się.
    CONICIO, ieci, iectum, 3. —I. razem rzucać, 2. przypuszczać, domniemywać się, wnioskować, zgddywać, 3, trącać, 4 kierować, zwracać.
    CONIVEO, nivi lub nixi, 2.— I. skłaniać się, przystawać, 2. oczy zamykać; pobłażać (conniveoK
    CONJECTIO i CONJECTATIO. nis,/. 1. domysł, domniemanie, 2. rzut, rzucenie
    CONJECTO, 1. rzucać, przypuszczać, domniemywać się, wnioskować.
    CONJECTURA, ae, f. przypuszczenie, domniemanie, przepowiednia.
    CONJECTURALIS, e, domniemany.
    CONJECTURO, 1. domyślać się, radzić.
    CONIMBRIA, ae, /. miasto Coimbra w Portugalii, uniwersytet, siedziba biskupia, sufrag. Bragi.
    CONITOR, nisus, i nixus sum, 3. wytężać się, utrudzać, silić się
    CONJUCUNDOR, 1. cieszyć się spoinie.
    CONJUGA, ae, /. małżonka.
    CONJUGALIS, e, małżeński
    CONJUGATOR. is. m. pojednawca, łącznik.
    CONJUGAJUS, i. m. małżonek.
    CONJUGICIDIUM, i, n. malżonkobój-stwo.
    CONJUGIUM, i, n. 1. związek małżeński, 2. mąż, żona.
    CONJUGO, 1. wprząc w jarzmo, zadzierzgnąć, skojarzyć, 2. żenić się
    CONJUNCTIM, przysł. łącznie, spoinie.
    CONJUNCTIO, nis /. 1. połączenie, zjednoczenie, 2. powinowactwo, sermo c. słowo wijące, spójnik.
    CONJUNCTKIX, icis, /. pojednawczyni, łączycielka.
    CONJUNCTURA, ae, /. 1. połączenie, 2. skobel do umocnienia.
    CONJUNCTUS, 3.—1. nawiązany, złączony, graniczny, 2. zaprzyjaźniony, powinowaty, 3. zgodliwy.
    CONJUNGO, iunxi, iunctum, 3. — 1. połączyć, zjednoczyć, 2 skojarzyć, zamknąć, zawrzeć małżeństwo lub przyjaźń
    CONJUNX, ugis, m. i, /. małżonek, małżonka, także służba.
    CONJURATIO, nis, /. 1. przysięga, 2. sprzysiężenie.
    CONJURATI. orum, m. sprzysiężeni.
    CONJURO, 1 sprzysięgać się.
    CONNASCOR, natus sum, 3. razem się urodzić.
    CONNATURA ae, /. jednaka natura.
    CONNATURALIS, e, zgodny z przyrodą.
    CONNECIA, ae, /. miasto Clonfert w Irlandii, siedziba biskupia, sufrag. Tuamu
    CONNEXIO, nis, /. złączenie, związanie.
    CONNEXUS, 3. związany.
    CONNEXUS, us, m. połączenie, sploty.
    CON(N)IVENTIA, ae,/. uwzględnienie, przychylność, pobłażanie.
    CONNIVEO, ivi i ixi, 2. — 1. zmrużyć oczy, patrzeć przez szpary, 2. przebaczyć.
    CONNORIA, ae, /. miasto Connor w Irlandii, biskupstwo Down i Connor, z siedzibą w Belfaście, sufrag. Armaghu.
    CONNUBIALIS, e, małżeński.
    CONNUBIUM, i, n. małżeństwo.
    CONNUDO, 1. obnażyć.
    CONNUMERO, 1. liczyć.
    CONOP(A)EUM, i, n 1. gniazdo much, 2. namiot, zewnętrzna osłona tabernakulum wełniana. Zasłona ta ma być bądź biała, bądź odpowiadająca barwie dnia świętego, ale nigdy czarna.
    CONOR, 1. próbować, przedsiębrać.
    CONQUADRO, 1. obcinać czworobocznie.
    CONQUAESTOR, p. conquisitor.
    CONQUASSATIO, nis, /. wstrząs, zburzenie, zniszczenie.
    CONQUASSO, 1. burzyć, niszczyć.
    CONQUEROR, questus sum, 3.— I. skarżyć się, 2. płakać, jęczeć.
    CONQUESTIO, nis. j. skarga.
    CONQUIESCO, quievi, quietum, 3. wypoczywać.
    CONQUINISCO, 3. quexi, 3. skurczyć się, przycupnąć.
    CONQUIRO, sivi, situm, 3.— 1. szukać 2. werbować, 3 starać się, pozyskać lub schwytać.
    CONQUISITiO, nis, /. 1. ściąganie, pobieranie, 2. zgromadzenie.
    CONQUISITOR, is, m. 1. poszukiwacz, badacz, 2. wywiadowca, łapacz.
    CONQU1SITUS, 3. wyszukany, kosztowny.
    CONQUISITE, przysł. z trudem.
  54. S. CONRADUS, i. m. św. Konrad, wyznawca i bp. Kostnicy, patron diecezji Fryburg w Bryzgowii (t 975, 26 list.). Pochodził z rodziny hrabiowskiej, był wychowankiem biskupa kostnickiego Nothinga. Z czasem został biskupem kostnickim i odbył trzykrotnie pielgrzymkę do Jerozolimy. Wybudował kościoły, klasztory i dom ubogich. Po 42 letniej działalności pasterskiej złożono go w kościele św. Maurycego.
  55. S. CONRADUS PLACENTINUS, św Konrad z Piacency, wyznawca z III zak. św. Franciszka (t 1351). Ur. w Piacenza w Lombardii. Gdy jego żona przyjęła welon zakonny, opuścił ojczyznę, wstąpił do zak. św. Franciszka i w pobliżu Syrakuz udał się na pustelnię k. Noto, gdzie podjął b. umartwione życie pokutne Przy przyjmowaniu pokarmów towarzyszyły mu nadzwyczajne wydarzenia Ciało jego spoczęło w kościele św. Mikołaja w Noto, a pap. Urban VIII kanonizował go r. 1625 (19 lutego).
  56. S. CONRADUS PARZHAM, św. Konrad Parzham, wyznawca zak. Kapucynów (1818—1894) Nazwa jego rodowa była: Jan Bindorf. Idąc za bożym natchnieniem wstąpił do zak. Kapucynów i spełniał cierpliwie w cichości zajęcia furtiana klasztornego w Altcetting przez 40 lat. Wyróżniała go czystość anielska, wielka pokora i gorąca miłość Boga i bliźnich. Pap. Pius XI kanonizował go 1934 r. w uroczystość Świąt Zielonych.
    B. CONRADUS, błog. cysters, pustelnik i wyznawca (t 1154). Z Regensburga. miejsca urodzenia, udał się do szkoły katedralnej w Kolonii dla studiów teologicznych i doszedł tamże do wysokich urzędów kościelnych. Wysłuchawszy kazania św. Bernarda udał się za nim 1147 r. do Clairveaux. Odbył pielgrzymkę do Jerozolimy i pozostał tam kilka lat jako pustemik Wróciwszy na zachód przeżył ostatnie swe lata przy cudownej kapliczce k. Bari w Italii i umarł tamże w ogólnym przeświadczeniu o jego świętości (14 lutego)
    CONRECTOR, is, m. (corrector) zastępca rektora, spółkierownik.
    CONREGNO, 1. wespół rządzić.
    CONRESUSCITO, 1. społem zmartwychwstać.
    CONSAEPIO, p. consepio.
    CONSALUTO, 1. pozdrawiać.
    CONSALUTATIO, nis. /. serdeczne, uroczyste pozdrowienie
    CONSANESCO, 3. wyzdrowieć, wy-• leczyć się.
    CONSAGUINEUS, 3. jednej z kimś krwi, pokrewny
    CONSANGUINIT AS, tis, / pokrewieństwo; consanguinitalem ducere ab aliquo = być z kimś spokrewnionym.
    CONSANO, 1. leczyć, czynić zdrowym.
    CONSARCINO, 1. latać, zszywać
    CONSARCIO, ” sarsi, sartum 4. razem łatać.
    CONSAUCIO, 1. ranić.
    CONSAVIO, 1. całować.
    CONSCEJERATUS, 3. zbrodniczy, zniesławiony.
    CONSCELERO, 1, splamić się zbrodnią
    CONSCENDO, endi, ensum, 3. wstępować w górę (conscensio).
    CONSCIENTIA, ae. /. 1. spoina wiedza, 2. świadomość, uczucie, 3 przekonanie, 4. sumienie, cons. manife-statio = rachunek sumienia, wyjawienie sumienia (C. j. c. 530 § 1).
    CONSCIENTIOSE, przysł. sumiennie.
    CONSCINDO, scidi, scisum, 3. rozedrzeć
    CONSCISSIO, nis, /. rozdarcie
    CONSCIO, 4. być świadomym.
    CONSCISCO, 3. uchwalać, postanawiać.
  57. CONSC1US, i, m. zaufany, powiernik.
  58. CONSCIUS, 3. spólwiedzący, uświadomiony, świadom swej winy.
    CONSCREOR, 1. krząkać, kaszlać.
    CONSCRIBO, ipsi, iptum, 3.—1. na jedną listę wpisać, wydobywać, wystawiać, 2. pisać, układać, opracowywać na piśmie, pt. CONSCRI-PTUS, 3. nakreślony, spisany, przen. zgodny z prawem.
    CONSCRIPTIO, nis, /. 1. układanie, ułożenie, przedstawienie, 2. układ, umowa; cons. coniugii = umowa małżeńska
    CONSECO, 1. rozcinać.
    CONSECRATIO, nis, f 1. pobłogosławienie, poświęcenie, 2. wyklinanie, 3. św. przeistoczenie, 4 święcenie kapłańskie.
    CONSECRATOR, is, m, sprawca poświęcenia, dokonawca.
    CONSECRO, 1, poświęcać, uświęcać, 2. chleb i wino przemieniać w Ciało i Krew Chrystusową
    CONSECTARIUS, 3. wynikający logicznie, konsekwentny
    CONSECTARIUM, i, n wynik, wniosek. następstwo.
    CONSECTATIO, nis, / usiłowanie, pożądanie, 2 gorliwe naśladownictwo
    CONSECTATQR, is, m. gorliwy zwolennik.
    CONSECTIO. nis, /. rozcięcie, rozcinanie, rozłupanie
    CONSECTOR, I. prześladować, gonić, ścigać, puścić się w pogoń, 2. naśladować; dążyć do czegoś, starać się o co
    CONSECUTIO, onis, / skutek, następstwo, 2. osiągnienie.
    CONSECUTIVUS. 3. następujący po sobie
    CONSENESCO, senui, 3. starzeć się, opadać z sił, podupadać moralnie i fizycznie.
    CONSENIOR, is, m. najstarszy wiekiem.
    CONSENSIO, nis, /. zgodność, jedność.
    CONSENSUS, us, zgodzenie się.
    CONSENTANEUS, 3. odpowiedni, naturalny, rozumny, zgodny.
    CONSENTIA, ae, /. miasto Cosenza w połud. Italii, siedziba arcybiskupia, (od 1030, biskupstwo od VII w.).
    CONSENTIO, sensi, sensum. 4.—1. zgadzać się, być zgodliwym, 2. nadawać się, wzajem pasować.
    CONSEPELIO, ivi, pultum, 4. spoinie grzebać.
    CONSAEPIO, psi. ptum, 4 ogrodzić.
    CONSEQUENS, entis, 1. zgodnie z rozumem, rozumny, odpowiedni, 2. konsekwentny, logiczny.
    CONSEQUENTER, przysł konsekwentnie, odpowiednio, skutecznie.
  59. CONSEQUENTIA, ae. /. skutek, następstwo, wynik.
  60. CONSEQUENTIA, ium, n. następujące wywody.
    CONSEQUOR, secutus sum 3, bezpośrednio następować, iść za kim. 2. prześladować, słuchać, wykonywać, 4. osiągnąć, doścignąć, dopę-dzić, 5. pojąć, poznać, 6 być konsekwentnym.
    CONSEQUUS, 3. następujący.
    CONSERO, sevi, situm, 3, zasiewać, zasadzać; przen. trudzić, naprzykrzać się.
    CONSERTE. przysł. ściśle, łącznie, w związku
    CONSERTIO, nis /. skojarzenie, połączenie
    CONSERVATIO, nis,(/ utrzymanie, zachowanie
    CONSERVATOR, is, m. zachowawca, ratownik.
    CONSERVO, 1. utrzymywać zachowywać, ratować, 2 spostrzegać, śledzić, pilnować, przestrzegać czego.
    CONSERVUS, i, m. spółniewolnik, sługa, towarzysz
    CONSESSOR, is, 1. ławnik, asesor, 2. sąsiad
    CONSESSUS. us, m. 1. miejsce, stopień; primus c. = pierwszeństwo, c. alicuius = spólne siedzenie z dru-im, 2. posiedzenie, zgromadzenie. NS1DEO, edi,- essum, razem siedzieć.
    CONSIDERATE, przysł. z zastanowieniem.
    CONSIDERATIO, nis, /. rozmyślanie, rozważanie; de „Consideratione” księga „ku rozważaniu” przesłana przez św. Bernarda pap. Eugeniuszowi III.
    CONSIDERATUS, 3.-1. dokładnie rozważony, przemyślany, 2. ostrożny, rozważny.
    CONSIDERO, 1. rozważać, zastanawiać się, rozmyślać.
    CONSIDO, sedi, sessum, 3. — 1. usiąść, osiąść, 2 postawić się. rozłożyć obozem, 3. obrać siedzibę, osiedlić się, 4 położyć się, zwalniać się, opuszczać, przestawać.
    CONSIGNATIO, onis, /. spis, wykaz.
    CONSIGNO, 1. oznaczyć, 2. opieczętować, opatrzyć pieczęcią, consi-gno scripto — pisemnie uwierzytelnić
    CONSILEO 2 i CONSILESCO. silni. 3 zamilczeć.
    CONSILIARIUS, i, m. radca (consi-liator, is).
    CONSILIOR, 1 naradzać się, 2. rozważać, zastanawiać się.
    CONSILIOSE, przysł roztropnie, rozważnie.
    CONSILIUM, i, n. 1. narada radne zgromadzenie, zamiar, rada, 2 zastawianie się. rozwaga, roztropność. 3. postanowienie, plan, projekt.
    CONSIMILIS, e, podobny.
    CONSISTO, stiti, 3 —1. postawić się, 2 stanąć, zatrzymać się. 3. przebywać, 4. utrzymać się, pozostać, 5. mieć miejsce, istnieć.
    CONSISTENTES, ium, katechumeni biorący udział w nabożeństwie
    CONSISTORIALIS, e, należny do konsystorza (kardynalskiego).
    CONSISTORIUM, i, n, 1. zgromadzenie, posiedzenie kardynałów pod przewodnictwem papieża, 2 miejsce zgromadzenia.
    CONSITIO, onis. / zasianie.
    CONSITOR. is, m. zasiewca. ogrodnik
    CONSITURA, ae, / zasiewy, zasadzanie.
    CONSITUS, 3. zasadzony, zasiany.
    CONSOBR1NA, ae, /. siostrzenica, stryjenka, ciotka, kuzynka.
    CONSOBRINUS, i, m. brat stryjeczny, stryj, krewny, siostrzeniec.
    CONSOCIATIO, nis, /. stowarzyszenie, zjednoczenie.
    CONSOCIO, 1. zjednoczyć, połączyć, skojarzyć.
    CONSOI.ABILIS, e, dający się pocieszyć.
    CONSOLAMEN, inis, n. pocieszenie, złagodzenie (consolatio).
    CONSOLATOR, is, m. pocieszyciel.
    CONSOLATORIUS, 3. pocieszający.
    CONSOLATRIX, icis, pocieszycielka.
    CONSOLIDATIO, nis. /. uzdrowienie, wyleczenie, utrwalenie posiadania.
    CONSOLIDO, 1. umocnić, utrwalić.
    CONSOLOR, 1. pocieszać, dodawać otuchy, 2. uśmierzać, łagodzić, 3. także: dać się pocieszyć, być pocieszonym
    CONSOMNIO, 1. marzyć, iwymyślić.
    CONSONANTER, przysł zgodnie.
    CONSONANT IA. ae,’ /. zgodność, jednomyślność.
    CONSONO, 1. rozchodzić się (glos), głośno dźwięczeć.
    CONSONUS, 3. zgodny, stosowny, dopasowany.
    CONSOPIO, 4. zupełnie w śnie pogrążyć, uśpić, odurzyć, oszołomić, doprowadzić do zapomnienia.
  61. CONSORS, tis, m. i, /. uczestnik (niczka), towarzysz (ka).
  62. CONSORS, tis, biorący udział, uczestniczący.
    CONSORTIO, nis, /. um. i, n. 1. spólność, udział. 2. stowarzyszenie, związek
    CONSPECTOR, is, m. oglądacz, znawca (cordis), badacz.
  63. CONSPECTUS, us, m. 1. widok. 2. oczy, oblicze, widnokrąg, 3. pogląd, oglądanie się: in conspectu alićujus.
  64. CONSPECTUS, 3 godny widzenia, dziwny.
    CONSPERGO, si, sum 3 skrapiać (czymś).
    CONSPERSIO, nis, / 1. rozprószenie, 2. drożdże, ciasto (chlebowe),
    CONSPICAB1LIS, e, widzialny, godny widzenia.
    CONSPICIO, exi, ectum 3.—1. patrzeć, oglądać, 2. spostrzec, obaczyć, 3. pass. wpadać w oczy, zastanawiać się.
    CONSPICOR, 1. obaczyć, dojrzeć, spostrzec.
    CONSPICUUS, 3.-1. widzialny. 2. zastanawiający, wyborny.
    CONSPIRATIO, nis. /. 1. jedność jednomyślność, zjednoczenie, zgoda, 2. sprzysiężenie.
    CONSPIKO, 1. sprzysięgać się; urządzać knowania, łączyć się. -.
    CONSPONDEO, si, sum, 2 zjednoczyć się. zabezpieczyć wzajemnie, dać obietnicę.
    CONSPONSOK, is, m. poręczyciel.
    CONSPLENDESCO, 3. jasno błyszczeć.
    CONSPUO, spui, sputum 3. (eon-sputo) opluć.
    CONSTABILIO, 4. umacniać, wspierać; pass wspierać się.
    CONSTAGNO, 1. biec razem, wytrwać, być twardym.
    CONSTANS, antis, 1. stały, trwały, niezmienny, 2. równomierny, 3. wytrwały, stanowczy.
    CONSTANTER, przysł. jednako, równomiernie, stanowczo, wytrwale
    S. CONSTANS, antis, m. św. męczennik trewirski t 286, 5 paźdz.
    CONSTANTIA, ae, f. 1. trwałość, wytrzymałość, stanowczość, 2. niezawodność, pewność.
    S. CONSTANTIA, św. dziewica i męczenniczka, towarzyszka św. Urszuli (V w.).
  65. CONSTANTIA, m. Kostnica lub Konstancja nad jeziorem Bodeńskim, niegdyś wielkie biskupstwo, zniesione 1821 r.
  66. CONSTANTIA, (in Gallia) m. Coutances w Normandii, biskupstwo połączone z Avranche, sufrag Rou-en’u.
  67. CONSTANTIA (in COELESIRI.V), m. niegdyś należące do arcybiskupstwa Bostra.
  68. CONSTANTIA, m w Mezopotamii, należące niegdyś do arcyb. Edessy,
    CONSTANTIN A, m. Constantinr w Algerii. póln. Afryka, siedziba biskupia (zał. w II w., nowo urządzona w r. 1860, i połączona z tytułem Hippony, sufrag. Algieru
    CONSTANTINOPOLIS, eos i is, miasto Konstantynopol (Stambuł tureckie) i Bizancjum (greckie), patriarchat łaciński z siedzibą w Rzymie, siedziba wikariusza patriarchatu w Pankaldi, przedmieściu Konstantynopola.
    S. CONSTANTIUS, i, m. św. męczennik (t 286), pospołu z Aleksandrem należący do legii tebańskiej, zamordowany w Trewirze, 5 pażdz.
    CONSTANTIUS A FABRIANO, blog. wyznawca, zak. Dominikanów. Wstąpił w 15 roku życia do zak. Dominikanów, był kolejno przeorem w Perugii, Fabriano i Ascoli (25 lutego).
    CONSTATATIO, nis, /, sprawdzenie, zatwierdzenie, ustalenie
    CONSTATO, 1. sprawdzić, ustalić.
    CONSTELLATIO, nis,/. układ gwiazd, ich zbiór.
    CONSTERNATI0, nis, f. niepokój, obawa, poruszenie, podniecenie.
  69. CONSTERNO, 1. straszyć, gwałtownie podniecić.
  70. CONSTERNO, stravi, stratum 3.—1. pokryć, zaścielić, 2. wrzucić.
    CONSTIPATIO, nis, /. ciżba, tłok, ścisk, tłum
    CONSTIPO, 1. tłoczyć się, tłumić, ścieśniać.
    CONSTITUO, ni, utum 3. — 1. położyć, postawić, 2 wnieść, zbudować, 3. urządzić, przygotować, uporządkować, 4 przeznaczyć, postanowić, 5. sprawić, składać, wydać, wyjść na jaw, 6 postanowić, przysposobić.
    CONSTITUTIO, «iis, /. 1. urządzenie, utworzenie, mundi, 2. porządek, uporządkowanie, ustawodawstwo (zakonne), 3 przeznaczenie, zarządzenie, rozporządzenie, 4. stanowisko, postanowienie, ustrój, zestawienie, 5. papieskie, lub społeczne zarządzenie: konstytucja.
    CONSTITUTOR, is, m. prawodawca, zarządca, twórca.
    CONSTITUTIVUM, i, n. urządzenie, przysposobienie.
    CONSTITUTIVUS, 3. ustawiający, porządkujący, zarządzający.
    CONSTITUTUM, i, n. zarządzenie, rozporządzenie.
    CONSTO, stiti, staturus, 1. stać, trwać, pozostawać, 2. być pewnym, soś ustalić; eonstat = jak wiadomo, 3. istnieć, utrzymać się, 4. opierać się na czym 5. kosztować.
    CONSTRATUM, i, n. pokrycie, pokład,
    CONSTREPO, strepui, 1. głośno rozbrzmiewać, dżwięczyć.
    CONSTRICTIO, nis, /. 1. ściągnięcie, poskromienie, 2. zaostrzenie.
    CONSTRINGO, strinxi, strictum 3. — 1. ściągnąć, zesznurować, ujarzmić, 2. ograniczyć, trzymać w ryzie, powściągać, poskramiać.
    CONSTRUCTIO, nis, /, budowa, budynek.
    CONSTRUO, struxi, structum 3.— skupiać, nagromadzić, 2 budować.
    CONSTUPRATOR, is, m. gwałciciel.
    CONSTUPRO, 1. gwałcić, sromocić przemocą,
    CONSUASOR, is, m. doradca.
    CONSUBSTANTIABILIT AS, tis, /. spółistotność, równość co do istoty
    CONSUBSTANTIALIS. e, alicui : równy pod względem istoty.
    CONSUBSTANTILIT AS, p consubstantiabilitas
    CONSUDO, 1. pocić się, umęczać się.
    CONSUEFACIO, feci, factum 3. przyzwyczajać.
    CONSUESCO, suevi, suetum, 3.— 1. przyzwyczaić się do czego, 2. perf, consuevi: mieć zwyczaj, nawyknąć.
  71. CONSUETUDINARIUS, i, m. grzesznik nałogowy.
  72. CONSUETUDINARIUS, 3. zwyczajny, zwyczajowy.
    CONSUETUDO. nis, /. 1. zwyczaj, przyzwyczajenie, 2. forma wyrażania, sposób pisania; scripturarum – pismo św. 3. obcowanie, przystawanie z kim, pożycie.
    CONSUETUS, 3. przyzwyczajony.
    CONSUETE, przysł. zwyczajnie
    CONSUL, is. m. nazwa dwóch najwyższych urzędników Rzymu, 2. ogólnie dostojny obywatel, członek rady.
    CONSULARIS. is, m. konsularny.
    CONSULATUS, us, m. konsulat, urząd konsulatu, czas jego trwania.
    CONSUL, ui, tum, 3—1. naradzać się, obradować, radzić się, 2. radzić, dawać radę, 3. troskać się o co, dbać o co (dat.), 4. postanawiać, wyrokować, 5. pytać o radę.
    CONSULTATIO, nis, /. naradzanie się. 2. pytanie o radę.
    CONSULTATOR1 US, 3. pytający o radę, należący do rady.
    CONSULTIVUS, 3. dający radę, doradzający; sufragium consultivum = głos doradczy.
    CONSULTE, rozważnie.
  73. CONSULTO, przysł rozmyślnie.
  74. CONSULTO, 1. rozważać, zastanawiać, się, 2. pytać o radę.
    CONSULTOR, is. /Ti. doradca.
    CONSULTRIX, cis, /. opiekunka
    CONSULTUM, i, n, wynik rady, plan, uchwala.
  75. CONSULTUS. us, m uchwała, zgromadzenie doradcze w kongregacjach.
  76. CONSULTUS. 3.—1. doświadczony, świadom, rozważny. 2. doradczy.
    CONSUMMATIO, nis. f; 1. obliczanie, 2. dokończenie, dokonanie, 3. dopełnianie, (np. matrimonii), 4. najwyższy stopień, udoskonalenie, 5. zniszczenie, koniec, śmierć.
    CONSUMMATOR, is, m. dokonawca, wykonawca.
    CONSUMMATUS, 3. dopełniony, doskonale wykształcony, dokonany; matrimonium cons. = małżeństwo cieleśnie dokonane.
    CONSUMMO, 1. dokonać, dopełnić, uskutecznić, 2. zdążyć do doskonałości, 3. zużytkować, doprowadzić do końca.
    CONSUMO, sumpsi, sumptum, 3. —1. 1. spożyć, 2. zniszczyć, zebrać, porwać, rozgrabić, 3. zużyć, zużytkować, 4. dopuścić do zniszczenia, zagubić.
    CONSUMPTIO, nis, /. 1. nakład, wydatek, zbytek, 2. wyniszczenie, zużycie.
    CONSUMPTIBILIS, e, jadalny, dający się użyć.
    CONSUMPTOR, is, 771. marnotrawca, utratnik.
    CONSUO, sui, sutum, 3.— I. zszywać, »2. wymyślić, układać plany.
    CONSURGO, surrexi. surrectum, 3. wstawać, podnosić się, ogarniać się
    CONSURRECTIO, nis,/. ogólne powstanie.
    CONSUSUKRO, szeptać razem.
    CONSUTILIS, e, połatany.
    CONSUTUS, 3. uszyty.
    CONTABEFACIO, feci, factum, 3. trawić, opadać, niknąć.
    CONTABESCO, tabui, 3. ubiegać, uchodzić, niknąć.
    CONTABULO, 1. (latio, nis,. /.) pokrywać deskami.
  77. CONTACTUS, p. contingo.
  78. CONTACTUS, us. m. 1. dotknięcie, zakażenie, 2. zły przykład.
  79. CONTAGIO, p. contamino.
  80. CONTAGIO, onis,/. (contagies, ei, i contagiutn 1. dotknięcie, zakażenie, zaraza, 2. splamienie, zbrodnicze pożycie, 3. małżeński stosunek.
    CONTAGIOSUS, 3 zaraźliwy.
    CONTAMINATIO, nis, f. splamienie.
    CONTAMINO, 1. plamić, zanieczyszczać, zniesławiać.
    B. CONTARDUS FERRINI, profesor prawa na uniwersytecie w Padwie, Modenie i Messynie; ur. w Mediolanie w r. 1859, um. w Padwie w r. 1905, beatyfikowany 13 kwietnia 1947 r. przez Piusa XII.
    CONTECHNOR, 1. kopać dołki.
    CONTECTALIS, e, żyjący pod jednym dachem.
    CONTEGO, texi, tectum, 3. pokrywać, zasłaniać
    CONTEGULATIO, nis, /. pokrycie cegłami.
    CONTEMNENTER, przysł. wzgardliwie.
    CONTEMERO, 1. plamić, obrażać, hańbić.
    CONTEMNO, msi, mptum, 3. gardzić, urągać, nisko myśleć.
    CONTEMPERO, 1. mieszać, doprowadzić do właściwego stosunku.
    CONTEMPLATIO, nis, /. oglądanie, religijne rozmyślanie.
    CONTEMPLATIVUS, 3. oglądający.
    CONTEMPLATOR, is, m. oddający się rozmyślaniu.
    CONTEMPLATORIUS, 3. rozmyśla-jący.
    CONTEMPLATUS, us = contempla-tio.
    CONTEMPLOR, 1. oglądać, podziwiać.
    CONTEMPTIBILIS, e, wzgardliwy, wzgardzony.
    CONTEMPTIM, przysł. pogardliwie.
    CONTEMPTIO, nis, /. pogarda, (con-temptus, us).
    CONTEMPTOR, is, wzgardziciel.
    CONTENDO, tendi, tentum, 3.— 1. wysilać się, trudzić; contendere prece – błagać, 2. spieszyć się. spiesznie nadążać, podróżować, 3. twierdzić, dowodzić, zapewniać, 4. walczyć, potykać się.
    CONTENEBRATIO, nis, /. zaćmienie.
    CONTENEBRESCO, 3. i CONTENEBRO, 1. ściemniać się
    CONTENTA, orum, n. treść.
    CONTFNTIO, nis, /. 1. napięcie, natężenie, 2. gorliwe dążenia, pragnienie, 3. spór, walka, 4. sprzeczka, chęć sprzeczki, zwada.
    CONTENTIOSA, orum, n. sprawy cywilnoprawne, sporne.
    CONTENTIOSE, przysł. gwałtownie.
    CONTENTIOSUS. 3. skłonny do sprzeczki, kłótliwy, uparty; causa conten. = sprawa procesowa; judi-cium cont. = prawo cywilne,
  81. CONTENTUS, 3. napięty, wysilony, zmęczony, gorliwy.
  82. CONTENTUS, 3 zadowolony, zaspokojony, kontent.
    CONTERMINO, 1. graniczyć.
    CONTERMINUS. graniczny, sąsiedni.
    CONTERNO, 1. trzykrotnie składać, trzy rzeczy zbierać.
    CONTERO, trivi, tritum, 3. — 1. rozcierać, rozmiażdżać, niszczyć, 2. deptać nogami, poczytać coś bezwartościowym, 3. krępować, ujarzmiać: c. corpus per abstinentiam; 4. pass. być przygniecionym, startym, skruszonym, odczuwać skruchę
    CONTERREO, ui, itum, 1. przestraszać, przerażać.
    CONTESTATIO, nis. /. 1. uroczyste powołanie na świadka, 2. oświadczenie lub zeznanie przy powołaniu się na świadków; stwierdzenie, zapewnienie, zaklęcie, zaprzysiężenie; suprema contestatio = wyrażenie ostatniej woli, zarządzenie testa-mentarne (C. j c. 1628).
    CONTESTIFICOR, 1. zaświadczyć równocześnie.
    CONTESTIS, is, m. spółświadek.
    CONTESTO, 1. przypominać, ostrze-gać.
    CONTESTOR, 1. powołać, wziąć na świadka, 2. c. aliquem — komuś dowodzić, wykazywać; wyjaśniać, poświadczać, 3. ostro, przekonywująco upominać, 4. contestari litem = rozpocząć proces przez sądowe ustalenie powodu sporu; proces wytoczyć, zanieść skargę (C. j. c. 1726-31); lis contestatur — wytacza się proces przy powołaniu świadków; lite contestata = gdy proces został rozpoczęty (C. j. c. 1628 i 1731).
    CONTEXO, xui, textum 3.—!. spleść, splatać, zwijać, 2. zadzierzgnąć, połączyć, 3. snuć dalej, prząść; vocem in verba eon. = mieć mowę.
    CONTEXTE i CONTEXTIM, przysł. w związku, łącznie.
    CONTEXIO, onis, /. złączenie.
  83. CONTEXTUS, us, m. związek, połączenie.
  84. CONTEXTUS, 3. zostający w związku.
    CONTICESCO, ticui 3. zamilczeć.
    CONTIC1NIUM, i, n. pierwsza część nocy.
    CONTIGNATIO, nis, /. 1. zrąb, strop, belkowanie, 2 piętro.
    CONTIGNO, 1. powiązać, spoić belki.
    CONTIGNUS, 3. przyległy, sąsiedni (c. dat).
    CONTILE, is, n. większa posiadłość.
  85. CONTINENS, entis I. pozostający w związku, nieprzerwany, przyległy, sąsiedni; ex continenti = ze związku (treści), in continenti — natychmiast; continens sum alicuius rei = trzymam się czego (iustitiae), 2. wstrzemięźliwy, umiarkowany, czysty.
  86. CONTINENS. entis, n. punkt główny (causae).
  87. CONTINENS, entis (terra) /. ląd stały, kontynent.
    CONTINENTER, przysł stale, ustawicznie.
    CONTINENTI A, ae, /. 1. przynależ-ność, związek, treść (C. j. c. 1567), 2. powściągliwość, mierność, czystość.
    CONTINEO, tinui, tentum, 2.— 1. trzymać razem, łączyć, 2. trzymać w zamknięciu, zamknąć, 2. przechowywać, dzierżyć. 4. powstrzymywać, trzymać w szrankach, opanowywać, 5. trzymać z dala, 6. zawierać w sobie, obejmować: Deus continet omnia, 7. pass. CONTINERI ali-qua re = na czymś polegać, opierać się.
  88. CONTINGO, tigi, tactum, 3. (tangere) 1. dotykać, chwytać, zdybać, natrafić, tyczeć się (czego), 3. natknąć się na co, graniczyć, 3. osiągnąć, dochodzić, dostąpić, 4. nieosob: spotkac, stać się, wydarzyć, przypaść na pewien dzień, na jakieś święto.
  89. CONTINGO, inxi, inctum, 3. zmaczać, zrosić, zwilżyć.
    CONTINUANTE (r), przysł. bez przerwy.
    CONTINUATIM, przysł. zaraz, natychmiast.
    CONTINUATIO, nis, /. ciąg dalszy, związek.
    CONTINUATOR, is, m. mówiący lub piszący w dalszym ciągu.
    CONTINUITAS, tis, /, nieprzerwany ciąg dalszy, ciągłość.
  90. CONTINUO, 1. szeregować, łączyć, 2. bez przerwy snuć ciąg dalszy, 3. przedłużać, zatrzymywać.
  91. CONTINUO, przysł. bez przerwy, w dalszym ciągu, dalej, zaraz
    CONTINUUS, 3. nieprzerwany, bezpośrednio następujący.
    CONTIO, nis,/. p. concio; contionator, contionor.
    CONTIRO, onis, m. spółrekrut, kamrat.
    CONT1TULARES, ium, m. i /. kościoły mające spoiny tytuł
    CONTOLLO, 3. zanieść.
    CONTONAT, grzmi gwałtownie.
    CONTORQUEO, torsi, tortum 2.—1. obracać, okręcać; über a lacte cont. = szukać mleka u piersi matki, 2. machać, wywijąć, rzucać, ciskać, miotać.
    CONTORTIO, onia, /. 1. zawikłanie, zaciemnienie (mowy), 2. machanie ręką.
    CONTORTOR, is, m. przekręcający, zmieniający słowa
    CONTORTUS. 3 przekręcony, sztuczny. (contorte, zawile).
    CONTRA, a) przysł. 1. przeciwnie. 2. inaczej; e contra = z drugiej strony, przeciwnie, 3. w przeciwieństwie, całkiem inaczej; quo contra… b) przyimek c. acc. 1. naprzeciw, 2. odwrotnie
    CONTRACTIO, nis,/. ściągnięcie, ści-śnienie. tęsknota: (animi), przen. rys. wyłom, zwężenie.
  92. CONTRACTUS, US, m. 1. ściągnię cie, 2. układ, umowa, kontrakt; cont. locutionis = umowa dzierżawna (C. j. c 1511).
  93. CONTRACTUS, 3. ograniczony, nędzny, skąpy, okaleczały, niedołężny.
    CONTRADICO, dixi, dictum, 3. sprzeciwiać się CONTRADiCTIO, nis, /. sprzeciw, powstanie, bunt.
    CONTRADlCTOR, is, m. przeciwnik. CONTRADICTOR1US, 3. zawierający w sobie sprzeczność.
    CONTRADO, didi, ditum, 3. oddać. CONTRAEO, ii, ituin, 4. przekraczać, działać na przekor, c. acc. CONTRAHO, xi, ctum, 3.—1. zgromadzać, jednoczyć, 2. ściągać na siebie, sprowadzać, zawinić, 3. ściągać, skracać, ograniczać, 4. contr obligationes zaciągać zobowiązania (C j. c. 536).
    CONTRALICEOR, eri, przelicytować. CONTRĄPONO, sui, situm, 3. przełożyć.
    CONTRAPOSITUS, 3. przeciwny. CONTRAPUNC TUS, i, m. moteta, pieśń na 4 głosy razem. CÜNTRARIE, przysł. w przeciwny sposób.
    CONTR ARIET AS, tis. /. sprzeciw, sprzeczność.
    CONTRARIOR, l. być przeciwnym. CÖNTRARIUM, i, n. przeciwieństwo, e contrario; in contrarium = w przeciwieństwie do .
    CONTRARIUS, 3.— 1. leżący naprzeciw, przeciwny, 2 nieprzyjazny, niechętny, opierający się, uporny. CONTRASTO, iti, atum, 1. sprzeciwiać się.
    CONTRAVENIO, 4. iść na przeciw, opierać się, sprzeciwiać CONTRAVENTIO, onis, /. przekroczenie umowy CONTRA VERS UM, przysł przeciwnie CONTRAVERTO, 3 odwróc.ć CONTRECTABILIS, e dotykalny. CONTRECTATIO, nis, / dotknięcie, 2. kradzież CONTRECTATOR, is. m. złodziej CONRECTO, 1. macać, dotykać. 2. czymś się zająć CONTREMISCO, tremui, 3. przejąć się strachem, drżeć, trwożyć się. CONTREMO, ui, 3 mocno drżeć wstrząsać się.
    CONTREMULUS. 3. drżący. CONTRIBULATIO, nis,/. trwoga, lęk, skruszenie.
    CONTRIBULATUS, 3. trwożny, zmiażdżony, 2. skruszony.
    CONTRIBULIS, e, rodak, swojak, ziomek.
    CONTRIBULO, 1. druzgotać, rozdeptać, zatrwożyć
    CONTRIBUO, bui, butum 3.—1. rozdzielić, 2. przyczynić się, dawać składkę.
    CONTRIBUTIO. nis,/. i CONTR1BU-TUM, i, n. składka, datek, rozdział.
    CONTRISTATIO, nis, /. zasmucenie,
    CONTRISTO, zaciemnić, zasmucić, trapić, pass. być smutnym.
    CONTR1TIO, nis,/. 1. zniszczenie, zepsucie, nędza, 2. skrucha, skruszenie, zmartwienie, 3. rys. rana.
    CONTR1TUS, 3.-1. starty, zużyty, 2. skruszony, żałujący.
    CONTROVERSIA, ae,/. 1. sprzeczka, 2. sprzeciw, spór
    CONTROVERS1STA, ae, m przeciwnik.
    CONTROVERSOR, 1. sprzeczać się, sprzeciwiać.
    CONTRO VERSUS, 3.-1. kłótliwy, przeciwny, nieprzyjażnie usposobiony, 2. sprawa sporna: res contro-versa.
    CONTROVERTO, ti, 3 i CONTRO-VERTOR. 3. walczyć, bić, się, kłócić, zaprzeczać.
    CONTRUCIDO, 1. razem zabijać, zgładzić, wymordować.
    CONTRUDO, usi, usum, 3. zetknąć się razem
    CONTRUNCO, 1. rozciąć, zasiekać, zbić.
    CONTUBERNALIS, es, m. 1. spólnik namiotu, 2. przyjaciel, 3. stały towarzysz.
    CONTUBERNIUM, i, « I. spólność mieszkania, spólnictwo domowe, poufałe pożycie, 2. utrzymanie, dzikie małżeństwo, konkubinat, (C. j. c. 2356, 2359).
    CONTUEOR, itus sum, 2. oglądać uważnie; obaczyć.
    CONTUITUS, us m oglądanie, widok.
    CONTULI, /. p. confero.
    CONTUMACIA, ae, /. hardość, upór, sprzeciwianie się, krnąbliwość; uparte nieposłuszeństwo jako warunek na ściągnięcie na siebie censura fe-rendae sententiae (C. j. c. 224, 252), dla narażenia się na cenzurę latae sententiae (C. j. c. 2202 i 2229 ewentualnie 2233 § 2).
    CONTUMACITER, przysł. uparcie.
    CONTUMAX, acis, hardy, uparty, krnąbrny.
    CONTUMELIA, ae, /. 1. zle obejście się, przykrość, 2. zniewaga, obelga, zelżywość. obraza, hańba, cont. crea-toris — zniewaga Stwórcy (wskutek nadużycia małżeństwa) (C. j. c. 1)21, nr 2).
    CONTUMELIO i CONTUMELIOR, 1. znieważać, lżyć, hańbić.
    CONTUMELIOSUS, 3. hańbiący, obelżywy. obraźliwy.
    CONTUMEO, 2. być upartym, nadętym.
    CONTUMESCO, 3. mocno napuchnąć
    CONTUMULO, 1. wznieść nasyp, pogrzebać.
    CONTUNDO, tudi, tusum. 3—1. rozbić, rozmiażdżyć, zwalić, zgiąć, 2. pass. z kim obcować; alicui c.
    CONTURBATIO, nis, /. zamieszanie, przerażenie, trwoga; sprzeciw.
    CONTURBATUS, 3. pomieszany, zakłopotany.
    CONTURBIUM, ii, n. kłótnia, niezgoda
    CONTURBO, 1. zamieszać, zamącić, pogmatwać, pass. drżeć.
    CONTUS, i, m. żerdż, tyczka (sprzęt okrętowy), 2. długa strzała, kopia, lanca (zbroja rycerska).
    CONTUSIO, nis,/.przydeptanie, zmiażdżenie.
  94. CONTUTOR, 1. chronić, zabezpieczać, 2. trzymać w ukryciu.
  95. CONTUTOR, is, m. spółopiekun.
    CONUBIAL1S, e, małżeński.
    CONUBIUM, i, malżęństwo, związek małżeński.
    CONUMERATIO, nis. /. zliczanie
    CONUMERO, 1. razem liczyć.
    CONUS, i, m. kręgiel, figura kolista.
    CONVADOR, 1. pozwać kogo na ter min.
    CONVALESCO, valui. 3. 1 wzmacniać się, stawać się mocniejszym, 2. wyzdrowieć, 3. uzyskać ważność, stawać się mocniejszym, mocnym, (C. j c. 150).
    CONVALIDATIO, nis, /. (uzupełniające) uznanie prawomocności i przywrócenie wszelkich skutków prawnych; uznanie małżeństwa nieważ-nego.
    CONVALESCENTIA, ae, /. wyzdrowienie, powrót do zdrowia.
    CONVALIDATUS, 3. uznany ważnym.
    CONVALIDO, 1. zrobić ważnym (np. małżeństwa nieważnego) (C. j. c. 1133).
    CONVALLATIO, onis, /. obwarowanie, oszańcowanie.
    CONVALLIS, is, /. dolina, kotlina; (los conoalium = kwiat majowy, konwalia.
    CONVASO, 1. razem spakować.
    CONVEHO, vexi, vectum. 3. razem jechać, zwozić, sprowadzać, (con-vectio).
    CONVELLO, velli i vulsum, 3.— 1. po-przedrzeć, 2. zniszczyć, wstrząsnąć, zepsuć, 3. pokonać, ujarzmić.
    CONVELO, 1. okryć, osłonić, (głowę).
    CONVENAE, arum, osadnicy, koloniści.
    CONVENIENS, entis, 1. domierzony, dopasowany, 2. zgodny, 3. udatny, odpowiedni, przystający.
    CON VENIENTER, przyst. zgodnie, udatnie, odpowiednio.
    CONVENIENTIA, ae, /. zgoda, harmonia.
    CONVENIO, veni, veritum, 4. a) nieprzechodnio: 1. zejść się, zgromadzić się, 2. zjednoczyć się płciowo, 3. pogodzić się; c. cum aliquo ex aliqua re = pogodzić się z kim o coś, 4. przystawać, pasować, zga-’ dzać się, 5. nadawać się, coś się nadaje, 6. zetknąć się, (dwa zdarzenia. dwa święta), 7. przech. kogoś szukać, natrafić, zetknąć się, 8. kogoś sądownie pozywać.
    CONVENTICULUM, i, n. zebranie się. zgromadzenie
    CONVENTIO, nis, /. 1. zejście się, umówienie się, zgodzenie się; sposób mówienia; conv. tenuit taki się stał sposób mówienia. 2. układ, umowa.
    CONVENTIONALIS, e, wedle umowy uporządkowany, uregulowany
    CONVENTIONO, 1. zawrzeć układ, umowę, wyrównanie, zgodę.
  96. CONVENTUALIS is, m. 1. członek klasztoru lub instytutu, 2. grupa Franciszkanów, zowią się konwentualnymi (w przeciwieństwie do obserwantów, trzymających się reguły surowszej).
  97. CONVENTUALIS, e, należący do społeczności, zwłaszcza klasztornej; missa ,conv. = Msza św. podczas której mają być obecni wszyscy należący do pewnej społeczności (kapituły, zakładu lub też klasztoru).
    CONVENTUM, i, n. 1. układ, umowa, zgoda, 2. koniec, dekret, 3. zebranie, 4 klasztor, konwent.
  98. CONVENTUS, us, m. 1. zebranie się, zgromadzenie, 2. synod, rada państwa, sejm, 3. gmina, klasztorna społeczność, związek.
  99. CONVENTUS, i, m oskarżony, pod-sądny, pozwany do sądu.
    CONVERBERO, 1. rozbić.
    CONVERGO, sum, si, 3. schylić się.
    CONVERRO, verri, versum, 3 czyścić, zamiatać.
    CONVERSA, ae, /. siostra świecka w klasztorze.
    CONVERSANUM, i, n. miasto Con-versano w Italii, siedziba biskupia (od V w.), sufrag. do Bari.
    CONVERSATIO, nis, /. częste obcowanie, pożycie, 2. sposób życia, tryb życia, 3. odwrócenie się, nawrócenie.
    CONVERSIO, nis, /. 1. odwrót, odmiana, 2. nawrócenie, (do kat. wiary), 3. zmiana, zamiana ębeneficii). 4. przekład, tłumaczenie.
    CONVERSO, I. obracać, zupełnie zmienić, nawrócić.
    CONVERSOR 1. zatrzymać się, przebywać między.. 2. obcować.
  100. CONVERSUS, i, m. braciszek zakonny.
  101. CONVERSUS, i, us, m. obrót, obrócenie.
  102. CONVERSUS, 3. (imiesłów do converto i c. tor) obrócony; c. converso – odwrotnie
    CONVERT1BILIS, e zmienny.
    C0NVERT1BIL1TAS, tis,/. zmienność.
    CONVERTO, ti, sum, 3 a) przech. obrócić, odwrócić; gladium c. — schować miecz do pochwy. 2. zmienić, przeinaczyć, nawrócić, odpro wadzić; in convertendo captivitatem = przy odprowadzeniu pojmanych w niewolę, 3. skierować, zwrócić, b) nieprzech. i pass. 1. zwrócić się, obrócić się, 2. powrócić, nawrócić się; convertuntur ad cor (Ps 84, 9)
    CONVERTOR. conversus sum i con-verti, 3. obrócić się, nawrócić.
    CONVESCOR. 3. spoinie jeść, alicui.
    CONVESTIO, 4. odziewać.
    CONVEXA, orum, n. wysokość.
    CONVEXIO, nis, /. i CONVEXITAS, atis, /. skupienie, zaokrąglenie. CONVEXUS, 3. sklepiony, zaokrąglony (wewnątrz), wklęsły, wypukły, górzysty, stromy, spadzisty. CONVIATOR, is, m. towarzysz w drodze.
    CONVIBRO, 1. szybko poruszać.
    CONVICANUS, i, m. sąsiad wiejski, wsiowy.
    CONVIC(T)IOR, 1. łajać, karcić, lżyć.
    CONVICIUM, i, 4. hałas, sprzeczka, krzyk. 2. złajanie, napomnienie, za-wyrzut, obelga, wyzwisko, nagana, 3 plama.
    CONVICTIO, nis. t. obcowanie, przystawanie. pożycie.
    CONVICTOR, is, n. towarzysz, kolega, spółbiesiadnik.
    CONVICTUM, i, n. zakład naukowy, wychowawczy, konwikt (w kierunku duchownym).
    CONVICTUS, us, m. życie spólne, towarzyskość
    CONVINCIO, 4. razem związać.
    CONVICTONIUM. i. n. miasto Con-vington, Ameryka półn. siedziba biskupia (od 1853), sufrag. do Cincinnati
    CONVINCO. vici, victum. 3. przekonać. wykazać
    CONV1NCTIO, nis, /. zjednoczenie, związek.
    CONVIO, 1. towarzyszyć.
    CONVIOLO, 1. znieważyć, sponiewierać sprofanować.
    CONVISO, I, oglądać, 2 odwiedzać
    CONVITIOR, ,1. convitium p convi-1 cior, convicium
    CONVIVA, ae, m. towarzysz stołu, spółbiesiadnik.
    CONVIVALIS, e, biesiadny (sermo).
    CONVIVIFICO, I. ożywić
    CONVIVIUM. i, n I. przyjęcie, biesiada, 2 towarzystwo biesiadne
    CONVIVO, xi, ctum. 3. żyć społem. CONVIVOR, 1. hulać, biesiadować w towarzystwie.
    CONVOCATIO, n’s,/. zwołanie, wezwanie.
    CONVOCO, I. zwołać razem, zgromadzić CONVOLO. 1. spieszyć.
    CONVOLUTO, 1. toczyć.
    CONVOLVO, vi, volutum, owinąć.
    CONVOMO, 3. wymiotować.
    CONVORO, 1. żreć.
    CONVORTO, 3. p. converto.
    CONVOVEO, ovi, otum, 2. związać się tym samym ślubem.
    CONVULNERO, 1. zranić, martwić, obrażać.
    CONVULSLO, nis, /. kurcz.
    COOFFERO, coobtuli, cooblatum, coofferre, 3. spoinie ofiarować.
    COOPERATIO, nis, /. spółdziałanie.
    COOPERATOR. is, m. spółpracownik, pomocnik, kapłan pomocniczy.
    COOPERIO, operui, opertum, 4—1. całkiem okryć, 2. przyodziać, 3. kamienować.
    COOPEROR, 1. spółpracować, spół-
    COOPERTORIUM. i. n. okrycie, pokrywa
    COOPIFEX, icis, m. spółpracownik, spółdziałacz.
    COOPTATIO, nis, /. wybór uzupełniający.
    COOTO, 1. przybrać, uzupełnić, przyjąć
    COORDINATIO. nis, /. porządkowanie.
    COORIOR, ortus sum. 4.— I nagle się podnieść, 2. powitać, (tempe-stas) wybuchnąć.
    COPA, ae, tanecznica, oberżystka.
    COPE, cs. / krój.
    COPHINUS, i, m. wielki kosz. pudlo na ciężary.
  103. COP1A, ae, /. 1. zasób, mnogość, pełnia, bogactwo, 2, środki żywnościowe, 3 masa, mnóstwo, wielka ilość, 4 pl kupa, gromada, orszak, hufiec, rota, zastęp, 5. uzdolnienie, możlwość, moc. zezwolenie, 6 copia rei familiaris majątek rodzinny, prywatny, (C j c. 1915), 7 wybór, wolność wyboru; confessarii (C. j c. 807 i 85b)
  104. COPIA, ae, (. odpis, wtórnik, przedruk. kopia.
    COPIOSUS, 3. obfity w zasoby, obfitujący, zasobny, bogaty; przysf. c o-piose 1 mnogo, dostatnio, 2. wygodnie, obszernie, szczegółowo, 3. wymownie.
    COPONA, ae, /. oberża.
    COPROS, i, m. błoto, śmiecie.
    COPULA, ae, /. 1. związka, węzeł, 2. spólkuwanie, (c. carnalia).
    COPULATIO, nis, /. zadzierzgnięcie, zawarcie małżeńslwa.
    COPULATOR, is, m. pojednawca.
    COPULATUS, us, m. pojednanie.
    COPULO, 1. (copulor) 1. połączyć, pojednać, 2. zaręczyć, zaślubić.
    COQUA, ae /. kucharka.
    COQUINA, ae, /. kuchnia, sztuka kucharska.
    COQUINARIS i COQUINARIUS, 3. przydatny do kuchni
    COQUINO, 1. gotować.
    COQUO, xi, ctuip, 3. —1. gotować, dojrzewać, 2. palić, suszyć, prażyć, 3. trapić, straszyć, dręczyć.
    COQUUS, i, m. kucharz.
    COR, cordis, n. serce, duch, dusza, rozum, umysł, wola, odwaga; acce-dit homo ad cor altum = człowiek staje się pysznym (Ps. 68, 8), cor ponere = zważać na co, uwzględniać; ponite corda vestra in virtute = uważajcie na umocnienie (Jerozolimy wałami); corde et corde = fałszywym sercem
    SS. COR JESU, uroczystość N. Serca Jezusowego (piątek po oktawie Bożego Ciała).
    COR PURISSIMUM BMV. uroczy-czystość najczystszego Serca NP. Maryi 22 sierpnia.
    CORALIUM, ii. n. koral.
    CORAM, a) przysł, 1. w obliczu, wobec, jawnie, 2. we własnej osobie, osobliwie, ustnie, własnymi oczyma, b) przyim. cum abl. w obecności.
    CORBAN, (hebr.), dar, ofiara (Mar. 7. 11)
    CORAX, alis. n. kruk.
    CORBEA. ae, f. miasto Korvei, Kor-vey. niegdyś opactwo benedyktyńskie załóż. 822 r.. biskupstwo (od 1791-1821) Westfalia
    S. CORBINIANUS, i, m św. Korbinian, wyznawca i pierwszy biskup we Freisingu, patron diecezji (t 730). Wybudował przy kościele St. Ger-main w Paryżu klasztor, w którym 14 lat pobożnie przebywał. Stąd udał się do Rzymu, gdzie otrzymał święcenia biskupie i paliusz, wrócił do Francji, po czym nawracał do chrześcijaństwa mieszkańców nad Dunajem. Wezwany przez Grimoalda na dwór bawarski, naraził się na zemstę jego kurtyzany Biltrady, więc udał się do Meranu w Tyrolu. Wrócił stamtąd po śmierci Grimoalda do swej stolicy w Freising i tam umarł 9 sierp. 730 r.
    CORBIS, is, koszyk.
    CORBITA, ae,/. statek przewozowy.
    CORBONA, ae, /. (hebr. syr.) skarbona kościelna na ofiary, skarb kościelny.
    CORCAGIA, ae, /. miasto Cork w Irlandii, siedziba biskupia (od VI w.), sufr. do Cashel.
    CORCURA, ae. /. miasto Kerkuk w Chaldei, sandżak Mossul; siedziba chaldejskiego arcybiskupa (od 1854), sufrag. chaldejskiego patriarchy Ba-bylonu w Mossul.
    CORCYRA, ae, /. wyspa Korfu w Grecji, siedziba arcybiskupia (od XII w.), złączona z Zante i Kefalenią.
    CORDATUS, 3.—1. odważny. 2. głęboko pomyślany, przemyślny, dowcipny
    CORDATE mądrze, rozumnie.
    CORDIALIS, e, serdeczny.
    CORDOLIUM, i. /I. ból serca.
    CORDUBA, ae, /. miasto Kordowa w Hiszpanii, siedziba biskupia (od III w.), sufrag Sewilli.
    CORDUBA IN TUCUMANIA, miasto Kordowa w Argentynie, połud. Ameryka, siedziba (od 1510 r.). sufrag do Buenos Ayres.
    CORDULA, ae, /. sznur, wiązka.
    S. CORDULA, ae, /. św. męczen-niczka i dziewica (f 5 w). Towarzyszka św. Urszuli, uszła zamordowaniu, ukrywszy się w okręcie. Lecz z objawienia boskiego wyszła następnego dnia z ukrycia i poniosła śmierć za wiarę. Zwłoki jej złożył błog. Albert W. bp. Regensburga w kościele św. Jana w Kolonii, a gdy kościół ten uległ w początkach XIX w. zniszczeniu, złożono jej zwłoki w kościele Wniebowzięcia N. P. Maryi 22 paźdz.
    B. COREANI MARTYRES, męczen-nicy Koreańscy w XIX w. Od końca XVIII w. kiedy się rozpoczęła misja w Korei, narażona ona była na ciągłe prześladowania, lecz dopiero z lat 1839 i 1846 doszły dokładniejsze wiadomości o ofiarach tej mi- sji a dn 5 lipca 1925 r. dokonał Pius XI beafyfikacji tych ofiar. Do nich należą 3 męczennicy z r. 1839 z seminarium paryskiego, a mianowicie pierwszy koreański biskup Imbert i dwaj pierwsi misjonarze Mauban i Chastan. Obok nich policzeni zostali w poczet Błogosławionych ofiary prześladowania z r. 1846, tj. pierwszy koreański kapłan mi-’ syjny Andrzej Kin i 75 chrześcijan tejże narodowości, którzy okazali niezwykłe męstwo pośród katuszy.
    COREA, półwysep w półn. wsch. Azji
    CORIACEUS, 3. skórzany.
    CORIANDUM, i, n kolendra, roślina wydająca oliwny owoc, woniejący po wyschnięciu aromatycznie jak anyż.
    CORIARIUM, n. skóra
    CORIGIA, ae, /. bicz, bat, rzemyk u obuwia.
    CORIARIUS, i, m. garbarz.
    CORINTHUS, i, miasto w Achai.
    CORIO, 1. utynkować, ubarwiać
    CORISOP1TUM, i, n. miasto Quim-per w Bretanii (Francja), siedziba biskupia (od V w.) połączona z tytułem Leonu, sufrag. do Rennes
    CORIUM, i, n. skóra.
    S. CORNELIUS, św. papież i męczennik (251—253) 16 września.
    CORNELIUS, rzymski setnik w Cezarei Palestyńskiej, przyjęty jako pierwszy poganin przez św. Piotra do gminy chrześc. (Dz. ap. 10).
    CORNETUM, m. Corneto Tarquinia w Italii, siedziba biskupia, od r 1825 ołączona z Civitavecchia, wyjęta. RNEUS, 3 rogowy, z rogu sporządzony; tuba cornea.
    CORNICEN, inis, m. trębacz.
    GORNICOR, 1. krakać.
    CORNICULA, ae, /. wrona.
    CORNICULARIUS, i, m. niższy urzędnik, sekretarz, pisarz sądowy.
    CORNIGER, 3. opatrzony rogami.
    CORNIPES, edis, z rogami u nóg, podkuty.
    CORNIX, i, cis, /. wrona.
    CORNU, us, u, n. cornus us, m. 1. róg, 2. ostatni koniec, narożnik, strona; a cornu epistolae = po stronie epistoły u ołtarza, 3. szczyt góry, 4. promień świetlny, błyskawica, 5. skrzydło wojska, wojsko, 6. siła, zuchwalstwo, 7. róg do dmuchania, 8. podpora, poręczenie; cornu salutis — oparcie, 9. błysk
    CORNUO, 1. skrzywiać.
    CORNUPETA, przyim. uderzający rogiem, bodzący.
    CORNUS, i, dereń
    COROLLAR1UM, i. n. 1. wianeczek, podarek, dodatek, 2 uzupełnienie, domówienie. przypisek, wniosek, następstwo.
    CORONA, ae / 1. wieniec, cena walki, nagroda honorowa, korona, beneJices coronae anni benignitatis tuae = uwieńczysz rok twej dobroci obfitym błogosławieństwem, różaniec modlitewny. 3. corona cle-ricalis = tonzura, 4. corona praesu-lum = mitra biskupów.
    S CORONA, ae,/ św. męczenniczka, 16 letnia małżonka rzymskiego żołnierza (t 200). Patrząc na męczeństwo św. Wiktora, stała się chrześcijanką, otrzymawszy objawienie, że i jej, jak św. Wiktorowi, włożono koronę na głowę. Jakoż została przepiłowana między dwiema deskami za ces. .Marka Aurelego. (14 maja).
    CORONAMEN(TUM), i, n. uwieńczenie, korona.
    S. CORONAT1 QUATUOR MARTY-RES, czterej św. męczennicy cierniami uwieńczeni + 304, 8 listop.
    CORONATIO, nis, /. ukoronowanie, koronacja.
    CORONATION ESIMAGINUM THAU MATUR GICARUM BMV. Wykaz cudownych obrazów M. Boskiej w Polsce, uwieńczonych koronami rzymskimi. 1. Częstochowa, u OO. Paulinów, 15. VIII. 1717, kor bp. chełmiński Kazimierz, Szembek. — 2. Troki, 4. IX. 1718, kor. bp. wi-leń. Kaz. Brzostowski. W Kodniu był obraz M. B. pobłogosławiony. 13. VI. 1723, przez pap. Innocentego XIII, lecz koronacja nie doszła do skutku. — 3. Sokal, 8. IX. 1724, kor. arb. lwowski Jan Skarbek. – 4. Podkamień, u OO. Dominikanów, 25. VIII. 1727, kor bp. łucki Stefan Rupniewski. — 5. Żyrowise, u OO. Bazylianów. 19 VIII. 1730, kor. Atanazy Szeptycki, metrop. kijowski i halicki. — 6. Warszawa, u OO Kapucynów, 1736. kor. nuncjusz Pau-lucci. — 7. Łuck« u 00. Dominikanów, 8. IX. 1749, kor. Fran. Ko-bielski, bp lucki. — 8. Wilno, u OO. Bernardynów, kor. 8. IX. 1750, bp. wileński Michał Zienkowicz — 9. Lwów, u OO Dominikanów, 2. VII. 1751, kor. arbp. lwowski Michał Wyżycki. — 10. Łąki, w Prusach zachodnich u OO. Reformatów, 4. VI. 1752, kor. bp chełmiński Wojciech Leski. — 11. Leżajsk, u OO. Bernardynów, 8. X. 1752, kor. bp. przemyski Wacław Sierakowski — 12. Chełmno, u fary, 22. V. 1754, kor. bp. chełmiński Wojciech Leski. — 13. Skępe, u OO. Bernardynów, 18. V. 1755, kor bp. płocki Józef Szembek. — 14. Jarosław, u OO. Jezuitów, 8. IX. 1755. kor. bp. przemyski Wacław Sierakowski. — 15. Berdyczów, na Ukrainie, 6 VII. 1756, kor. bp. kijowski Kajetan Sołtyk. Gdy je skradziono kor. bp. łucko-żytomierski Borowski (6 VI. 1854), nowymi koronami przysłanymi przez pap. Piusa IX. — 16. Białynicze, na Litwie u OO. Karmelitów 20. IX. 1761, kor. bp. smoleński Józef Hülsen. — 17. Przemyśl, u OO. Dominikanów kor statuę M. B. bp. przemyski Sierakowski 15. VIII. 1766. – 18 Rzeszów, u OO. Bernardynów kor. 8 IX. 1763, bp. przem. Sierakowski. (Kraków, u OÓ. Karmelitów na Piasku zatwierdził cudowny obraz pap. Klemens VIII, ale koronacji w tym roku nie dokonano). 19. Chełm, w katedrze gr. * kat. kor. 15. IX. 1765, arb. smoleński Hierakliusz Lisański. 20 Miedniewice, (w woj. warszawskim) u OO. Reformatów, 7. VI. 1767. kor. bp. warmiński Ignacy Krasicki — 21. Poczajów, u OO. Bazylianów. 7. IX. 1773, kor. bp. łucki Sylwester Lu-bieniecki-Rudnicki. — 22 Lwów, w katedrze łac. 5. V. 1776, kor. arb. lwowski Hieronim W. Sierakowski! — 23 Bełszowce, u OO. Karmelitów, 15. VIII. 1777, kor. sufragan lwowski bp. nisseński Kryspin Cieszkowski. — 24. Przemyśl, u OO. Franciszkanów, 8. IX 1777, kor. bp. bitylieński Piotr Karwosiecki. — 25. Latyezów, na Podolu u OO. Domikanów, 4. X. 1778, kor. bp. bakoński Stanisław Rajmund Jezierski. — 26. Międzyrzecze, k. Ostroga na Wołyniu. 15. VIII. 1779, kor. Franciszek Komarnicki, sufragan łucki, bp., cezaropolski. — 27. Szydłów, na Żmudzi w kościele parafialnym, 8. IX. 1786, kor. bp. żmudzki Stefan Jan Gedroyć. — 28. Kalisz, u fary 13. IX. 1794, kor. bp. mar-tynopolski Michał Kosmowski, — 29. Starawieś, u OO. Jezuitów, 8. IX. 1877, kor. bp. krakowski, Albin Dunajewski. — 30 Kalwaria Pacławska, u OO. Franciszkanów, 15. VIII. 1882, kor. bp. przemyski Łukasz Solecki. — 31. Kraków, u OO. Karmelitów na Piasku, 8. IX. 1883, kor. bp. krakowski Albin Dunajewski. — 32. Kalwaria Zebrzydowska, u OO. Bernardynów, 15. VIII. 1887, kor. bp. krakowski Albin Dunajewski — 33. Dzików, (Tarnobrzeg) w kaplicy dworskiej 8. IX. 1904, kor bp. przemyski Józef Pelczar. Gdy r. 1927 korony skradziono, dokonał ponownej koronacji 8 IX. 1933, bp. przemyski Franciszek Barda — 34 Lwów, u O O. Jezuitów, 28. V. 1905, kor. arbp lwowski Józef Bilczewski. 35. Tuligłowy, k. Pruchnika 8. IX. 1909 w parafii kor bp. przemyski Józef Pelczar. — 36. Kochawina, w kościele parafialnym 15. VIII. 1912, kor. arbp. lwowski Józef Bilczewski. — 37. Borek Stary, u OO. Dominikanów, 15. VIII. 1919, kor. bp. przemyski Józef Pelczar. — 38. Zawada, k. Dębicy w kościele paraf. 8. IX. 1920, kor. ks. bp. tarnowski Leon Wałęga, po odzyskaniu skradzionych koron ponowił tenże biskup koronację 29. VII. 1924 r. 39. Rudki, w kość. paraf. kor. 2. VII. 1921 bp. przem Józef Pelczar — 40. Kraków, u OO. Dominikanów, 2. X. 1921, kor. bp. krakowski Adam Sapieha. – 41. Gidle, 19 VIII. 1923, kor. bp. włocławski Zdzitowiecki. — 42. Pizeczyca, statua w kość. paraf. 15. VIII. 1925. kor. sufragan przemyski bp . Karol Fischer. — 43. Piekary, na Śląsku w kościele paraf. 15. VIII. 1925, kor. ówczesny nuncjusz apostolski kard. Wawrzyniec Lauri w zastępstwie wyznaczonego przez Rzym lecz przeszkodzo-nego chorobą ks. kard. Dalbora — 44. Tarnowiec, (ob. Jasła) 8. IX. 1925, bp. sufr. przem Karol Fischer — 45. Żółkiew, u OO. Dominikanów, 6. X. 1929, kor. arbp. lwowski Bolesław. Twardowski. — 46. Borek na Zdzieżu, (diec. poznańska) 2. VIII. 1931, kor. kard. August Hlond w kościele paraf — 47. Wilno, w Ostrej-bramie 2. VII. 1927, kor. kard. Aleksander Kakowski. 48. Hyżne, w kość. paraf, 8. IX. 1932, kor. bp. przemyski Anatol Nowak. — 49. Bochnia w kość. paraf. 7. X. 1934 kor. ks. bp. tarnowski Franciszek Lisowski. — 50. Stanisławów, w kość. ormiańskim. 30. V. 1937, kor. arbp. ormiański Józef Teodorowicz, Poza tym jurę episcopali koronował ks. arbp. Bilczewski 1902 r. u OO. Dominikanów we Lwowie statuę M. B. „Jackową”. a ks. arbp. lwowski Bolesław Twardowski obrazy M. B. w seminarium duchownym we Lwowie i w kość paraf, w Hodowicy.
    CORONIGER, 3 noszący koronę.
    CORONIS, idis, f. 1. ostateczność, ostatni brzeg, najwyższa część, naczelna ozdoba, 2. głowa, napis, 3. zakończenie, końcowe esy i floresy.
    CORONO, 1. wieńczyć, koronować.
    CORONULA, ae, /. obrzeżenie mitry lub turban, 2. opaska podnóżka
    CORPORALE, is, n. (pallium), korporał, czteroboczna chusta lniana, złożona w kwadratowe składki jako podkład pod monstrancję lub cibo-rium przy wystawieniu N. Sakramentu, jako też pod kielich podczas Mszy św.
    CORPORALIS, e, 1. należny doTciała, cielesny, zewnętrzny.
    CORPORALITAS, tis, /. cielesność. (corporatio).
    CORPORALITER, przysł. cieleśnie, rzeczywiście.
    CORPORASCO, 3. nabierać ciała.
    CORPOREUS, 3. cielesny, złożony z ciała i kości.
    CORPORO, 1. ciałem oblekać.
    CORPULENTUS, 3. odżywiony, obfitujący w ciało, (corpulentia).
    CORPUS CHRISTI, biskupstwo w Stanach Zjednoczonych (Texas) od 1912, sufr. św. Antoniego.
    CORPUS, oris, n. 1. ciało, 2. zwłoki. 3. Corpus Christi = Boże Ciało, 4. kadłup, 5. korporacja, związek, stan; in modum organici corporis = na sposób dobrze zorganizowanej korporacji (C. j. c. 707), 6. Corpus juris canonici; nazwa bibiogra-ficzna dla ogółu wszystkich zjednoczonych, autentycznych źródeł prawa kościelnego, aż do Tridentinum z obowiązującymi i już nie obowiązującymi ustawami, 7. ich nowe wydanie
    CORPUSCULUM, i, n. 1. ciało delikatne, 2. zwłoki.
    CORRADO, si, sum, 3.—1. grzebać, zgarniać, 2. skrobać, drapać.
    CORREA ae, /. osoba spółwinna
    CORRECTIO, nis, /. 1. sprostowanie, poprawienie, 2. wytknięcie, skarcenie, ukaranie; domus correctionis = dom poprawczy dla duchownych pokutników, 3. utrzymanie całości, oparcie, podpora, podstawa, fundament.
    CORRECTOR, is, m. 1. poprawiacz, 2. korektor zajęty przeglądem materiału podanego do druku, 3. ochmistrz, wychowawca.
    CORRECTURA, ae, /. poprawa.
    CORREGNO, 1. spółrządzić, wespół panować.
    CORRELATIO, nis, f. wzajemny stosunek.
    CORRELATIVUS, 3. odnośny, wzajemnie warunkujący.
    CORREPO, epsi, eptum, 3. kryć się, czołgać.
    CORREPTE, przysł. w skróceniu. •
    CORREPTIO, nis, /. przestroga, skarcenie, nagana, (C. j. c. 1747, 2308), wytknięcie, ukaranie
    CORREPTOR, is. m. karcicie!.
    CORRESPONDENS, entis, odpowiedni, odpowiadający.
    CORRESPONDEO, 2. odpowiadać, zgadzać się, nadawać się.
    CORREUS, 3. spółoskarżony, spół-winny.
    CORRIDEO, risi, risum, 2. śmiać się spoinie.
    CORRIENTES, biskupstwo w Argentynie od 1910, suf. Buenos Aires.
    CORRIGIA, ae, /. rzemyk, c. calcea-menti.
    CORRIGO, exi, ectum, 3. — 1. sprostować, naprawiać, 2. upominać, karcić, 3. zachować słuszność.
    CORRIPIO, ripui, reptum, 3. — 1. chwytać, porywać, 2. napadać, rabować, zabierać, 3. łapać, karcić, 4. narażać na zagładę, wtrącać.
    CORROBORATIO. nis, /. wzmacnianie, wzmacnianie się
    CORROBORO, 1. wzmacniać, posilać, pass. stawać się mocnym.
    CORRODO, rosi, rosum, 3. przegryzać.
    CORROGATIO, nis, /. 1. zaproszenie, 2. zgromadzenie, 3. żebranie, żebractwo, 4. rzecz wyproszona.
    CORROGO, 1. zapraszać, 2. wypraszać, żebrać, 3. gorąco błagać.
    CORROSIO, nis, f. ukąszenie, ugryzienie.
    CORRUGO, 1. marszczyć czoło.
    CORRUMPO, rupi, ruptum 3. —1. psuć, niszczyć, 2. pogarszać, zniekształcać, osłabiać, 3. fałszować, 4. uwodzić, 5. znieważać, hańbić, 6 przekupiać.
    CORRUO, ui, 3. walić, obalić, zapadać się.
    CORRUPTE, przysł. błędnie, psotnie, źle
    CORRUPTELA, ae, /. 1. zepsucie, uwiedzenie, przekupstwo, 2. zhańbienie, zniesławienie, 3. dezorganizacja, przemienność, znikomość.
    CORRUPTIBILIS, e, przemienny, stargany, nadwerężony, rozprężony, marny.
    CORRUPT1BILE, is, n. ludzkie ciało.
    CORRUPTIBILITAS, tis,/. znikomość, marność
    CORRUPTIO, nis,/. uwiedzenie, przekupstwo, zepsucie.
    CORRUPTOR, is, m. uwodziciel.
    CORRUPTRIX, icis, /. uwodzicielka.
    CORRUPTUS, 3. zepsuty, uwiedziony, przekupny, zły.
    CORTEX, icis, /. kora, korek,’ drzewo korkowe.
    CORTINA, ae, f. 1. naczynie, trójnóg, 2. zasłona, pokrywa, baldachim.
    CORTIS. is, /. posiadłość wiejska.
    CORTONA, ae, /. miasto w Etrurii, Italia, siedziba biskupia (od 1325) wyjęta
    CORUMBA, biskupstwo w Brazylii od 1910, sufr. Cuyaba.
    CORUS, i, m. wschodnia miara dla przedmiotów suchych, ok. 40 litr.
    CORUSCABILIS, e, połyskujący, lśniący.
    CORUSCAMEN, is. n. i CORUSCA-TIO, nis / światło, połysk, brzask.
    CORUSCO, 1. błyskać, świecić, lśnić, 2. prędko się poruszać.
    CORUSCUM, i. n. błyskawica.
    CORUSCUS, 3. drżący, drgający, błyszczący.
    CORVINUS, 3. podobny do kruka.
    CORVUS, i, m. kruk.
  105. CORYLUS, i, m. kieszeń, torba (skórzana).
  106. CORYLUS. i / krzew orzecha laskowego, leszczyna (corytelum. i, n.).
    CORYPHAEUS, i, m. (gr) naczelnik, przywódca partii.
    CORYTUS, i, m. (gr) kołczan, sajdak.
    COS, otis, m. ostry kamień.
    COSACUS, ‘i, m. kozak, łupieżca.
    S. COSMAS, ae, m św Kozmas. męczennik i lekarz t 363, 27 września.
    B. COSMAS TAQUEA. błog. Kozmas, męczennik koreański.
    B. COSMAS DE CARBONIANO, błog. Kosmidas Komurgian, męczennik. Był ormiańskim kapłanem i proboszczem; r. 1707 mając 49 lat, oddał swe życie za wiarę katolicką. Papież Pius XI zatwierdził dnia 23 czerwca 1929 r. jego cześć.
    COSMAS, ae, m. b. wykształcony mnich włoski, który żył w Konstantynopolu w połowie IX w.
    COSMEDIN. bazylika kolegiacka NP. Maryi w Rzymie.
    COSMOGR APHIA, ae. /. opis świata.
    COSTA, ae, /. żebro, żyła, costala.
    COTHONISSO, 1. mocno pić.
    COTHURNUS, i. m. (gr) 1. koturn, obuwie opatrzone grubą podeszwą z cholewą sięgającą do połowy łydek; but myśliwski, 2. okrycie nogi tragicznych aktorów, but na podstawce, 3. przen. styl wyniosły, tragedia.
    COTIDIANO, przysł. codzień.
    COTIDIANUS, 3. codzienny, powszedni.
    COTIDIE, przysł. codzień.
    COTRONA, ae, /. miasto portowe na Morzu Jońskim (Italia), siedziba biskupia (od VI w ), sufrag. do Reggio.
  107. COTTA, ae,/. długie okrycie wierzchnie (surdut), 2. komża, alba.
  108. COTTA, orum, (n), COTONA i COTTANA, orum n. suszone figi.
    COTTELONGO, p. Joannes Baptista Cottelongo.
    COTTO, onis, / bawełna.
    COTURNIX, icis, /. przepiórka.
    COUTOR, usus sura, 3. z kimś obchodzić się. obcować.
    COXA, ae, / biodro, zgięcie, lędźwie.
    C. P. = Congregatio a sanctissima Cruce et Passione D. N. 1. C. Pasjo-niści 1725.
    CRABRO, onis, m szerszeń.
    CRACOVIA, ae, Kraków, stara stolica Polski, siedziba biskupia od X w., od r. 1925 arcybiskupstwo i metropolia, 299 tys. mieszkańców.
    CRAMBE, es, /. jarmuż, kapusta.
    CRANGANORUM, i, n tytularne ar-cybiskupstwo Cranganor, połączone z Damao, sufrag. do Goa, Indie.
    CRAPULA, ae,/. pijaństwo, opilstwo, niemierność.
    CRAPULATUS, 3. podpity.
    CRAPULENTUS, 3. pijany
    CRAPULOR, 1. być pijanym, upić się.
    CRAPULOSUS, 3. pragnący się upić
    CRAS, przysł. jutro, nazajutrz.
    CRASSAMEN, inis, n. i crassamen-tum, i, n osad, fusy. męty, szumowiny.
    CRASSESCO, 3. i crasso, 1. stawać się grubym, mocnym.
    CRASSITAS. tis, /. CRASSITUDO, nis,/. grubość, otyłość, nadmiar; cr. terrae —- tłusta skiba.
    CRASSUS, 3.— 1. gruby, tłusty, mocny, 2. surowy, nieokrzesany, grubiański.
    CRASSE, tłusto, grubo, niezgrabnie.
  109. CRASTINUS, i, m. (dies), dzień jutrzejszy, in crastinum (diem) —- na jutro.
  110. CRASTINUS, 3. jutrzejszy.
    CRATER, eris, m. (cratera ae, /.) 1. dzbanek, kocioł, 2. miednica, wanna, basen, 3. kotlina górska, przepaść, krater.
    CRATES, etis, m. gr. filozof z Teb ze szkoły cyników, uchodził za wzór wstrzemięźliwości (IV w. przed Ch.).
    CRATES, is /. plecionka, kosz. brona, faszyny; crates perforata = przepiłowane kraty.
    CRATICULA, ae, /. 1. rdza, 2. kraty.
    CRATICULATIM, przysł. w kratki
    CRAUGOS, i, m dzięcioł.
    CREACENTRUM, i, n. szpikulec, hak na mięso.
    CREAGRA, ae, /. widelec.
    CREAMEN, is, i CREATIO, nis, /. 1. stworzenie,twórczość, 2. świat stworzony, 3. twór żyjący, 4. wybór, wybranie.
    CREANTO, 1. obiecać pod przysięgą
    CREAT1VUS, 3. stwórczy.
    CREATOR, is, m. stwórca, twórca.
    CREATR1X. icis, /. twórczyni, matka
    CREATURA, ae,/. stworzenie; c. oii-wae — gałązka oliwy, c. papae = kardynał.
    CREBER, bra, brum, 1 gęsty, ściśnięty, liczny, 2. pełno nabity, 3. częsty, powtarzający się.
    CREBESCO, bui 3 i CREBRESCO, brui, 3 być częstym, być górą, 2. rozszerza się (wiadomość), staje się głośno wiadomym.
    CREBITER, p. crebro.
    CREBRITAS. tis,/. częstość, gęstość.
    CREBRO, przysł. od creber, często, gęsto, licznie.
    CREDENTIA, ae, /. stół kredensowy, mały stolik po stronie epistoły przy ołtarzu dla umieszczania kielicha i ampułek
    CREDENTIARIUS, i, m. zarządca kredensu, smakujący potrawy.
    CREDENTITAS, tis, /. konieczność wierzenia.
    CREDIBILIS, e wiarogodny.
    CREDIBILITAS, tis, / wiarogodność.
    CREDITO, 1. mocno wierzyć.
    CREDITOR, is, m. wierzyciel.
    CREDITUM, i, n rzecz powierzona, pożyczka, dobro.
    CREDO didi, ditum 3. —1. zaufać, oddać, borgować, kredytować. 2. wierzyć, uznawać za prawdę; er in Deo, wierzyć w Boga; in Deum (wyzn. wiary), 3. mniemać, mieć zdanie, sposób widzenia, 4. non est creditus cum Deo spiritus eius = duch jego nie jest Bogu wiernym (Ps. 77,8).
    CREDO, wyznanie wiary, symbol ni-cenokonstantynopolski (325 i 381) wygłaszany przy Mszy św.
    CREDULITAS, tis,/. 1. łatwowierność, 2. chęć wierzenia, wiara.
    CREDULUS, 3. łatwo wierzący.
    CREMA, ae, /. miasto w Italii, siedziba biskupia (od 1578), sufrag. Mediolanu.
    CREMATIO, nis. /. spalenie.
    CREMENSE MONASTERIUM, opactwo benedyktyńskie w Kremsmu-enster, Austria, załóż. 717 przez księcia bawarskiego Tassilona III.
    CREMENTUM, i. n. wzrost, owoc.
    CREMIUM. i. n. chróst, suche drzewo, materiał palny.
    CREMO, 1. palić, składać ofiarę całopalną
    CREMONA, ae, / miasto w półn. Italii, siedziba biskupia (od IV w.) sufrag. Mediolanu, ok 40 tys mieszk
    CREMOR, is. m. wywar, zacierka
    CRENA, ae, /. wcięcie.
    CREO, 1. stwarzać, powoływać do bytu. wydobywać, 2. powodować, przygotowywać, 3. wybierać, mianować.
    CREPAX, acis, SKrzypiący piszczący.
    CREODAETA, ae. m. rzeźmk
    CREPIDA, ae /. podeszwa, stopa, sandał (crepidula. ae).
    CREPIDARIUS, 3. należny do sandałów.
    CREPIDO, inis, /. 1. podwalina, grobla, tamka, 2. wzgórze, przepaść, 3. stopa, brzeg, obrąbek, obwódka, przybrzeże.
    CREPITO, 1. kłapać, skrzypieć, trzeszczeć, dzwonić łańcuchami, chrzęścić, turkotać, gruchotać.
    CREJITUS, us, m kłapanie, skrzypienie, chrzęszczenie, turkotanie,
    CREPO, ui, itum, 1. kłapać, skrzypieć, 2. rozbrzmiewać, dźwięczeć, 3. łamać *ia dwoje, pękać.
    CREPULUS, 3 dźwięczący, szumiący.
    CREPUNDRA, orum, n. brząkadla.
    CREPUSCULUM, i, n. zmierzch, mrok.
    C. RES, Congregatio de Resurrectione
    D. N. J. Ch = Zmartwychwstańcy, zał. 1836.
    S. CRESCENS, tis, m. św. męczennik i biskup Moguncji (I w.). Uczeń św. Pawła, głosił słowo Boże w’e Vienne (Francja), gdzie też założył biskupstwo, a następnie w Moguncji. Śmierć poniósł za ces. Trajana Był 22 lata biskupem w Moguncji. Zwłoki spoczęły w bazylice św Albana. (27 czerwca).
    CRESCENS. tis, bogobojny chrześcijanin z Rzymu, który opowiadał w Galacji ewangelię (2. Tim 4, 10).
    S. CRESCF.NTIA, ae, /. męczennica t 303, >5 czerwca.
    B CRESCENTIA HÖSS, błog. dziewica (t 1744. 5 kwietn.). Była córką tkacza w Szwabii. Przyjęta do klasztoru 3 zak. św. Franciszka w tymże mieście, cierpiała wiele wskutek zawiści niektórych towarzyszek. Z czasem została mistrzynią nowicju-szek a po 17 latach obrano ją przełożoną tego klasztoru. Umarła w 62 roku życia, powszechnie dla swej świętości czczona. Pap. Leon XIII zaliczył ją 1900 r. w poczet Błogosławionych.
  111. S CRESCENTIUS, i, m. św. Kres-centy, syn św. męczenniczki Sym-forozy (2 w.l.
  112. S. CRESCENTIUS, i, m. św. męczennik, członek rady w Trewirze t 283.
    CRESCO, crevi, cretum, 3.— 1. wychodzić, kiełkować, powstawać, 2. róść, wzrastać, stawać się większym, mocniejszym, wzmocnić się
    CRETA, ae, /. kreda.
    CRETACEUS. 3 biały jak kreda.
    CRETIO, nis, / poszukiwanie lub objęcie spadku.
    CRETULA, ae, /. glinka.
    CRETURA, ae, /. osypka, plewa wysiana
    CRETUS, 3 p cerno i cresco (creta i cretosus)
    CRIBELLUM, i n. małe sitko.
    CRIBRARIUS, 3. przesiany
    CRIBRU, 1 przesiewać
    CRIBRUM, i, n. przetak, sito, rzeszoto, druślak.
    CRICETUS, i. m. chodnik.
    S CRICINUS, i, n. św. wyznawca i bp. Werony (ok. 360).
    CRIMEN, inis, n. 1. obwinienie, oskarżenie zarzut, 2 przestępstwo, zbrodnia, wina; crimen inferre alicui = zaskarżyć kogo do sądu; gloriae crimen infere = posądzić kogo o zmazę, zakałę.
    CRIMINALIS, e, zbrodniczy, występny, należący do skargi; causa crim = prawo karne (C. j. c. 1552); kryminał.
    CRIMINATIO, nis, /. obwinienie, oskarżenie.
    CRIMINATOR, is, oszczerca, crimi-natriz.
    CRIMINOR, 1. zaskarżyć, obwinić.
    CRIMINOSUS, 3—1. poszlakowany, nienawistny, złośliwy, obmowny, 2. zbrodniczy, występny.
    CRIMINOSE, przyst w sposób obwiniający.
    CRIMNUM i, /i. grysik.
    CRINA, orum, n. maść na włosy.
    CRINICULUS, i, m. sznur.
    CRINIO, I. owłosić, pokryć włosem.
    CRINIS, is, m włos (na głowie).
    CRINITUS, 3 długowłosy
    CRISIS, is, /. kryzys, rozstrzygnięcie.
    CRISIUM, i, n. miasto Koeroes albo Kriżevci w Jugosławii (Kroacja), siedziba biskupia gr. katol. (ruskiego) od 1777, sufr. Agramu.
    CRISPANS, tis, kędzierzawy.
    S. CRISPINIANUS i CRISPINUS, św. męczennicy t ok. 300. Obaj pochodzili z Rzymu i pośpieszyli jako głosiciele wiary do Francji. Osiedli w Soissons i wyrabiali obuwie. Przy tej pracy korzystali ze sposobności głoszenia wiary i dokonywali licznych nawróceń. Ces. Maksymian wydał rozkaz wymordowania wszystkich chrześcijan w Soissons; ofiarą tego rozkazu padli w pierwszym rzędzie obaj św. misjonarze. Ciała ich z polecenia Karola W. spoczęły r. 785 w katedrze w Osnabrueck, za czym stali się patronami tej diecezji.
    B. CRISPINUS A VITERBO, błog. Kryszpin. wyznawca zak Kapucynów (1750). Pochodził z Viterbo, wyuczył się rzemiosła szewskiego, poczuwszy jednak powołanie do rzeczy wyższych, wstąpił jako braciszek do zak. Kapucynów, gdzie pracował w kuchni i zbierał jałmużnę dla konwentu w Orvieto Znaczną część nocy spędzał przed W. Ołtarzem, często w zachwycie unosił się w górę. -’osiadał dar poznawania serc i cudownego leczenia chorych Zapowiedział godzinę swej śmierci i zasnął w Panu 19 maja. Pius VII ogłosił go błogosławionym w 1809 r. (21 maja).
    CRISPICO i CRISPO, 1. kędzierzawić, 2. zawijać, zakręcać, 3. doprowadzić do ruchu drżącego.
    CRISPUS, kędzierzawy, sztuczny
    CRISPUS. i, m. Kryspus, przełożony synagogi w Koryncie, który wraz z całym domem ochrzczony był przez św. Pawła
    CRISSO, poruszać ramieniem lub nogami nieprzyzwoicie.
    CRISTA, ae, /. 1. grzebień zwierząt, 2. kitka z piór.
    CRISTATUS, 3 —1. noszący grzebień, 2. ozdobiony kitą.
    CRITA, ae, m. sędzia.
    CR1TERIUM, i, /i. rozstrzygające znamię, kamień probierczy.
    CRITICR. es, ae, /. sztuka oceniania, krytyka.
  113. CR1TICUS, i, m. krytyk.
  114. CRITICUS, 3 krytyczny, rozstrzygający (w chorobach).
    C. R. M. — Clerici Reguläres minores. niżsi klerycy regularni, zał. 1588.
    C. R. M D. — Clerici Reguläres Matris Di-i, klerycy regularni Matki Boskiej, zał. 1574
  115. CROCEA. ae, / mozzetta.
    2 CROC.EA, orum, n. (vestimenta). 1 pstre szaty. 2. wyborowe potrawy.
    CROCEUS, 3. szafranawy, żółty, czerwonawy. złocisty, (crocinus 3).
    CROCIO. 4 krakać.
    CROCODILUS, i, m. krokodyl,
    CROCOTA, ae, /. suknia damska od paradv
    CROCUM, i, n. (us i ) szafran, barwa szafranowa
    CROSSENA, ae. / miasto La Crosse w półn Ameryce, siedziba biskupia (od 1868), sufrag. do Milvaukee.
    CROTALIUM, ii, n kulczyki.
    CROTALUM, i, n. grzechotka, talerzyki.
    CRUCIABILIS, e, męczeński udręczony, cruciabiliter przyst. okrutnie.
    CRUCIABILITAS, atis, /. męka, katusza, męczeństwo.
    CRUCIAMEN, inis n. udręczenie, męczarnia
    CRUCIAMENTUM, i, n. męka, katusza
    CRUCIARIUS, i, m. skazany na mękę krzyżową
    CRUCIATIO, nis, /. ukrzyżowanie, męka.
    CRUCIATUS, us, m katusza, skazanie na śmierć.
  116. CRUCIFER, feri, m. krzyżowiec.
  117. CRUCIFER, 3. niosący krzyż.
    CRUCIFERI, orum, 1. Krzyżacy. 1. niemiecki zakon krzyżacki w średniowieczu, 2. włoski zakon dla pielęgnowania chorych (1169—166). CRUCIGER, geri, m. krzyżowiec. CRUCIFIGO i CRUCIGO, 3. przybić do krzyża. CRUCIFIXUM, i, n krycyfiks, krzyż z postacią przybitego doń Zbawiciela CRUCIGERI DE STELLA ROSSA, krzyżowcy z czerwoną gwiazdą, czescy krzyżowcy dla posługi szpitalnej i duszpasterstwa, zatwierdzeni 1238 r. przez pap. Grzegorza IX (r. 1905 jeszcze 80 członków: Ordo militaris Crucigerorum cum rubea Stella) CRUCIO, 1. męczyć, dręczyć, trapić. CRUCIS CONGREGATIO, Krzyżacy kanonicy augustiańscy, zatwierdzeni przez pap. Inocentego III, posiadają obszerne uprawnienia do poświęcania różańców. CRUCIS VIA ae. /. droga krzyżowa (nabożeństwo do ukrzyżowanego Zbawiciela, zwykle obejmujące 14 stacyj) CRUDELIS, e, okrutny, bezwzględny, straszny, (crudeliter). CRUDELITAS, tis, /. okrucieństwo, surowość CRUDESCO, 3. jątrzyć się (rana), pogarszać się (choroba). CRUDITAS, atis. /. niestrawność, obżarstwo. CRUDITO. 1 źle trawić CRUDUS, 3. — 1 krwawiący, dziki, surowy 2. niedojrzały, za młody, 3 nie-strawiony, nieopracowany, 4. okrutny, niewykształcony, niekulturalny. CRUENTO, 1, splamić krwią, zakrwawić. CRUENTUS, 3. krwawy, krwią zbroczony, 2. dziki, okrutny. CRUMENA, lub crumina, ae, / sakiewka, wor-k, kasetka. CRUOR, is, m. 1. krew, 2. przelanie krwi, morderstwo. CRURIFRAGIUM. n. złamanie kości udowej, 2 stłuczenie lub złamanie ramienia, nogi (u ukrzyżowanych). CRUS, cruri(s), n. biodro, kość biodrowa, noga. CRUSSA. ae, 1. kora, skorupa, łupina, 2. oprawka, robota okładzinowa. CRUSTALA, ae, lum /. — i, n. placek, ciastko, skórka. CRUX, cis, /. 1. drzewa męki, krzyż, Męka Pańska, 2. męka. męczarnia, utrapienie. CRYPTA, ae /. (gr) sklepienie podziemne, grota, pieczara, jaskinia. CRYSTALL1NUS, 3. kryształowy. CRYSTALLUM, i. n. kryształ. CRYSTALLUS, i, /. kryształ, naczynie kryształowe, szyba kryształowa; przen. lód, grad. CSANADIA, ae, /. biskupstwo Csa-nad na Węgrzech, od r. 1738 z siedzibą w Temeszwarze. C. SAL. =; Congregatio Salesiana, pob. Zgromadzenie Salezjanów załóż. 1846 r. przez św. kapłana Don Bosco. C S. C. = 1. Congregatio Sacrorum Cordium: Kongregacja Najśw. Serca załóż. 1833 r. 2. Congregatio a San-cta Cruce, Sacerdotes a s. Cruce; Kapłani od św. Krzyża, załóż. 1820. C. S. P. = Clerici Kegulares Schola-rum Piarum, Pijaryści załóż. 1607. C. SS. C. = Congregatio a Sanctis-simo Corde Jesu: Kapłani Najśw. Serca Jezusowego załóż. 1877. C. SS. CS = Congregatio Sanctissi-morum Cordium – Towarzystwo Najśw. Serc. (Picpus) załóż. 1800. C. S. SP. = Congregatio Spiritus Sancti et Immaculati Cordis B. M. V. Kongregacja Ducha św. i Niepok Serca NPM. C. SS. R = Congregatio Sanctissimi Redemptoris; Redemptoryści zaloż. 1732 r. prze św Alfonsa Liguori.
    CUBATIO, onis / leżenie.
    CUBICULARIS, e, znajdujący się w sypialni, należący do mieszkania.
    CUBICULARIUS, i, m. pokojowiec, podkomorzy jako tytuł dworski, Intimus cub = tajny podkomorzy.
    CUBICULUM, i, n. 1. sypialnia, komora, gmach; cub. minister = pokojowiec.
    CUBILE, is. n. 1. powstanie, łoże, leże, obóz, 2 sypialnia, gmach.
    CUBITA, ae, /. p cubitum.
    CUBITAL, is. n. poduszka (pod ramię), wezgłowie
    CUBITO, 1. wypoczywać, leżeć.
    CUBITORIUS, 3. odpowiedni do leżenia; potrzebny do jadalni.
    CUBITUM, i, n. (cubita, ae, /.) 1. łokieć u ręki, 2. łokieć jako miara, (cubitus, i).
    CUBITUS, us, m. wypoczywanie.
    CUBUS, i, m. sześcian, kubik, miara ciał.
    CUBO, ui itum, 1. leżeć, spać, 2. u stołu leżeć.
    CUCULLA, ae, /. (cucullus, i), 1 wierzchnia szata, habit mniszy; fał-dzisty płaszcz z szerokimi i wiel kimi rękawami dla zakonników, żyjących wedle reguły św. Benedykta, 2. nakrycie głowy, kaptur, kapuza.
    CUCUMA. ae, /. naczynie kuchenne.
    CUCUMERARIUM, i, n. pole ogórkowe, rola ne kawony.
    CUCUMIS, eris, i, ts, m. ogórek, dynia. kawon
    CUCURBITA, ae. 1. dynia, 2. bańka.
    CUCUTIA, ae, /. cudzołóstwo ze strony niewiasty.
    CUDO, di lub si, sum, 3. bić, tłoczyć, sporządzać.
    CUYABA, ae,/, miasto Cuyabś w Brazylii, siedziba biskupia (od 1745 r.), sufrag de Rio de Janeiro.
    CUJUSCEMODI, itp. jakkolwiek usposobiony, jakiego bądź rodzaju
    CUJUSDAM, CUJUSNAM? czyjeż?
    CULCITA, ae. i CULCITRA, ae, /. materac, poduszka.
    CULICARE, is, n zasłona nad łóżkiem.
    CULCO, I. rozdeptać, stłuc, rozmiaż-dżyć.
    CULEUS, i, m. i culleum, i, n. skórzany worek, sk. wąż.
    CULEX, icis, m. komar; culicem exco-lare = być dokładnym w drobnostkach.
    CULINA, ae, / 1. kuchnia, 2. wikt, ugoszczenie.
    CULMA, ae. /. Chełmno, biskupstwo (od 1243 r.) z siedzibą w Pelplinie; mieszk 47 670. sufrag. gnieźnieńsko-pozn<„ńska.
    CULMEN, inis. « 1. szczyt, kopuła, wierzchołek, 2. wysokie stanowiska.
    CULMUS, i, m. 1 źdźbło, 2. słoma, dach słomiany.
    CULPA, ae, /. wina, błąd, grzech; wyznanie winy w klasztorach
    CULPABILIS, e, (culpatus), 3. godzien nagany, winny, wart kary, grzeszny.
    CULPABILITAS, atis, /. wina, karalność (C. j. c. 2207).
    CULPATUS, p. culpabitis.
    CULPITO i CULPO, 1. ganić, karcić, 2. obwiniać, oskarżać.
    CULTA, orum n zasiewy.
    CULTE, przysł ozdobnie, czysto.
    CULTELLUS, i, m mały nóż, scyzoryk.
    CULTER, tri, m. nóż.
    CULTIO, nis /. uprawa (agri), zagospodarowanie, 2. cześć, uczczenie
    CULTOR, is. m 1. wieśniak, ogrodnik, 2. czciciel, przyjaciel, miłośnik
    CULTURA, ae. /. 1. opracowanie uprawa (roli), kultura leśna, 2. cześc, religia, 3. pielęgnowanie, kształcenie (C. j. c 1364,3).
    CULTUS, us, m. 1. opracowanie, budowa. uprawa, 2. pielęgnowanie, troskliwość, 3. sposób życia; c. te-nuis, prosty sposób życia; obyczaj, zwyczaj 4. ubiór, ozdoba, 5. wychowanie, ćwiczenie, 6. cześć, hołd. zwłaszcza: nabożeństwo zewnętrzne, służba boża, kult. Rozróżnia się: a) CULTUS LATRIAE, uwielbienie samemu Bogu należne, b) CULTUS HYPERDUL1AE, cześć wyższa, należna Matce Boskiej, c) CULTUS DULIAE, zwyczajna cześć Świętych.
    CULTUS, 3.— 1. uprawny, 2. zdobny, 3. wykształcony, uszlachetniony.
    CULUS, i, m. tyłek, zad.
  118. CUM, przyimek z abl. a) miejscowo: 1. z, wraz z, fac mecum signum in bonum = daj mi znak do dobrego, to zn. spraw, abym znowu miał odwagę i ochotę (Ps. 85, 17 , 2. pod nadzorem, 3. w związku z… przy spółudziale z abl. in strumentalis: muniverunt sepulchrum cum custodibus; przed: cum vultu tuo = przed twoim obliczem, 4. być wyposażonym, odzianym, uzbrojonym. b) czasowo: 1. równocześnie z., bezpośrednio po… 2 podczas, nie bez. . śród: cum lacri-mis — śród. łez; cum clamore = nie bez krzyku.
  119. CUM, spójnik. 1. wtedy gdy, 2. tak często, jak, 3. przez to że, 4. gdy, wtenczas, chociaż, 5. podczas, gdy, jednak 6 cum primum, = gdy tylko, skoro, 7 cum-tum: zarówno-jak, tak-jak, nie tylko, lecz taże, 8. cum maxime: osobliwie, zwłaszcza, że…
    CUMATILE, is, n. suknia błękitna.
    CUMATILIS, e, błękitnawy, koloru morza.
    CUMBA, ae, p. cymbał
    CUMEKA, ae, /. beczka, skrzynia.
    CUMI, (aram), powstań!
    CUM1NUM, i, n. kminek.
    CUMMIS, is. /. guma
    CUMPRIMIS, przysi. p. primus.
    CUMULATIM. przysł łącznie, gromadnie, hurmem, kupą
    CUMULATIO, nis, /. 1. pomnożenie, 2. gromadzenie, skupianie.
    CUMULATIVUS, 3. łączny, łączący, zgromadzony, skupiony; jus cumu-lativum = prawo łączne, skupione (gdy dwie przynależne władze mają prawo karania, np przy uchybieniach zakonnika zarówno przełożony zakonny, jak przynależny biskup.
    CUMULATOR, is, m. pomnożyciel.
    CUMULATUS 3. pomnożony, powiększony. podwyższony, obfity.
    CUMULO, 1. gromadzić, nakładać w (stosy), 2. na-prze-pełniać, 3. pomnażać, powiększać, stopniować 4. udoskonalić.
    CUMULUS, i, m. 1. masa, kupa. stóg, 2. nadmiar, dodatek, wezbranie.
    CUNABULA, orum, 1. kołyska; a cu-nabuiis = od wczesnej młodości. 2. miejsce urodzenia, ojczyzna.
    CUNAE, arum. f. kołyska, kolebka.
    CUNCTABUNDUS, 3. wahający się, zwlekający.
    CUNCTANTER, przysł z wahaniem.
    CUNCTATIO, nis, /. wahanie, wstrzymywanie się
    CUNCTATOR, is, mitrężyciel. (triz, cis).
    CUNCT1M. przysł społem, razem.
    CUNCTIPOTEŃS, ntis, wszechmocny.
    CUNCTOR, 1. zwlekać, wahać się.
    CUNCTUS, 3 zebrany, zespolony, cały, wszystek, pl. wszyscy.
    CUNEATUS. 3. ostro kończasty, klinowaty, w klin.
    S. CUNEGUNDIS, is, /. św. Kune-gunda wdowa i cesarzowa (•)• 1040) 3 marca). Była żoną ces. Henryka II i wedle legendy żyła z nim w dziewiczym małżeństwie. Posądzona o cudzołóstwo, poddała się sądowi bożemu i przeszła bosymi nogami po rozpalonym lemieszu bez uszkodzenia Budowała liczne kościoły i klasztory. Po śmierci męża wstąpiła do klasztoru, gdzie przez 15 lat była wzorem umartwienia i pokory. Znakiem krzyża ugasiła pożar wszczęty w klasztorze. U jej trumny w katedrze w Bambergu działy się liczne cuda.
    B. CUNEGUNDIS, is, /. błog. Kinga, królowa Polski, klaryska (+ 1292). Córka króla węgierskiego Beli i Marii, córki cesarza greckiego Aleksego, krewna św. Władysława i św. Jadwigi. Już jako niemowlę przyjmowała pokarm w środy i piątki tylko jeden raz dziennie. Na rękach piastunki była podczas Mszy św. cała w zachwyceniu. Zniewolona po długim ociąganiu się do oddania ręki królowi polskiemu Bolesławowi uprosiła go, by jej dziewictwa nie naruszył, owszem skłoniła go, że sam także złożył ślub czystości”, co mu przyniosło przydomek „Wstydliwy”. W sposób cudowny znalazła w Wieliczce kopalnię soli, która stała się bogactwem Polski. Po śmierci męża wstąpiła do klasztoru klarysek w Sączu, który sama założyła. Po 13 latach zmarła w tymże klasztorze 1292 r. a liczne ouda u jej grobu utrwaliły cześć dla niej, co skłoniło pap Aleksandra VIII i Klemensa XI do podniesienia jej na ołtarze. 24 lipca
    CUNEATUS, 3. mający kształt klina.
    CUNEO. 1. wsadzić klin, wklinować.
    CUNEUM, i, n. miasto Cuneo w Piemoncie (Italia) siedziba biskupia (od 1817), sufrag Turynu.
    CUNEUS, i, m. I. klin, tyczka, 2. klinowaty szyk wojenny, falanga, 3. pochód, procesja S. CUNIBERTUS, i, m. Św. Kunibert, wyznawca i bp. Kolonii (VII w.). Jako archidiakon trewirski zasiadł r. 623 na stolicy biskupiej w Kolonii. Wziął udział w synodzie w Reims, był doradcą króla Dagoberta, przyjacielem Pipina St. Odnalazł grób św. Urszuli i urządził kościół św. Klemensa, później jego imieniem wyróżniony 12 listop. CUNICULUS, i, m. 1, królik, 2. podziemny kanał, pieczara, mina, podkop.
    CUNIO, 1. błotem obryzgać.
    CUPA. ae, / 1. kufa. beczka, drzewo wydrążone, 2. kubek czyli najwyższa część kielicha mszalnego na przyjęcie wina.
    CUPEDIA, ae, /. smakoszostwo, łakotliwość.
    CUPEDINARIUS, i, m. cukiernik.
    CUPIDE, przysł. pożądliwie.
    CUPID1TAS, tis, /. żądza, namiętność, zmysłowość, chciwość.
    CUPIDO, inis, /. żądza, gwałtowne pragnienie, zmysłowość.
    CUPIDUS, 3. —1. pożądliwy, namiętny, zmysłowy, 2. chciwy.
    CUPIENTER, przysł. pożądliwie, chciwie
    CUPIO. ivi, itum, 3. pragnąć, życzyć sobie, pożądać.
    CUPPA. p. cupa
    CUPRA MONTANA, orum, n. miasto Ripatransone w Italii, siedziba biskupia, sufragania do Fermo.
    CUPRESSINUS, 3. (cypressinus) zrobiony z drzewa cyprysowego.
    CUPRESSUS, (ciparissus), i,/. cyprys.
    CUPRUM, i, n. miedź.
    CUR. przysł. dlaczego, czemu?
    CURA, ae, /. I. troska, opieka, troskliwość, 2 utrzymanie, pielęgnowanie; cura animarum = duszpasterstwo, 3. zarząd, urząd, zajęcie, władza. 4. pożądanie, pragnienie, dążenie do… cura opum — dążność do ziemskiego posiadania, 5. obawa, niepokój, frasunek, kłopot, zmartwienie, zgryzota.
    CURABILIS, e, dający się zleczyć.
    CURANDUS, i, m. pupil.
    CURANTIA, ae, f. troska, opieka, pilność, trud
    CURATE, przysł starannie, troskliwie.
    CURATELA, ae, f. pielęgniarstwo, opiekuństwo
    CURATIA, ae, / stanowisko kurata.
    CURATIO, nis, / staranność, usiłowanie, 2. doglądanie, pielęgnowanie, leczenie, 3. zarząd (curatura)
    CURATOR, is, m nadzorca, stróż, opiekun. cur animarum = duszpasterz.
    CURATORIA. ae, /. opiekuństwo.
    CURATORIUM i, n. kuratorium, władza nadzorcza.
    CURATRIX, cis, /. nadzorczyni, po-śiedniczka.
    CURATUS. 3. troskliwy, staranny, gorliwy; odnoszący się do duszpa- sterstwa, beneficjum curatum = urząd duszpasterski.
    CURATUS, i, m. duszpasterz, kurat.
    CURAX, atis, pilny, troskliwy.
    CURCULIO, onis, m. robak zbożowy, wołek
    CURIA, ae, /. kuria, dwór książęcy, państwowy; zarząd papieski, biskupi, władza duchowna, rząd świecki.
    CURIA, ae, /. miasto Chur w Szwajcarii, siedziba biskupia, od V w. wyjęta.
    CURIA ROMANA, ae, /. dwór papieski, zespół urzędów papieskich, złożony z 11 kongregacyj jako władz naczelnych administracyjnych, z 2 trybunałów jako władz sądowych, i 5 oddziałów skarbowych.
  120. CURIALIS, e. należący do dworu, do kurii papieskiej
  121. CURIALIS, is, dworak.
    CURIATIM, przysł. wedle kurii.
    CUKIATUS, 3 podzielny na kurie.
    CURIS, is, /. pocisk, oszczep.
    CURIO, onis, m (curius), I. kapłan duchowny przełożony) kurii, który miał przestrzegać jej św. zwyczajów, 2. przełożony kościoła.
    CURIOS1TAS, tis /. żądza wiedzy, Ciekawość.
    CURIOSUS, 3.— 1. staranny, troskliwy, gorliwy, 2 ciekawy, (curiose).
    CURIUS, 3. kłopotliwy.
    CURO, 1 starać się o co, troszczyć się, zarządzać, 2 leczyć, pielęgnować, 3. kłopotać się o co, dbać; curare de lege = pilnować prawa.
    CURRAX, atis, m. szybki, szybko biegający.
    CURRENS, entis, biegnący; annus cur-rens = bieżący rok.
    CURRICULUM, i, n. bieg, opis życia, życiorys.
    CURRILIS, e. należący do wozu, nadający się do biegania, equus cur. — koń wozowy.
    CURRO, cucurri, cursum 3. biegnąć, pędzić, spieszyć; sermo cur. = rozszerzać się w mowie; poenas cur. = odbyć drogę męczeńską.
    CURRUS, us, m 2. wóz (wojenny); c falcatus = wóz pałąkowaty.
    CURSIM, przysł. biegiem, spiesznie, prędko.
    CURSIO, onis, /. bieganie (cursura).
    CURSITO, 1. tam i sam biegać (curso).
    CURSOR, is, m. 1. biegacz (o zakład), 2, posłaniec, 3. woźny sądowy, doręczyciel pism sądowych (c. j. c. 1591).
    CURSORIUS, 3. przydatny do biegania.
    CURSUS, us, m. 1. bieg, bieganie o zakład, 2. bieg życia, tok studiów, 3. cursus (psalmodiae) porządek psalmów, 4. cursus B. M. V. = ofi-cium ku czci N. P. Maryi (cursatio, nis, /).
    CURTIS, is, /. dwór. dworność, utrzymanie dworu.
    CURTO, 1. uciąć, uszkodzić, kaleczyć, skrócić.
    CURTUS, 4. skrócony, okaleczały, niedostateczny (curtatus 3.).
    CUR(R)ULIS. e, należący do wozu, (sella curulis = krzesło składane i ozdobione kością słoniową).
    CURVABILIS, e, giętki.
    CURVAMEN, inis, n. (curvatio, curva-tura), zgięcie, zaokrąglenie, pałąk.
    CURVATUS, 3. zgięty, krzywy.
    CURVESCO, 3. krzywić się, zginać.
    CURVITAS, tis,/ skrzywienie, zgięcie.
    CURVO, 1. skrzywiać, zginać.
    CURTUS, 3. krzywy, pałąkowaty, sklepiony.
    CURYTU(Y)BA, ae, /. miasto Kurytyba w Brazylii, siedziba biskupia (od 1893. r.), sufrag. Rio de Janeiro.
    CUSCUM, i, n. miasto Cusco w połud. Ameryce, siedziba biskupia (od 1536), sufrag. Limy.
    CUSIO, nis, '/. wybijanie, tłoczenie (monet).
    CUSPIS, idis, /. ostrze, kolec, bodziec, oścień, cierń.
    CUSSINUS, i, m. poduszka, podstawka, pult na książkę.
    CUSTODIA, ae, /. 1. straż, warta, przechowanie, wartownia, strażnica, 2. schowek, więzienie, 3. custodia pomorum — przechowalnia na owoce, owocarnia, 4. uwięzieni, 5. naczynie kościelne dla przechowania św. Hostii w tabernakulum.
    CUST0D10, 4 —1. pilnować, przechowywać, strzec; c. sabbatum legem = przestrzegać sabatu, prawa, 2. trzymać w zamknięciu, 3. strzec się przed…
    CUSTODITE, przysł. przezornie, ostrożnie, starannie.
    CUSTODITIO, nis/ zachowanie, przestrzeganie, spostrzeżenie
    CUSTOS, odis, ra. i, /. stróż-ka, zachowawca (czyli), obroniciel(ka); praeclara custos virginum = przesławna ochronicielko dziewic; ange* lus = Aniół-Stróż.
    S. CUTHBERTUS, św. biskup w Nort-humberland (VII w.).
    CUTIS, is. f. skóra.
    CYANEUS, 3. ciemnobłękitny.
    CYATISSO, 1. nalewać wino,
    CYATHUS, i, m. (gr) kubek, puhar, kociołek do mieszania.
    CYBICUS, 3. kubiczny, czworokoń-rzasty.
    CYCLAMEN, nis, n. ziemniak.
    CYCLAS, adis, f. (gr) okrągła szata (rzymskich dam państwowych).
    CYCLICUS, 3. (gr) kolisty, okrągły.
    CYCLUS, i, m. (gr) koło, obieg okrężny, period, obręcz; c. solaris = obieg słoneczny; c. Iunari9 = obieg (cykl) księżycowy.
    CYLINDER, i, m. (gr.) wałek, walce.
    CYMA, ae; atis,/. (gr.) delikatny kiełek, zarodek, zawiązek, (na kapuście).
    CYMBA, ae, /. cumba, (gr.) łódź, czółno.
    CYMBALUM, i, n (gr.) cymbał, dzwonek; często w plur. gdyż należą parami do siebie (2 blaszane miednice razem zbite).
    CYMBIUM, ii, n. (gr.) mała łódź, rodzaj kagańca do świecenia, zaokrąglone naczynie do picia.
    CYMINUM, i, p. cuminum.
    CYNICUS. (gr.) należący do sekty filozoficznej, pozbawionej wstydu (jak psy).
    CYPRESSINUS, p. cupressinus.
    S. CYPRIANUS, i, m św. Cyprian, bp. kartagiński. Ojciec Kościoła, męczennik, + 258, 16 wrześ.
  122. CYPRUS, i, /. kwiat z rodzaju orchidei.
  123. CYPRUS, i,/ wyspa Cypr na Morzu Śródzi emnym, arcybiskupstwo cypryjskie, należy do syryjsko-maro-nickiego patriarchatu w Antiochii, z siedzibą w Cornet-Scehuam. Ła-cinnicy należą do łacińskiego patriarchatu w Jerozolimie.
    CYRENAICUS, 3. (gr.) należący do sekty, którii najwyższe dobro pokłada w rozkoszach.
    S. CYRIACA, św. dziewica i męczenniczka, 17 czerwca
    S. CYRIACUS, i, m św. Cyriak męczennik jeden z 14 pomocników •)• 303, 8 sierp.
  124. S. CYRILLUS, i, m św. Cyryl. bp. Jerozolimy, Doktor Kościoła J- 386, 18 marca.
  125. S. CYRILLUS, św. patriarcha Aleksandrii, Doktor Kościoła + 444, 7 lutego.
  126. CYRILLUS, bp. Trewiru, św. wyznawca (t 458) Jego rządy biskupie przypadły w czasie, gdy Tre-wir wskutek zamieszek leżał przeważnie w gruzach. Głównym jego staraniem było odnowienie zniszczonych świątyń. Przywrócił do pierwotnego blasku kościół św. Eucha-riusza i przybudował doń klasztor. W tym też kościele spoczęły jego zwłoki. Ces. Karol IV część jego relikwij przeniósł do Pragi. 30 czerwca.
  127. S. CYRILLUS, św. biskup wyznawca, brat św. Metodego, apostoł Słowian, patron Morawy (+ 14 lutego 869; 7 lipca).
  128. S. CYRINUS, i, m. św. męczennik, za Dioklecjana, + ok. 300 r. 13 czerwca.
  129. S. CYRINUS, św. męczennik, towarzysz św. pap Marcelina.
    CZENSTOCHOVIA, ae, /. Częstochowa. miasto w Polsce, sławne miejsce pielgrzymek do cudownego obrazu Matki Boskiej; siedziba biskupia od r. 1925, sufrag. Krakowa, mieszkańców’ 101.480.

Uzupełnienie atolic biskupich:
CADIX, biskupstwo w Hiszpanii* od 1267, zjednoczone z Ceutą 1576, połączone z diec. Tanger, sufr. Sewilli.
CAETITE, biskupstwo w Brazylii od 1913, sufrag. do S. Salvator de Bahia.
CEFALONIA, biskupstwo w Brazylii od 1926, sufr. St Paulus.
CAGLI et PERGOLA biskupstwo w Italii od 359, sufr. Urbina.
CAJAMARCA, biskupstwo w Peru od 1908, sufrag. Limy.
CAJAZEIRAS, biskupstwo w Brazylii od 1913, sufr. Parahyby.
CALBAYOG, biskupstwo na Filipinach od 1910, sufr. Manilli.
CALGARY, biskupstwo w Kanadzie od 1912, sufr Edmontu.
CALI, biskupstwo w Kolumbii od 1910, sufr. Popayanu.
CALICAT, biskupstwo w Indiach ang. od 1923, sufr Bombaju.
CAMGUEY, biskupstwo na wyspie Kuba od 1912, sufr. St. Iacobus de Cuba
CAMPANHA, biskupstwo w Brazylii od 1908, sufr. Marianny.
CAMPINAS, biskupstwo w Brazylii od 1908, sufr, St. Paulus
CAMPOS, biskupstwo w Brazylii od 1922, sufr. do Rio de Janeiro.
CANARIENSIS, archipelagus, biskupstwo w Hiszpanii afryk. od 1485, sufr. Sewilli.
CAPIZANA, biskupstwo na Filipinach od 1902, sufr. Manilli.
CARATINGA, biskupstwo w Brazylii od 1915, sufr. Marianny.
CARDIFF, biskupstwo w Anglii od 1850, metrop. 1916.
CATAMARCA, biskupstwo w Argentynie od 1910, sufr. do Buenos-Ayres.
CESAREA, biskupstwo ormiańskie w Kapadocji, wznowione 1850.
CHACHAPOYAS, biskupstwo w Peru od 1843, sufr. Limy.
CANGANACHERRY, biskupstwo syryjskie w Malabarze od 1923, sufr. Ernaculum.
CHARLESTON, biskupstwo w Stanach Zjedn. od 1820, sufr. Baltimoru.
CHARLOTTETO WN, biskupstwo w Kanadzie od 1829, sufr. Halifa.ru.
CHIJITI, biskupstwo w Italii od 499, metrop. od 1526.
CHIHUAHUA, biskupstwo w Meksyku od 1891, sufr. Duranga.
CHILLAN, biskupstwo w Chili od 1925, sufr. Santiago.
CHIOGGIA, biskupstwo w Italii od 681, sufr. Wenecji.
CHITTAGONG, biskupstwo w Indiach ang. od 1927, sufr. Kalkuty.
CIENFUEGOS. biskupstwo w Antyl-lach od 1903. sufr. Santiago de Cuba.
CITTA di CASTELLO, biskupstwo w Italii od 465, wyjęte
CIVITA CASTELLANA, Orte et Gal-lese, od 1033, zjedn. 1537 i 1805, wyjęte.
CLOYNE. biskupstwo w Irlandii od 580, sufr. do Cashel.
CONCEPTION et CHACO, biskupstwo w Paragwaju od 1929, sufr. do Assomption.
CORIA, biskupstwo w Hiszpanii od 589, wznowione 1142, sufr. Toleda.
CORO, biskupstwo w Wenezueli od 1922, sufr. S. Jacobus de Venezuela.
CRETO, biskupstwo w Brazylii od 1914, sufr. do Fortaleza.
CROOICSTAN, biskupstwo w Stanach Zjednocz. 1909, sufr. s. Paulus de Minnesota.
CUERNAVACA, biskupstwo w Meksyku od 1891 sufr. Meksyka.
CUMANA, biskupstwo w Wenezueli od 1922, sufr. S Jacobus de Venezuela

D
D jako skrót: 1. duże D na oznaczenie cyfry 500, 2. małe d dnia
DACTYLIDON i DACTYLION, ii, n. pierścień na palec bez kamienia.
DACCA, biskupstwo w Indiach ang. od 1886, sufr. Kalkuty.
DACTYLUS, i, m. owoc, miara.
DADUCHUS, i, m. niosący pochodnię.
DAEDARUS, 3. przemyślny, dowcipny, sztuczny.
DAEMON, onis, m (daemonium) demon, zly duch, diabeł; incursus dae-momi meridiani = napaść szatana w południe (także jak „Samum” południowy wicher gwałtowny lub udar słoneczny.
DAEMONIACU4, 3. demoniczny, szatański, od diabła opętany. ♦
S. DAFROSA, ae,/. św. męczenniczka za Juliana apostaty, matka św. Bibiany i św. Demetrii (IV w.) 4 stycznia
DAGON, bożek Filistynów, pół ryby i pół człowieka.
DALETH, 4. głoska alfabetu hebrajskiego oznacza 4.
DAL1LA, ae, /. filistynka, którą sędzia Samson pojął za żonę, a ta wyłudziła od niego tajemnicę jego mocy.
DALIVUS, 3. szalony, głupi.
D ALLASIUM, i, n. miasto Dallas w póln. Ameryce (Texas), siedziba biskupia (od 1890), sufrag. św. Antoniego.
DALMATICA, ae, /. (tunica), szata liturgiczna diakona, noszona także przez biskupa pod ornatem podczas mszy pontyfikalnej, dalmatyka.
DAMA, ae, /. dzika koza.
DAMARIS, idis, f. dostojna Atenka, uczennica św. Pawła
DAMASCUS, Damaszek, główne miasto Celesyrii, siedziba arcybiskupów maronickich, syryjskich i melchic-kich. tytularna łać.
S. DAMASUS, i, m św. pap. Damazy (366 — 3841 11 grud. ecclesia s. Lau-rentii in Damaso, to zn. kościół św. Wawrzyńca, w którym spoczywają kości św. pap. Damazego.
DAMAUM, i, ii. miasto główne Damao w indyjskich posiadłościach portugalskich, siedziba biskupia (od 1886), zniesiona 1828, zjednoczona z tytułem Goy.
S. DAMIANUS, i, m. św. męczennik, lekarz + 303, 24 wrzesień.
DAMNABILIS, e, 1. szkodliwy, 2. godny potępienia.
DAMNATICUS, 3 skazany, należący do potępionych.
DAMNATIO, nis, /. skazanie, potępienie, kondemnata, ukaranie.
DAMNATOR, is, m. sędzia skazujący, wyrokujący.
DAMNATOR1US, 3. wydający wyrok, skazujący
DAMNATUS, 3. skazany, zbrodniczy.
DAMNIFICATOR, is m. szkodnik, .przestępca, zbrodniarz.
DAMNIFICO, 1. narazić na szkodę, uszkodzić. .
DAMNIFICUS, 3. szkodliwy.
DAMNO, 1. skazać, potępić, 2. ukarać, wydać na zgubę, 3. ganić, potępiać, porzucać.
DAMNOSUS, 3. szkodliwy, zepsuty.
DAMNUM, i, n. strata, szkoda, kara.
DAMULA, ae, /. 1. gazela, antylopa, 2. mała sarna.
S DANIEL et soc. św. Daniel: towarzysze, męczennicy (t 1227). Jako prowincjał Franciszkanów w Kalabrii udał się w r. 1227 z 6 towarzyszami do miasta saraceńskiego Ceuty i tam wzywali mieszkańców do porzucenia islamu a przyjęcia chrześcijaństwa Porwani przez rozgniewaną tłuszczę, stanęli przed władcą, który ich wrzucił do więzienia. Gdy więźniowie
poczęli ich przekonywać, ie tylko przez chrzest św. można być zbawionym, skazał ich na śmierć. Gdy im głowy ścięto, jeszcze po skonie pastwili się nad nimi zaciekli muzuł-mani. Resztki ich ciał książę portugalski sprowadził do ojczyzny, gdzie u ich grobowca wielkie zdarzały się cuda. pap. Leon X zamieścił ich w 1516 r. w liczbie świętych (13 październik).

  1. DANIEL, is, wielki prorok izraelski.
    DANOSUS, 3. hojny, szczodry.
    DAPALIS, e, (coena) wspaniała potrawa
    DANTE, es, m. Dante Alighieri, poeta włoski (t 1321 w Rawennie)
    DAPIFER, i. m. podstoli podający potrawy.
    DAPINO, 1. gościć, przyjmować do stołu.
    DAPS, dapis./. uczta ofiarna, biesiada
    DAPSA, ae, /. ofiara pogańska.
    DAPSILIS, e, obfity, suty.
    S. DAREA, św. męczenniczka. małżonka męcz. Chryzanta. 25 paźdz.
    DATA, ae, /. 1. dar, 2. podatek. 3, pańszczyzna.
    DATARIA APOSTOL1CA, urząd na dworze papieskim, któremu poru-czane są sprawy przydzielania konsystorskich (tj. od papieża nadanych) beneficjów i urzędów kościelnych, jako też czuwania nad opłatami nałożonymi przez Stolicę św. na takie beneficja (C j. c. 261).
    DADARIUS CARDINALIS, kardy-
    naf-kierownik papieskiego urzędu skarbowego w dziale beneficjów (Dataria).
    DATATIM, przysł. wzajemnie, dat. ludere = grać w piłkę.
    DATIANUS, i, m. poborca podatków
    DATIO, onis. /. 1. rozdawanie, udzielanie, 2. prawo do rozdawania
    S. DATIUS, i, m. bp. Mediolanu, t 552, w Konstantynopolu 15 stycznia
    DATO, 1. dawać.
    DATOR, is, m. dawca, dobrodziej; datriz.
    DATUM, i, n. 1. podarek, wydatek,
  2. data tj. oznaczenie czasu i miejsca.
    DATUS, us, m. datek, danina, podatek (p. data).
    DAVENPORTUS, Davenport w póln.
    Ameryce, siedziba biskupia (od 1881 r ), sufrag. do Dobuque.
    S. DAVID, is, św. opat. i wyznawca z Anglii (+) ok. 1060) 15 lipca. Wstąpił do zak. Benedyktynów w Clugny Podążył stąd do Szwecji, gdzie zamieszkał jako pustelnik, narażony na prześladowanie za głoszenie słowa Bożego. Na starość stracił wzrok.
    DAVID, (idis), drugi król królestwa izraelskiego (1011 — 971), przodek Zbawiciela, syn Jessego llsai) z pokolenia Judy (dlatego Chrystus P. nazywa się kwiatem z korzenia Jesse).
    DE, przyim. z abl. 1. miejscowo, od, z, z pokolenia, 2. czasowo bezpośrednio, po…. w toku…, 3. co do środków: de nostro. . = z naszej mocy, 4. jako kierunek: z. na, wskutek, 5. odnośnie, pod względem, ze wględu na…, adorare de… = modlić się za.., esse de… = należeć do… 6. instr. za zwykły abl.: de stercore boum lapidatus est.
    DEA, ae, /. bogini.
    DE ALB ATI O, nis, /. wybielenie, oczyszczenie: peccatorum.
    DEALBATOR. is, m. czyściciel.
    DEALBO, 1. bielić, czyścić, pobielić, utynkować, pass. stawać się białym; dealbari super nivem: stać się bielszym nad śnieg.
    DEAMBULACRUM. i, n. /. kurytarz,
    galeria (deambulatio).
    DEAMBULO. 1. iść na przechadzkę.
    DEAMO. 1. gorąco miłować.
    DEARGENTaTIO, nis,/. posrebrzanie
    UEARGENTATUS, 3. posrebrzony, lśniący jak srebro
    DEAKGENTO, I. posrebrzać.
    DEARMO. 2. rozbroić
    DEARTUO, 1. zniszczyć, doprowadzić do upadku.
    DEASCIO, 1. rąbać siekierą, ścinać,
  3. okpić, krzywdzić, ujmować komu.
    DEAURATIO. nis, /. pozłocenie.
    DEAURATUS, 3 pozłocony, błyszczący jak złoto.
    DEAURO. 1. pozłocić.
    DEBACINOR, 1. wyszumieć. hałasować, unosić się, rozpalić się
    DEBATUO, 3. o-wy-bić.
    DEBBORA, ae, /. prorokini i sędzina za czasu zdobywania Kanaanu.
    debellator
    DEBELLATOR, is, m. zwycięzca (la-trixcis).
    DEBELLO, zupełnie pokonać, zakończyć wojnę.
    DEBEO, ui, itum, 2.— 1. być winnym, dłużnym, 2. być zobowiązanym, musieć, 3. być wdzięcznym, 4. być poddanym.
    DEBlLlS, e, sparaliżowany, ułomny, słaby, marny.
    DEB1L1TAS, tis, /. ułomność, bezsilność (debilitatio).
    DEBIL1TO, 1. osłabić, złamać, sparaliżować, uczynić ułomnym, 2. ciężko bić, karać, 3. zwalić, trupem położyć.
    DEBITIO, nis, /. należytość, dług.
    DEBITOR, is, m L dłużnik, 2. mający za co dziękować, zawdzięczać.
    DEBITRIX, cis, /. dłużniczka.
    DEBITUM, i, n. 1. dług, wina, grzech,
  4. powinność, zobowiązanie, obowiązek, powinność małżeńska; d-bitum carnis solvere = umrzeć; debita contrahere = zaciągać długi (C. j. c. 535).
    DEBITUS, 3. winny, dłużny.
    DEBLATTERO, 1. paplać.
    DEBUCCINO. 1. roztrąbić.
    DECACHORDUS, 3. 10-strunny psałterz.
    DECADIVUS, 3. spadający.
    DECALCO, 1. pobielić, wapnem pociągnąć.
    DECALOGUS, i, m. 10 przykazań boskich. dekalog.
    DECALEFACIO, 3. oziębić (decaie-sco 3).
    DECALVO, 1. zrobić łysym, wyrwać włosy.
    DECANATUS, us, dziekanat, 1. obszar kilku parafij z dziekanem (jednym z proboszczów) na czele. 2. urząd dziekański.
    DECANIA, ae, /. dziekania, obszar dziekanatu.
    DECANTATIO, nis, /. odśpiewanie, wykład.
    DECANTO, 1. odśpiewać, wykład śpiewem przeplatać; dec. missam ~ śpiewać Mszę św.
    DECANUS, i, m. 1. przełożony nad 10 ludźmi, 2. dziekan; duchowny dostojnik, przełożony duchownych kapituł; cardinalis decanus = kardynał dziekan, przełożony kolegium kardynałów w Rzymie; dziekan ka-
    §
    Jrib.
    pitulny drugi (po prepozycie) dygnitarz kapituły katedralnej; decanus ruralis (na wsi), urbanus (w mieście).
    DECAPILLO, 1. wyrwać włosy.
    DECAPITATIO, nis, f. ścięcie głowy.
    DECAPITO, I. ściąć głowę.
    DECAPOLIS, eos, /. obwód 10 miast, związek samodzielnych miast w północno-wschodniej części Palestyny, przeważnie na wschód Jordanu.
    DECAPULO, 1. wytrząść, wypróżnić.
    DECARNO, 1. zmienić ciało, pozbawić, uwolnić od ciała.
    DECAS, adis, /. (gr). dekada, liczenie po 10.
    DECATEUTA, ae, m. (gr), ściągający dziecięcinę.
    DECEDO, cessi. cessum, 3. —1. odchodzić, ustępować, odmaszerować, 2. rozłączyć się, kończyć życie, umierać; sacramenta decedentium = Sakraments umierających, 3. porzucać, od-ustępować, 4. rozpuszczać, rozwiązywać, zwalniać, 5. powodzić się, szybko iść. odbiegać.
    DECEM, dziesięć.
    DECEMBER, bris. m. grudzień.
    DECEMPEDA, ae, f. miara 10 stóp.
    DECEMPEDALIS, e, 10 stóp długi.
    DECEMPEDATOR, is, m. geometra,
    miernik.
    DECEMVIR, (i, orum), komitety z 10 mężów.
    DECENDIUM, i, n. dziesięcio-dniowy odstęp czasu.
    DECENNALIS, e. 10-letni.
    DECENNIS. e, 10-letni.
    DECENN1UM, i, n. okres 10-letni.
    DECENNOVENNALIS, e. 19-letni; d. cyclus = okres 19 lat.
    DECENS, tis, przyzwoity, poważny, układny, stosowny (decenter).
    DECENTIA, ae, /. przyzwoitość, sto-sowność, układność.
    DECEO, cui, 2. przydawać się do czego.
    DECEPTIO, nis, /. oszukaństwo, zwodzenie, uwiedzenie, wiarołomstwo.
    DECEPTIVUS, 3. zwodniczy, oszukańczy (deceptorius).
    DECEPTOR, is, m. oszust, uwodziciel, szkodnik (deceptrix, ci3).
    DECERNO, crevi, cretum. 3.—1. rozstrzygać, przeznaczyć, 2. zarządzić, oświadczyć, 3. sądzić, mieć określony pogląd, 4- postanowić, orzec, przedsięwziąć.
    DECERPO, si, tum, 3. obrywać, uszczknąć, zabierać.
    DECERTATIO, nis, /. rozstrzygająca walka, rozstrzygnienie.
    DECERTATOR, is, m. bojownik, zapaśnik.
    DECERTO, 1. walczyć gwałtownie, rozstrzygająco.
    DECERVICO, 1. ściąć głowę.
    DECESIO, nis, /. odejście, śmierć.
    DECESSOR, is. m. poprzednik w urzędzie (praedecessor).
    DECESSUS, us, odejście, powrót, śmierć.
  5. DECIDO, cidi, cisum, 3. (de-cado),
  6. spadać, wpaść w co, 2. rozłączyć się, zapadać, umierać, 3. zrobić zawód, przepaść.
  7. DECIDO, cidi, (decaedo), 1. odcinać, odrębywać, 2. rozstrzygać.
    DECIDUUS, 3. odpadły.
    DECIES, dziesięć razy, dziesięciokrotnie.
    DECIMA (pars), ae, /. (decuma) dziesiąta część; jako danina: dziesięcina; jako miara: dziesiątka.
    DECI(U)MANUS, 3. obowiązany do 10-tej części, 2. ager = rola, z której 10 części pobierano na rzecz skarbu, 2. dzierżawa lub arendarz oddający 10 części pożytku, należący do 10 legionu.
    DECIMATIO, nis,/. I. dziesiątka, dziesięcina, 2. kara wojakowa przydająca co dziesiątemu.
    DECIMO, 1. aliquem, pobierać od kogo dziesięcinę, 2. co dziesiątego człowieka ukarać.
    DECIMUS, dziesiąty.
    DEC1NERESCO, 3. stawać się popiołem.
    DECIPIO, epi. ceptum, 3.—1. podejść, omamić, zwodzić, 2. ujść, nie być zauważonym.
    DECIPULA, ae, /. (decipulum), pętlica, sidło, matnia, podrywka.
    DECISIO, onis, f. 1. obcinanie, odcięcie, odrębanie, umniejszenie, 2. ugoda, rozstrzygnięcie (C. j. c. 1610).
    DECISIVUS, 3. rozstrzygający (votum).
    DECISORIUS, 3. doprowadzający do rozstrzygnięcia; juramentum (jusju-randum) decisorium = przysięga rozstrzygająca (C. j. c. 1834).
    DECIUS. i, m. kostka, sześcian (qua-dratus).
    DECLA, (arami, palma daktylowa.
    DECLAMATIO, nis, /. wykład.
    DECLAMITO, 1. ćwiczyć się w mówieniu.
    DECLAMO, 1. głośno wykładać, głośno mówić.
    DECLARATIO, nis, /. 1. ogłoszenie, obwieszczenie, oświadczenie, 2. objawienie; festivitas declarationis — święto Objawienia Pańskiego (Epi-phania, 6 stycznia).
    DECLARATOR1US, 3. przynoszący objaśnienie, dający oświadczenie; sententia declaratoria =: objaśniający wyrok sędziowski; wyrok oświadczający (jeśli kara i t. p. już w prawie jest oznaczona, a sędzia tylko oświadcza, że ona w pewnym określonym wypadku została zastosowana (C. j. c. 1654, 2223, 2232).
    DECLARO, 1. uwydatnić, wyraźnie wskazać, oznaczyć, 2. dać do poznania, przedstawić, wyjaśnić.
    DECLINATIO, nis, /. 1. nieprzychyl-ność, wstręt, 2. zmiana, zboczenie, odchylenie.
    DECLINO, 1. przech. odwrócić, uchylić; zejść z drogi, odmówić, doprowadzić do zachwiania, powalić na ziemię, zawrócić na…; jus declinandi forum — prawo uchylenia się od sądu ordynariusza, odrzucać sąd przełożonych (C. j. c. 1562, 2), 2. nieprzech. odwrócić się, odstąpić, trzymać się z dala, znikać, 3. ustąpić, uchylić się, cofnąć się na miejsce bezpieczne.
    DECLIVIS, e, us. 3. spadzisty, przepastny.
    DECLIVITAS, tis, /. pochyłość, przepaść.
    DECOCTIO, nis, /. 1. trawienie. 2. odcedzenie, odgotowanie (decoctum, decoctus-us).
    DECOCTOR, is, m. rozrzutnik, hulaka.
    DECOLLATIO, nis, /. ucięcie głowy.
    DECOLLO, 1. uciąć głowę.
    DECOLO, 1. przelecieć przez sito.
    DECOLOR, oris, zmącony, zepsuty.
    DECOLORATIO, nis, /. odbarwienie.
    DECOLORO, 1. odbarwić, przefarbo-wać; popsuć.
    DECOQUO, coxi, coctum, 3. — 1. ugotować, przygotować; d. gemmas = doprowadzić pączki do rozwoju, 2. oczyszczać.
    DECOR, is, m. przystojność, ozdoba,
  8. piękność. 3. majestat.
    DECORAMEN, inis, n. ozdoba (deco-ramentum).
    DECORE, przysł. przyzwoicie, godziwie, uczciwie.
    DECORO, 1. zdobić, uświetniać.
    DECORTICO, 1. obierać, skrobać, zdjąć skórkę.
    DECORUM, i, n. powaga, stanowisko, przyzwoitość.
    DECÓRUS, 3. — 1. przyzwoity, stosowny, 2. ozdobny, piękny, porywa-jący.
    DECREMENTUM, i, n. umniejszenie, ujęcie.
    DECREMO. 1. spalić.
    DECREPITUS, 3. prze-zu-żyty, wiekowy.
    DECRESCIENTIA, ae, /. zmniejszenie.
    DECRESCO, crevi, 3. odjąć, zmniejszyć.
    DECRETALE, is. n (papieskie) zarządzenie, rozkaz, dekret.
    DECRETALIS, e, zawierający rozporządzenie
    DECRETORIUS, 3. rozstrzygający, należący do dekretu.
    DECRETUM. i, n. rozporządzenie, dekret.
    DECUBITUS, us, m. udawanie się na spoczynek.
    DECUDIAE, arum, /. nędzne żarty,
    DECULCO, 1. nadeptać.
    DECULO, 1. skrócić.
    DECULPATUS, 3. osławiony, nikczemny, naganny.
    DECUMANORUM COLONIA, ae, f. miasto Narbonne we Francji, niegdyś (do r. 1801) arcybiskupstwo.
    DECUMBO, cubui, cubitum, 3.—1. położyć się, 2. być chorym.
    DECUPLO, 1. pomnożyć 10-krotnie.
    DECUPLUS, 3. dziesięciokrotny.
    DECURIO, nis, m. 1. przeważnie plur. radcy w miastach prowincjonalnych,
  9. przewódca oddziału złożonego z 10 ludzi.
    DECURRO, curri i cucurri, 3. — 1. biegnąć na dól, spieszyć. 2. uciekać się do… 3. odłożyć (na bok), dokonać,
  10. rozbiegać się, (u)płynąć.
    DECURSIO, nis,/.napad, wtargnienie.
    DECURSUS, us, m. 1. zbieganie (na dół); d. temporis — upływ czasu; dokończenie, 2. bieg wody, potok.
    DECURTO, I. uciąć, skaleczyć, uszkodzić.
    DECUS, oris, n. 1. ozdoba, powab, piękność, 2. blask, chwała, 3. moralna godność, cnota; puerile d. = orszak pięknych chłopców.
    DECUSSATUS. 3. złożony na krzyż; manibus d. = z rękami założonymi.
    DECUSSIO, nis, /. opuszczenie, zaniechanie, zrzucanie z góry.
    DECUSSO, 1. podzielić na ukośny krzyż, w kształcie X (decussatio, nis, /.).
    DECUTIO, cussi, cussum, 3. odbić, zedrzeć, wysmykać, otrząść, strącić, odpędzić, odegnać.
    DEDAMNO, 1. uwolnić.
    DEDECEO, decui, 2. nie nadawać się, nie przystawać (nie przystoi).
    DEDECOR, oris, hańba, sromota.
    DEDECORE, przysł. hańbienie.
    DEDECORATIO, nis, /. zhańbienie.
    DEDECORO, I. psuć, znieważać, hańbić.
    DEDECUS, oris, /i. 1. hańba, 2. zhańbienie. zniesławienie, zbrodnia.
    DEDICATIO, nis, /. 1. poświęcenie, konsekrowanie, 2. święto poświęcenia kościoła Dedicatio: Basilicae St. Salvatoris, uroczystość poświęcenia kościoła Zbawiciela w Rzymie, 9 li-stop. 2. Basilicarum St. Petri et Pauli, bazylik św. Piotra i Pawła w Rzymie, 18 list. 3. S. Mariae ad Nives, bazyliki NP. Maryi Śnieżnej 5 sierp. 4 S. Michaelis Archangeli, kościoła św. Archanioła Michała 29 wrześ 5 Dedic. eccl. Cathedralis, kościoła katedralnego w każdej diecezji, wedle możności w rocznicę rzeczywistego poświęcenia. Wspólny ten obchód może (ale nie musi) biskup zarządzić wszystkim kościołom i kapłanom w diecezji. 6. D. propriae ecclesiae. Zwyczajnie oznaczony jest pewien dzień dla pamiątki poświęcenia wszystkich kościołów (konsekrowanych) w całej diecezji; lecz bywa też w każdej diecezji odmienny.
    DEDICATOR, is, m. konsekrator.
    DEDICO, 1. konsekrować, poświęcić, przepisywać.
    DEDIGNATIO, nis, /. pogarda, wzgardzenie, odrzucenie.
    11*
    DEDIGNOR
    DEF1GO
    — 164 —
    DEDIGNOR, 1. uznać niegodnym, gardzić, odrzucać, wyganiać, wypędzać.
    DEDISCO, 3. didici, zapomnieć.
    DEDITIO, nis, /. oddanie, poddanie.
    DEDITIT(C)IUS i DEDITUS. 3. -1. oddany, przychylny, 2. dogadzający (swojej namiętności).
    DEDO, didi, ditum, 3.— 1. oddać, zostawić, 2. wydać, 3. ofiarować.
    DEDOCEO, ui, ctum, 2. oduczyć, dać zapomnieć, nauczyć czegoś lepszego.
    DEDOLEO, 2. zakończyć cierpienie.
    DEDOLO, 1. ścinać, wygładzać, chłostać, okładać kijami.
    DEDUCO. duxi, ductum, 3. —1. odprowadzić towarzyszeć, 2 uprowadzić,
  11. wodę odprowadzić, 4. odciągnąć, odwieść, odwrócić, nakłonić, namówić, 5. wyprowadzić pod dach jako żonę, 6. strącić; pass. zjechać na dół,
  12. wydobyć, zanieść.
    DEDUCTIO, nis, /. wyprowadzenie, wypędzenie, 2. powód uniewinnienia.
    DEDUCTIVUS. 3. odprowadzający.
    DEDUCTOR, is, m. towarzysz, (deduc-torius 3).
    DEDUCTUS, us, m. odprowadzenie (wody).
    DEDUX, cis, odprowadzony
    DEERRO, 1. zbłąkać się, zgrzeszyć.
    DEFAECABILIS, e, dający się łatwo
    oczyścić.
    DEFAECATIO, nis, /. czyszczenie.
    DEFAECO, 1. czyścić, klarować.
    DEFAMATUS, 3. osławiony, okrzyczany, zniesławiony, (defamo 1).
    DEFAT1GATI0, nis, /. zmęczenie, znużenie.
    DEFAT1GO, 1. kogoś bardzo zmęczyć, pass. być całkiem znużonym.
    DEFECT1BIL1S, e, ubytkowy, niezupełny, mający braki.
    DEFECTIO, nis, /. 1. odpadnięcie, oddzielenie się, 2. osłabienie, znużenie, bezwład, omdlenie, zwątpienie,
  13. gorycz, niechęć.
    DEFECTOR, is, m. odstępca, odszcze-pieniec, przeniewierca.
    DEFECTIVUS i DEFECTUOSUS, 3. pełen błędów, braków, błędny.
    DEFECTUS, us, m. 1. błąd, brak, niedostatek, 2. nędza.
    DEFECTUS, 3. osłabiony, bezsilny.
    DEFENDO, fendi, fensum 3—1. bronić, trzymać z dala, 2. ochraniać,
    odpierać, 3. mścić się: de — na kimś.
    DEFENERO, 1. zadłużyć.
    DEFENSATIO, nis,/. obrona (defensa. ae, defensio, nis).
    DEFENSATOR, oris. m. obrońca, de-fensatrix, cis, obronicielka.
    DEFENSITO, l.i DEFENSO. 1. bronić gorliwie, powstrzymywać.
    DEFENSOR, oris, m. obrońca; d. ma-trimonii = urzędownie ustanowiony obrońca, który w procesach małżeńskich w sądzie duchownym ma występować za dalszym trwaniem związku małżeńskiego d. vinculi = obrońca ważności małżeństwa i święceń kapłańskich.
    DEFENSORIUS, 3 związany z obroną.
    DEFERO, tuli, latum, ferre, 1. znosić, sprowadzać, 2. udzielać, przenosić. 3 zgłaszać, oskarżać, obwiniać, 4. abs, deferre senioribus = starszym cześć okazywać, oddawać, S. nosić: ton-suram, barbam, crucem, 6. narzucić, jus jurandum (przysięgę C. j. c 1830, 3).
    DEFERVEFACIO, 3. wygotować, wywarzyć.
    DEFERVESCO, 3. (deferveo) 1. gotować do końca, burzyć się, wrzeć, kipieć, 2. stawać się jasnym, czystym.
    DEFETISCOR, defessus sum, 3. znużyć się, zasypiać.
    DEFESSUS, 3. wyczerpany, zmęczony.
    DEFICIO, feci, fectum, 3. a) nieprze-nośnie, 1. odpaść, odstąpić, 2. przejść do… wejść do… 3. stracić siłę, zmęczyć się. osłabnąć, ginąć; przerwać czynność: sol deficit — słońce zapada.
    DEFICIENTES, ium: duchowni, którzy cieleśnie i duchowo stali się niezdolni do czynności urzędowych;
  14. być gotowym z czymś: defece-runt scrutantes scrutinio = są właśnie gotowi ze swym podstępnym planem (Ps. 63, 7), S. def. in ali-quid = tęsknić do czego: defecit in salutare tuum anima mea (Ps. 118, 81), 6. stracić ochotę, 7. chwiać się (fides). 8 brakować, dat. 9. znikać, b) przenośnie, opuszczać, porzucić, wyjść, odejść.
    DEF1GO, fixi, fixum, 3. —1. wbijać, wtrącać, 2. ducha i oczy na coś zwracać, 3. zrobić nieruchomym,
    zdrętwiałym; past. tkwić mocno, zakorzenić się, 4. wyryć w pamięci, (defizus, 3).
    DEFIGURO, 1. odtworzyć, odmalo-
    \łj ■ p wunhrR7fl(’
    DEFINGO, finxi, ’ fictum, 3. ulepiać, uformować.
    DEFINIO, 4.—1. ograniczyć, 2. dokładnie określić, oznaczyć, utrwalić,
  15. zakończyć, rozstrzygnąć.
    DEFINITE, przysł. stanowczo, pewnie, wyraźnie.
    DEFINITIO, nis,/, określenie pojęcia, wyjaśnienie.
    DEFINITOR, is, m. 1. przełożony mniejszego okręgu zakonnego, przedstawiciel poszczególnych prowincyj zakonnych przy generalnym kierownictwie zakonu, 2. drugi przełożony kapituły krajowej, nazwany także podkomorzym (camerarius), 3. prowincjał, kierownik.
    DEFIN1TIVUS, 3. znamię określające pojęcie, bliżej wyjaśniające; ostateczny, rozstrzygający; stanowczy.
    DEFINITUS, 3. określony, wyraźny.
    DEFIO, fieri, 4. błądzić,
    DEFLAGRATIO. nis, /. pożar.
    DEFLAGRO, 1. spalić się, w płomieniach
    DEFLAMMO. 1. zagasić.
    DEFLECTO, flexi, flexum, 3. — 1. odginać, odwrócić, 2. zmienić, przejść do innego tematu.
    DEFLEO, flevi, fletum, 2. opłakiwać.
    DEFLEXIO, nis,/. odchylenie, odwrócenie, zboczenie.
    DEFLO. 1. zdmuchnąć, zdmuchiwać, trąbką odwoływać.
    DEFLORATIO, nis,/. zgwałcenie dziewicy, pozbawienie dziewictwa.
    DEFLORESCO, florui, 3. przekwitać (defloreo)
    DEFLORO, 1. zgwałcić dziewicę, pozbawić dziewictwa.
    DEFLUO, fluxi, 3.—1. spływać (z góry),
  16. zwisnąć, pośliznąć się, 3. odpływać. rozbiegać się, 4. przestać, zniknąć, zwiędnąć, mdleć, słabnąć; spadać (hść), omijać (mors defluens),
  17. spuszczać deszcz.
    DEFLUUS, 3. spływający.
    DEFLUVIUM, i, n. odpływ, (defluxio, nis, i defluxus, us).
    DEFODIO, fodi, fossum, 3.—1. odkopywać, odgrzebywać, 2. w-za-kopać.
    DEFORE, p. desum.
    DEFORIS, przyim. z gen. zewnątrz,
  18. przysł.: zewnętrznie, z pamięci, (uczyć się na pamięć).
    DEFORMATIO, nis,/. zniekształcenie.
    DEFORMIS, e, 1. zniekształcony, szkaradny, 2. zniesławiony, haniebny.
    DEFORMITAS, tis./. zniekształcenie, szkarada, hańba.
    DEFORMITER. przysł. szkaradnie.
    DEFORMO, I. odtworzyć, odrysować. przedstawić; in lapidibus — wyryć,
  19. zniekształcić, zniesławić, zhańbić.
    DEFORMOSUS, 3. szkaradny.
    DEFOSSUS, us. m. zakopanie
    DEFRAUDATIO, nis, / oszustwo, krzywda.
    DEFRAUDATOR, is, m. oszust, diabeł.
    DEFRAUDO, 1. oszukiwać, odrwić, pass. pozbawić się czego, a die bono = postradać dobry dzień.
    DEFREMO. ui, 3- przestać szumieć.
    DEFRENATUS, 3. nieujarzmiony, nieokiełzany, wyuzdany.
    DEFRICO, cui, catum i ctum, 1. odcie-rać, wcierać, (defricesco 3).
    DEFRINGO, fregi, fractum, 3. odłamać.
    DEFRUGO, 1. ogołocić ze zboża.
    DEFRUOR, 3. używać.
    DEFRUSTO, rozdrobić.
    DEFRUTO, 1. zagotować.
    DEFUGA, ae, /. uciekinier.
    DEFUGIO, fugi. 3. —1. uciekać, 2. obawiać się, unikać.
    DEFUGO, 1. napędzić.
    DEFUl.GURO, I. błyskać się.
    DEFUNCTIO nis, /. śmierć, skon.
    DEFUNCTUS. 3. zmarły.
    DEFUNDO, fudi, fusum, 3. wylewać.
    DEFUNGOR, functus sum, 3. —1. zarządzać, 2. przetrwać, wytrzymać, przebywać, przebyć, załatwić, 3. umrzeć; defunctus saeculo, pożegnać świat
    DEFUTURUS, 3. od desum.
    DEGENER, eris, zwyrodniały, niegodny, nieprzyzwoity, nienależyty.
    DEGENERO, 1. zwyrodnieć, stawać się gorszym. 2. zniekształcić, poniżyć.
    DEGERO, gessi, gestum, 3. odnieść
    DEGLABRO, 1. wygładzić.
    DEGLUBO, 1. obierać, obłupać, zdjąć skórkę.
    DEGLUTIO, (degluttio), 4. połknąć.
    DEGO, degi, 3. (de-agere) przepędzać czas, przebywać, życie przepędzać, żyć.
    DEGRADATIO, nis, /. degradacja, odjęcie kościelnych godności i urzędów, przeniesienie osoby duchownej do stanu świeckiego ze wszystkimi skutkami (lecz bez utraty charakteru święceń). (C. j. c. 20, 1567, 2305).
    DEGRADO, 1. pozbawić godności, złożyć z urzędu.
    DEGRAVO, 1. naciskać, obciążać, trudzić, naprzykrzać się.
    DEGREDIOR, gressus sum, 3. iść dalej, odstąpić, (degressus us, m.).
    D&GUSTATIO, nis, /. kosztowanie.
    DEGUSTO, 1. kosztować, powierzchownie poznawać.
    DEHAURIO, si, stum, 4.—1. wyczerpać, 2. połknąć.
    DEH1NC, przysł. odtąd, od teraz, odkąd, potem, wtedy.
    DEHISCO.-3. pękać, rozłupać się, rozstąpić się, przypadać.
    DEHONESTAMENTUM, i, /». (deho-
    nestatio, nis, f.) zniesławienie, zhańbienie.
    DEHONESTO, 1. zniesławić, złajać.
    DEHONESTUS, 3. nieprzyzwoity.
    DEHONORO, bezczelnie hańbić.
    DEHORTATIO, nis,/. ostrzeżenie, odradzanie.
    DEHORTOR, 1. odradzić, przestrzegać.
    DEICIO, jęci, jectum, 3.—1. zrzucać, miotać, 2. rzucić o ziemię, zabić, 3 rozpędzić, 4. usunąć, oddalić.
    DEiCOLA, ae, m. chwalca Boga.
    S. DEICOLUS, i, m. św. opat i wyznawca ze Szkocji (t 625, 13 lutego). Udał się jako misjonarz ze św. Ko-lumbanem do Francji i założył klasztor Luxeuil, na północ od Besanęon. Później przeniósł się do Lure k. Bel-fort, gdzie wiele przecierpiał, ale ostatecznie założył klasztor, później przez króla Franków, Chlotara, obficie wyposażony.
    DEJECTE, przysł. nisko.
    DEJECTIO, nis,/. zrzucenie, zniszczenie, wypędzenie, 2. zniechęcenie.
    DEJECTUS, us, m. 1. zrzucenie. 2. przepaść, urwisko.
    DEIERO, fdejuro) 1. wielką przysięgę składać, 2. poważać się.
    DEIFICATIO, nis, /. ubóstwianie.
    DEIFICO, 1. ubóstwiać, podnosić do znaczenia bóstwa.
    DfilFICUS, 3. ubóstwiający, tworzący bóstwa
    DEIFORM1S, e, podobny do bóstwa.
    DEILOGUS, 3. teolog.
    DEINCEFS, przysł. kolejno, z porządku, ciągle, potem.
    DEINDE, (dein), przysł. stąd, dalej, wtedy, potem.
    DEINTEGRO, 1. umniejszać.
    DEINTUS, przysł. od wnętrza, wewnątrz.
    DE I PAR A, ae, /. Bożarodzicielka, Bogarodzica.
    DEIR-EL-KAMAR, p. Sidon.
    DEITAS, atis /. bóstwo, boskość, boska istota.
    DEJUGO, 1. dzielić, rozłączać, (de-jungo xi, ctum 3.).
    DEJURATIO, nis, /. przysięga, (de jurium, ii, /i.).
    DELABOR, lapsus sum, 3. pośliznąć się, wymknąć, upaść, 2, pochylić się, zbłądzić, zbłąkać się.
    DELACERO, 1. rozdzierać, psuć.
    DELAMENTOR, 1. opłakiwać.
    DELACR1MO, 1. łzy wylewać.
    DELASSO. 1. zupełnie się zmęczyć.
    DELATIO, nis, /. 1. skarga, doniesienie, 2. noszenie (annuli = pierścienia), 3. przyniesienie, del. pacis = pocałunku pokoju.
    DELATOR, is, m. oskarżyciel, donosiciel, zdrajca.
    DELATURA, ae, /. zła obmowa, skarga, obwinienie.
    DELEBILIS, e, przemijający, znisz-czalny.
    DELBINISTI, p. Durazzo.
    D EL E CT A BI LIS, e, rozweselający, ucieszny, smaczny, piękny, zabawny.
    DELECTABILITAS, atis, /. uciecha,
    zabawa.
    DELECTAMENTUM, i, n. wesołość, radość, ochota.
    DELECTIO, nis, /. wybór.
    DELECTATIO, nis, /. 1. uweselenie, zadowolenie, 2. chuć, żądza.
    DELECTO, 1. zabawić, ucieszyć, pozwolić się bawić, 2. szumieć, szaleć, (z trwogi), 3. pass. mieć upodobanie, bawić się z…
    DELECTOR, is, m. wyborca.
  20. DELECTUS, us, m. wybór.
  21. DELECTUS, 3. wybrany.
    delegatio
    DELEGATIO, nis, /. 1. przeniesienie (np. prawomocności), 2. delegacja, poselstwo, wyprawa, komitet, 3. przekaz pieniężny, nakaz płatniczy, polecenie, asygnacja.
    DELEGATURA, ae, /. zastępstwo poselstwa.
    DELEGATUS, i, m. poseł; del. aposto-licus = poseł papieski, który ma załatwiać tylko kościelne sprawy (w przeciwieństwie do spraw poli-tyczno-kościelnych nuncjusza (C. j. c. 267).
    DELEGO, 1. przekazać, przenosić (jurysdykcję), 2. dawać zlecenie.
    DELENIFICUS, 3. łagodny, pieszczący.
    DELENIMENTUM, i, n. delenitio, onis, /. środek wabienia, wabik, 2. środek leczenia, uśmierzenie.
    DELENIO, (delinio), 4.— 1. złagodzić, uśmierzyć, uspokoić, 2. pozyskać, oczarować, zwabić.
    DELEO, evi, etum, 2. zgasić, zniszczyć, zmiażdżyć, zdeptać.
    DELETIO, nis, /. zniszczenie
    DELETR1X, icis, /. niszczycielka.
    DELlßAMENTUM, i, n. ofiara płynna, libacja.
    DELIBATIO, nis, /. 1. próba, kosztowanie, 2. usunięcie, zmniejszenie.
    DELIBERATIO. nis, /. rozważanie, zastanawianie się.
    DELI BER ATIVUS, 3. należący do rozważania i dokładniejszego zastanowienia, zastanawiający się; sufragium de liberativum = głosowanie wiążące, zamykające.
    DELIBERATOR.is, m. namyślający się.
    DELIBERO, 1. rozważać, zastanawiać się, radzić, 2. pytać o radę, 3. postanawiać, rozstrzygać.
    DELIBO, 1. odbierać, ujmować, 2. zmniejszać.
    DELIBRO, 1. ogołocić z kory, okorować.
    DELIBUO, ui, utum, 3. pomazać, smarować.
    DELIBUTIO, nis, /. smarowanie, pomazanie, namaszczenie (d. mystica).
    DELIBUTUS, 3. skropiony (wodą święconą), namaszczony (św. olejami)
    DELICATUS, 3. — 1. powabny, rozkoszny, bujny, wybujały, 2. zmysłowy, rozpustny, 3. łagodny, delikatny, miły, (filius), 4. rozpieszczony, zna-rowiony.
    DELIC ATE, przysł. łagodnie, uprzejmie.
    DELICIO, 3. sprowadzać, zwabić, rozweselić.
    DELICIAE, arum, zmysłowe przyjemności, uciecha, przepych.
    DEL1CIUM, i, /i. radość, słodycz, rozkosz.
    DEL1CO, 1. donieść, oznajmić,objaśnić.
    DELICTOR, is, m. okrutnik, złoczyńca.
    DEL1CTUM, i, 71. przestępstwo, błąd, wina, grzech; longe a salute mea verba delictorum meorum = z dala od mej pomocy (zbawienia) rozbrzmiewają słowa moich jęków.
  22. DEL1GO, legi, lectum, 3.—1. oddzielić, wykreślić, 2. wybierać.
  23. DELIGO. 1. przywiązać, mocno skrępować.
    DELIMIS, e, ukośny, krzywy.
    DELIMITO, 1. ująć w granice.
    DEL1M0, 1. opiłować.
    DELINO, 1. kreślić, oznaczyć, odry-sować, opisać.
    DELINGO, 3. wylizać.
    DELINIO, p. delenio 4.
    DELINEATIO, nis. /. rysunek, zarys, nakreślenie.
    DELINQUENTIA, ae, f. przestępstwo, występek, grzech.
    DELINQUO, ligui, lictum, 3. dopuścić się przestępstwa, zawinić, grzeszyć, uznawać potrzebę pokuty
    DEL1QUESCO, cui, 3. topnieć.
    DELIQUIAE, arum, /. rynna.
    DEL1QUIO, onis, /. (deliquium), wydatek, brak, rozpłynięcie się; del. mentis = omdlałość, zachwyt.
    DEL1QUO, 1. wyklarować, czyścić, objaśnić.
    DEL1QUUS, 3. brakujący.
    DELIRAMENTUM, i, Tl. bezmyślna bajka.
    DEL1RAT10, nis, /. obłąkanie, szaleństwo.
    DELIRIUM, i, Ti. febryczna fantazja, maligna, szał pijacki.
    DELIRO, 1. być szalonym, bajać, bredzić, fantazjować.
    DEL1RUS, 3. błędny, niedołężny, matołek.
    DEL1TEO 2 i DELITESCO, tui, 3.
    ukrywać się.
    DELITIGO, 1. kłócić się.
    DELPHINI, orum, m. ramiona starochrześcijańskiej lampy wiszącej.
    DELPHINUS, i, delfin.
    DELTA, ae. /. 1. grecka głoska d. 2. trójkątny wlew rzeki do morza (delta nilowa).
    DELUBRUM, i, n. świątynia, kościół.
    DELUCTO, 1. walczyć, mocować się.
    DELUDIFICO, 1. oszukać, odrwić.
    DELUDO, usi. usum, 3. łudzić, podejść, oszukać.
    DELUMBO, 1. kuleć, chromać.
    DELUO, ui, 3. wypłukać, wymyć, podmywać, (brzeg).
    DELUSIO, nis, /. 1. wyszydzenie, 2. omamienie, złudzenie.
    DELUSORIUS, 3. szyderczy, chytry, podstępny, łudzący, przysł. dla zabicia czasu.
    DELUTO, I. obrzucić gliną.
    DEMADESCO, 3. zwilgotnieć.
    DEMANDO, 1. powierzyć, przekazać, poruczyć, polecić.
    DEMANICO, 1. zrzucać szaty.
    DEMANO, 1. spływać z góry.
    DEMARGINO, 1. obciąć brzegi (książki).
    DEMENS, entis, nierozumny, niepoczytalny, głupi, (dementer).
    DEMENSIO, nis, /. odmierzanie.
    DEMENTO, 1. oszołomić, oczarować, nieprz. stracić głowę.
    DEMEO, 1. schodzić z góry.
    DEMEREO, rui. ritum, 2. i pass. zdobywać zasługi, zyskiwać.
    DEMERGO, mersi, mersum, 3. —1. zanurzać, zatapiać, 2. nieprz. i pass. tonąć.
    DEMERSIO, nis, /. zanurzenie, zapadanie
    DEMERITORIE, przysł. w sposób zawiniony, niezasłużenie.
    DEMER1TUM. i, n. strata zasługi, wina. przewrotność.
    DEMERITUS, i, m. duchowny ponoszący karę.
    DEMETIOR, mensus sum, 4 odmierzać.
  24. DEMETO, 1. zamknąć granicami.
  25. DEMETO, messui, messum, 3. żąć, ścinać.
    S. DEMETRIA, ae. św. męczenniczka, siostra św. Bibiany (IV w ).
    S. DEMETRIUS, i, m. św. Dymitr, męczennik (+ ok. 300 r.). Pochodził z Tessaloniki, żył b pobożnie i był uczonym. Cesarz Maksymian Herku-leus zamianował go prokonsulem Grecji. Gdy jednak jako chrześcija-
    nin jawnie wiarę swą wyznawał, kazał go cesarz uwięzić i przebić włóczniami.
    DEMIGRATIO, nis, /. wychodżtwo.
    DEMIGRO, I. opuszczać kraj, emigrować.
    DE Ml NO RATIO, onis, /. szkoda, ukrzywdzenie; in deminoratione fieri = narazić się na szkodę.
    DEMINUO, ui, utum, 3. (deminoro 1.) zmniejszać, osłabiać.
    DEMINUTIO, nis, /. zmniejszenie, ukrócenie, odjęcie; dem capitis = ukrócenie praw obywatelskich; także: ucięcie głowy.
    DEMIROR, 1. dziwić się bardzo.
    DEMISSE, przysł. uniżenie, pokornie.
    DEMISSIO, nis, /. uniżoność, poddanie, pokora.
    DEMISSUS, 3. —1. poniżony, vultibus demissis = z pochylonym obliczem,
  26. cichy, łagodny, demissa voce = cicho, 3. podległy, uniżony, pokorny, skromny, 4. trwożliwy, małoduszny S aqua demissa — woda przelana,
    DEMlTlGO, 1. ukoić, ugłaskać, uśmierzyć.
    DEMITTO, misi, missum, 3.—1. zsyłać, zrzucać, spuszczać, 2. zwieszać, zniżać, 3 pass. odważać się, zapuszczać.
    DEMIURGUS, i, m. I, twórca świata, nadający mu kształt, 2 wysoki urzędnik grecki.
    DEMO, dempsi, demptum, 3. zabierać, odbierać odjąć, uciskać, przeszkadzać; demptis sufragiis nullis = po usunięciu głosów nieważnych (C. j c. 101); stipite dempto = po odliczeniu pnia (przy ustaleniu pokrewieństwa C. j. c. 96).
    DEMOLIOR, 4 zwalać, odłamywać, zrywać, zniszczyć (także pais.).
    DEMOLITIO, nis. /. zniszczenie.
    DEMONSTRABILIS, e, dający się wykazać, udowodnić.
    DEMONSTRABILITAS, tis, /. możność udowodnienia.
    DEMONSTRATIO, nis, /. przedstawienie rzeczy, dowód.
    DEMONSTRATOR, is, m. wykładowca.
    DEMONSTRO, 1. dokładnie okazać, oznaczyć, 2. wytłumaczyć, wyłożyć, 3 wyjaśnić, udowodnić.
    DEMORDEO. di, sum, 2. odgryźć.
    DEMORIOR, inortuus sum, 3. umrzeć, zasnąć.
    DEMORTUUS, 3. zmarły.
    DEMOROR, 1. zatrzymać się, zwlekać, przebywać.
    OEMOTUS 3. usunięty.
    DEMOVEO, movi, motum, 2. odnieść, usunąć, rozpędzić.
    demptio, nis, /. odejmowanie, odjęcie.
    DEMULCEO, ulsi, ulsum i ulctum,
  27. głaskać, całować,
    DEMUM, przysł. dopiero, wreszcie, nakoniec, 2. zupełnie, dobrze.
    DEMURMURO, 1. pomrukiwać.
    DEMUSSO, 1. przecierpieć
    DEMUTO, 1. zmienić, pogorszyć.
    DEMUTABILIS, e, zmienny.
    DEMUT ATIO. nis, /. zmiana.
    DENARIUS, 3 .zawierający po dziesięć.
    DENARIUS, i, rn denar, główna moneta srebrna u Rzymian; za czasu Chrystusa P. około 130 groszy.
    DENARRO, 1. dokładnie opowiadać.
    DENASCOR, natus sum. 3. umierać.
    DENATO, 1. płynąć z góry.
    DENEGATIO, nis, /. zaprzeczenie, odmowa.
    DENEGO. 1. zupełnie zaprzeczać, 2. odmawiać, zabraniać.
    DENI, ae, a, po dziesięć.
    DEN1CALIS. e, odnoszący się do zmarłych, feriae den. dni zaduszne.
    DENIGRO, 1. oczerniać, pass. być czarnym.
    DENIQUE, przysł. wreszcie, w końcu,
  28. a nawet.. 3. krótko, jednym słowem, ostatecznie.
    DENIS, p. Saint Denis
    DENOMINATIO, nis, / nazwanie.
    DENOMINATIVUS, 3. od jednego imienia wywiedziony.
    DENOMINO, 1. nazywać.
    DENORMO, 1. uczynić nierównym, zniekształcić.
    DENOTATIO, nis. f. 1. znak, zniewaga, 2. zła sława.
    DENOTO, 1. piętnować, znieważać.
    DENS, dentis, m. 1 ząb, 2. kolec, haczyk, ostrze.
    DENSITAS, tis, /. 1. gęstość, 2. częstość, częste wydarzenie.
    DENSO 1. i DENSEO, 2. zgięstnieć,
    gęsto przylegać, przyczepiać
    DENSUS, 3 — 1. gęsty, ściśniony. pełny, 2. częsty, powtarzający się.
    DENSE, przysł. gęsto często.
    DENTAGRA, ae, f. ból zęba.
    DENTALE is, n. lemiesz, pług. socha.
    DENTARIUS, 3. należący do uzębienia.
    DENTATUS, 3. opatrzony kolcami.
    DEN! IFIC1UM, ii, n. proszek do zębów.
    DENTIO, 4. dostać zęby.
    DENUBO, upsi, uptum, 3. ożenić się, wyjść za mąż.
    DENUDATIO, nis, f. nagość, odsłonięcie, obnażenie
    DENUDO, 1. obnażyć, odkrywać, ujawniać«
    DENUNTATIO, nis,/. 1. doniesienie, ogłoszenie, 2. zapowiedź.
    DENUNTIO, 1. oznajmić, donieść, rozkazać.
    DENUO, przysł. znowu, na nowo, jeszcze raz.
    DENVERIUM, m. Denver półn. Ameryka, siedziba biskupia (od 1887), sufrag. do Sante Fe.
    DEOBRIGA, m. Plasencia w Hiszpanii, siedziba biskupia (od 1180). sufrag. Toleda.
    S. DF.ODATI FANUM, i, n. miasto Saint Die we Francji, siedziba biskupia (od 1777), sufrag. Besanęonu
    S. DEODATUS, i, m. św. Deodat, wyznawca i biskup (f 679). wyświęcony 655 r. został następnie biskupem w Nevers połud. Francja, po czym udał się jako pustelnik do diecezji Toul. Zbudował na wyspie ILL kościół ku czci św. książąt Apostołów. Odbywał jeszcze dalsze wędrówki poświęcone głoszeniu ewangelii, urn. 679 r. (20 czerwca).
    DEONERO, 1. zwolnić ciężar, ulżyć.
    DEOPERIO, perui, pertum, 4. odsłonić, obnażyć.
    DEORDINATIO, nis, /. nieporządek, zamęt, samowola, rozpusta.
    DEORSUM, przysł. 1. na bok. na stronę, 2 na dół, w podziemiu.
    DEOSCULATIO, nis, /. całowanie.
    DEOSCULOR, 1. całować
    DEPACISCOR, pactus sum, 3. —1. wymówić, zastrzegać, zawarować, 2 zawrzeć układ, umowę.
    DEPARTI V1ENTUM, i, n. departament (okręg urzędowy we Francji).
    DEPASCO, pavi, pastum. 3. paść, zjadać. pass. spożywać.
    I
    DEPAUPERO, 1. doprowadzić do zubożenia.
    DEPECTO, xi, xum, 3. uczesać.
    DEPECULOR, 1. okradać, odzierać.
    DEPELLO, puli, pulsum, 3. — 1. odpędzać, 2. odeprzeć, wypierać, wyrugować, 3. uderzać.
    DEPENDEO, 2. zwisać, na czymś się opierać.
    DEPENDO, di, ensum, 3. — 1. zapłacić,
  29. zużytkować.
    DEPERDO, didi, ditum, 3. zupełnie zepsuć
    DEPEREO, perii, periturus, perire, 1. nieprz. ginąć, iść na zatratę, 2, gwałtownie kochać, umierać z miłości.
    DEP1LO, 1. pozbawiać włosów, wyrywać włosy; depilatus ~ oszukany, obrabowany.
    DEP1NGO, pinxi, pictum, 3. odmalować, przedstawić.
    DEPLANGO, xi, ctum, 3. żałować.
    DEPLANO, wyrównać.
    DEPLANTO, 1. sadzić.
    DEPLEO, 1. wypróżnić, wyczerpać.
    DEPLORA TIO, nis, /. opłakanie, użalanie się.
    DEPLORO, 1. gwałtownie płakać, opłakiwać.
    DEPOLLO, 4. gładzić, politurować.
    DEPOMPO, 1. zniesławiać.
    DEPONO, posui, positum, 3.—1. zwalić, zrzucić, odłożyć, 2. w bezpiecznym miejscu umieścić, przechować,
  30. poruczyć, 4. zaprzestać, zrzec się.
    DEPONTO, 1. zrzucać z mostu.
    DEPOPULATIO, nis, /. rabunek, grabież, spustoszenie.
    DEPOPULATOR, is, m. rabuś, łupieżca.
    DEPOPULOR, 1. (depopulo), spustoszyć. zniszczyć, rozgrabić.
    DEPORTATIO, nis, / 1. wygnanie,
  31. przeniesienie (relikwij).
    DEPORTO, 1. usunąć, wypędzić, wygnać.
    DEPOSCO, poposci, usilnie żądać, wymówić, zawarować.
    DEPOSITAR1US, i. m. 1. dający w przechowanie, 2. przyjmujący w depozyt
    DEPOSITIO, nis, f. 1. złożenie (do grobu), pogrzebanie, 2. składanie,
  32. usunięcie (duchownego) z urzędu i godności, jako kara duchowna, 5. dep. testis = zeznanie świadka, 4.
    dep. aedificii, zniszczenie, 6. utrata (honoris), 7. koniec (okresu).
    DEPOSITOR, is, m. 1. składownik, 2 niszczyciel.
    DEPOSITORIUM, i, n. miejsce przechowania, skład, magazyn.
    DEPOSITUM. it powierzone dobro; depositum fidei = złożone dobro wiary tj. ogół objawionych prawd wiary, których Chrystus i Apostołowie nauczali i poruczyli Kościołowi kat., 2. posiadłość, majętność, 3. dobre uczynki, 4. umowa co do złożenia czegoś lub przechowania (w znaczeniu prawnym).
    DEPOSTULO. 1. żądać, coś scbie zastrzegać.
    DEPRAEDAT10, nis,/. rabunek, rzecz zrabowana
    DEPRAEDICO, 1. chwalić, wielbić.
    DEPRAEDOR, 1. pustoszyć, plądrować.
    DEPRAVATIO, nis, /. przekręcenie, przewrotność, zepsucie.
    DEPRAVO. 1. przekręcić, zniekształcić, pogorszyć, 2. zepsuć, uwieść, znieprawić.
    DEPRECAB1L1S, e, dający się uprosić (modlitwą), mający litość
    DEPRECABUNDUS.3. proszący,opierający się, na prośbach lub spuszczający się na nie.
    DEPREĆAT10, nis,/. 1. błaganie, modlitwa, 2. wstawianie się za kim, przepraszanie, 3. jęk, płacz, skwierk, narzekanie
    DEPRECATIVUS, 3. wstawiający się, proszący o darowanie winy, przysi. d… ve = na sposób prośby, w proszącej postawie, formie.
    DEPRECATOR, is, m wstawiennik, pośrednik
    DEPRECATOR1US, 3. pojednawczy, pośredniczący.
    DEPRECATRIX, icis, /. orędowniczka, pośredniczka.
    DEPRECOR, 1. a) nieprzech. 1. starać się odwrócić przez prośby, prosić, błagać, 2. wstawiać się, 3. prosić o przebaczenie, usprawiedliwiać się, 4. wyprosić co, b) prze-chod. błagać, łagodzić, dać się upro-sic.
    DEPREHENDO. endi, ensum, (depren-do) 3. —1. chwytać, łapać, trzymać, zamknąć, 2. dopaść, dogonić, zdybać
    zaskoczyć, podejść, 3. spostrzegać, zauważyć.
    DEPREHENSIO, nis, /. schwytanie, odkrycie.
    DEPRESSIO, uis, /. podbicie, poskromienie, przytłumienie, pogłębienie.
    UEPRESSE, przysł. głęboko.
    DEPRESSUS, 3. przyciśnięty; depressa voce: głosem przytłumionym, cichym.
    DEPRETIO, 1. poniżyć, lekceważyć.
    DEPRIMO, pressi, pressum, 3. poskromić, pognębić.
    DEPROELIOR, 1. walczyć gwałtownie.
    DEPROMO, promsi, promtum, 3.—1. wydobyć, wykryć, 2. zabrać, pożyczyć, 3. otrzymać, dostać.
    DEPROPERO, 1. spieszyć się.
    DEPRGP1TIATIO, nis,/. przejednanie.
    DEPROPITIO, 1. pojednać, przejednać.
    DEPSO, psi, pstum, 3. gnieść, ugniatać, mięsie.
    DEPUDEO, 2. i DEPUDESCO, 3. stać się bezwstydnym.
    DEPUGNO, 1. walczyć do końca.
    DEPULSIO, nis, /. odparcie, odrzucenie.
    DEPULSOR, is, m. obrońca, pogromicie).
    DEPUNGO, xi, ctum, 3. kłuć, zrobić punkt.
    DEPURGATIWUS, 3. czyszczący.
    DEPURGO, 1. czyścić.
    DEPUTATIO, nis, /. orędzie, porucze-nie, wyprawienie, wydział, rozporządzenie, przeznaczenie, (C. j. c. 314).
    DEPUTATUS, i, m. mający zlecenie, wysłannik, poseł, deputowany (do sejmu, do rady państwa), zastępca ludu.
    DEPUTO, 1. za kogoś poczytać, cenić, szacować 2. zarządzić, przeznaczyć,
  33. wypłacić ze szczegółowym zleceniem, wyprawić.
    DEQUEROR, questus sum, 3. bardzo żałować, żalić, się, utyskiwać.
    DERADO, si, sum. 3. wytrzeć, odskro-bać, odciąć.
    DERAEA, a, orum, n. naszyjnik, ozdoby szyi.
    DEREL1CTIO, nis, /. zaniedbanie, opuszczenie.
    DERELINQUO, liqui, lictum, 3. całkiem opuścić, zaniedbać
    DEREPENTE. przysł. nagle.
    DEREPO, repsi, 3. przyczołgać się, skradać się.
    DERIA, ae, /. miasto Derry w Irlandii, biskupstwo (od 1)58), z siedzibą w Londonderry, sufrag. Armaghu.
    DER1DEO, risi, risum, 2. wyśmiewać.
    DERID1CULUM, i, n. pośmiewisko, śmieszność, żart, szyderstwo.
    DERIGESCO, gui, 3. całkiem zdrętwieć, struchleć.
    DER1GO, xi, ectum, 3. naprostować prostopadle.
    DERIPIO, ripui, reptum, 3. zerwać.
    DER1SIO, nis,/. wyśmianie, szydzenie.
    DER1SOR, is, m. szyderca.
    DERISORIUS, 3. podatny do śmiechu, do wyśmiania.
    DERISUS, us, m. szydzenie, szyderstwo.
    DERIVATIO, nis, /. pochodzenie.
    DERIVO, 1. pochodzić,.
    DERODO, si, sum, 3. ogryzać.
    DEROGATIO, nis, /. częściowe usunięcie, zniesienie, 2. ograniczenie (prawa).
    DEROGATOR, is, m. potwarca, oszczerca, zazdrośnik.
    DEROGATOR1US, 3.-1. odmawiający, lekceważący, 2. usuwający, znoszący; clausula der klausula oddająca, uchylająca.
    DEROGO, 1. zabrać, usunąć, 2. częściowo uchylić, ograniczyć, usunąć, znieść (prawo).
    DERTONA, m. Tortona w Italii, siedziba biskupia (od IV w.), sufrag. Genuy.
    DERTUSA, m. Tortosa w Hiszpanii, siedziba biskupia (od IV w.), sufr. Tarragony.
    DERUNCINO, 1. oszukać, wywieść w pole.
    DERUO, rui, rutum, 3. strącić, rozwalić.
    DERUPTUS, 3. stromy, spadzisty.
    DESACRO, 1. poświęcić, uświęcić.
    DESAEVIO, 4. srożyć się, miotać się, unosić się gniewem.
    DESCENDENTES, ium, m. krewni w linii zstępującej.
    DESCENDO, di, sum, 3.— 1. schodzić, zstępować, 2. zapuszczać na co, wdawać się w co, stosować się do czego, zniżać się, 3. umierać, 4. na pyt. dokąd: z acc. descendere marę jechać po morzu (Ps. 106, 23), S. (o św. oleju), spadać kroplami (Ps. 132. 2).
    DESCENSIO, nis, /. (descensus), zstę-powanie, zjednanie.
    DESCISCO, acivi, scitum, 3. odpadać, odstępować, porzucać.
    DESCORINO. 1. odpiłować, odskro-bać.
    DESCRIBO, scripsi, scriptum. 3.—1. odpisywać, 2.^ opisywać, kreślić, 3. przeznaczyć, ustalić.
    DESCRIPTIO, nis, /. opis, wizerunek, popis, konskrypcja.
    DESECATIO, nis, /. odcinanie.
    DESECO, secui, sectum, I. odcinać, odrębywać.
    DESERO, serui, sertum, 3.—1. opuścić, zostawić, porzucić, 2. zaniedbać, przerwać; dona des. = usunąć dary. zapomnieć, opuścić, uchybić terminu (apelacji). C. j. c. 1886.
    DESERO, 1. wybujać, wystrzelić w górę.
    DESERPO, psi, ptum, 3. pełzać z góry.
    DESERTIO, nis, /. odpadnięcie.
    DESERTOR, is, m. odpadły, odstępca, przeniewierca, dezerter.
    DESERTUM, i, n. samotna, opuszczona okolica, pustynia, step.
    DESERTUS, 3.— l. pusty, opuszczony, niezamieszkały, 2. samotny, 3. przestarzały, 4. suchy (terra).
    DESERVIO. 4. służyć gorliwie, pielęgnować, być pomocnym, (służyć do Mszy św.)
    DESES, idis, leniwy, nieczynny, próż-niaczy.
    DESICCO, 1. wysuszać, odsuszać.
    DESIDEO, sedi, sessum, 2. siedzieć leniwie, długo.
    DESIDERABILIS, e, pożądany, dogodny, przyjemny; des. super aurum (hebr) = cenniejszy nad złoto.
    DESIDERABILITER, przi/sł. z tęsknotą.
    DESIDERATIO, onis, /. pragnienie, pożądanie.
    DESIDERATUM, i, n. życzenie, pragnienie, tęsknota, potrzeba.
    DESIDERATUS. 3. pożądany, utęskniony
    DESIDERIUM, i, n. 1. pragnienie, tęsknota, życzenie, sprawa, 2. żądza, ochota. 3. pożądanie, 4. a desiderio meo -— wbrew memu życzeniu, 5. potrzeba. 6. żal po stracie
  34. B DESIDERIUS, i. m św. męczennik i bp. Vienne + 603. (23
    maja). Z Autun podążył do Vienne, gdzie przyłączył się do bpa Naamanc-jusza i został jego następcą. Pap Grzegorz W. polecił mu św. opata Augustyna jadącego do Anglii. De-zyderiusz przeciwstawił się osławionej królowej burgundzkiej Brunhildzie, która kazała go schwytać i ukamienować. Kości jego spoczęły później we Vienne.
  35. S. DESIDERIUS, i, m. św. męczennik, i bp. w Rennes (VIII w) 5 paźdz. Żył w umartwieniu, rozszerzał ewangelię, odbył ze swym diakonem Kenofridem pielgrzymkę do Rzymu, a w drodze powrotnej zamordowali go w Alzacji skrytobójcy.
    DESIDERO, 1. stracić, zgubić; pas zgubić się. 2. pragnąć, pożądać, tęsknić (z acc.), 3. desidero aliquem — kogoś miłować.
    DESIDIA, ae, f. 1. długie siedzenie, przebywanie, lenistwo, nieczynność. próżniactwo.
    DESIDIOSUS, 3. leniwy, ospały.
    DESIDO, edi, 3. opadać, u3unąć się, pochylać się, uginać, grzęznąć.
    DESIGNATIO, nis, f. oznaczenie.
    DESIGNATOR, is, m. 1. kierownik obchodu, pogrzebu, 2 sędzia walki.
    DESIGNO, 1. oznaczyć, podać, 2. wskazać, przemawiać się o co.
    DESILIO. siiui, sultum, 4. skakać z góry.
    DESINO, sii, situm, 3. przestać, przerwać, kończyć.
    DESIPIO, 3. być głupim, głupio postępować.
    DESISTO, stiti, stitum, 3.—1. odstąpić, 2. zaprzestać.
    DESITIO, onis, /. desitus, us, m. za-
    przestanie.
    DES-MOINES, m, Iowa w Stanach Zjedn., biskupstwo od 1911, sufr. do Dubique.
    DESOLATIO, nis, /. 1. opuszczenie, spustoszenie, opustoszałość, 2. pustynia, samotność.
    DESOLATORIUS, 3.—1. należny do pustyni, 2. osamotniony, opustoszały, 3. palący; carbones desolatorii = węgle palące.
    DESOLUTUS, 3. niepocieszony, nieutulony, zmartwiony.
    DESOLO, 1. opuścić, zostawić samotnym, opustoszyć.
    DESOLVO, solvi, solutum, 3. odliczyć, wypłacić.
    DESOMNIS, e, bezsenny.
    DESORBEO, 2. połykać.
    DESPECTATOR, is, wzgardziciel (de-spector, is).
    DESPECTATIO, nis, /. oglądanie z góry, widok
    DESPECTIO, nis, /. wzgarda.
    DESPECTO, 1. wzgardzać, oglądać z góry.
    DESPERABILIS, e, beznadziejny, zwątpialy, zrozpaczony.
    DESPERANTER, przysł. rozpaczliwie.
    DESPERATIO, nis, /. 1. beznadziejność, rozpacz, 2. zaniedbanie, poniżanie, wzgarda.
    DESPERATUS, 3. beznadziejny, zrozpaczony, 2. niespodziany.
    DESPERNO, sprevi, spretum, 3. bardzo gardzić
    DESPERO, 1. stracić nadzieją, rozpaczać, 2. zwątpić o czym, porzucić co
    DESPICAB1LIS, godny pogardy, wzgardliwy.
    DESPICATUS, 3. wzgardzony.
    DESPICIENTIA, ae, /. lekceważenie, (despicatio, nis, /.).
    DESPICIO, spexi, spectum, 3.—1. patrzeć z góry, lekceważyć, gardzić.
    DESPICOR, 1. nie cenić, odrzucać, gardzić, patrzeć z góry.
    DESPOLATIO, onis, /. obrabowanie, złupienie.
    DESPOLIO, 4. splądrować, złupić, zrabować.
    DESPONDEO, di, sum, obiecać, przyrzec.
    DESPONSATIO, nis, /. zaręczyny, zaślubiny.
    DESPONSATIO, B. M. V.. święto zaślubin N. P. Maryi, 23 stycznia.
    DESPONSIO, onis,/. rozpacz, trwoga.
    DESPONSO, 1. złożyć obietnicę zaślubin, zaręczyć, zaślubić.
    DESPOTA, ae, m. władca nieograniczony, despoticus, 3.
    DESPOTISMUS, i, m. władza despotyczna.
    DESPRETUS, 3. wzgardzony.
    DESPUMO, 1. wyszumieć, okrywać się pianą.
    DESQUAMO, 1. usunąć łuski (z ryby), obierać, oskrobać, zdjąć skórkę.
    DESTERCORO, 1, usunąć śmiecie, wymieść gnój.
    DESPUO, 3. wypluć.
    DESPUTAMENTUM, i, u, piana, szumowiny.
    DESPUTU.M, i. m. ślina.
    DESTERNO, stravi, stratum, 3. zleść z siodła, zdjąć siodło, odkryć.
    DESTERTO, ui, wychrapać.
    DESTILLATIO, p. distillatio.
    DESTINATE, przysł. gorliwie, wytrwale.
    DESTINATIO, nis,/. 1. przeznaczenie, ustalenie, 2. postanowienie.
    DEST1NATUM, i, o. cel, zamiar, przedsięwzięcie.
    DESTINO, 1. oznaczyć, ustalić, 2. postanowić.
    DESTITUO, ui, utum,^. — 1. ustawić, odłożyć, 2. opuścić, porzucić, pass. brakować, 3. podejść, oszukać, złudzić, 4. usunąć, zawiesić (prawa), pognębić, przytłumić.
    DEST1TUT10, nis, /. oszukanie, ograbienie, rabunek.
    DESTITUTUS, 3. obrabowany.
    DESTRICTIO, nis /. surowość.
    DESTR1CTE, przysł. dokładnie, ostro.
    DESTRICTIVUS, 3. rozdzielający.
    DESTR1NGO, strinxi, strictum, 3. —1. odciągnąć, zdzierać, 2. ściągnąć, ofuknąć kogo, przenicować, wyśmiać.
    DESTRUCTIBILIS, e, i DESTRUC-TILIS, e, zniszczalny.
    DESTRUCTIO, nis, /. zerwanie, zniszczenie.
    DESTRUCTOR, is, m. niszczyciel;
    d. imaginum ~ obrazoburca.
    DESTRUO, struxi, structum, 3.— 1. zedrzeć, 2. zniszczyć zupełnie, wytępić; zmusić do zniszczenia, d. ab emundatione – chwałę swą usunąć,
  36. potrącić, przezwyciężyć, (przeciwność) oddalić.
    DESUADEO, suasi, suasum, 2. odradzić.
    DESUBITO, 1. nagle nakryć, niespodzianie napaść.
    DESUBITO. przysł. całkiem z nie-nacka, nagle.
    DESUBULO, 1. przekłuć, przewiercić.
    DESUDASCO, 3. pocić się.
    DESUDATIO, nis,/. umęczenie, poty.
    DESUDO, 1. zmęczyć się, przepracować.
    i
    DESUEFACIO, feci, factum, 3. odzwyczaić; pass, desuefio.
    DESUESCO, evi, 3. odzwyczaić się. DESUETUDO, inis, /. odzwyczajenie,
    zapomnienie.
    DESUETUS, 3. niezwykły, nieprzy-zwyczajony.
    DESUGO, xi, ctum, 3. wyssać. DESULCO, 1. robić bruzdy. DESULTE, przysł. zmiennie, niestale. DESULTO, 1. zeskakiwać, (desul-tura, ae).
    DESULTRIX, icis, /. (virtus) niestała, zmienna cnota.
    DESUM, fui, futurum esse, deesse
  37. być nieobecnym, brakować; deest mihi = nie mam, braknie mi, 2. nie pomagać, zaniedbać, opuścić.
    DESUMO, sumpsi, sumptum, 3. wybrać się, podjąć się, przedsiębrać. DESUMTUS = desumptus od desumo. DESUO, 3. szyć, łatać.
    DE SU PER, przysł. 1. z góry, ponad, nad tym, (fundere oleum), także przyim. z ac. i abl.
    DESÜRGO, xi, ctum, 3. powstawać DESURSUM, przysł. od góry, z góry. DETECTOR, is, m. odsłaniacz, odkrywca.
    DETEGO, exi, ectum, 3.—1. odkrywać, odsłaniać, 2. objawiać, zdradzać. DETENDO, detendi, tensum, 3. — 1. wyprzęgać, zmęczyć, 2. rozprężyć, przerwać, przestać, (detensus, 3). DETENTIO, nis,/, 1. pobyt, kryjówka,
  38. przechowanie, trzymanie. DETENDO, 1. zatrzymywać. DETENTOR, is, m. posiadacz, właściciel, okaziciel, (C. j. c. 1698).
    DETENTUS, 3. (detineo), trzymany, więziony.
    DETERGEO, 2. i DETERGO, si, sum,
  39. zmazać, zmyć, czyścić. DETERIOR, ris, comp. mniejszy, mniej
    ważny, gorszy, super, deterrimus. DETERIORO, l. pogorszyć. DETERIUS, przysł. gorzej, mniej. DETERMINATIO, nis,/. ograniczenie, oznaczenie, przeznaczenie. DETERMINATOR, is, m. kierownik. DETERMINO, 1 ograniczyć, oznaczyć, 2. skończyć.
    DETERO, trivi, tritum, 3. rozcierać, zmniejszać, osłabiać.
    DETERREO, ui, itum, 2.— 1. odstra-
    szać, przestraszać, 2. odpierać, trzymać z dala.
    DETERSUS, starty, zmarniały.
    DETESTABILIS, e, godzien złorzeczenia, szkaradny, przeklęty.
    DETESTATIO, nis,/. złorzeczenie, przekleństwo.
    DETESTATUS, 3 przeklęty.
    DETESTOR, 1. złorzeczyć, przejmować się wstrętem, brzydzić się, przeklinać.
    DETEXO, ui, tum, 1. tkać, 2. upleść.
    DETHRONO, 1. pozbawić tronu, strącić z tronu.
    DETINEO, tinui, tentum, 2. —1. trzymać mocno, zatrzymywać, 2. zaprzątać. zająć, krępować, pass infirmi-tate det; być dotkniętym chorobą.
    DETONDEO, tondi, tonsum. 2. ze-strzyc, odciąć.
    DETONO, ui, 1. grzmieć, przestać grzmieć.
    DETONSO, 1. odciąć, ostrzyc.
    DETORNO, 1. toczyć, (tokarz).
    DETORQUEO, torsi, torsum, 2.—1. obrócić, odwrócić, 2. skierować, odkręcić.
    DETORREO. 2. opalić, poparzyć.
    DETRACTATIO, p. detrectatio.
    DETRACTATOR, p. detrectator.
    DETRACTIO, nis, /. 1. odciągnięcie, odjęcie, odebranie, 2. rozprószenie,
  40. oszczerstwo, 4 zniesławienie; col-loquia detractionis = uwłaczające, zniesławiające.
    DETRACTO, p detrecto.
    DETRUCTOR, is, m. oszczerca.
    DETRAHO, traxi, tractum, 3. —1. ściągać z góry, obalać, 2. pon.żać, 3. od bierać, odciągać, umniejszać, 4. det. alicui = spotwarzać, blużnić, hańbić.
    DETRECTATIO, nis, /. (detractatio), hańbienie, lżenie, łajanie, obmowa.
    DETRECTATOR, is, (detractator), umniejszycie), oszczerca, obmowca, potwarca.
    DETRECTO, 1. (detracto), 1 odmówić, zaprzeczyć, 2. poniżyć, pomniejszyć, hańbić, łajać, 4. wahać się, ociągać się. zwlekać.
    DETRIMENTOSUS, 3. bardzo szkodliwy.
    DETRIMENTUM, i, n. 1. ujma, szkoda, strata, 2. klęska.
    DETRITUS, 3. zużyty, starty, zniszczony.
    DETROITUM, m. Detroit, Ameryka półn. (Michigan), siedziba biskupia (od 1833), sufrag. do Cincinnati.
    DETRUDO, trusi, trusum, 3.—1. odtrącić, cisnąć, 2. uciekać, rozpędzić, (detrusus 3).
    DETRUNCÓ, 1. odcinać, kaleczyć, oddzielać od tułowiu, ścinać głowę.
    DETUMESCO, tumui, 3. przestać zbyt-kować, stawać się spokojnym.
    DETUNDO, udi, usum, 3. odtrącić, strącić.
    DETURBATOR, is, m. wichrzyciel, rabuś.
    DETURBO, 1. zrzucać, wyrugować, uchylać, strącać.
    DETURPO, 1. zniekształcać, oszpecić.
    DEURO, ussi, ustum, 3. spalać.
    DEUM = deorun.
    DEUS, i, m. (Deus), 1. Bóg, boskość, 2. także o ludziach dii, bogowie = sędziowie (Ps. 81, 6 i częściej, por. Jan 10, 34), 3. bożyszcze, bożek,
  41. hebr. zur — skala (Ps. 17, 32; 74, 6).
    S. DEUSDEDIT (;= Adeodatus), św. papież (615—618) 14 list.
    DEUTERONOMIUM, i, n. (= drugie prawo, gdyż zawiera pogląd na poprzednio dane prawa) 5 księga Pen-tateuchu.
    DEUTOR, usus 'sum, 3. nadużywać, krzywdzić, żle się obchodzić.
    DEVAGO(R), 1. odejść.
    DEVASTO. 1. całkiem zniszczyć.
    DEVASTUS, 2. szkaradny
    DEVASTOR, is, m. niszczyciel.
    DEVEHO, vexi, vectum, 3.—1. sprawić. przynieść, 2. pass. jechać, płynąć.
    DEVELLO, velli, vulsum, 3. odrywać, odzierać.
    DEVELO, 1. odsłaniać, ujawniać.
    DEVENEROR, 1. bardzo czcić, uwielbiać.
    DEVENIO, veni, ventum, 4—1. przyjść, nadążać, 2. ad aliquid dev. = z czymś poczynać, przystąpić do rzeczy, 3. stać się czymś.
    DEVENUSTO, 1. zniekształcić, oszpecić.
    DEVERBERO, 1. obalić, chłostać, okładać kijami.
    DEVERGENTIA, ae, /. pochylenie, skłonienie.
    DEVERGO, 3. schylać się.
    DEVERRO, 3. wyczyścić, wymieść.
    DEVERSITO, 1. wstępować, zawitać, stanąć gościem (na popas), zajechać.
    DEVERSOR, is, m. gość.
    DEVERSORIOLUM, i, n. mała gospoda.
    DEVERSORIUS, 3. będący w gościnie.
    DEVERSOR1UM, i, n. (diversoriura), gospoda, mieszkanie, przychodnia.
    DEVERTICULUM. i, n. kąt, miejsce ucieczki.
    DEVERTOR, ti, sum, 3.—1. odwrócić się, 2. wstępować, zawitać do kogo, stanąć gościną, zajechać na popas.
    DEVESTIO, 4. rozbierać z szat
    DEVEXUS, 3. idący z góry, spadzisto, zachodzący, wiszący.
    DEVIGESCO, 3. stać się bezsilnym, stracić żywność f
    DEVINCIO, vinxi, vinctum, 4—1. mocno związać, 2. oddać się komuś na własność, poddać się, przywiązać do siebie.
    DEV1NCTIO, nis. /. związanie, skrępowanie, (devinctus 3).
    DEVINCO, vici, victum, 3. zupełnie pokonać, zwyciężyć.
    DEV10, 1. zboczyć.
    DEVIRGINATIO, nis, /. zgwałcenie dziewicy.
    DEV1RGINO, 1. zgwałcić, pozbpwić, dziewictwa.
    DEVITATIO, nis, /. unikanie.
    DEVITO. 1. unikać, zapobiec, przeszkadzać.
  42. DEVIUS, 3.—1. leżący z dala od drogi, odległy, bezdrożny, 3. odsuwający się od prawdy, od cnoty, głupi.
  43. DEV1US, i, m. zbłąkany.
    DEVOCO, 1. odwołać.
    DEVOLO, 1. odlecieć, uchodzić, ujść pospiesznie.
    DEVOLUTIO. nis, /. pośliżnięcie się, stoczenie na dół, jus devolutio-nis, prawo uzupełniające tj. to prawo, które przypada bezpośrednio wyższemu przełożonemu z tego powodu, że przez uprawnionego nie było wprost wykonane, bądź nie podczas prawnego terminu, bądź nie w sposób kanonicznie przepisany, i dlatego na podstawie postanowień prawnych przechodzi na bezpośrednio wyższego przełożonego, np. prawo wyboru uzupełniającego przy uprzednim wyborze bądź bezsku-
    tecznym, bądź dokonanym w sposób zawiniony; podobnie prawo obsadzania probostw, jeśli go nie dokonano w prawnie oznaczonym terminie lub dokonano niekanonicznie; także prawo arcybiskupa zwalniania ekskomunikowanych, jeśli go nie dopełnił biskup mimo że wszystkie warunki zostały spełnione itp.
    DEVOLUTIVUS, 3. powodujący dalszy ruch wedle toku instancyj; in devolutivo = dla przeniesienia do wyższego sędziego; po drodze; tymczasem; bezzwłoczny, w toku, w biegu (o sprawie prawnej C. j. c. 208); recursus devolutivus = odwołanie się na drogę kolejnych instancyj,
    DE VOLVO, vi, utum, 3.— 1. dalej toczyć z góry, 2. strącać, spadać przy toczeniu. 3. padać wstecz, 4. przechodzić na.. być przeniesionym C.
    j. c. 431, § I. 1432).
    DEVOMO, 3. wymiotować, wyrzucać.
    DEVORA81LIS, e, dający się spożyć.
    DEVORATOR. is. m. połykający.
    DEVORATORIIM, n. paszcza.
    DEVORO, 1. połykać, spożywać, 2. zniszczyć, zmiażdżyć. 3. na wszystko przystawać.
    DEVORT1UM, i, n. 1. odwrócenie z drogi, droga okrężna, 2. Droga Krzyżowa.
    DEVOTATIO, nis, /. 1. uszanowanie, szacunek, pokora, nabożeństwo żałobne, 2. przeklinanie, złorzeczenie.
    DEVOTE, przysł. pobożnie, bogomyśl-nie.
    DEVOTIO, nis, /. poświęcenie, ślub, ofiarowanie, nabożeństwo. 2. złorzeczenie.
    DEVOTIONALIA, ium, n. przedmioty religijne.
    DEVOTO, 1. poświęcić, ofiarować.
    DEVOTUS. 3.— 1. oddany, przywiązany, 2. pobożny, pokorny. 3. Bogu poświęcony; sexus femineus = siostry zakonne, 4. przeklęty.
    DEVOVEO, vovi, Votum, 2. — 1. dać na ofiarę, poświęcić, ofiarować, 2. przeklinać, złorzeczyć.
    DEXTER, tra, trum (tera, terum) 1. prawy, na prawo, DEX(E)RA, ae, /. prawa ręka, 2. szczęśliwy, łaskawy,
  44. stosowny, zręczny.
    DEXT(E)RE, przysł. 1. na prawo, 2. zręcznie udatnie,
    DEXTERITAS, tis, /. zręczność, przydatność.
    DEXTRALE, is, n. naramiennik, bransoleta.
    DEXTRAKIOLUM, i, n. naramiennik.
    DEXTRORSUM, przysł. na prawo.
    DIA, ae, /. p. Dea.
    DIABOLICUS, 3. diabelski, szatański
    DIABOLUS, i, m. (gr.), przeciwnik, diabeł, oszczerca, oskarżyciel.
    DIACO(N), onis, m. (gr.), diakon, (dia-cona, ae, diakonka).
    DIACONALE, is, n. liturgiczna szata diakona.
    DIACONATUS, us, m. diakonat, 1. najniższy stopień sakramentu Kapłaństwa (Sacr. ordinis), 2. urząd i godność diakona.
    DIACONIA, ae. /. (gr ), 1. posługa diakonów (opieka nad ubogimi — kaznodziejstwo). 2. budynek w Rzymie, w którym rozdzielano jałmużnę, póż niej nazwano diakoniami tytularne kościoły kardynałów-diakonów (C. j. c. 1414, § 4); obecnie jest jesz cze 16 diakonii w Rzymie, z tych 14 nadanych, jako to; św. Agaty, Georgii in Velabro, św. Maryi w Co-smedinie itd., 3. poselstwo, gdyż kardynałom-diakonom często poru-czano papieskie poselstwa, 4. tyle co: diakonat.
    D1ACONISSA, ae, /. Diakonissy, tak nazwano uroczyście przez biskupa poświęcone niewiasty (dla utrzymania porządku w kościele pośród niewiast, dla pomocy przy chrztach niewiast, dla pielęgnowania chorych itp.) Istniały te instytucje od czasu apostolskiego aż do średniowiecza
    DIACONISSATUS, ur. m. godność i święcenie (w najszerszym znaczeniu) diakonnissy.
    DIACONO, I. zrobić kogo diakonem; diaconandus = mający przyjąć święcenie diakona.
    DIACONUS, i, m. (diakon), poświęcony sługa (minister) i pomocnik kapłana (biskupa) przy Mszy św. i kościelnych czynnościach.
    DIACOSMUM, i, n. (gr.), 1 nauka, wiadomość, 2. spis, treść.
    diacovo
    177
    B. D1DACUS CARVALHO
    DIACOVO, niegdyś Sirmium albo Śrem biskupstwo wznowione 1781, sufr. Zagrzebia.
    DIADEMA, atis, n. (gr.), diadem, korona.
    DIAETA, ae, /. (gr.), sposób życia, mieszkanie.
    DIAETARCHA, ae, m. (gr.), (chus), nadzorca mieszkania, tytuł na dworze francuskim; dozorca domu.
    DIAETARIUS, 3. nadzorujący mieszkanie.
    DIAETETICUS, 3. odnoszący się do diety, do zachowania się przy jedzeniu, piciu i mieszkaniu.
    DIAGNOS1S is, f. (gr.), badanie i rozpoznawanie chorób.
    DIAGONALIS, e, (gr ), idący ukośnie, wpoprzek, w przekątni.
    DIALECTICUS, 3. sposobny do rozprawiania, dialektvczny.
    D LALO GUS, i, m. (gr.), rozmowa (w dwóch), dialog.
    DIAMETROS, i, (gr.), średnica, przekątnia; e diametro — przeciw, naprzeciw, przeciwny, przeciwstawny.
    OIAMANTINA, biskupstwo w Brazylii od 1854, metr. 1917.
    DlAMETRUM, i, n. (gr.), średnica p. Diametros.
    DIANUM, m. Teggiano w Italii, siedziba biskupia dla biskupstwa Diano lub Teggiano (od 1850), sufrag. Sa-lerna.
    DIAPHANITAS tis, f. przezieralność.
    DIAPHANUS, 3. (gr.), przebijający, przezierający.
    DIARBEKIR, p Amida.
    DIARIUM, i. n. (gr ), 1. dziennik, gazeta (codzienna), 2. codzienne utrzymanie, żołd.
    D1ASCEPSIS, is, /. (gr ), rozważanie, rozmyślanie.
    DIATESSARON, i. n. (gr.), harmonie ewangelii, tj. z 4 ewangelii zestawiony opis historii P. Jezusa. Najstarsze zestawienie tego rodzaju jest Diatessaron Tacjana.
    DIATHECA, ae, /. (gr.), testament albo spadek.
    D1ATRIBA, ae, f. (gr.), 1. naukowe badanie, przen. miejsce na naukową rozmowę, rozprawę; szkołę, 2. złośliwa dyskusja.
    DICA, ae./. (gr.), spór prawny, proces.
    DICACITAS, tis, /. dowcipkowanie, wyszydzanie.
    DICACULUS, 3. gadatliwy.
    DICATIO, nis, /. poświęcenie, pod- ’ danie; przyjęcie prawa obywatelstwa.
    DICAX, acis, kąśliwy, szyderczy.
    DICIO, onis /. (ditio), gwałt, moc, panowanie.
  45. DICO, 1. błogosławić, święcić, poświęcić, 2. ofiarować.
  46. DICO, xi, ctum, 3. — 1. mówić, prawić, rozmawiać, wyjaśniać, wykładać, 2. mieć mowę, głosić jako rzecz pewną, 3. przedstawiać, opowiadać, opisywać, 4. opiewać, wysławiać, 5. nazywać, 6. ustalać, oznaczać, mianować, wybierać.
    D1CTAMEN, inis, n. wymowa, głos, styl.
    DICTATIO, onis, /. dyktowanie, mowa pisana, pismo.
    D1CTATOR, is, m. władca, dictatrix, icis, /. władczyni.
    D1CTERIUM, i, n. żart, dykteryjka, wyszydzanie.
    DICTIO, onis,/. 1. mówienie, wymowa,
  47. wykład, sposób mówienia, sposób wyrażania się.
    DICTITO, 1. mówić powtórnie, z naciskiem twierdzić.
    DICTO, 1. dyktować, słowami lub pismem podawać do dalszej wiadomości, 2. polecać, radzić, rozkazywać, przepisywać, 3. sporządzać (testament),
    DICTUM, i, n. 1. słowo, wyraz, zdanie, oświadczenie, 2. przepis, rozkaz.
    DIDACTICUS, 3. odpowiedni do nauczania.
    DIDACTRUM, i, n. opłata szkolna za naukę.
    S. DIDACUS, i, m. (= Diego = Jakub), św. wyznawca Dydak t 1463, 13 list.
    B. DIDACUS CARVALHO. m. błog. Dydak, kapłan i męczennik (+ 1624). Wstąpił do Tow. Jezusowego w Combra w Portugalii, a w r. 1609 wysłano go jako misjonarza do Japonii. Stamtąd wraz z innymi misjonarzami wygnany udał się do Kochin-chiny, gdzie założył nową stację misyjną. Wróciwszy do Japonii, głosił w trzech prowincjach ewangelię. Następnie udał się na wyspę Jesso i tam poniósł w 46 roku życia, a 30-tym powołania zakonnego śmierć męczeńską (26 lutego.
    B. DIDACUS JOSEPHUS a GADI-BUS, błog. Józef Dydak z Kadyksu kapłan zak. Kapucynów (f 1801, 24 marca). Pochodził z Kadyksu w Hiszpanii. Mimo słabych zdolności i wątłego organizmu został z czasem przyjęty do zak. Kapucynów, a wyświęcony na kapłana poświęcił się pracy misjonarskiej w Hiszpanii. Z czasem stał się rozgłośnym kaznodzieją, a opowiadał najchętniej o Matce Boskiej i o Trójcy św. Czczono go jako drugiego św. Pawła. Złamany trudami i chorobą umarł 1801 r. w Arunda w Hiszpanii.
    DIDASCALIA, ae, /. (gr.), nauka.
    DIDASCALICUS, 3. odnoszący się do nauki
    DIDASCALUS, i, m. (gr.), nauczyciel.
    DIDO, idi, idum, 3. rozdzielić, rozszerzyć.
    DIDRACHMA, atis, (mum), n. podwójna drachmalgr.),(wartości 2rzymskich denarów).
    DIDUCO, duxi, ctum, 3.-1. wyciągnąć, szeroko otworzyć, 2. rozdzielać, rozrywać, rozwijać.
    DIDUCTIO, nis, /. rozdzielenie.
    D1DYMUS, i, m. bliźniak, przydomek św. apost. Tomasza.
    DIE, p. Valence.
    DIE, p. Saint Die.
    DIERECTUS, 3. przybity do krzyża.
    DIES, ei, m. i /. 1. światło dzienne, dzień; medius dies = południe, 2. oznaczony dzień, ustalony termin; dies humanus — dzień sądowy, 3. dzień życia: dies formabuntur et nemo (nullus dies) in eis = dies praedestinati sunt, priusquam unus eorum esset = dni (życia mego) zostały mi z góry oznaczone, zanim choćby jeden z nich zaistniał. (Ps. 138, 16; 60, 7), 4. dzień nieszczęsny (Ps. 30, 13), 5. die et nocte = bardzo często.
    DIESCO, 3. dnieć (diescit).
    DIETA, ae, f. dzień drogi.
    DIETARIUM, ii, n. dzieło dnia, oznaczenie.
    DIETIM, przysł. dzień po dniu, codzień.
    DIFFACIO, feci, factum, 3. wtargnąć, zepsuć.
    DIFFAMANS, tis, m. oszczerca, obmowa.
    DIFFAMATIO, onis, /. rozszerzenie wieści, oznajmienie.
    DIFFAMATORIUS, 3. uwłaczający czci.
    DIFFAMATUS, 3. mający złą sławę, osławiony.
    D1FFAMIA, ae, /. oszczerstwo, zniesławienie.
    D1FFAMO, 1. roznieść między ludzi, rozgłosić, rozszerzyć, 2. pass. dostać się na złe języki, narazić na zniesławienie.
    D1FFERCIO, si, tum, 4. napełnić, natłoczyć.
    DIFFERENS, entis, różny, odmienny, zwłaszcza; lepszy, wybitniejszy.
    DIFFERENTER, odmiennie, różnie, w różny sposób, z różnicą.
    DIFFERENTIA, ae,/. i DIFFER1TAS.
    tis, /. różnica, rozmaitość.
    DIFFERO, distuli, dilatum. differre.
  48. wynieść, rozszerzyć, oznajmić, 2. odwlec, zatrzymać, 3. różnić się, być różnym, zwlekać.
    DIFFERTUS, 3. napchany, napełniony
    D1FF1CILIS, e, 1. trudny, ciężki, 2. przykry, niedogodny, niebezpieczny,
  49. niedostępny, mrukliwy, gderliwy.
    DIFFICILE i DIFFICULTER, przysł. trudno, z trudnością.
    DIFF1CULTAS, atis,/. i DIFFICACIA. ae, /. 1. trudność, 2. brak, bieda.
    D1FFIDENS, entis, niedowierząjący.
    DIFFIDENCIA, ae,/. 1. nieufność, niedowierzanie. 2. niewiara.
    DIFFIDO, fisus sum, 3. nie ufać, niedowierzać, postradać nadzieję.
    DIFFINDO, fidi, fissum, 3. rozszczepiać.
    DIFFINGO, nxi, ctum, 3. inaczej zmienić, przekształcić.
    D1FFISSIO, onis, /. odwłoka, przeniesienie.
    D1FFITEOR, 2. nie zgadzać się na co, przeczyć.
    DIFFLEO, 2. wypłakać.
    D1FFLUENTIA, ae, /. rozpływanie się
    DIFFLUO, fluxi, 3. rozpij wać się, rozłączać. znikać.
    DIFFLUUS, 3. rozpływający się, znikający.
    DIFFINGO, egi, actum, 3. rozłamać,
    stłuc.
    DIFFUGIO, fugi, 3. uciekać, rozpraszać się.
    DIFFUGIUM, i, n. rozejście się, rozprószenie.
    DIFFUNDO, fudi, fusum, 3.— 1. wylewać, wypływać, 2. rozszerzać, rozpraszać, pass. rozszerzać się, rozciągać się.
    DIFFUSUS, 3. rozciągnięty, ’ daleki, obszerny, szeroki, przestronny, roz-legły, rozwlekły.
    DIFFUSE, przysł. szeroko, obszernie, rozbieżnie.
    DIGAM1A, ae, /. bigamja, podwójne małżeństwo.
    DIGERO, gessi, gestum, 3. — 1. przenieść, rozdzielać, 2. porządkować, podzielić, 3. strawić.
    UIGESTIM, przysł. porządnie.
    DIGESTIO, nis, 1. rozdzielenie, uporządkowanie, 2. strawienie.
    DIGESTIVUS, 3. przydatny do strawienia.
  50. DIGESTUS, us, m. podział, rozdzielenie.
  51. DIGESTUS, 3.—1. dobrze strawiony, spożyty, 2. uporządkowany; zestawiony, ułożony.
    DIGITUS, i, m. 1. palec, 2. ząbek, 3. szerokość palca.
    DIGLIAD10K, 1. potykać się bronią śmiertelną, spierać się.
    S. DIGNA, ae, /. św. męczenniczka, towarzyszka św. Afry, a w skonie św. Hilarii.
    DIGNE, biskupstwo we Francji od 364 z tytułami de Rier i de Sisteron, sufr. do Aix.
    DIGNANTER, przysł. łaskawie, uprzejmie.
    DIGNATIO, nis, /. uczczenie, ocenienie, życzliwość, łaska, zniżenie, 2. uznanie, stopień, stanowisko.
    DIGNITARIUS. i, m. 1. dygnitarz (duchowny = prepozyt i dziekan kapituły), 2. przełożony kościelny z własną jurysdykcją, jak opat nulius.
    DIGNITAS, atis, /. 1. godność, 2. szacunek, poważanie, znaczenie, stopień, 3. urzędowa, duchowna powaga, stanowisko honorowe, 4. piękność postawy, wspaniałość,
    DIGNO i D1GNOR, 1. poważać, uznać godnym, raczyć, zniżyć się.
    DIGNOSCO, novi, notum, 3. (dinosco), dobrze poznać, odróżniać.
    DIGNUS, 3. —1. godny, godzien, 2. stosowny, przyzwoity, odpowiedni.
    DIGREDIOR, gressus sum, 3. rozejść się, rozdzielić.
    DIGRESSIO, nis, /. odejście, zboczenie (w mowie).
    DIGRESSUS, us, m. rozdzielenie, pożegnanie.
    DIJON, p. DIVIO.
    DIJUDICATIO, nis, /. rozstrzygnięcie, wyrok.
    DIJUDICATRIX, icis, /. sędzina.
    DIJUDICO, 1. zawyrokować, rozstrzygnąć, rozróżnić, sądzić.
    DILABOR, lapsus sum, 3. rozpaść się, rozwiązać, rozprószyć, 2. ustąpić, zniknąć, 3. przepaść, zginąć.
    DILACERATIO, nis, /. rozszarpanie, gwałtowność.
    DILACERO, 1. rozedrzeć, rozszarpać.
    DILAMINO, 1. rozszczepić (nuces).
    DILANIO, 1. rozszarpać, rozedrzeć.
    DILAPIDAT0R, is, m. rozrzutnik, marnotrawca, trwoniciel.
    DILAPIDO, 1. rozdrobnić, rozprószyć, roztrwonić, stracić.
    DILAPSIO, nis, /. upadek.
    DILARGIOR, 4. obficie rozdać, darować.
    DILATATIO, nis, f. rozszerzenie (wiary).
    DILATIO, nis, /. zwłoka, odkładanie, zwlekanie.
    DILATO, 1. rozszerzać, rozprzestrzeniać, rozciągać, pass. rozszerzać się,
  52. robić miejsce, 3. wykładać, wyjaśniać.
    DILATOR, is, m. zwlekacz, włóczęga.
    DILATOR1US, 3. odkładający, zwie-
    Icfi j ący.
    DILAUDO, 1. bardzo chwalić.
    DILAXO, 1. odgradzać, oddzielać.
    DILECTIO, nis, /. miłość, szacunek, cześć; caritatis = objawy miłości (bliźniego).
    D1LECTOR, is. m. miłośnik.
    DILECTUS, 3.—1. kochany, cenny, drogi, 2. przyjemny, miły.
    DILICULO, przysł. wczesnym rankiem, wcześniej, (diluculum).
    DILIGENS. entis, 1. uważny, troskliwy,
  53. sumienny, pilny, punktualny, (di-ligenter).
    DILIGENTIA, ae, /. uwaga, troskliwość, dokładność, pilność.
    12*
    DILIGO, lexi. lectum, 3. bardzo cenić, szanować, miłować. .
    DILONGO, 1. przedłużyć, odłożyć.
    DILORICO, 1. przedrzeć.
    DILUCEO, xi, 2. świecić, rozjaśniać się
    DILUCESCO, luxi, 3. świtać, dnieć, widnieć.
    DILUCIDO, 1. wyjaśnić, wytłumaczyć, uczynić rzecz zrozumiałą.
    D1LUCIDE, przysł jasno.
    DILUCIDUS, 3. wyraźny, jasny.
    D1LUCULUM, i, m. świt, zorza poranna, brzask dnia; dilucuio, przysł. skoro świt, na świtaniu, wczesnym rankiem.
    DILUO, ui. utum, 3. -1. obmyć, oczyścić, 2 osłabić, pomniejszyć.
    D1LUVIALIS, e, skłonny do powodzi, potopowy.
    DILUVIES, ei, /. (diluvium), powódź, potop.
    DILUVIUM, p. diluvies.
    DIMADESCO, 3. roztapiać.
    DIMANO, 1. rozpływać się, rozszerzać.
    DIMETIOR, mensus sum, 4. wy-roz-mierzać
    DIMICATIO, nis, walka, zapasy.
    DIMICO, 1. całą siłą walczyć, bić się, rąbać się (na szpady).
    DIMIDIATIO, nis, /. przepołowienie.
    DIMIDIATUS. 3. przepołowiony, połowiczny.
    DIMIDIO, 1. przepoławiać, 2. osiągnąć, zdobyć połowę, (c. acc).
    D1MID1UM, i, n. połowa.
    DIMIDIUS, 3. przez połowę podzielony, przepołowiany.
    DIM1NUO, ui, utum. 3. rozdrobnić, rozdzielić na części, pass. stawać się małym lub rzadkim.
    DIMINUTIO, nis,/. rozdrobnienie, pomniejszenie.
    DIMISSIO, nis. /. uwolnienie, oddalenie, pożegnanie.
    DIMISSORIALIS, e, odprawiający, zwalniający, puszczający; litterae dim = pismo zwalniające.
    DIMISSORIUS, 3. odesłany, zwolniony; litterae. dimissoriae = świadectwo zwolnienia, pozwolenie na przyjęcie święceń.
    DIMITTO, missi, missum, 3. —1. wysłać, wyprawić, (C. j. c. 960), zwolnić, 2. puścić, darować, przebaczyć, 3. oddać, odesłać, odtrącić, 4. zaniechać,
    przestać, zrzec się; missam dimit-tere = przerwać Mszę św., 5. dopuścić, pozwolić, 7. skłonić (głowę).
    DIMOVEO, movi, motum, 2.— 1 dzielić, 2. oddalić, zrobić odpadłym.
    DINAJPUR, biskupstwo od 1927 w Indiach ang. sufr. Kalkuty.
    DINIA, ae, /. miasto Digne we Francji, siedziba biskupia (od IV w.), sufr. do Aix.
    D1NOSCO, p. dignosco.
    DINUMERATIO, onis, /. wyliczanie
    DINUMERO, 1. liczyć, obliczać, 2. odmierzać.
  54. DIOECESANUS, i, m. diecezjanin. należący do diecezji.
  55. DIOECESANUS, 3. należny do diecezji, odnoszący się do biskupstwa; synodus dioecesana; statuta dioece-sana =. przepisy wydane tylko dla jednej diecezji.
    DIOECESIS, is i eos, diecezja, tj. połać kraju pod zarządem jednego biskupa, biskupstwo.
    S. D10MEDA, ae, /. św. męczenniczka w Augsburgu (+ 290, 12 sierp.).
  56. S. DIONYSIUS, i, m. Saint-Denis, główne miasto francuskiej wyspy Reunion na oceanie indyjskim, siedziba biskupia dla biskupstwa Reunion lub Saint-Denis, (od 1850), sufrag. do Bordeaux.
  57. S. DIONYSIUS, i, m. św. wyznawca i papież. (259—268), 3 lutego.
  58. S. DIONYSIUS, i, m. męczennik i biskup f 722, 9 paźdz.
  59. S. DIONYSIUS, i, m. biskup i męczennik (ok. 300) 26 lutego. Nawrócony do chrześcijaństwa przez św biskupa Narcyza, ochrzczony i na kapłana wyświęcony; przeznaczony został przezeń na kierownika nowopowstałej w Augsburgu gminy chrzęść, a następnie na biskupa (pierwszego) tamże. Licznych pogan tak utwierdził, że z ochotą przyjmowali śmierć za Chrystusa, co też i jego stało się udziałem. Zwłoki jego przeniesiono do kościoła św. Ulryka.
    B. DIONYSIUS FUGIXIMA, Japończyk, blog. męczennik Tow. Jez. i katechista p. błog. Paweł Nawarro.
    DIONYSIUS AREOPAGITA, uczeń św. Pawła, pierwszy biskup Aten (I w.) Dz. ap. 17, 21.
    DIONYSIUS EXIGUUS
    DIONYSIUS EXIGUUS, i, m, Dionizy mały, pobożny i uczony opat i nauczyciel prawa w Rzymie (t ok. 500 r.) autor, wzgl. tłumacz zbioru uchwal synodalnych (do końca V w.) i zbioru dekretałów (do początku VI w.), które razem złączone miały wielkie znaczenie w ówczesnych stosunkach prawnych. Był on także twórcą naszego liczenia czasu, wprowadziwszy erę chrześcijańską na podstawie liczenia lat od narodzenia Chrystusa P.
    DIONYSIUS z Halikarnassu, grecki mówca i historyk (30—8 prz. Chr.) napisał historię rzymską w 20 księgach.
    DIORYX, gis, (gr.), kanał, rów, podkop, mina.
    DIOPTRA, n. /. (gr.), naczynie do szukania i ważenia wody.
    DIOSCURI, orum, m, 1) wedle podania synowie Jowisza Kastor i Poly-deukes (Pollux). 2) nazwa okrętu, na którym św. Paweł zdążył do Rzymu (Dz. ap. 28, II).
    DIOSCURUS, i, m. błędnowierca w V w.
    DIOSPOLIS, m. Siwas w Armenii (Sebaste) siedziba ormiań&ko-katol., arcybiskupstwo (od 1892, od 1858 biskupstwo), połączone z biskupstwem Tokat.
    DIOTA, ae, f. dzban, naczynie dwu-uszne
    DIOTREPHES, is. i us, m. chrześcijanin ostro karcony przez ś.w. Jana Ap.
    D1PLOIS, idis, /. płaszcz, zarzutka.
    DIPLOMA. atis, n. I. list żelazny, uwierzytelnienie, 2. dokument, dyplom.
    DIPLOMATICUS, 3.—1. dyplomatyczny, należący do wyższej polityki, coetus diplomaticis = ciało dyplomatyczne (poselskie) przy poszczególnych państwach (na dworze papieskim). 2. dokumentny, autentyczny.
    DIPONDIUS, i m. (nummus), moneta zawierająca 2 assy; dipondio venire (przysłowie) — kosztować 2 grosze, za bezcen.
    DIPSAS, adis /. (gr.), wąż jadowity, którego ukąszenie sprowadza gwałtowne pragnienie.
    DIPTYCHA, orum, n. (gr.), dypty-chy tj. dwie prostokątne, ze sobą
    złączone tablice, na których wypisane są imiona osób, za które modli się w Kościele greckim (Kościół rzym. kat. czyni o nich (osobach) wzmiankę w kanonie Mszy św., a mianowicie przed podniesieniem za żyjących, a po podniesieniu za zmarłych.
    D1RECTANEUS, (psalmus) i, m. jest to psalm recytowany bez antyfony.
    DIRECTE, przysł. wprost, właśnie, bezwarunkowo, (directim, directo).
    DIRECTIO, onis. /. 1. kierunek, drogowskaz, skierowanie, prowadzenie, 2. sprawiedliwość: virga directionis = berło sprawiedliwości (Ps. 44, 7); directiones parare = wprowadzić należyty porządek (Ps. 98, 4).
    DIRECTIVUS, 3. wskazujący kierunek, miarodajny; consilium directivum = rada dyrekcyjna (kierująca).
    DIRECTOR, oris, m. kierownik, dyrektor, director spiritualis, kierownik duchowny, spirytualny (ojciec) w konwiktach, klasztorach, seminariach itd.
    D1RECTORIUM, i, n. 1. kierownictwo, wskazówka, 2. księga reguł, poradnik, przewodnik, 3. kalendarz kościelny ze wskazówkami co do codziennego brewiarza i Mszy św.
    DIRECTR1X, icis, /. kierowniczka, dyrektorka.
    DIRECTUM, i, n. 1. droga prosta, równa (Ps. 25, 12), 2. in directum tj. psalm rozpoczynający się bezpośrednio bez antyfony.
    DIRECTUS, 3.—1. w prostym kierunku idący, prosty. 2. bezpośredni (C. j. c. 63), 3. zwrócony na… przysł. directe i directo: wprost, bezwarunkowo.
    DIREMPTIO, nis, /. (diremptus, us,
    m. oddzielenie, rozdzielenie; direm-ptionis terminus = granica, rozdział graniczny.
    DIREPTIO, nis. /. spustoszenie, ogołocenie.
    DIREPTOR, is, m. rabuś.
    DIRIBEO, ui, 2. rozdzielać (tabliczki do wotowania).
    DIRIGEO, 2. i DIRIGESCO, 3. skrzepnąć, stwardnieć.
    DIRIGO, rexi, rectum, 3.—1. prosto kierować, postawić, 2. zwrócić serce do Boga, skierować, wysyłać, 3. urządzić, oznaczyć, 4. utrzymać pro-
    182
    DISCLUSIO
    sto, 5. mieć trwałość, zapas, 6. popierać, pomnażać, przyśpieszać, 7. wyprostować (kroki), 8. iść prostą drogą. 9. wyrównać, 10. pass. kierować się (modlitwa), mieć powodzenie, szczęście; udawać się, wzrastać.
    DIRIMENS, entis, rozłączający (przeszkoda małżeńska).
    DIRIMO, emi, ernptum, 3.— 1. rozdzielać, rozłączać, przerywać, znosić, 2. rozstrzygać, rozsądzać, pogodzić.
    DIRIPIO, ripui, reptum, 3. —1. rozdzierać, podrzeć, 2. zniszczyć, spustoszyć, odnieść zdobycz, splądrować, obrabować.
    DIRITAS, atis,/ okrucieństwo, nieszczęście
    DIRUMPO, rupi, ruptum, 3. (disrumpo) rozdzierać, łamać, niszczyć.
    DIRUO, rui, rutum, 3. zdzierać, psuć, niszczyć.
    DIRUPTIO, nis, /. rozerwanie.
    DIRUS, 3. nieszczęsny, srogi, straszny, okropny, okrutny.
    DIS, ditis. bogaty, comp. DITIOR.
    DISCALCEATUS, 3. bez obuwia, bosy.
    DISCANTUS, i, m. dyszkant w muzyce (vox acuta).
    DISCARGO, 1. odłożyć ciężar.
    DISCAVEO, 2. strzec się.
    DISCEDO, cessi, cessum, 3.— 1. rozchodzić się, rozdzielać, błądzić, 2. oddalić się, odstąpić, opuścić.
    DISCIENTIA, ae, _/. uczenie.
    DISCEPTATIO, nis,/. 1. rozstrząsanie, badanie, rozprawa, 2. kwestia sporna.
    DISCEPTATOR, is, sędzia, rozjemca.
    DISCEPTO, 1. rozstrząsać, rozprawiać; dis. cum aliquo de aliqua re = zwracać się z kim do sądu z powodu…
    D1SCERNENTER, przysł. z różnicą.
    DISCERNIBILIS, e, dający się rozróżnić.
    DISCERNO, crevi, cretum, 3.—1. rozdzielić, odosobnić, rozróżniać, osądzać, wyrokować, 2. rozpraszać, wypłaszać, wystraszać, 3. rozstrzygać; de aliquo = przeciw komu.
    DISCERPO, cerpsi, cerptum, 3.— 1. rozerwać, rozszarpać, zrywać, 2. gonić, łajać, karcić.
    DISCERPTIO, nis, /. rozerwanie, rozdrobnienie.
    DISCESSI0, nis, /. 1. rozdzielenie, odpadnięcie, rozłączenie, 2. odjazd,
    przenosiny, przeprowadzka (C. j c. 95).
    DISCESSUS, us, m. 1. rozłąka, odjazd, 2. wystąpienie ze społeczności.
    DISCIDIUM, i, n. zamieszka, rozterka, rozdział, poróżnienie.
    D1SCIDO, 3. rozcinać.
    DISCINDO, scissum, 3. rozpłatać, roz-złupać.
    D1SCINGO, nxi, nctum, 3. rozpasać.
    DISCINCTUS, 3, rozpasany (suknia) niedbały, rozwiązły, rozbrojony, bezbronny.
    DISCIPLINA, ae, /. 1. nauka szkolna, wyszkolenie, dziedzina naukowa, zawód naukowy, gałęż umiejętności. 2. wychowanie, karność, urządzenie, uszykowanie, upomnienie, uporządkowany tryb życia, ćwiczenie, disc. praeceptorum = przestrzeganie przepisów, 3. urządzenie, uporządkowanie, ustrój (państwowy), zarząd: Con-gregatio de disciplina Sacramentorum = Kongregacja czuwająca nad sza-farstwem Sakramentów, 4. oględność, wyrozumiałość (Ps. 118, 66),
  60. surowa karność, biczowanie: di-sciplinam dare alicui; pletnia do biczowania (złożona ze sznurków splecionych, niekiedy też zaopatrzonych w kolce metalowe).
    DISCIPLINABILIS, e, nadający się do nauki.
    DISCIPLINARIS. e, 1. odnoszący się do karności kościelnej, do chrzęść, porządku, do uporządkowanego sposobu życia; (kary dyscyplinarne), 2. należący do zarządu, urządzenia, ustroju; in linea disciplinari — w drodze administracyjnej.
    DISCIPLINATUS. 3. wykształcony, wyuczony, ujęty w karby.
    D1SCIPLINO, 1. przyzwyczaić.
    DISCIPULA, ae, /. uczennica, zwolenniczka.
    DISCIPULATUS, us, m. zwolennictwo, naśladowanie, uczniostwo.
    DISCIPULUS, i, n. uczeń, zwolennik, naśladowca.
    DISCISSIO, nis, /. rozdzielenie, rozdwojenie.
    DISCLUDO, si, sum, 3. odosobnić, rozdzielić, rozerwać.
    DISCLUSIO, nis,/. rozdział, rozłączenie.
    DISCO, didici, discere 3. uczyć się, dowiadywać, doświadczać.
    DISCOLOR, oris, pstry, pstrokaty, srokaty, różny, niepodobny.
    DISCOLUS, 3. p. dyscolus.
    DISCONDUCO, Jti, ctum, 3. być szkodliwym.
    DISCONFECTURA, ae, /. klęska, nieudanie się, zawód.
    DISCONVENIO, 4. nie zgadzać się.
    DISCONVENIENTIA, ae, f. brak podobieństwa, różność.
    DISCOOPERIO. perui, pertum, 4. odsłaniać, odkrywać.
    DISCOQUO, (coxi, coctum), 3. u- rozgotować, uwarzyć.
    DISCORDABILIS, e, niezgodliwy.
    DISCORDIALIS, e, wywołujący niezgodę
    DISCORDIA, ae, f. urn. ii, n. niezgoda.
    D1SCORDO, 1. byc niezgodnym, nie zgadzać się, spierać.
    DISCORIO, 1. zdzierać ze skóry, łupić, okorować, garbować.
    D1SCORS, dis, niezgodny, sprzeczny.
    DISCREPANTIA, ae, /. różnica, nie-jedność.
    DISCREPITO i DISCREPO, avi. i ui, 1. być niezgodnym, różnić się, odsta-wać
    DISCRETIM,przysńoddzielnie,osobno.
    DISCREPATIO i DISCRETIO, nis,/. 1. rozróżnianie, doświadczanie, mało-mówność, wstrzymywanie się, 2. ostrożność, przezorność, mądrość życiowa, 3. różnica.
    DISCRETOR, is, m. ł. sędzia, 2. kamień probierczy.
    DISCRETUS, 3—1. ostrożny, przezorny, rozważny, baczny, małomówny, taktowny, 2. zachowujący milczenie, tajemniczy.
    DISCR1BO, scripsi, scriptum, 3. dawać wskazówkę, przy-roz-dzielać.
    DISCRIMEN, inis, n. 1. różnica 2. punkt zwrotny, rozstrzygnięcie, niebezpieczeństwo.
    DISCRIMINALIS, e, nadający się do rozdzielania np. acus discr. = szpilka, która włosy niewiast rozdziela i całą fryzurę utrzymuje (w łączności).
    DISCRIMINO, 1. oddzielać, porządkować.
    DlSCRUCIATUS, us, m. męczeństwo.
    DISCRUCIO, 1. męczyć, dręczyć, martwić, pass. męczyć się, gniewać się, martwić się.
    D1SCUBITUS, us, m. 1. miejsce u stołu, (Mar. 12, 39), 2. poduszka,(Łuk. 20,46).
    DISCUBITORIUS, 3. służący do leżenia.
    DISCUBO, 1. kłaść się do spania.
    DISCULPO, 1. uniewinniać, usprawiedliwiać.
    DISCUMBO, cubui, cubitum, 3. położyć się (zwłaszcza u stołu); facere aliquem discumbere = zaprosić kogo do stołu, wskazać miejsce.
    DISCUNEO, I. rozdzielać, rozszczepiać, otwierać.
    DISCUPIO. cupivi, cupitum.J}. składać gorące życzenia.
    DISCURRO, cucurri lub curri, cursum,
  61. rozbierać się, rozprószyć się, rozerwać się.
    DISCURSO, 1. tam i sam biegać.
    DISCURSUS, us. m. rozstrząsanie, badanie, (discursatio, nis, /.)
    D1SCUS, i, m. 1. dysk, tarcza do rzucania, ciskawka, 2. miska, talerz.
    DISCUSSE, przysł dokładnie
    DISCUSSIO, nis. /. 1. badanie, wyjaśnianie. roztrząsanie, 2. składanie, rachunków, dzień sądu, sąd
    DISCUTIO, cussi, cussum, 3.—1. rozbić, rozpędzić, rozprószyć, wypłoszyć, (sen), zastraszyć, 2. przedstawić, badać, rozjaśnić, sądzić, rozstrząsać, (sumienie).
    DISERTUDO, inis, /. bogactwo słów.
    DISERTUS, 3. wyraźny, dobrze i płynnie mówiący, zręczny.
    DISERT,. przysł. krótko a węzłowato, zwięźle, wyraźnie, wymownie.
    DISGLUTINO, 1. rozdzielać.
    DISGRATIA, ae, /. nieszczęście, obraza.
    DISGREGO, 1. dzielić, odosobnić.
    DISGREGUS, 3. różny, niepodobny.
    DISHARMONIA, ae, /. brak zgodnego brzmienia, rozdźwięk, niejedność
    DISHONORO, 1. zniesławić.
    DISHIASCO, 3. otworzyć się.
    S. DISIBODUS, św. wyznawca i biskup Disibod (+ ok. 660 9 lipca). Był biskupem w Irlandii, a złożywszy ten urząd, przybył w VII w. z towarzyszami do Trewiru i tam osiadł w pobliżu. Jego kości złożył św. Bo-
    nifacy r. 745 w kościele na górze od św. Oesiboda nazwanej.
    DISICIO, jęci, jectum, 3.—1. rozpędzić, rozprószyć, 2. zniszczyć, rozrzucić.
    DISJECTO, 1. rozrzucić, rozprószyć.
    DISJECTUS, us, rn. roztargnienie.
    DISJUGAFIO, nis, /. rozdział.
    DISJUGO, 1. dzielić. v
    DISJUNCTIM, przysł. oddzielnie, rozłącznie.
    DISJUNCTIO, nis. /. rozdzielenie, rozróżnienie, różnica
    DISJUNCTIVUS, 3. i DISJUNCTUS,
  62. rozdzielny, przeciwny.
    DISJUNGO, nxi, nctum, 3. — 1. rozdzielić, 2. rozróżnić, 3. przeciwstawić.
    DISLOCATIO, nis, /. zwichnienie.
    DISLOQUOR, 3. mówić niedorzecznie.
    DISMAS, ae, m. łotr dobry, ukrzyżowany wraz z Zbawicielem.
    DISMEMBRAT10, onis, /. rozdzielenie, rozczłonkowanie, rozerwanie; rozdzielenie zbyt wielkich probostw lub biskupstw (C. j. c. 1421).
    DISMEMBRO, 1. odgraniczyć, rozdzielić, rozczłonkować.
    DISORTIO, nis,/. rozdzielanie spadku.
    DISI’ALOR, 1. rozprószyć się, bujać.
    DISPAR, aris, nierówny, różny, odmienny.
    DISPARATIO, nis, /. oddzielenie, rozdział.
    DISPAREO. 2. znikać.
    DISPAR1LIS, e, nierówny.
    DISPARILITER, różnie, w różny sposób.
    DISPARIL1TAS i DISPARITAS, atis, /. nierówność, różnica; d i s p a r i-t a’s c u 11 u s — różnica wyznania między chrześcijanami; impedi-mentum disparitatis = szkoda małżeńska z powodu różnicy wiary, gdy jedna strona jest chrześcijańską, (katolicką) a druga niechrześcijańską, (żydowską, mahometań-ską), (C. j. c. 1026).
    DISPARO, 1. oddzielić, rozsyłać.
    DISPATRIO, 1. porzucić ojczyznę
    DISPECTO, 1. rozważać, rozmyślać, zastanawiać się.
    DISPARTIBILIS, e. podzielny.
    DISPELLO, uli, ulsum, 3. rozpędzić, rozprószyć.
    DISPEND1UM, odejście, strata, zguba, szkoda,
    DISPENDO, si, sum, 3. roz-wy-dzielić.
    DISPENSATIO, nis, /. 1. dokładny podział, 2. zarząd, zagospodarowanie, 3. urząd, zadanie zarządcy, włodarza, skarbnika, 4. rozporządzenie, rozkaz, postanowienie, 5. dyspenza, szczególniejsze przyzwolenie, uwolnienie, uchylenie od obowiązującego prawa przez prawomocną zwierzchność (C. j. c 80), 6. nadanie, skuteczność, oddziaływanie; humana Verbi dispensatio = działanie boskiego Słowa na ludzi, 7. rządzenie.
  63. obfity podarunek, 9. ułaskawienie (C. j. C. 2289 i 2375).
    DISPENSATOR, is, m. 1. zarządca, włodarz, skarbnik, 2. rozdawca, szafarz.
    DISPENSATRIX, cis, /. gospodyni, szafarka, rozdawczyni.
    DISPENSATORIUS, 3. zastępca, działający w sposób zastępczy.
    D1SPENSO, i. roz-wy-dzielać, szafować, 2, równomiernie urządzić, troskliwie uporządkować, 3. kogoś uwolnić. dyspenzować.(cum);dispen-sare cum aliquo super irregularitate — uwolnić kogoś od (kościelnej) nieprawidłowości; także disp. ali-quem ab aliqua re.
    DISPERCUTIO, 3. rozbić.
    DISPERDITIO, nis, f. zepsucie, zniszczenie.
    DISPERDO, didi, ditum, 3. zniszczyć do cna. zepsuć, 2. rozprószyć (Ps. 43. 3).
    DISPEREO, ii, 4. ginąć.
    D1SPERGO, si, sum, 3.— 1. rozprószyć, rozsadzić, rozgromić, rozbić, 2. rozsypać, 3. ująć, odciągnąć, 4. rozwiązać, z-wy-wichnąć, (ossa).
    DISPERSIO, onis, /. 1 rozprószenie (żydów lub chrześcijan poza Palestyną). 2. zniszczenie, upadek.
  64. DJSPERSUS, us, m. rozprószenie.
  65. DISPERSUS, 3. rozprószony, disperse i dispersum.
    DISPERTIO, (R.) 4. po.roz-dzielić.
  66. przydzielić, dać do podziału.
    DISPESCO, ui, ctum, 3. rozdzielić.
    DISP1CIO, spesi, spectum, 3. rozważyć, zastanowić się; śledzić, szpiegować.
    D1SPLICENTIA, ae,/. niezadowolenie.
    DISPLICEO, plicui, plicitum, 2. nie podobać się.
    DISPLICO, 1. rozprószyć.
    displodo
    DlSPLODO, si. sum, 3. rozpęknąć.
    DISPOLIATIO, nis, /. splondrowar.ie, ograbienie, zrabowanie.
    DISPOLIO, 4. ogołocić, obrabować, spustoszyć.
    DISPONO, posui, pssitum. 3.—1. postawić na rozmaitych miejscach, rozdzielić, odosobnić, 2. przygotować, 3 uporządkować, zaopatrzyć, zarządzić, rozkazać, 4. uzdolnić, 5. wyrównać, wygładzić, 6. bene dispo-nor = dobrze mi się darzy. 7. te-stamentum disp. = zawrzeć związek, 8. sermones in judicio dispo-nere = sprawy swe przed sądem utrzymać.
    DISPOSITIO, nis, /. 1. podział, urządzenie, ugrupowanie, 2. zarządzenie, przeznaczenie; ordo dispositionis = porządek zbawienia, 3. urządzenie, ustrój, stan.
    DISPOSITIVUS, 3. uporządkowany, dający należyty pogląd; in ordine dispositivo = w formie jasnej, łatwej do przejrzenia, (C. j. c. 1873, §1,3).
    DISPOSITOR, is, m. kierownik.
    DISPOSITURA, ae, stanowisko.
    DISP0S1TUS, 3.—1. dobrze uporządkowany, 2. rozłożony, oddalony, (disposite — porządnie).
    DISPROPORTIONATUS, 3. urządzony nierównomiernie.
    DISPUMO, 1. wyszumieć, wypienić się.
    DISPUNCTIO, nis /. badanie, poszukiwanie, dochodzenie.
    DISPUNGO, nxi, nctum, 3.—1. zachować, rozważać, 2. podzielić, 3 zakończyć, 4. rozłączyć.
    DISPUTABIL1S, e, wątpliwy, sporny.
    DISPUTATIO, nis /. badanie, poszukiwanie, rozprawa, rozmowa; dispu-tatio Dominica = urząd nauczycielski Zbawcy.
    DISPUTATOR, is, m. 1. obrońca zasady, 2. gruntowny badacz.
    D1SPUTO. 1. dokładnie rozważyć, obliczyć, 2. zbadać, roztrząsać, rozprawiać,
  67. nauczyć.
    DISQUIRO, ivi, situm, 3. badać, poszukiwać.
    DISQUISITIO, nis, / badanie przed sądem, (C. j. c. 279).
    DISRAP10, 3 rozedrzeć, oddzielić.
    DISRARO, I. uprzątać, wypróżnić.
    DISRUMPO dirumpo.
    DISSECO, secui. sectum, 1. rozcinać, pass. srożyć się.
    DISSEMINATIO, nis, /. rozszerzenie.
    DISSEMINO. 1. rozsiewać, rozszerzać.
    DISSENSIO, nis, /. różnica zdań. nie-jedność, sprzeczka.
    DISSENTIO, sensi, 3ensum,ł’4. nie zgadzać się, sprzeciwiać, wytwarzać rozdwojenie.
    DISSENSUS, us, m. niezgoda.
    DISSEPIO, psi, ptum, 4. odgraniczyć.
    DISSEPTUM. n. ściana graniczna, przepona.
  68. DISSERO, sevi, situm, 3. rozsiewać, rozpraszać.
  69. DISSERO, serui, sertum,f3. rozprawiać, badać, wykładać.
    DISSERTATIO, nis, f. rozprawa, wykład.
    DISSERTITUDO, inis, /. wymowa, bogactwo słów.
    D1SSERTO, 1. często omawiać.
    DISSICO, 3. (seco), rozrąbać, rozdzielić.
    DISSIDEO, sedi, sessum, 2. — 1. być oddzielonym, oddalonym, 2. niezgodnym, poróżnić się, pokłócić, 3. być nierównym, nie zgadzać się.
    DISSIDENTIA, p. dissidium.
    DISSIDIUM i, vi. różnica zdań, rozdwojenie, zamieszka
    DISSIGILO, 1. odpieczętować.
    DISS1GNATIO, nis, /. zarządzenie, przeznaczenie; DISSIGNO, 1. wyznaczać, urządzić.
    DISSILIO, silui, sultum. 4. wyskoczyć, pękać, rozprysnąć.
    DISSIMILIS, e, niepodobny, (dissimi-liter).
    DJSS1MILITUDO, inis,/. niepodobieństwo, różnica.
    DISSIMULANTER, przysł. skrycie, tajemnie.
    DISSIMULAMENTUM i DISSIMU-LANTIA. ae, /. udawanie, ukrywanie, zapieranie się.
    DISSIMULATIO, nis, /. jak dissimu-lantia.
    DISSIMULATOR, is, m. zaprzaniec, hipokryta.
    DISSIMULO, 1. udawać niewinnego, 2. ukrywać, taić, nie dawać się poznać, 3. nie zważać, przeoczyć, być obojętnym.
    DISSIPABILIS, e, dający się rozprószyć.
    DISSIPATIO, nis,/. rozprószenie, spustoszenie.
    DISSIPATOR, is, m niszczyciel, dissi-patrix = icis, /.
    DISSIPATUS, 3. rozprószony, niezwią-zany.
    DISSIPO 1. rozpraszać, 2. niszczyć, pustoszyć, łamać, 3. marnować, pozbywać się za bezcen.
    DISSITUS, 3. oddalony, daleki, samotny.
    D1SSOCIABILIS, e, niepojednalny, nietowarzyski (dissocialis).
    DISSOCIATIO, nis, / rozdzielenie.
    DISSOCIO, 1. rozdzielić.
    DISSOLUBILIS, e, dający się rozpuścić, rozpuszczalny.
    DISSOLUTIO, nis, /. I. rozwiązanie, rozprężenie, rozczyn, 2. zniszczenie,
  70. zapomnienie o sobie.
    DISSOLUTOR, is,m. niszczyciel, disso-lutrix, icis, /.
    D1SSOLUTUS, 3.—1. wolny, rozwiązany, 2. obojętny, niedbały, lekkomyślny, 3. ospały, (dissolute bez związku).
    DISSOLVO, solvi, solutum, 3.—1. rozwiązać, rozpuścić, znieść, uchylić, 2. wydobyć, uwolnić, 3. wypłacić, uiścić się z długu, 4. pass. deliciis dissolvi — oddawać się rozpuście, 5. zniechęcić się, zmęczyć, 6. być rozwiązanym = umrzeć.
    DISSONANT1A, ae, /. sprzeczność, sprzeciwianie się, odpór.
    DISSONO, 1. nie zgadzać się, odbijać się, rozbiegać.
    DISSONUS, 3. niezgodliwy, usuwający się, zawiły.
    DISSORS, niejednostajny, nie mający uczestnictwa.
    DISSUADEO, si, sum, 3. odradzić.
    DISSUASIO, nis, /. odradzanie, przestrzeżenie, przestroga.
    DISSUO, sui, sutum, 3.—1. rozdzielić, rozpruć, 2. otworzyć, 3. powolnie rozpuścić.
    DISTANTIA. ae, /. odstęp, oddalenie, rozmaitość, różnica.
    DISTEMPERO, 1. namoczyć, rozpuszczać.
    DISTENDO, di, tum i ensum, 3.—1. ’ wyroz-ciągnąć, 2. torturować, 3. zaprzątać, zająć, (distento).
    DISTĘNSIO, nis. /. troska, (distentio).
  71. DISTENTUS, 3. torturowany.
  72. DISTENTUS, 3. wielostronnie za-
    D1STERMIN0, 1. oddzielić, odgraniczyć.
    DISTERNO,’ stravi, stratum, 3. rozszerzyć, rozprzestrzenić, (obóz).
    DISTERO, trivi, tritum, 3. rozetrzeć
    DISTILLATIO, nis, /. (destillatio I. ściekanie, skraplanie, wydzielanie; deszcz; katar, 2, nadmierna wilgoć; soki ciała.
    DISTILLO, (destillo), 1. skraplać, spadać kroplami, kapać, ciec, lać się.
  73. DISTIMULO, 1. zniszczyć.
    DISTINCTIM, przysł. różnie.
    DISTINCTIO, nis, /. 1. rozdzielenie, rozróżnienie, 2. rozmaitość.
    DIST1NCTUS. 3. — 1. różny, 2 wyrażnj, dokładny, oznaczony, jasny.
    DISTINEO, tinui, tentum. 2.—1. rozdzielać, 2. zaprzątać, potrzebować kogo, odwrócić, roprószyć, roztar-gnąć.
    DIST1NGUO, stinxi, stinctum, 3.—1. ozdobić, 2. rozróżnić, oddalić, 3. wypowiedzieć, (Ps. 65, 14). 4. mówić nierozważnie, distinxit = w podnieceniu wyrzucić, mówić nieoględnie, przysięgać, (Ps. 105, 33).
    D1STO, 1. stać z boku, być oddalonym, 2. różnić się.
    DISTORQUEO, si, tum. 2. obracać, okręcać, zniekształcać, dręczyć.
    DISTORSIO, (distortio), nis. /. zniekształcenie, przekręcenie (członków).
    DISTORTUS, 3. zwichnięty, skręcony, garbaty, koślawy.
    D1STRACTIO, nis,/. zamęt, zamieszka, rozłam.
    D1STRACTOR, is, m. sprzedawca, handlarz.
    DISTRAHO, axi, ctum, 3.— 1. rozdzielić, rozerwać, 2. rozdrobnić, sprzedawać z osobna, 3 rozprószyć,(także: duchowo), 4. oderoze-rwać.
    DISTRIBUO, bui, butum, 3. — 1. przy-rozdzielić, 2. podzjelić, 3. przen. uważnie oglądać, przeglądać, (Ps. 47. 14)
    DISTRIBUTIO, nis, /. 1. rozdzielanie, odmierzanie, rozdawanie darów, pl. dary, podział (zwłaszcza logiczny) mowy, pisma.
    D1STRIBUTIVUS, 3.-1. rozdzielający, 2. w logice: suppositio complete (aut incomplete) distributive = pod-
    stawienie jakiegoś pojęcia lub słowa dla oznaczenia wszystkich (lub nie wszystkich) jednostek lub rodzajów.
    DISTRIBUTOR, is, m. rqzdawca, jał-mużnik.
    DISTRICIO, nis, /. trudność, ostrość, surowość; ostry sąd, surowy wyrok.
  74. DISTRICTUS, us, m. obszar, okolica, obwód.
  75. DISTRICTUS, 3.—1. bardzo zajęty, 2. surowy, ostry.
    DISTRIG1LLO, 1. skrobać, nacierać.
    DISTRINGO, strinxi, strictum, 3.— 1. wyciągać, rozdzielać, rozpraszać, 3. wielostronnie zaprzątać, dawać zajęcie.
    DISTRUNCO, !. rozcinać, rozczłonkować.
    DISTURBATIO, nis, /. rozprószenie, zniszczenie.
    D1STURB0, 1. wprowadzić nieład, zamęt.
    DISUNIO, 4. dzielić.
    DITATUS, 3. wzbogacony, opatrzony, indulgentiis (odpustami), dite,przysł.
    DITESCO, 3. i D1TIFICO, 1. stać się bogatym, wzbogacić.
    DITIO, nis, /. p. dicio.
    DITMARUS, i, m. Dytmar bp. praski (+ 983), poprzednik św. Wojciecha.
    DITO, 1. wzbogacać.
    DIU, przysł. 1. długo, czas długi, 2. od długiego czasu, od tego: diutius, diutissime.
    DIVINALE, is, n. brewiarz częściowy, zawierający tylko godziny dnia (ho-rae) w brewiarzu (bez matutinum).
    DIURNUS, 3.—1. za dnia, 2. dziennie, codzienny.
    DIUS i DIVUS, 3. boski, niebieski.
    DIUTIMUS, 3. długi, nudny.
    DIUTURNITAS, atis,/. długie trwanie, czas długi.
    DIUTURNUM, i, n. p. diurnale.
    D1UTURNUS, 3. długotrwały, długoletni.
    DIVAGOR, 1. włóczyć się tu i tam.
    D1VALIS, 3. p. divus.
    DIVAR1CO, 1. rozciągać, rozpiąć, rozpościerać, podpierać belkami, zamykać, zagradzać, zapierać.
    DIVELLO, velli lub vulsi, 3. rozdzierać gwałtownie.
    DIVENDO, didi, ditum, 3. sprzedawać pojedynczo (jednostkowo).
    DIVERBERO, 1. rozbijać, rozdzielać.
    DIVERBIUM, n. recytowanie, deklamowanie.
    DIVERSE, D1VERSIM i D1VERS1MO-DE, przysł. w różny sposób.
    D1VERSI0, nis, f. odwrócenie, przeszkodzenie.
    D1VERSITAS, tis, /. 1. różność, różnica, 2. sprzeciwienie się, opór.
    D1VERSOR1UM, i, n. p. deversorium.
    DIVERSUS. 3. (divorsus), I. leżący na przeciw, przeciwległy, całkiem przeciwny, 2. wrogi, niezgodny, 3 różny, oddzielny, niestosowny.
    DIVERTO, (divorto), ti, sum,*3. (diver-tor, versus sum lub verti 3) 1. odwrócić się, ustąpić, 2. rozwiązać, zwolnić, odstręczyć, 3. ad aliquem div. = udać się do kogo.
  76. D1VES, itis, m. bogacz (często: niesprawiedliwy, bezbożny, uciskający ubogich (Ps. 9, 29).
  77. DIVES, itis, 1. bogaty, potężny, 2. urodzajny, 3. kosztowny.
    DIVEXO, 1. włóczyć ze sobą, zniszczyć, poniewierać.
    DIVEXUS, 3. położony na krzyż.
    DIVIDIA, ae, /. niezgoda; zmartwienie, smutek, niepokój.
    DIVIDO, visi, Visum, 3.—1. rozdzielać, odosobniać. 2. rozkładać, rozłączać.
    DIVIDUITAS, tis, p. divisio.
    DIVIDUUS, 3 dający się dzielić, po-dzielny.
    DIVINATIO, nis, /. natchnienie, dar widzenia, przepowiednia, 2 przypowieść, mądrość, wyrok boski.
    DIVINATOR, is, m. wieszcz; divinatrix, icis, /. wróżbiarka.
    DIVIN1TAS, atis, f. 1. boskość, 2. boska istota.
    DIVINE i DIVINITUS, przysł. 1. z rządzenia boskiego. 2. wspaniale, świetnie.
    DIVlNO, 1. przepowiadać, wieszczyć, przeczuwać, przewidywać,
  78. DIVINUS, i, m. wieszcz, czarownik, wróżbiarz.
  79. DIVINUS, 3.-1. boski, subst. DI-VINA, orum. n. boskie tajemnice,
  80. pełen natchnienia boskiego, proroczy. 4. wspaniały, niebieski.
    DIVIO, onis,/. miasto Dijon we Francji, biskupstwo (od 1731), sufrag. Lyonu.
    DOGMATICUS
    DIVISA, orum, n. 1. testament, 2. oddzielna część kraju, 3. granica, graniczny kamień.
    DIVISE i DIVISIM, przysł. podzielnic, częściowo.
    DIVISIO, nis, f. i DIVISURA, ae, 1. podział, po-roz-dzielenie, 2. różnica,
  81. część, kawałek.
    DIVISOR, is, m. rozdzielacz.
    DIVITATIO, nis, /. wzbogacenie.
    DIVITIAE, arum,/. 1. bogactwa, skarby, 2. bogactwo, pełność, 3. viri divitia-rum (hebr) chciwi.
    DIVORSUS, p. diversus.
    DIVORTIO. 1. rozłączać małżeństwo, rozdzielać.
    DIVORTIUM. i, n. rozdział, rozłąka, rozwód małżeński.
    DIVULGATIO, nis, /. zawiadomienie, rozszerzenie publiczne.
    DIVULGATUS, 3. powszechnie wiadomy. daleko rozszerzony.
    DIVULGO, 1. ogłosić, rozpowszechnić.
    DIVULSIO. nis /. rozdzielenie, rozerwanie.
    DIVULSUS, 3. (divello) rozdarty, gwałtownie rozdzielony.
    DIVUM, i. n. gołe niebo, wolna przestrzeń; sub divo = pod gołym niebem.
  82. DIVUS, i, m. 1. Bóg, 2. święty.
  83. DIVUS, 3. (divalis) boski, niebiański.
    DO, dedi, datum, 1. dać, ofiarować,
    użyczyć, rozdawać, szafować, data opera = pilnie, z zamiarem, z umysłu, umyślnie, (C. j. c. 1399 § 3); dare somnum = użyczyć snu; d. vo-cem = dopuścić do głosu; d. tym-panum = bić w bęben, d. gloriam Deo = dać chwałę Bogu; chwalić Boga; d. auditui = słyszeć, d. obli-vioni — zapomnieć; od tego subst. DATUM, i, />. a) dar, podarunek, datek, b) data (dzień miesiąca), 2. podać, puścić, zostawić, porzucić, wydać na sztych; oddać pod moc; dare in opprobium —~ wydać na hańbę; d. in captionem = podać w niewolę, d. in uxorem = dać za żonę. 3. użyczyć, zezwolić; d. peti-tionem = spełnić prośbę, 4. urządzić. wydawać, darować, 5 sprawić, uczynić (reddere); d. immobilem ter-ram uczynić powierzchnię ziemi nieruchomą czyli utwierdzić ziemię.
  84. zaliczyć, rozłożyć, przypisać, po-
    czytać, 7. d. terga = obrócić się
    tyłem, czyli uciekać, 8. d. dorsum_
    skłonić do ucieczki (Ps. 17, 41 zmusić, 9. quis dabit! (hebr.) = oby też!
    DOCAE, arum, /. klepki w beczce.
    DOCENTER, przysł. w sposób naukowy.
    DOCEO, cui, ctum. 2.—1. uczyć, nauczać, 2. pokazać, wyłożyć, objaśnić,
  85. rozpowszechnić, oznajmić, ogłosić, 4. wykładać.
    DOCETA, ae. m. (gr.), doket tj. błęd-nowierca głoszący, że ciało Chrystusowe było tylko pozorne (błęd nowierstwo I. w.).
  86. DOCIBILIS, is, m. uczeń, praktykant.
  87. DOCIBILIS, e, zdolny do nauki, pojętny.
    DÖCILIS, e, pojętny, łatwo uczący się.
    DOCILITAS, tis, /. uczoność.
    DOCTE, przysł. uczenie, zręcznie, sztucznie, chytrze.
    DOCTOR, is, m. 1. nauczyciel (zwłaszcza w zakresie kościelnym); d. gentium = nauczyciel narodów tj. św Paweł; d. Ecclesiae = nauczyciel Kościoła, 2. Doktor (Dr.) tj. wyróżniony akademickim stopniem doktora.
    DOCTORALIS, e, należący do godności doktora.
    DOCTORATUS, us, m. godność doktora, doktorat.
    DOCTRINALE, is, książka naukowa.
    DOCTRINALIS, e, odnoszący się do nauki; uczony, teoretyczny.
    DOCTRIX, icis, /. nauczycielka.
    DOCTUS, 3.—1. wykształcony, uczony; DOCTI, orum, uczeni (w piśmie).
    DOCUMENTUM, i, n. 1. nauka, przykład, instrukcja, 2. dowód, świadectwo.
    DOCUMENTATIO, onis f. 1. przypomnienie, 2. poświadczenie.
    DOGA, ae /. pewne naczynie.
    DOGMA, atis, n. 1. (filozoficzna) prawda naukowa, zasadnicza teza, prawda wiary, artykuł wiary, dogmat, 2. rozporządzenie.
    DOGMATICA, ae f. nauka wiary, dogmatyka.
    DOGMATICUS, 3. dogmatyczny, obowiązujący do wierzenia.
    DOGMATIZO, 1. (gr.), wykładać prawdy wiary.
    DOLABELLA, ae, /. mały topor.
    DOL, p. Rennes.
    DOLABRA, ae, /. motyka, gracka, łom żelazny, drąg ostro zakończony.
    DOLABRO, 1. ociosywać, przykrzesać.
    DOLAMEN. inis, n. ociosywanie, obrabianie.
    DOLENS, entis, bolejący, przysł. do-lenter, boleśnie.
    DOLEO, ui, 2. boleć, uczuć ból, smucić się, martwić, gniewać.
    DOLIOLUM, i, n. baryłeczka.
    DOLITO, 1. cierpieć, boleć.
    DOLIUM, i, n. beczka.
    DOLO, 1. pracować siekierą, ociosywać.
    DOLOR, is, m. 1. ból. zmartwienie, smutek, 2. niechęć, gniew, 3. castrum doloris, — ozdobny katafalk.
    DOLOROSUS, 3 boieściwy, bclesny.
    DOLOSE, przysł. podstępnie, oszukańczo.
    DOLOSITAS, atis, /. chytrość, skry-tość, fałszywość.
    DOLOSUS, 3. chytry, zwodniczy; do-lose agere = schlebiać, udawać.
    DOLUS, i, m. 1. chytrość, podstęp, podejście, zwodniczość, oszukaństwo; dolum facere = działać przenie-wierczo, podstępnie, pl. słowa zwodnicze, oszukańcze, 2. zamiar, wola rozważona, zastanowienie (C. j. c. 103 § 2).
    DOMA, atis, /i. (gr.), 1. dom, chata 2. dach.
    DOMABILIS, e, dający się oswoić, (domefactus 3).
    DOMATOR, is, m. poskramiacz.
    DOMESTICI DEI, m. domownicy boscy, aniołowie.
  88. DOMESTlCUS, i, m. domownik; dom. fidei = spólnicy wiary.
  89. DOMESTlCUS, 3.— 1. domowy, należący do domu, do rodziny, 2. swoisty, ojczysty.
    DOMI, przysł. w domu, w ojczyźnie.
    DOMICELLUS, i, m. osoba wybitna, szlachcic, właściciel dóbr.
    DOMICELLA, ae, /. 1. panna, 2. ka-noniczka w zakładzie fundacyjnym.
    DOMICIL1UM, i, 7i. 1. mieszkanie, siedziba; w kościelno-prawnym znaczeniu nabywa się siedzibę przez osiedlenie się na pewnym miejscu
    w obrębie parafii lub diecezji z zamiarem i wolą pozostania tamże trwale (perpetuo), lub też przez 10-letnie rzeczywiste zamieszkanie w pewnym miejscu, dom. parneciale = siedziba parafialna, dom. dioece-sanum — siedziba biskupia, (C. j. c. 92 § 1), 2. domostwo, zadomowienie.
    DOMIFICO, 1. budować dom.
    DOMIGERIUM, ii, n. niebezpieczeństwo.
    DOMINA, ae, /. pani, gospodyni.
    DOMINATIO, nis, t. panowanie, Wpływ, moc, władza.
    DOMINATIONES, urn, /. osobny dział aniołów „państwa”.
    DOM1NATIVUS, 3. dający władzę nad innym, władający, rozkazujący, panujący; potestas dominativa — władza domowa, ojcowska (jej przeciwieństwo: jurisdictio albo potestas ecdesiastica = władza kościelna, urzędowa C. j. c. 501 § 1); oznaczający panowanie, naczelne rządy.
    DOMINATOR, is, m. władca, domi-natrix.
    DOMINATUS, us, ni. panowanie.
    DOMINICA, ae, /. 1. (dies) dzień pański, niedziela, 2. (oratio) modlitwa pańska.
    DOMINICAL1S, e. niedzielny, odnoszący się do niedzieli.
  90. DOM1NICANUS, i, m. dominikanin, członek zak. kaznodziejskiego, Dominikanów.
  91. DOMINICANUS, 3. należący do zak. kaznodziejskiego, Dominikanów.
    DOMIN1COFOLIS, San Domingo, stolica republiki Dominica (Haiti, środkowa Ameryka, wielkie Antylle) stolica arcybiskupia (1513 —1547 biskupstwo).
  92. DOMINICUS, 3. pański.
  93. DOMINICUS, 3. należny do Pana Jezusa; coena Dominica (obok c. Domini) wieczerza Pańska.
  94. DOMINICUS, i, m. św. Dominik, założyciel zak. Dominikanów (+ 1221 4 sierpnia).
  95. B DOMINICUS GIORGI, błog. męczennik, p. błog. Leonard Kimuro.
  96. B. DOMINICUS SAVIO, blog. Dominik Savio, wyznawca Zgromadzenia Salezjanów (1842 — 1857). Ur. r. 1842 w Riva de Chieri w Pie-
    DORMino
    moncie. W r. .1853 wstąpił do oratorium św Doh Bosco w Valdosio w Turynie i wtedy już poczytano go za anioła czystości. W gronie swych towarzyszy był jakby apostołem. Z powodu choroby nieuleczal-* nej musiał wrócić do domu rodzinnego i umarł tam 9 marca 1857, mając 15 lat. Pap. Pius XI zatwierdził jego cześć dn. 9. lipca 1933 r.
    DOMINIUM, i, n. 1. posiadłość, klucz, państwo, 2. biesiada.
    DOMINOR, 1. panować, być panem, z genit: qui vivorum dominaris et mortuorum.
    DOMINUS, i, m. 1. pan, władca, panujący. 2 właściciel, posiadacz.
  97. DOMINUS noster Jesus Christus, (D. N. I. C.) Pan nasz Jezus Chrystus.
    DOMITATIO, nis,/. ujarzmienie, przymuszenie.
    S. DOM1TILLA, ae, /. św. męczen-niczka Domicyla (I w. 12 maja).
    DOM1TO, 1. ujarzmiać, oswajać, poskramiać.
    DOMITOR, is, m. pogromca, poskra-miacz.
    DOM1TUS, us, m. oswojenie.
    DOMNUS, i, m.(zam. dominus), zwłaszcza w modłach kościelnych, domnus apostolicus = papież. Pełny wyraz (dominus) oznacza boskiego Zbawiciela; jube Domine benedicere = racz Panie pobłogosławić.
    S. DOMNUS, i, m. św. męczennik Domnus (f 1227, 13 paźdz.), p. św. Daniel.
  98. DOMO, przysł. z domu.
  99. DOMO, ui, itum, 1. ujarzmić, obłaskawić, 2. pokonać, zwyciężyć.
    DOMUITIO, nis, /. powrót do domu.
    DOMUM, przysł. do domu.
    DOMUNCULA, ae, /. domek, namiot.
    DOMUS. us, /. 1. dom, mieszkanie, 2. ojczyzna, 3. rodzina, ród, potomkowie, naród, 4. gospodarstwo domowe, dobytek, 5. domus refugii = miejsce ucieczki, azyl, 6. świątynia,
  100. domus pontificalis lub pontificia = dwór papieski, Kuria, 8. d. reli-giosa = dom zakonny, klasztor, 9. d. formata dom zakonny złożony z najmniej 6 profesów, między którymi musi być najmniej 4 kapłanów (w religio clericalis).
    DONABILIS, e, wart podarunku.
    DONARIUM, i, n. ołtarz ofiarny, 2. podarek poświęcony, 3. skarbiec, skład darów.
    DONATARIUS, i, m. obdarzony podarkami.
    DONATIO, nis, /. datek, darowizna
    DONATISTAE, arum, m. Donatyści, zwolennicy błędnowiercy Donata (IV w).
    DONATOR, is, m. dawca, ofiarnik; donatrix-icis, /.
  101. S. DONATUS, i, m. św. biskup i męczennik (t 361) 7 sierp. Po śmierci męczeńskiej swych rodziców zbiegi wraz z mnichem Hilarynem do Arezzo w Etrurii i tam obrano go biskupem. Za ogłaszanie wiary chrześcijańskiej wezwał go wraz z Hilarynem namiestnik Kwadracjanus przed sąd, by ich przywieść do zaparcia się wiary. Gdy mu się to nie powiodło, kazał Hilaryna smagać knutami aż do śmierci, zaś Donatowi rozmiażdżyć szczękę i ściąć głowę.
  102. S. DONATUS, i, m. św męczennik, towarzysz św. Placyda (9 czerwca).
  103. DONATUS, i, m. biskup kartagiń-ski w IV w., błędnowierca głoszący, że ciężkich grzeszników należy wydalać na zawsze ze społeczności kościelnej.
    DONEC, spójnik, aż, aż do… dopóki (z indic. i konj), lecz ten spójnik nie wyklucza trwania pewnego faktu na przyszłość (por. Mat 1, 25).
    DONO, I. dać, darować, 2. ofiarować,
  104. zezwalać, dopuścić zwłokę, 4. odpuścić, przebaczyć.
    DONUM, i, n. datek, dar, ofiara.
    DONOSUS. 3. szczodry, hojny.
    DORIORIGUM, i, n. miasto Vannes we Francji (nad oceanem atlantyckim) siedziba biskupia (od V w.), sufrag. do Rennes.
    DORMIO, 4.—1. spać, drzymać, 2. ułożyć się do snu, odpoczywać, 3. zasnąć w Panu, umrzeć.
    DORMITATIO, nis,/. spanie, drzyma-nie, drzymka.
    DORMITATORIUS, 3. odnoszący się do snu.
    DORMITIO, nis, /. drzyraanie, spanie, sen, 2. zaśnięcie, umieranie, śmierć,
  105. spokój śmierci, miejsce śmierci, Dormitio B. M. V.
    pORMITIVUS .
    191
    DUCATUS
    DORMITIVUS, 3. zasypiający.
    DORM1TO, 1. być sennym, zasypiać, drzymać, 2. umrzeć (I. Kor. 7, 39).
    DORMITORIUM, i, n. sypialnia; w klasztorach korytarze, na które wychodzą cele zakonników.
    DORODOCIA, ae, /. przyjmowanie darów.
    S. DOROTHEA, ae, /. św. Dorota, dziewica i męczenniczka w Cezarei, t 304, 4 lut.
    DORSALE, is, n. tapeta. •
    DORSUALE, is, n. szabrak. nakrycie grzbietu konia.
    DORSUM, i, n. grzbiet; dorsum dare alicui = obrócić się do kogo tyłem.
    DORSUS, i, m. grzbiet, tył.
    DORX, cis, /. sarna.
    DOS, dotis, /. 1. posag, wiano, 2. dar, ozdoba.
    DOTALIS, e, należny do wiana.
    DOTATIO, nis, /. 1. wyposażenie ślubne, 2. zasadniczy majątek kościoła.
    DOTATOR, is. m. dawca, dobrodziej.
    DOTATUS, 3. wyposażony, obficie obdarzony.
    DOTO, 1. wyposażyć, wyprawić, obdarzyć.
    DOXA, ae, /. (gr.) chwała, cześć.
    DOWN et CONNOR, biskupstwa w Irlandii zjednoczone 1451, sufrag. do Armagh.
    DOXOLOG1A, ae,/. (gr.) 1. pochwała św. Trójcy lub Chrystusa P. np. Gloria Patri… Gloria in excelsis. Niech będzie pochwalony… liczne zwrotki końcowe w hymnach, 2. wysławianie, uwielbienie.
    DRACHMA, ae, /. (gr.) grecka moneta srebrna, równa co do wartości rzymskiemu denarowi (ok. 130 groszy).
    DRAGMA, ae, /. zawartość ręki.
    DRAGULUM, i, n. oszczep.
    DRACO, onis, m. smok, potwór, wąż, krokodyl, .często: diabeł, niekiedy: wojenny znak.
    DRAKELAND, p. Ossory.
    DRAMA, atis, n. (gr.) czynność, dramat.
    DRAPPUS i, m. sukno.
    DRAPETA, ae, m. zbieg.
    DREPANUM, i, n miasto Trapani w Sycylii, siedziba biskupia, sufrag. Palerma.
    DROMAS, adis, m. i DROMEDARIUS,
    1, m. wielbłąd.
    DROMORIUM, m. Dromore w Irlandii,
    siedziba biskupia (od 514 r.), sufrag. Armaghu.
    DROPAX, acis, m (gr.) maść niszcząca włosy.
    DUACIS. is, /, miasto Kilmacduagh, irlandzki tytuł biskupi, połączony z Galway.
    DUALISTA, ae, m. zwolennik dualizmu tj. nauki, wedle której istnieją dwie zasadnicze siły, jedna dobra, a druga zła, dualista.
    DUBIETAS, tis, /. chęć powątpiewania, sceptycyzm, niedowiarstwo.
    DUB1TANTER, przysł wątpliwie, chwiejnie, powątpiewająco (dubie).
    DUBITATIO, nis f. wątpliwość, skrupuł, wahanie się. niepewność.
    DUBITATUMCULA, ae, /. mała wątpliwość, mała niepewność.
    DUBITATIVUS, 3. wątpliwy.
    DUBITATOR, is, m. wątpiciel, skru-pulat.
    DUB1TO, 1. wątpić, być niepewnym,
  106. rozważać, zastanawiać się, 3. wahać się, mieć skrupuły, 4. nieosob. mihi non dubitatur z inf. nie wątpię, że…
    DUBIUS, 3.—1. wątpiący, niepewny, niewyraźny, wątpliwy, 2. niezdecydowany, wahający się, 3. niebezpieczny, delikatny.
    DUBLINUM, Dublin, gł. miasto Irlandii, siedziba arcybiskupia (618 — 1152 biskupstwo), z tytułem prymasa Irlandii.
    DUBROWNIK albo Raguza biskupstwo w Jugosławii odnowione 1830, sufr. Żary a faktycznie wyjęte.
    DUBUQUIUM, m. Dubuque w półn. Ameryce, siedziba arcybiskupia (biskupstwo od 1837—1893).
    DUCALE, is, n. lina, powróz.
    DUCALIS, e, należny do księcia, wodza (ducaliter, za wzorem wodza).
    DUCARIA, ae, /. wodociąg.
  107. DUCATUS, i, m. dukat, średniowieczna moneta złota o zmiennej wartości.
  108. DUCATUS, us, m. 1. godność wodza, 2. dowództwo, kierownictwo; ducatum praestare alicui — stawać na czele albo prowadzić kogo, 3.
    obszar panowania, księstwo; ducatus magnus = wielkie księstwo.
    DUCENTI, ae, a, dwieście.
    DUCISSA, ae, /. księżna.
    DUCO, duxi, ductum, 3. – 1. prowadzić,
  109. zabierać ze sobą, uprowadzić,
  110. sprowadzać, przynieść, 4. wieść wojsko, dowodzić, rozkazywać. 5. otrzymać, utrzymać, calorem ducere = utrzymać ciepło, 6. tam i sam prowadzić. oprowadzać, wywijać, machać (thuribulum ducere). 7. usorem d. ożenić się, wprowadzić w dom,
  111. spowodować, uskutecznić. 9. obliczyć, wstawić w rachunek; quatuor ter ducta duodecim inveniuntur. 4X3 jest 12, — 10. utrzymywać, mniemać, mieć o czymś zdanie.
    DUCTILIS, e, 1. dający się rozciągnąć, 2. z metalu wyciągany w ogniu.
    DUCTIM, przysł, w plutonach (maszerować).
    DUCTIO, nis, /. prowadzenie (ducta-men, inis, n.).
    DUCT1TO, 1. prowadzić, ożenić się.
    DUCTO, 1. prowadzić, 2. żartować, szydzić, 3. przewodzić, kierować.
    DUCTOR, is, m. przewódca kierownik, ductrix-cis.
    DUCTUS, us, m. 1. kierownictwo, 2. wahanie (machanie) kadzielnicą.
    DUDUM, przysł. 1. dawno, od dłuższego czasu, 2. dawniej, niedawno, przed chwilą, świeżo, już przedtem.
    DUELLANS, ntis. m. walczący w pojedynku.
    DUELLIUM, i, /i. (duellum). 1. wojna, walka. 2. pojedynek.
    DUELLO, 1. walczyć w pojedynku, potykać się w dwójnasób.
    DULCEDO, inis, /. 1 słodkość, 3. przyjemność, wdzięk.
    DULCESCO, 3. stawać się słodkim.
    DULCIFICO, 1. osłodzić, uprzyjemnić.
    DULCICULUS, 3. nieco słodki.
    DULCIFER, eri zawierający słodycz.
    DULCILOQUUS, 3, mówiący słodko, zwodniczo.
    DULCIO, 4. być słodkim.
    DULCIS, e, 1. słodki, miły, 2. przyjemny, przyjacielski, przysł. dulciter; dulce, słodko.
    DULCISONUS, 3. brzmiący słodko, mile.
    DULC1TAS, tis, f. słodkość, przyjemność.
    DULCOR, is, m. słodycz.
    DULCORO, 1. osładzać, uweselić.
    DULI A, ae,/. (gr.), 1. niewola, służba, 2. cześć należna świętym.
    DULUTHUM, m. portowe Duluth w Ameryce półn., siedziba biskupia (od 1889), sufrag. do St. Paul de Minnesota.
    DUM, a) przysł. jeszcze, przyłączony bywa do innych słów, jako to: non-dum — jeszcze nie; vixdum = zaledwie; nedum = pominąwszy, że… b) spójnik, 1. podczas gdy; tak długo. j»k; aż prawie, 2. o tyle, o ile tylko; jeżeli.
    DUMETUM, i, n. gęste zarośle, chwast, chrabęzie, dumus, i, m.
    DUMFRIES, p. Galloway.
    DUM1UM, Duvno lub Dumno, tytuł biskupi zjednoczony z Mostarem (Hercegovina).
    DU MM O DO, spójnik, wzmocnione dum, o ile, jeśli tylko, byleby.
    DUMOSUS, 3. zarosły chwastem.
    DUMTAXAT, przysł. 1. niewięcej jak, tylko, jedynie, 2. przynajmniej, 3
    0 ile. mianowicie.
    DUMUS, p. dumetum.
    DUNEDINUM, m. Dunedin w Nowej
    Zelandii siedziba biskupia (od 1869), sufrag. Wellingtons
    DUNIO, onis, /. szaniec, mała baszta.
    DUNKELD, biskupstwo w Szkocji od 1115, wznowione 1878. sufr. Edynburga.
    DUNUM, m. Down w Irlandii (Ulster), biskupstwo od VI w., siedziba w Belfast dla zjedn. biskupstwa Down
    1 Connor. sufr. Armagbu.
    DUO. ae, o, dwa, para (dla wyrażenia małej liczby).
    DUODECENNIS, e, 12-letni.
    DUODECIES, przysł. 12 razy.
    DUODECIM. dwanaście.
    DUODECIMUS, dwunasty.
    DUODENARIUS, 3. dwanaście; nurae-rus duod. liczba 12.
    DUODENNIS, e, 12-letni.
    DUODENUS, składający się z dwunastu, turba duodena = orszak apostołów.
    DUODENI, po dwanaście.
    DUODEVICESIMUS. 3. osiemnasty.
    DUODEV1G1NT1, osiemnaście itd.
    DUPLEX, icis, 1. dwóraki, dwukrotny, podwójny, 2. podwójnie tak wielki;
    pU PUC ARTUS
    193
    E lub EX
    festum duplex = święto wyższego rzędu, nazwane tak dlatego, że dawniej trzeba było odprawiać w nim podwójne oficjum. mianowicie z dnia w tygodniu i o święcie, 3. mający podzielone zdanie, niezdecydowany, wahający się, będący w zawieszeniu, wątpliwy.
    DUPL.ICARIUS, 3. w dwójnasób otrzymujący strawę.
    DUPL1CATI0, nis, /. podwojenie. DUPLICITAS, tis, /. 1. podwojenie,
    Bowtórzenie, 2. dwujęzyczność. PLICITER, podwójnie.
    DUPLICO, i DUPLO. 1. podwoić. 2. poskładać, 3. powiększyć, powtórzyć, dalej mówić: sermonem. DUPLUS, 3. dwojaki, podwójnie tak wielki.
    DURABILIS, e, trwały, wytrwały. DURĄBILITAS tis, f. trwałość, du-ramentum, i, duratio, nis, /. DURACINUS, 3. twardy (skóra). DURAMENTUM, i, n. trwałość. DURANGUM, m. Durango w Meksyku, siedziba arcybiskupia (od 1620 do 1919 biskupstwo).
    DURATIO, nis, /. trwałość. DURAZZO, arcybiskupstwo w Albanii (od VII w. łać. z rezydencją w Del-binisti).
    DURĘ, przysł. twardo, ostro, nieprzy-jaźnie.
    DURESCO, durui, 3. stawać się twardym. twardnieć DURHAM, p Hexham. DURICORDIA, ae, /. twardość serca, zatwardziałość.
    DURICORS, cordis, twardego serca, uparty.
    DUR1TAS, atis. / twardość, surowość. DURITER przysł. (dure) natarczywie, pory wczo. niezgrabnie, surowo,ostro. DURITIA, ae, f. (durities. ei, /.) 1. surowość, surowy sposób życia, 2. brak uczucia. 3. zatwardziałość, (du-ritudo, inis, /)
    DURO. 1. a) przen. 1. uczynić twardym, stalować, hartować, wzmacniać, b) nieprz. 1. zatwardzać się, 2. wytrwać, 3. trwać dalej.
    DURUS, 3.—1. twardy, szorstki, surowy, ostry, 2. dziki, nieokrzesany, nieczuły, niezgodny, 3 trudny, przykry, brutalny, niebezpieczny. DUVNO, p. Dumium,
    DUX, cis, i /. 1. kierownik (czka), wódz, 2. dowódca wojska, 3 książę, namiestnik, wojewoda; dux Venetia-rum -= doża wenecki, 4. naczelnik, prezydent, premier.
    DYNASTA, ae, (dynastes, ae) m. (gr), władca, mocarz, książę, dynasta.
    DYNASTIA, ae, /. (gr.), dom panp-lący, ród książęcy, dynastia.
    DYNASTICUS, 3. należący do domu panującego, dynastyczny.
    DYRRACH1UM, i, n. Durazzo, miasto portowe w Albanii, p. wyżej.
    DYSCOLUS, 3. (gr.), mrukliwy, niezadowolony, zgryźliwy.
    DYSENTERIA, ae, f. (gr.), biegunka, czerwonka.
    E lub EX, z, przyimek z abl. a) miejscowo: spośród, spod, nad, ex omni parte = wszędzie, ex itinere = z drogi, z podróży, b) czasowo: od, odkąd, bezpośrednio po, zaraz po, aliud ex alio = jedno po drugim, c) przenośnie 1. dla oznaczenia pochodzenia: ex matre = po matce, po stronie matki; z, w pośród, między: e numero, 2. dla oznaczenia materiału: z, ex aere. ex argento, 3. dla oznaczenia powodu: wskutek tego, dlatego, dla, przeto: ex clade, e peccatis. 4 wedle, ze względu na.., ex consuetudine, ex voto, 5. przed, ponad, więcej niż; qualis est dilectus tuus ex dilecto = jaki jest umiłowany twój przed innymi umiłowanymi? 6 w znaczeniu a, ab, np. salvum me fac ex omnibus persequentibus me = ratuj mię przed wszystkimi moimi prześladowcami (Ps. J. 2); salutem ex inimicis = wybawienie od nieprzyjaciół (Łuk. 1, 71): 7. w znaczeniu: na, w, podczas, ex fuga — podczas ucieczki, 8. porównawczo: mirabilis facta est scientia tua ex me = zbytnio dla mnie dziwne, aby cię pojąć, 9. przysłówkowo np. ex adverso — naprzeciw (dat.); ex composito = wedle umowy; e contrario = przeciwnie; ex improviso = niespodzianie; ex parte = częściowo; ex professo = wyraźnie, umyślnie; e vestigio = zaraz, 10. ex quo = odtąd.
    EA, (via), tu, tarn.
    EADEM, (via) przysł. właśnie tu.
    EANON, i. n. zasłona pogrzebowa.
    EAPROPTER, przysł. dlatego.
    EAR, is, n. wiosna.
    EATENUS, przysł. o ile.
    EBEN1TUS, 3. hebanowy, (ebenus).
    EBENUM, i, n. heban, drzewo hebanowe, (ebanus, i, /.).
    EBIBO, bibi, bibitum, 3. wypić.
    EBIONITAE, arum, m. Ebionici, sekta żydowsko-chrześcijańska za czasów św Jana Ap., która przyjmowała tylko ewangelię św. Mateusza, a św. Pawła odrzucała jako apostatę i zaprzeczała bóstwu Chrystusa P.
    EBITO. I. wychodzić.
    EBLANDIOR, 4. pochlebiać, łasić się.
    EBORA, m. Evora w Portugalii, siedziba arcybiskupia.
    EBORACUM, m York w Anglii, dawniej arcybiskupstwo.
    EBREDUNUM, m. Embrum. dawniejsza siedziba biskupia (do 1801).
    EBRIOTAS, tis,/. opilstwo, pijaństwo, napój upijający, zamroczenie.
    EBR10. 1. uęzynić kogo pijakiem, zamroczyć, (ebriculo 1).
    EBRIOSITAS, tis, /. żądza upicia się.
  112. EBRIOSUS, i. m. pijak, pijanica, opój.
  113. EBRIOSUS, 3. pijany, skłonny do pijaństwa (ebriolus 3).
    EBR1US, 3. oszołomiony, podcięty, pijany.
    EBROICAE, arum, /. m. Evereux we Francji, siedziba biskupia, sufrag. do Rouen.
    EBULLIO, 4.—1. burzyć się, kipieć, wrzeć, rozdymać, nabrzmieć, 2. poróść (zboże zielskiem zarosłe), wystrzelać w górę, 3 chełpić się.
    EBULITIO, nis, /. chełpienie się, przechwalanie.
    EBUCC1NO, 1. wywołać, wytrąbić.
    EBULUM, i, n chepta, krzew.
    EBUR, oris, n. kość słoniowa.
    EBURNEUS, 3. słoniowy, (eburnus, eburatus).
    EBUSUS, i, f. wyspa lvisa, na wschód od Hiszpanii, biskupstwo lvisa lub Ibisa (od V w.) połączone z Majorką, sufrag. Walencji.
    ECCE, wykrz. oto!
    ECCLESIA, ae, /. 1. zgromadzenie, gmina, 2. zgromadzenie ludowe, 3.
    kościół (jako gmina i budynek), także diecezja.
    ECCLESIA LATINA, Kościół łaciński (rzym. kat.) dla odróżnienia od wschodniego (orientalnego i innych obrządków.)
    ECCLESIASTES, ae. is, m. mówca w zgromadzeniu, kaznodzieja.
    ECCLESIASTES, is, m księga Star. Zakonu „Kaznodzieja”.
  114. ECCLESIASTICUS, i, m. zarządca, urzędnik kościelny, dawniejszy tytuł duchowieństwa parafialnego.
  115. ECCLESIASTICUS, i, m. iliber), księga kościelna, łac. tytuł biblijnej księgi „Jesus Sirach”, gdyż początkowo czytano ją w „kościele”.
  116. ECCLESIASTICUS, 3.-1. należący
    do kościoła, kościelny, 2. urzędowa władza kościelna (władza prawo dawcza, sędziowska i karna).
    ECCLESIOLA, ae. /. małe zgromadzę nie, sekta.
    ECCR1TUS, 3. wybrany.
    ECCUBI, pyiaj. gdzie też?
    ECDICUS, i, m. rzecznik.
    ECFERO. 3. p. effero.
    ECHINUS, i, m. 1. igła, 2. jeż, 3. naczynie. 4. łupina kasztanu.
    ECHO, us, / 'gr), echo, odgłos.
    ECLECTIVISMUS, i, m wybór najlepszych prawd, zwłaszcza w odniesie niu do nauk filozoficznych i teologicznych.
    ECONTRA, przysł. przeciwnie, z drugiej strony.
    ECONTRARIUS, 3. — 1. przeciwny,
  117. nieprzyjażnie ustosunkowany.
    ECQUANDO. pytaj, kiedy? czy kiedyś?
    ECQUI, ECQÜAE, (-qua), ECQUOD czyktóryś? czy to?
    ECSTASIS, eos, is,/. (gr) zachwyt, zachwycenie, ecstaticus 3.
    ECTASIS. /. wydłużenie.
    ECULEjJS, i, m. p. equuleus.
    EDACITAS, tis, / żarłoczność, obżarstwo.
    EDAX, acis, m. 1. żarłoczny, 2. niszczący.
    EDECIMO, 1. wybrać.
    EDECI(CU)MATUS, 3. znakomity, wybrany.
  118. EDEN, ogród wonności.
  119. EDEN. równina, kraj po obu stronach średniego Eufratu.
    EDENTO, 1. pozbawić zębów.
    EDENTULUS, 3. bezzębny.
    EDICO, xi, ctum, 3. — 1. wypowiadać, oznajmiać, ogłaszać, udzielać, 2. o-na-prze-znaczyć, zarządzić.
    EDICTALIS, e. ogłaszający,zapowiadający, zarządzający coś za pomocą publicznych afiszów; convocatio edicta-lis = zwołanie przez publiczne ogłoszenie (C, j c 2305).
    ED1CTIO, nis, /. zawiadomienie.
    EDICTO, 1. wypowiadać, zawiadamiać
    EDICTUM, i, n zarządzenie edykt.
    EDINBURGIUM, Edynburg, gł miasto Szkocji, siedziba arcybiskupia zjednoczonych stolic St Andrews i Edynburgu. p. Saint-Andre
    EDISCO, edidici, 3. wyuczyć się dosłownie, gruntownie.
    ED1SSERO, ui. tum, 3. wyjaśnić, wyłożyć, zdać sprawę, ogłosić.
    EDISSERTIO, nis, /. wyczerpujące omówienie, rozprawa.
    EDISSETO, 1. opowiadać.
    S. EDITH A, ae. /. św dziewica Edyta (t ok. 684). 16 wrześ Córka króla angielskiego Edgara przywdziała welon zakonny w klasztorze Wilton Odrzuciła koronę ofiarowaną jej po śmierci ojca i brata.
    EDITIO, nis, l, wydanie (pisma, księgi),
  120. urodzenie, (editus, us).
    EDITOR, is, m. wydawca.
    EDITUM, i, n.. wzgórze, pagórek.
    EDITUS, 3. wzniosły, wysoko położony.
    EDMONTON, biskupstwo w Kanadzie od 1871, metrop. 1912.
    S. EDMUNDUS i, m. św. arbp Edmund, (t 1240) Już jako słuchacz uniwersytetu paryskiego był godnym oglądać Zbawiciela pod postacią śl.cznego dziecięcia Papież poruczył mu głoszenie nauk o krzyżu Jako zakonnik w Salisbery wybrany został arcybiskupem kantorberyjskim. Na tym stanowisku bronił karności kościelnej i praw Kościoła przeciw Henrykowi
    III. Wskutek tego musiał uciekać do Francji, gdzie w klasztorze cysterskim Pontigny dokonał pobożnego żywota, (16 list).
    B. EDMUNDUS CAMPION, et soc. błog Edmund i towarzysze, męczennik Tow. Jez. (f 1581). Ur. w Londynie 1540 r., wstąpił po ukończeniu nauk do Tow. Jez… Wyświęcony w Pradze, pracował tam z pożytkiem jako kierownik mariańskiej kongre-
    gacji uczniów, a gorliwością swą i przykładem przywiódł wielu z powrotem do wiary katol. Przez zdradę wydany, wrzucony został do więzienia i srodze męczony, skąd go ze stryczkiem u szyi odstawiono ^do Tyburnu. Skończył na szubienicy 1 grudnia 1581 r. wraz z 9 towarzyszami.
    EDO, nis, m. żarłok.
  121. EDO, didi, ditum, 3.—1. wydawać, ogłaszać publicznie, 2 wydobywać, podawać do druku, radzić, 3. na zywać, mianować, 4 oznaczać, rozkazywać.
  122. EDO, edi. esum 3. jeść, spożywać, hulać; edere carnes alicujus = kogoś zniesławić, przeciw komuś srożyć się edere c. aliquo z kimś przestawać (Ps 100,5).
    EDOCEO. cui, ctum, 2. dokładnie nauczać, pokazywać
    EDOCTUS, 3. dokładnie wy uczony; zdolny do udzielenia dokładnych wiadomości, (C. j. c. 1944).
    EDOLO, 1. należycie ścinać, ociosywać: ligna, dokonywać.
    EDOMO, domui, domitum, 1. zupełnie poskromić, uśmierzyć.
    EDOR, is m. ziarno, żyto.
    E.DORMIO, 4. wyspać się, (edormi-sco 3).
  123. S EDUARDUS, i, m. św, Edward męczennik, dziad króla angielskiego Edwarda, (f 987).
  124. S. EDUARDUS, i, m. król angielski, wyznawca f 1066, 13 pażdz
    EDUCATIO, nis, /. wychowanie.
    EDUCATIVUS, 3 wychowawczy, zajmujący się wychowaniem
    EDUCATOR, is, m. wychowawca, edu-catriz, icis, /.
    EDUCATUS, us, m. wychowanie
    1 EDUCO, 1. wychowywać, podnieść,
  125. karmić, mamczyć.
  126. EDUCO, xi, ctum, 3—1. wy-od-pro-wadzić, 2. wyciągnąć, wyjąć, 3 kazać wytryskać, wschodzić, 4. przysposobić, wypracować: cereos, wynieść, wznieść, budować.
    EDUCTIO, onis, wyprowadzenie
    EDULCO, 1. osłodzić
    EDULIS, e. jadalny, smaczny.
    EDULIO, urn, potrawy, pożywienie, artykuły spożywcze
    EDUUUM, i, /i pokarm, jadło.
    13′
    EDURESCO, 3. stawać się twardym.
    EDURO, 1. hartować.
    EFFABILIS, e, dający się wypowiedzieć.
    EFFACIO, si, tum, 4. napełnić, na-pchać.
    EFFASCINO, 1 zadziwić, oczarować.
    EFFATUS, 3. wypowiedziany, postanowiony, zawiadomiony.
    EFFATUM, i, n. wyrocznia, przepowiednia
    EFFECT10, nis, f. 1. ćwiczenie, wypracowanie, 2. przyczyna działająca.
    EFFECT1YUS, 3 tworzący, dostarczający.
    EFFECTIVE, przysł. rzeczywiście, faktycznie.
    EFFECTOR, is, m. działacz, twórca, założyciel.
    EFFECTRIX, is, /. założycielka, twórczyni.
    EFFECTUS, us, m. 1. wykonanie, rzeczywistość, 2. wynik, skutek, prawne następstwa
    EFFECUNDO, 1. użyźnić.
    EFFEMINATUS, 3. miejsce niewiasty zajmujący, zniewieściały, pozbawiony męskości, rozpieszczony.
    EFFEMINO, 1. rozpieszczać, zniewie-ścieć.
    EFFEMINATIO, nis. /. zniewieścienie.
    EFFERATIO, nis, /. zdziczenie.
    EFFERATUS, 3. zdziczały, dziki, oszalały, srożący się.
  127. EFFERO, l. i EFFERESCO, 3. zrobić dzikim, zdziczeć.
  128. EFFERO, (ecfero), estuli, elatum, efferre, 1. wynosić, porywać, wyprowadzić, 2. nieść do grobu, grzebać,
  129. wydobywać, tworzyć, 4. podnosić, podwyższać, 5. pass. podnosić się, wynosić się, chełpić, pysznić,
  130. chwalić, sławić.
    EFFERUS, 3, dziki, surowy, brutalny, bolesny.
    EFFERVENS, entis. burzący się, unoszący się gniewem, kipiący.
    EFFERVESCO, ui i ferbui, 3. i EFFE-RVO, 1. szumieć, wrzeć, kipieć, unosić się gniewem.
    EFFETUS, us, m. 1. połóg, płód, 2. osłabienie,
    EFF1CABILIS. e, skuteczny, czynny.
    EFFICACIA. ae. /. skuteczność, przyczyna, czynność, działalność, wynik.
    EFF1CAC1TAS, tis, /. czynność, działalność.
    EFF1CAX, acis, czynny, skuteczny.
    EFFICIENS, entis, działający, (efficien-ter, skutecznie).
    EFF1C1ENT1A, ae, /. czynność, działalność.
    EFF1C10, feci, fectum, 3. przeprowadzić, wykonać, uskutecznić, 2. czymś zrobić, 3. wyrobić, wywiązać sie.
    EFF1CT10, nis, /. wizerunek, obraz odtwórczy, fotografia.
    EFFIG1ES, ei, f. 1 obraz, podobieństwo, 2. kształt, figura.
    EFF1NGO, xi, ctum, 3. — 1. naśladować, odtworzyć, 2. przedstawiać, wyrażać
    EFFLAG1TATIO, nis, /. żądanie.
    EFFLAGITO. 1. żądać z naciskiem.
    EFFLAMO, 1. rozpłomienić.
    EFFLEO, 2 wypłakać (oczy).
    EFFLICTO, 1. EFFLIGO, xi, xum, 3 zabić.
    EFFELO, 1. wybuchać, wydychać wyzionąć; animam efflare = umrzeć
    EFFLOREO. ui, 2. — 1. zakwitnąć, zaja śnieć.
    EFFLORESCO, florui, 3 wyróść, zakwitnąć.
    EFFLUO, fluxi, um. 3. wypływać, 2. pośliznąć się, odpaść, 3 przemijać
    EFFLUVIUM, i, n. wypływ.
    EFFLUXIO, nis, /. wypływanie.
    EFFOUIO, fodi, fosum, 3 wykopywać, przekopać przeryć, przewracać.
    EFFOR, 1. wypowiadać, chełpić się.
    EFFORMO, 1. kształtować, tworzyć; kształcić, uczyć.
    EFFORO, I. wywiercić.
    EFF0S10, nis. /. wykopanie, wykopalisko.
    EFFKACIO. nis. EFFRACTURA, ae gwałtowne otwieranie, wyłamywa nie, wysadzanie, (drzwi).
    EFFRENATIO, nis, /. zuchwałość, wyuzdanie.
    EFFRENATUS, i EFFRENUS, 3. wyuzdany, zuchwały, nieujarzmiony, niepohamowany.
    EFFRENO. 1. rozzuchwalić, wyuzdać. rozpuścić.
    EFFRINGO, fregi fractum, 3. rozłamać, zdruzgotać, roztrzaskać. EFFRONDEO, 2. i EFFRONDESCO,
    ‘3. wydawać liście, okryć się.
    EFFRONS, ontis, bezwstydny, zuchwały, bezczelny, uwłaczający.
    EFFRUCTICO, 1. wyrastać.
    EFFUGATIO, nis, /. usunięcie się, ucieczka.
    EFFUGIO, fugi. 3. uchodzić, uciekać,
    unikać
    EFFUGIUM i, fi. uchylenie się, wyjście, ucieczka.
    EFFUGO, 1. rozpędzić rozprószyć, zmusić do ucieczki.
    EFFULCIO. 4 podniecać, podnosić.
    EFFULTUS. 3. podniesiony, leżący.
    EFFULGEO, fulsi, 2. zabłysnąć.
    EFFUMIGO, I. dymem rozpędzić.
    EFFUMO, dymić (thuribula).
    EFFUN )0, fudi, fusum, 3. —1. wylewać, 2. wyrzucać, wysyłać; ef. pre-ces — zanosić modlitwy; ef. frameam “wyciągać miecz z pochwy, 3. pasu i SEEFFUNDERE — całKiem się
    oddać; zupełnie zostawić: in aliquid. wyśliznąć się, 4 zrzucać, miotać, 5. darować, rozdawać, szafować, 6 zu pełnie zużyć, wyczerpać, 7 effun-dere animam — zanosić skargę; effusi pedes ~ nogi osłabione, do pracy niezdolne, effusus ut aqua — być unicestwionym (Ps. 21, 15).
    EFFUSIO, nis, f. wylanie, wylew, płyn wylany; effusio sanguinis = przelew krwi.
    EFFUSUS. 3. rozszerzony, rozciągnię ty, rozdęty, marnotrawny, obfity, wyuzdany.
    EFFUSE, przysł. nadmiernie, gwałtowni.-, gorąco, obszernie, zbytecznie, wylewnie.
    EFFUTIO, 4. rozplotkować, paplać, znieważyć.
    S. EGBERTUS, i m św Egbert, głosiciel ewangelii w Irlandii w VII w.
    EGER, p. Agria.
    EGENS, entis, m. potrzebny, potrzebujący, ubogi; (egenus).
    EGEO, ui, 2. —1. potrzebować, brak cierpieć, biedę klepać, 2 pragnąć czego (ac ), być zniewolonym do_ obywania się.
    EGERIES, ei, f. błoto. kał.
    EGERM1N0. 1. wykluwać się, puszczać kiełki.
    EGERO, gessi, gestum, 3 —1. wyprowadzać. rozpędzać. 2. wypróżniać
    EGEST AS, atis, /. bieda, ubóstwo.
    nędza
    B EGIDIUS.PORTUGALIENSIS.błog.
    Egidy, wyznawca zak. Dominikanów
    (t 1265) Pochodził z Vuzella w Portugalii, w młodości poszedł na bezdroża, miał nawet spisać cyrograf szatanowi krwią własną Pozyskał w Paryżu doktorat medycyny i zdobył rychło sławę Bóg jednak w miłosierdziu swym uczynił z tego niewolnika szatana wybrane naczynie swej łaski. Egidy nawrócił się, wszystko porzucił i przywdział habit zak. kaznodziejskiego. Odtąd też czynił tak szybkie postępy w świętości i miłości Boga jak przedtem obrażał Boga bezbożnictwem. Umarł w 82 r życia
    EGIT1ANUM, m Guarda w Portugalii, siedziba biskupia, sufrag Lizbony.
    EGO, zaim. osob. ja, plur, nos, my,
    EGOIPSE i EGDMETIPSE, ja sam, we własnej osobie, gen. mei ipsius.
    EGREDIOR, gressus sum, 3. — 1. wychodzić, wyruszać, 2. zbaczać, wyjść przez (ac.), przekraczać, 3. traditus sum et non egrediebar = jestem zamknięty i nie mam wyjścia (Ps.87,9).
    EGREGIE,prz(/sć. nadzwyczajnie, osobliwie, znakomicie.
    EGREGIUS, 3. znakomity, znamienity, wybrany, przysł. wielce bardzo.
    EGRESSIO, nis, /. wyjście, wychód, wschód (słońca).
    EGRESSUS, us, m. 1. wylądowanie, 2. ujście (rzeki), wylot (działa), 3. wygon, wystąpienie.
    EGURGITO, 1. wyrzucić z gardła.
    EHO, wykrzyk. hola! hej!
    EJ A. lub HEJA, wykrzyknik nuże! hej! co też? także okrzyk boleści = O!
    EJACULOR. 1 wyrzucić, ciskać.
    EICHSTADIUM, m. Eichstätt w Bawarii, siedziba biskupia od 745 r., sufrag. w Bambergu.
    EJICIO, jęci. jectum, 3.— 1. wyrzucać, wypędzić, 2. odtrącić, wygnać, 3 odrzucić. wytępić.
    EJECTAMENTUM, i. n. wyrzut (ek).
    EJECTIO, nis, /. wygnanie.
    EJECTO, 1. wyrzucać.
    EJECTUS. us, m. wyrzucenie, wypuszczenie, (tchu)
    S. E1NBETT A,także Vorbetta i Vilbetta św.dziewica i towarzyszka św. Aurelii (t IV w.!, 17 września. Obie czczone były od niepamiętnych czasów jako patronki Strasburga. Ciała ich znalezione 1646 r. złożono w kościele
    EJUl.ATlO
    198
    S. ELIAS
    św. Michała i Piotra, gdzie spoczywały do rewolucji francuskiej, wtedy je usunięto, ale później znowu złożono w ołtarzu,
    EJULATIO, nis, /. wycie, lament, jęk; julatus, us, m.
    EJULO, 1, głośno wyrzekać, żalić się, płakać.
    EJURATIO, nis, /. odprzysiężenie się, wyrzeczenie.
    EJURO, 1. wy przysięgać się, zarzekać się, wypierać; odłączyć się od czego (acz.).
    EJUSMODI, taki, tak usposobiony, tego rodzaju.
    ELABOR, lapsus sum, 3 —1. wymknąć się, ujść, wyśliznąć się, 2. odbiec, przepaść, zniknąć.
    ELABORATIO, nis, /. wysilenie, (ela-boratus, us, m ).
    ELABORATUS, 3. wypracowany.
    ELABORO, 1. opracować. 2. bardzo się zmęczyć.
    ELAMENTAB1L1S, e, żałośny, opłakany.
    ELANGUESCO gui. 3. zwątleć, zmęczyć się, utrudzić.
    ELAPIDO. 1. oczyścić z kamieni.
    ELAQUEO, 1. zwolnić z więzów.
    ELARGIOR, 4. hojnie dawać, darowywać, udzielać i korzystać z udzielania.
    ELASTICUS, 4. wyciągający się.
    ELATERO, 1. odłożyć na bok.
    ELATIO, nis, /. 1. wywyższenie, pycha, 2. wał, fala.
    ELATUS, 3 —1 wyniesiony, wysoki, pyszny; elata voce = donośnym g/osem, elate, przysl wyniośle, dumnie.
    ELATORIE, przysł. pysznie, wyniośle.
    ELAVO, 1. wymyć czysto.
    ELECEBRA, ,ae, /. wywabicielka pieniędzy.
    ELECTA, orum, łakocie, przysmak, w ogóle: dobre życie.
    ELECTA, ae, /. wybrana, gmina kościelna, Kościół Boży (2. Jan, 1, 1).
    ELECTILIS. e, wybrany, wybieralny.
    ELECTIO, nis, f. 1. wybór, 2. konkr. wybrani, (electus, us, m.).
    ELECT1VUS, 3. wybieralny; electiwa ecclesia: Kościół wybieralny, którego duchowni mianowani są z wyboru (C. j. c. 1770, 545).
    ELECTO, 1. wybadać, wywabić, 2. wy bierać.
    ELECTOR, is, m. wyborca, electrix, nis.
    ELECTRUM, i, n. bursztyn, przen. spiż lub metal uzyskany z pomieszania złota i srebra barwy bursztynowej (4/5 złota, 1/5 srebra).
    ELECTUS, 3. wybrany.
    ELEEMObYNA, ae, /. (gr.) jałmużna.
    ELEßMOSYNARIUS, i, m. 1. Jałmuż nik, rozdawca jałmużny; przydomek św. bpa. Jana Aleksandryjskiego, 2 żyjący z jałmużny.
    ELEGANS, antis, gustowny, piękny, delikatny, zręczny.
    ELEGANTIA, ae, /. delikatny gust, (eleganter).
    ELEGIA, ae, /. (gr ), uczuciowy utwór poetyczny.
    ELEGO 1. zapisać w testamencie.
    ELEJSON, (gr ) zmiłuj się, (w litanii, we Mszy św.)-
    ELEMENTA, orum, n. początkowe wskazówki w czytaniu i pisaniu.
    ELEMENTARIS, e, elementarius, 3. należący do wskazówek początkowych; schola elementaria — pow szechna szkoła ludowa
    ELEMENTUM. i, n. 1. żywioł pierwotny, element, 2. przen. początkowe wskazówki w czytaniu i pisaniu, nauki podstawne.
    ELENCHUS, i, m. spis, iista (odpustów).
    ELENCT1CUS, 3. służący do odparcia lub przekonania.
    ELEPHANTUS, i, m. słoń, elephas. antis, m. (ticus-tiosus).
    ELEUTERIA. ae, /. (gr.) wolność.
    S. ELEUTHERIUS, i, m. 1. św. papież (174 — 189), męczennik, 26 maja, 2. męczennik f 272, 1 paźdz. 3 bp. Tournai (J- 500 r.), 4. brat św. Urszuli (V w.).
    ELEVATIO, nis, f wzniesienie (hostii); okazanie; elevatio manuum = modlenie się.
    ELEVATOR, is, m. przyrząd do wznoszenia.
    ELEVO, 1. podnieść, wynieść w górę, uczcić; pass. być podwyższonym; 2. ułatwiać, łagodzić; osłabiać.
    S. ELIAS, ae, m. św Eliasz, prorok St. Zakonu 900 przed Chr pochodził z rodziny Arona, przebywał często w Galaad. Wzięty był żywcem z ziemi, 20 lipca.
    ELOQUENTIA
    199 —
    ELlCIO, ui, citum, 3.—1. wywabiać, wydobywać, pobudzać (np do aktów wiary), 2. drażnić, pobudzać.
    ELIDIUS, i, m. p. S. Projectus.
    ELIDO, si, sum, 3.—1. wytrącać, szamotać, wyszarpywać, 2. rozbić, roz-miażdżyć; zniweczyć, popsuć, usunąć.
    ELIGIB1LITAS, atis, /. wybieralność, zdolność i prawo wybierania (do urzędów kościelnych.
    S. ELIGIUS, i, m. św. Eligiusz, wyznawca i bp. w Tournai Noyon t 659. Był złotnikiem z Limoges (Francja) w łaskach u królów frankońskich, których byt doradcą. Cały zarobek rozdawał ubogim Występował przeciw symonii. Wyświęcony na biskupa w Tournai rozwinął żywą działalność. Złożono go w Noyon. 7 grud.
    ELIGO, legi, lectum. 3. — 1. wybierać, brakować, usuwać; lapides elegi ex te = usunąłem od ciebie kamienie,
  131. wybierać elegit eam in ha’üitatio-nem sibi.
    ELI M ATI O, nis, /.wy piłowa nie. zmniejszanie.
    ELIMINO, 1. usunąć z domu, odtrącić.
    ELIMO, 1. wypiłować, 2. przen. wy pracować, wystudiować.
    ELINGO, inxi, inctum, 3. wylizać.
    ELINO, 1. powalać, pochlapać.
    ELINGUIS, e, niemy, niemowny.
    ELINGUO. I. pozbawić języka.
    S. EL1PHIUS, i, m św. Elifiusz męczennik (f ok. 362) 16 paźdz. Pochodził z Toul we Francji, a śmierć męczeńską poniósł za ces Juliana Apostaty. Ciało jego dostało się w X w. do kościoła św. Marcina w Kolonii. W r. 1863 otwarto ponownie jego trumnę i część nogi posłano do Lotaryngii.
    ELIQUO, 1. przecedzać, klarować. 2. wylać, dopuścić do wylania.
    S. ELISABETH lub ELISABETHA, ae,/. 1. św. Elżbieta, dziewica i mę-czenniczka, towarzyszka św. Urszuli (IV w.), 2. św. królowa Turyngii, t 1231, 19 list, 3. św. królowa Portugalii t 1336, 8 lipca.
    S. ELISABETH SCHOENAUGIENSIS. św. Elżbieta ze Schoenati, dziewica i ksieni klasztoru benedyktyńskiego w Schoenau. (Nassau, + 1165). Od 23 roku życia miewała liczne widzenia, które następnie dla zbudowa-
    nia drugich spisała. Wydał je brat jej Egbeit, późniejszy opat klasztoru św. Florina w Schoenau. Napisała też list do opata w Deutz k Kolonii w sprawie znalezionych przezeń relikwii i podała mu z bożego objawienia nazwiska zmarłych. Umarła w 36 roku życia 1165 r. 18 czerwca.
    S. ELISABETH, p. laro.
    B. ELISABETH BONA, błog. dziewica i+ 1420). Urodzona 1386 r. w Waldsee obecnej diecezji Rottenburg. Za przewodem swego spowiednika wstąpiła do zak. św. Franciszka, później zbudowała w pobliżu chatkę, której już nie opuściła. Była wzorem pokory i gorliwości. Umarła w 34 r. życia a pap. Klemens XIII zatwierdził jej świętość. W poczet błogosławionych policzona r. 1767, 25 list.
    B. ELISABETH FEKNANDEZ. błog. męczenniczka w Japonii wraz ze swym synkiem, p. B. Carolus Spi-nola.
  132. ELISABETH, żona Arona, 2. matka Jana Chrzciciela, 3 królowa polska Elżbieta, matka św. Kazimierza
    (XV w.).
    ELISEUS, i, m. Elizeusz, uczeń i następca Eliasza, żył od 896—840 przed Chr.
    EL1S10, nis, /. wyrzucenie, wyciśnięcie (głoski).
    ELIX. cis, m. dół do odprowadzenia wody.
    ELIXATURA. ae, /. wrzenie.
    ELIXO, 1. warzyć, kipieć, wrzeć.
    ELMIRA, w Ameryce póln., biskupstwo.
    ELNA, we Francji, siedziba biskupia, sufr. do Albi.
    ELOCO, 1. wydzierżawić, wynająć.
    ELOCUTIO, onis, /. wyraz, wymowa.
    ELOCUTOR1US.3. służący do wymowy.
    ELOG1UM, i, n. 1. mowa pochwalna,
  133. napis (grobowy).
    ELOHIM, (hebr.) Bóg.
    ELONGINQUO, 1. oddalać się.
    ELONGO, 1. oddalać, trzymać z daleka. 2. oddalać się. stać z daleka.
    ELOQUENS, entis, wymowny, gładko mówiący, (eloquenter).
    ELOQUENTIA. ae. /. wymowa.
    ELOQUIUM
    200
    EMETO
    ELOQUIUM, i, n. 1. słowo, obietnica, rozkaz, 2. sposób mówienia, wyrażenie się; forma wyrażeń Pisma św.
    ELOQUOR, locutus sum, 3. wymawiać, wykładać
    EL PASO, biskupstwo w Texas, Stany Zjedn. od 1914, sufr. do Santa Fe.
    ELPH1MIUM, miejscowość Elphin w Irlandii, siedziba biskupia, od 450 r. sufrag. Thuamu.
    ELUCEO, 2 i ELUCESCO. Iuxi, 2. świtać. 2. elucescit = robi się dzień.
    ELUCIDARIUM, i, n. leksykon kon-wersacyjny.
    ELUC1DÖ, 1. jasne światło wytworzyć.
    ELUCTOR, 1. z trudem wydostać się, wydobyć się z walki, prześliznąć się, przewinąć.
    ELUCUBRO, (bror) 1. pracować przy świetle, pisać książkę.
    ELUDO, lusi, lusum, 3. — 1. bawić się, drażnić, wyśmiewać, 2. uwieść, podejść.
    ELUGEO, xi, 2 smucić się po zmarłych.
    ELUO, ui, utum, 3. obmyć, zniszczyć, oddalić.
    ELUTRIO, 1. wymyć, wyprać, przelać.
    ELUTUS, 3. wodnisty, bezsilny.
    ELUVIES. ei, /. 1. wyplucie, zalew, powódź, 2. brud, błoto, kałuża.
    ELYMAS, ae, m. czarnoksiężnik, który wedle opisu Dziejów apostolskich porażony został przez św. Pawia ślepotą
    S. ELZEARIUS, i. m. św. Elzear, wyznawca (i- 1323). Pochodził z rodziny hrabiowskiej w Prowancji i był członkiem 3. zak. św. Franciszka. Już w młodych latach spełniał surowe dzieła pokutne, a czystość zachował nawet w małżeństwie. W ubogich widział samego Chrystusa P., owijał ich rany, a trędowatym spełniał najniższe posługi jak żeby w nich służył Zbawicielowi. Nic nie zdołało pobudzić go do gniewu lub niechęci. Czując w Paryżu bliską śmierć przyjął z gorą-cością ducha św. sakramenta umierających. Pap Urban V zaliczył go w poczet Świętych (27 września).
    EMACERATUS, 3. wycieńczony, wychudły.
    KMACERO, 1. wychudnąć, wyniszczyć.
    EMACESCO, 3. (emacio, 1) stawać się chudym, wynędzniałym.
    EMACULO, 1. czyścić.
    EM ADESCO, ui,3. zmoknąć, zwilgnieć
    EMANATIO, nis, /. wypływ.
    EMANC1PATIO, nis, f. wyzwolenie
    EMANCIPO, 1. ogłosić kogo samodzielnym.
    EMĄNEO, ui, 2. pozostawać ponad czas oznaczony.
    EMANO, I. wypływać, 2. wylewać.
    EMĄRCESCO, marcui, 3. — 1. znikać chudnąć, więdnąć 2. omdlewać.
    EMASCULO, 1. otrzebić.
    EMAX, cis, chętny do kupowania.
    EMBLEMA, otis, n. (gr.), wspaniała ozdoba, obraz, praca półwypukła figura symboliczna.
    EMBOLISMACUS, 2. wciśniony, wsunięty, wtrącony; annus em. = rok przestępny.
    EMBOLISM ALIS. e. jak embolismacus.
    EM30LISMUS, i, m. (gr.), wtrącenie, (Libera nos po Pater noster).
    EMBRODUNUM, m. Ebrum, dawniej
    biskupstwo (do 1801 r.).
    EMBROCO, I. wlewać (kroplami)
    EMBRYO, onis, m. embrion, niedojrzały płód w ciele matki.
    EMELIA, m. Emly, tytuł biskupi w Irlandii, stała siedziba w Cashel, p Cashelium.
    EMENDABILI5, e, dający się poprawić.
    EMENDATE, przysł bez błędu, dobrze, tak właśnie.
    EMENDICO, 1. wyżebrać.
    EMENDO. 1. usuwać błędy, leczyć.
    EMENTIOR, itus sum. 1. — 1. kłamać, 2. wymyślić, sfałszować.
    EMEO, 1. wychodzić.
    EMERCOR, 1. kupić.
    EMEREO, ui, itum. 2.— I. zasłużyć, 2. wysłużyć (pensję).
    EMERGO, si, sum. 3—1. przynieść do góry, 2 se em, podnieść się w górę, uwolnić się, ukazać się.
    EMERITUS, 3. wysłużony, zostający w stanie spoczynku.
    EMESA, albo Homs, m. w Celesyrii, siedziba arcybiskupia: 1 od 1832 dla obrządku syryjskiego, 2. od 1850 dla melchickiego, tytuł łacin.
    EMETIOR, mensus sum. 4.—1. wymierzyć, 2 odłożyć na bok, przeżyć.
    EMETO, essui. essum, żąć, zżynać.
    EMICATIO
    201
    EM(P)TIO
    EMICATIO, ni», /. wysterczanie, wystawanie. wyróżnianie.
    EMICO, micui, micatum, 1. świecić, jaśnieć.
    S. EMIGDIUS, i, m. (Emidius) św. męczennik, 5. sierpnia.
    EMIRGO, 1. wychodzić, wywędrować; non emigrabo = nie potrzebuję wy-wędrować, uciekać.
    EMINATK). nis,/. przestroga z groźbą.
    EM1NENS. entis, wybitny, wyborny, (eminenter).
    EMINEN TIA, ae, / 1. wybitność, wyróżnienie, 1. wysoka godność, wyniosłe stanowisko, 3. eminencja, tytuł kardynałów (od 1644).
    EMINEO, ui, 2. wysterczać, wyróżniać się, wzbijać się
    EMINOR, 1. grozić.
    EVIINUS, przysł. l dala.
    EMIROR, 1. bardzo się dziwić, ze zdziwieniem zauważyć.
    EMISCEO. 1. zmieszać.
    EMISSARIU M, ii, n. odpływ, kanał.
    EMISCHORTY, p Perus.
  134. EMISSARIUS, i. m. tajny posłaniec, wywiadowca, szpieg.
  135. EMISSARIUS, 3. odnoszący się do posłannictwa, wypuszczający, wysiany na puszczę
    EMISSITIUS, 3 szpiegujący.
    EM1SSIO, nis, f. 1. wysłanie, 2. latorośl, kiełko: emissiones tuae para-disus (Cant. 4, 13′, 3. wygnanie, zaraza, 4. strzała, błyskawica
    EMITESCO, 3. łagodzić, być łagodnym.
    EMITTO, misi missum, 3—1. po-wy-słać, 2. odprawić, odesłać, 3. wydać, dać do druku (często: in lucern), 4. Votum emit.. = złożyć ślub; manum emit… = wyciągnąć rękę.
    EMLY. p Emelia.
    EMMANUEL, is, m. nazwa Mesjasza, (hebr. „Bóg z nami”).
    S. EM(M)ERANUS, i, m święty Emme-ran, męczennik i bp. Regensburga, apostoł Bawarii (+ 652). Pochodził z Akwitanii i był biskupem w Poitiers. Udał się dla głoszenia ewangelii w posiadłości Hunów i Arabów. W drodze przez Niemcy spotkał księcia Teoda bawarskiego, który go skłonił, że został w Regensburgu, skąd nawracał Bojów i odbył pielgrzymkę do Rzymu
    Wskutek fałszywego oskarżenia wywarł na nim książę Lambert okrutną zemstę, w następstwie której święty umarł. Ciało jego pochowano w Re-gensbuigu, (22 wrześ.).
    EMO, emi. emptum, 3. kupować. s
    EMOL1MENTUM, i, n. 1. trud. trudność, 2. skutek, skuteczność, 3 budynek.
    EMODEROR, 1. miarkować.
    EMODULOR, 1. wykonywać wedle prawideł, modelować.
    EMOLIOR, 4. wydobywać, rodzić, wydawać; dokazać czego, dojść, urządzić, wykonać, wyruszyć.
    EMOLLIO, 4 zmiękczyć, wzruszyć, zniewieścieć
    EMOLO. I. malować.
    EMOLUMENTUM, i, n. korzyść, pożytek. zysk; emolumentum conver tere de .. — zysk ciągnąć z czego.
    EMONA, m Lubiana; siedziba biskupia (od 1461), sufr. Gorycji.
    EMORIOR, mortuus sum, 3. uze-mrzeć.
    EMOVEO, movi, motum, 2. usunąć, oddalić.
    EMJHASIS, is, /. (gr.), na-przy-cisk (w mowie).
    EMPHATICE, (gr )przysł. z naciskiem, emfatycznie.
    EMPHYTEUSIS, is, lub eos. / (gr), zasadzenie, zakorzenienie, zaszczepienie, dziedziczne wydzierżawienie, (C. j c. 1542).
    EMPHYTEUTA, ae, (gr.) m dzierżawca wieczysty.
    EMPHYTEUTICUS, 3. odsoszący się do dzierżawy wieczystej, pactum emphyteuticum — umowa o dzierżawę wieczystą; instrumentum pacti emphyteutici = dokument umowy o dzierżawę wieczystą. (C. j c. 1542).
    EMPIRICUS, 3. leczący z doświadczenia
    EMPLASTRATlO, nis, /. okulizowa-nie drzew.
    EMPLASTRUM, i, n. plaster na rany.
    EMPORETICUS, 3. kupiecki
    EMPORIAE, aruin.y. Ampurias. miasto w Sardynii, tytuł biskupi iodXII w ), który połączony jest z biskupstwem Tempio (od IV w ). sufrag. do Sassari.
    EMPORIUM, i, u. plac handlowy, targ
    EM(P)TIO, onis, /. kupno, zakup.
    EM(P)TITO, 1. dokupić się czego, przekupić.
    EM(P)TITUS. 3. nabyty w drodze kupna.
    EM(P)TOR, is, m. kupiec.
    EMPYREUS, (gr.), ognisty; najwyższy, coelum.
    EMULA, m. Imola w Italii, biskupstwo (ok. 370), sufrag. Bolonii.
    EMULGEO, 2. wydać, wyczerpać.
    EMUNCTORIUM, i, n. szczypce do świec.
    EMUNDATIO, nis, /. oczyszczenie, połysk, blask.
    EMUNDO, 1. zupełnie czyścić; pass. pozostać czystym.
    EMUNGO. munxi. munctum, 3. — 1. wytrzeć inos), 2. kogoś obedrzeć z czego, okpić.
    EMUNIO, 4. dzielnie umocnić, dobrze zabezpieczyć.
    EMUS = Eminentissimus.
    EMUTATIO, nis, /. zmiana, odmienienie.
    EMUTO, 1. zmieniać.
    S. EMYGD1US, i. m. św. Emigdius, męczennik i bp z Ascoli (f 303). Należał do szlachetnego rodu frankońskiego w Trewirze. przyjął w 23 roku życia chrześcijaństwo, pielgrzymował do Rzymu, gdzie córkę swego przyjaciela od 5 lat chorą uleczył, udzieliwszy jej chrztu św. Gdy ponadto przywrócił wzrok ślepemu, lud zawiódł go w. triumfie do świątyni Eskulapa, uważając go za syna Apollina. Lecz Emigdius wyznał się chrześcijaninem, a posąg bożka kazał wrzucić do Tybru Naraziwszy się przez to na karę prefekta miasta, udał się do pap. Marcelego, który wyświęcił go na biskupa Ascoli. Tu rozwinął w dalszym toku swą cudowną działalność, aż prefekt Po-lymius kazał mu ściąć głowę
    EN, wykrzyk! patrz! oto! en ego = oto jestem.
    ENARRABILIS, e, dający się wyjaśnić, opowiedzieć.
    ENARRATIO, onis. /. wyjaśnienie, ustny wykład.
    ENARRO, 1. opowiadać, wykładać, przedstawiać.
    ENASCOR, natus sum, 3 wyrastać, powstawać.
    ENATO, 1. odpływać, wydobyć się z trudności.
    ENAVIGO, 1. przepłynąć, 2. odpłynąć.
    ENCAENIA, orum, n. święto odnowienia, poświęcenia (kościoła).
    ENCAENIO, 1. obchodzić uroczystość poświęcenia (kościoła).
    ENCAENO, 1. otrzymać nową szatę, przywdziać nową szatę.
    ENCAUSTUS, (encausticus) 3. wypalany, (malowidło).
    ENCH1R1DION, i, n. (gr.) przedmiot podręczny, podręcznik (książka).
    ENCHRISMA, atis, n. (gr.) maść.
    ENCOMIST1CUS. 3 służący do pochwały.
    ENCOMIUM, i, n. (gr.) pochwała, mowa pochwalna.
    ENCRATITAE, arum, m. enkratyci, sekta utworzona przez Tacjana, odrzucająca małżeństwo i używanie mięsa, jako niedozwolone.
    ENCYCL1CA, ae, /. (gr.) papieskie orędzie okólne, encyklika.
    ENCYCLICUS, 3. mający powszechne znaczenie, okólny, litterae encycli-cae = papieskie pismo okrężne, encyklika.
    ENCYCLOPAEDIA, ae. /. (gr.l leksykon konwersacyjny.
    ENECO, 1. całkiem zabić, udusić.
    ENERGEMA, atis, n. (gr.) skutek
    ENERGIA, ae, /. (gr.) skuteczność, działalność.
    ENERGUMENUS, i, m. (gr.) opętany od czarta, energumenus 3.
    ENERVATIO, onis, /. znerwowanie, bezsilność.
    ENERVIS. e, bezsilny, zmęczony, zner-wowany.
    ENERVO, 1. osłabić nerwy, wyniszczyć siły.
    s. ENGELBERTUS, i, m. św. Engelbert, męczennik i arcybiskup ko-loński (f 1225). Pochodził z rodziny hrabiowskiej. Zniewolony do objęcia arcybiskupstwa w Kolonii (1216), wprowadził tam ład, wypłacił długi poprzedników, sprowadził zakonników do pomocy. Gdy jednak powstał przeciw książętom w obronie praw Kościoła, ściągnął na siebie ich zemstę. Fryderyk II udawał chęci rozjemcze, ale mimo to kazał go srodze zgładzić. Kości jego złożono

engousma
— 203 —
EOUS
w koiońskiej katedrze u W. Ołtarza, (7 list.).
ENGOLISMA.m Angouleme we Francji, siedziba biskupia, sufrag. do Bordeaux.
ENIM, spójnik. I. gdyż. bowiem, mianowicie, zaś, 2. w każdym razie, pewnie.
ENISUS, p. enizus.
ENIMERO. przyst. zapewne, bezwąt-pienia, owszem, jużcit tak jest, rzeczywiście, prawdziwie ależ rozumie
*’$•
EN1TEO, ui, 2. błyszczeć, wyróżniać się.
ENITESCO, nitui, 3. połyskiwać, lśnić
, s’9
ENITOR, nixus sum i nisus sum 3.— 1. wysilać się, umęczać, 2. wydobywać, rodzić.
ENIXIO, nis, f (er.ixus, us, m.), rodzenie, urodziny.
ENIXUS, 3. wysilony.
ENIXE, z trudem, z wytężeniem, gorliwie.
ENNIS, p. Killaloe.
ENO, 1. wypłynąć, wylecieć.
ENODABILIS, e, rozpuszczalny, dający się rozplątać, rozmotać, łatwy do poznania, do zrozumienia, do wytłumaczenia.
ENODATE, przysł. wyraźnie
ENODATIO, nis, /. rozwikłanie, wyjaśnienie.
ENODIS, e, bez węzła, jasny, łatwy.
ENODO, 1. rozwiązać węzeł wyjaśnić.
ENOMOLOGESIS, is, /. (gr ) wyznanie, spowiedź.
ENORMIS, e, 1. nieregularny, 2. nadmierny, ogromny, 3 potworny (enor-miter).
ENORMITAS, tis, / niezmierna wielkość.
ENOTO, 1. zapisać, zauważyć, spostrzegać, oznaczyć.
ENOVO, 1. odnowić.
ENS, entis, n. istota, istotnie istnie-
jący.
ENSIS, is, m. miecz (ensifer i ensiger).
ENTELMA, atis. n. przykazanie.
ENTHEO, 1. uduchownić, natchnąć, zapalać.
EN’I HEUS, 3. (gr.), natchniony, marzycielski, fantastyczny.
ENTHUSIASMUS, i, n. (gr ), natchnienie, zachwyt, zapał.
ENT1TAS. tis. / istota, istność.
ENT1TAT1VE, przysł. istotnie.
ENTITATIVUS, 3. istotny.
ENTROPON, i, n. zasłona twarzy u niewiast.
ENUBILO, I. wyjść z chmur, rozjaśnić.
ENUBO. psi, ptum, 3. wyjść za mąż.
ENUCLEATUS, 3. jasny, wyraźny, krótki i węzłowaty, niesfałszowany.
ENUCLEO, 1. uczynić coś wyraźnym, wyjaśnić.
ENÜDO. 1. obnażyć, odsłonić, wyjaśnić.
ENUMERATIO, nis, /. wyliczanie.
ENUMERO. wyliczać, wyrachować.
ENUNDINO. 1. wytargować.
ENUNTIATIO, nis, / wypowiedzenie, ogłoszenie, zeznanie.
ENUNTIATIVUS, 3. należący do zeznania.
ENUNTIATR1X, icis, /. ogłosicielka.
ENUNTIATUM, i, n. zdanie, wyrok, zeznanie.
ENUTRIO, 4. wyżywiać, wychowywać; pielęgnować.

  1. EO, ii, ivi, itum, ire 1. iść, przyjść, nadciągnąć, maszerować, 2. jechać konno, jechać powozem, żaglować. 3 ujść, zniknąć. 4 postępować
  2. EO, przysł. 1. tamże, w tym kierunku, 2. aż do czasu, aż do tego punktu, stopnia.
  3. EO, (abl. od is), dlatego, przeto.
    S EOBANUS, i, m św. Eoban, męczennik i bp Utrechtu (+ 755). Wraz z przyjacielem swym, św. Adelariu-szem. biskupem Erfurtu, byli uczniami św. Bonifacego. Oba) też towarzyszyli mu do Fryzji. Lecz z 10 innymi misjonarzami ponieśli śmierć męczeńską Zwłoki trzech biskupów sprowadził do Moguncji św Lullus, następca św. Bonifacego; później przeniesiono kości św. Bonifacego do Fuldy, a ciała jego towarzyszy złożono w kościele N. P. Maryi w Erfurcie, '7 czewca)
    EODEM przysł właśnie tam.
    S. EONIUS, i. m św. męczennik. Był towarzyszem św. męczenników: Eugeniusza. Flory i Lucylli. Opat w Fuldzie Thisto. sprawujący poselstwo od ces. Ludwika II, przywiózł jego kości jako podarek papieża w 859 z Rzymu do Fuldy.
    EOS. / (gr.l, jutrzenka (aurora).
  4. EOUS. i. m. (gr ), 1 gwiazda poranna, 2. mieszkaniec Wschodu.
  5. EOUS, 3.— 1 wschodni, poranny, wczesny, 2. pochodzący ze wschodu.
    EOUSQUE, przysł. tak dalece, tak długo, aż do tego czasu, do tego stopnia.
    EPACTA, ae,/. (gr.) liczba dni, o które rok słoneczny przewyższa księżycowy, pl. dnie wtrącone, EPACTÄ-L!S, e. należący do epacty.
    EPAENETUS. i, m pobożny chrześcijanin, który pierwszy w Malej Azji przyjął wiarę (Rz 16, 5).
    EPAPHRAS, ae. m chrześcijanin w Kolosie, pomocnik św. Pawła, domniemany pierwszy biskup Ko-lossy (1, Kol. 7).
    EPAPHRODITUS, i. m Epafrodyt, chrześcijanin i pomocnik św. Pawła, nauczyciel wiary w Filippi
    EPARCHIA, ae, /. (gr ), prowincja,
    kraina
    EPASCOR. astus, 3. żreć
    EPERIARE, arum, /. m. Eperies na Węgrzeci, gr. kat. siedziba biskupia, sufr. Granu.
    EPHA, (hebr.j, miara sucha u Izraelitów ok 36 litrów zawierająca.
    EPHALMATOR, is, m tancerz.
    EPHEBIA, ae. /. (gr.), (ephabeum, i, /i ), dziedziniec do ćwiczeń młodzieńców.
    EFHEBUS, i, m. (gr.), młodzieniec, paź
    EPHECTIĆUS, 3. wątpiąc^, niezdecydowany.
    EPHEMERI3, idis,/. (gr ), 1. dziennik, księga rachunkowa, wykaz przychodów i rozchodów, 2. gazeta, czasopismo. 3. sprawozdanie dzienne.
    EPHEMERUS, 3. jednodniowy, przemijający.
    EPHESUS, f. miasto Efez w M. Azii naprzeciw wyspy Samos; tu odbył się trzeci Sobór powszechny przeciw Nestoriuszowi i Pelagianowi, 431 r
    EPHIPIARIUS, 3. należny do siodła; ars ephip . rzemiosło siodlarskie.
    EPHlPPlUM, i, n. (gr.), siodło, koc do jazdy konnej, czaprak.
    EPHOD efod, (hebr), była to najwyższa część odzienia liturgicznego u żydowskiego arcykapłana, noszona na wierzchniej, niebieskiej szacie arcykapłańskiej. Efod składał się z dwóch części, które na podobieństwo obecnego ornatu mszalnego
    zwisały na piersiach i plecach, jednak na plecach nie były razem zeszyte. lecz spojone klamrami, ozdobionymi kamieniami onyksowymi Oba kamienie miały wyryte po 6 nazw pokoleń izraelskich. Na sporządzenie efodu składały się złoto i najdelikatniejsza biała wełna, obszyta nićmi barwy hiacyntowej, purpurowej i krokusowej. Wchodziły weń przeto cztery barwy liturgiczne Star. Zakonu: biała, niebieska, purpurowa, karmazynowa W pasie pod trzymywała opaska również cztero-barwna. Na piersiach zdobił na podobieństwo bursy napierstnik. przytrzymany u góry złotymi łańcuszkami i u dołu złotymi pierścieniami również przy zastosowaniu czterech barw. Na tym napierstniku było na zewnątrz utwierdzonych 12 drogich i szlachetnych kamieni wedle liczby 12 pokoleń izraelskich, a wewnątrz zawierały się Urim i Thummim (światło i prawda = boskie objawienie) Szata ta była cechą i ozdobą tylko arcykapłana; wzmianka o efodach kapłanów lub osób świeckich ma na względzie tylko efody płócienne białe.
    EPHORUS, i, m. nadzorca, eforowie w Lacedemonie.
    EPHPHETA. (hebr.), „otwórz się!”.
    S EPHRAEM, św. Efrem Syryjczyk, diakon w Edessie, Ojciec Kościoła wschodniego i twórca hymnów. + 379, 18 czerwca.
    EPIBATHRA, ae. /. drabina, schody na okręcie,
    EPIBLEMA, atis, n. wierzchnia szata EPICHRiSIA, orum, n. (gr ), osmaro-wanie, powleczenie, namaszczenie. EPICUREI, orum, n. Epikurejczycy, sekta filozoficzna nazwana od greckiego filozofa Epikura (ur. w Samos 342 przed Chr. f w Atenach 270 przed Chr.), która przeczyła oddziaływaniu boskości na świat i ludzi. odrzucała nieśmiertelność duszy, a rozkosz poczytywała za dobro naj wyższe (Dz. ap. 17, 18)
    EPICUS, 3. (gr.), epiczny bohaterski. EP1DAURUS, m portowe Raguza w Dalmacji, siedziba biskupia, sufr. Żary.
    ßPlDEMUS, 3. (gr.), epidemiczny, zaraźliwy.
    EPIGEUS, 3. (gr.), przyziemny.
    EPIGRAMMA, atis, n. (gr.), napis.
    EPIGRAPHE, es, /. (gr.), 1. tytuł, napis, 2. oszacowanie czyli obliczenie obywateli, statystyka.
    EPIKA, ae, /. (gr.) słuszność, pobłażanie, łagodność,
  6. EPILEPTICUS, i, m. (gr.) epileptyk, chory na padaczkę.
  7. EPILEPTICUS, 3. dotknięty padaczką, epileptyczny.
    EPILOGO, 1. w krótkości powtarzać.
    EPILOGISMUS, i, m. 1. wyrachowanie, 2. wnioskowanie z przyczyny o skutku.
    EPILOGUS, i, m. (gr) zakończenie (koniec mowy).
    S. EPIMACHUS, i, m. św. Epimach (t 362. !0 maja).
    EPIMELIA, ae, /. (gr.) troskliwość.
    EPINICIUM, i, n. (gr.) pieśń zwycięstwa pl. uroczystość zwycięstwa.
    EPIODICIUM. i, n. miasto Guadix w Hiszpanii, siedziba biskupia, su-frag. Granady.
    EPIPHANIA, ae, uroczystość objawienia się Chrystusa P. czyli Trzech Króli.
    S. EPIPHANIUS, i, m. św Epifaniusz
  8. bp. Salaminy, Ojciec Kościoła, przyjaciel św. Hieronima, 2. św. bp. z Hildesheim (X w.).
    EPISCOPALIS, e, biskupi.
    EPISCOPUS. i, m. (gr.) 1. nadzorca,
  9. biskup.
    EPISCOPATUS, us. m. 1. urząd nadzorcy, naczelny, 2 urząd biskupi, godność biskupia, 3. ogół biskupów jako stanu oddzielnego, episkopat.
    EPISCOPIUM.i,/». mieszkanie biskupa
    EPISTA i EPISTATA,/. (gr.) szafarka.
    EPISTATES, ae, m. (gr.) przełożony, nadzorca, zarządca.
    EPISTOŁA, p, epistula (gr.).
    EPISTOLIUM, i, n. liścik.
    EPISTULA, ae, /. (epistoła) 1. posłanie, list, 2. zarządzenie, zlecenie papieża, 3. czytanie przy Mszy św. epistoła, per epistulas = listownie, his verbis = tej treści.
    EPISTULARIS, e, należy do listu, styl listowny = dictio epistularis.
    EPISTYLIUM, i, n. (gr ) belek opierający się na słupach, belek łączący, architraw.
    EPITHALAMIUM. i, n. (gr.) pieśń we
    EPITAPHIUM, i,/., (gr.) i EPIT APHIUS,
  10. m. I. mowa pogrzebowa, 2. kamień grobowy, nagrobek, napis grobowy.
    EPITOME, es, /. Igr.) krótki wyciąg (z utworów literackich).
    EPOCHA, ae, /. (gr) okres czasu, epoka, początek rachuby czasu.
    EPOPS, popis rn. (gr.) dudek (upupa).
    EPOREDIA, m Ivrea w Italii, siedziba biskupia (od VII w ), sufrag. Turynu.
    EPOS, n. (gr ) utwór bohaterski, poemat, epopeja.
    EPOTO, wypić, połknąć, przepić.
    EPOTUS, 3. wypity.
    EPULAE, arum. / potrawa, danie; jedzenie, biesiada, uczta (epularis. e)
    EPULATIO, nis, /. jedzenie, bankiet, uczta, biesiada, gody.
    EPULATOR, is, m. biesiadnik, smakosz.
    EPULO, onis, m. goszczący biesiadników.
    EPULOR, 1. zajadać, bankietować; obchodzić święta, znajdować się w nastroju świątecznym; cieszyć się. radować.
    EPULUM, i, n. (epulatorium, i, n.) biesiada świąteczna, przyjęcie.
    EQUA, ae, /. klacz.
    EQUARIUS, 3. zajmujący się końmi, masztelarz.
    EQUF.S, itis, m. 1. jeździec, konnica,
  11. także: rumak (Es. 15, 19), 3. rycerz, członek stanu rycerskiego; zbiór, stan rycerski, rycerskość.
    EQUESTER. stris, stre 1. należący do jeźdźca, 2. przynależny do stanu rycerskiego. rycerski,
    EQUIDEM, przysł. zapewne, bez wątpienia, owszem, jużci, przecież; (ja) z mej strony.
    EQUILE, is, n. stajnia końska.
    EQUINUS, 3. koński, konny, seta equina = włosień koński.
    EQUIRIA, orum, n. wyścigi konne.
    EQUISO, nis, m. ujeżdżacz koni.
    EQUITATIO. nis, /. jazda konna.
    EQUITATUS, us, m. 1. jazda konna. 2. rycerstwo.
    EQUITO, 1. jechać konno.
    EQUULEUS. i, m. (eculeus) 1. konik, łoszę, źrebię. 2. przen. przyrząd do torturowania, tortura (w kształcie konia).
    EQUULUS, i. m. konik, młody koń.
    EQUUS, i, m. koń. rumak
    ERA, ae, /. (hera) pani, władczyni.
    ERADICATIO, nis. /. wykorzenienie, zniszczenie.
    ERADICITUS, przysł. z gruntu, z korzeniem.
    ERADICO, 1. wykorzeniać, z korzeniem wyrywać, niszczyć.
    ERADO, si, sum, 3. wyskrobać, zniszczyć.
    S. ERASMA, ae, /. św dziewica i mę-czenniczka. p e. Euphemia
    S. ERASMUS, i, m. św. Erazm, męczennik i biskup (+ 204). Był srodze torturowany za Dioklecjana i Mak-symiana, a gdy żadne katusze nie złamały męstwa św. męczennika, nawróciło się tym widokiem sporo pogan. Obciążonego ciężkimi łańcuchami wrzucono go ponownie do więzienia, skąd go anioł wybawił. Przeto ces. Maksymian kazał go oblec w pancerz żelazny który następnie rozżarzono, po czym oddał ducha Bogu, (2 czerwcal.
    ERBIPOL1S, p. Wuerzburg.
    ERECTE, przysł. szczerze, otwarcie, wolnomyślnie.
    ERECTIO, nis, /. wyniesienie, urządzenie, wyprostowanie.
    ERECTUS, 3. — 1. wyprostowany, prosto stojący, 2. wyniosły, dumny, odważny.
    EREMA, orum, n. (loca), (gr.), samotność pustynia, puszcza.
    EREMICOLA, ae, m. pustelnik.
    EREMITA, ae, m. (gr.), pustelnik, eremita.
    EREMITICUS, 3. pustelniczy.
  12. EREMUS, i, m. (gr.), pustelnik.
  13. EREMUS, i,/, samotność, pustynia, puszcza, p. erema.
    E. S. AUG = Eremitae S. Augustini, Augustianie; Pustelnicy św. Augustyna, zał. 1256, Augustiniani excal-ceati ^ Augustianie bosi, zał. 1474. Augustiniani Recollecti = Augustianie Rekoltekci, zał. 1588.
    S. ERENTRUDIS, is,/. św. Erentruda, dziewica (VIII w.). Krewna św. Ru-perta, należąca do frankońskiej rodzi-
    ny szlacheckiej była ksienią w fran klasztorze. Gdy jednak tutaj dozna wała gwałtownych napaści szatan skich, udała się ze św. Rupertem do Solnogrodu. gdzie znowu została ksienią. Oddana pielęgnowaniu najnędzniejszych chorych, gotowała się na śmierć pobożną, (4 wrześ). EREPO, psi, ptum, 3. włazić, wyłazić wleźć, wlec się.
    EREPTIO, nis, /. rabunek, wyrywanie zagrabianie.
    EREPTOR, is, m rabuś, rzezimieszek ERGA, przyimek c. ace. naprzeciw, blisko, koło… przeciw, dla. ERGASTERIUM, i, n. warstat pracy (eridochium ii, n.)
    ERGASTULUM, i. ri 1. dom pracy warsztat, 2. więzienie, dom poprawczy, dom karny; ergastulum carce rale = kara więzienia ERGO, przysł z powodu, dlatego (a) więc, gdyż.
    S. ERHARUUS, i, m. św. Erhard, bp Regensburgu, wyznawca (+ 720). Na leżał do dostojnej rodziny w Szkocji. Chroniąc się przed objęciem po bracie stolicy biskupiej w Trewirze, nie zdołał uchylić się od przyjęcia urzędu biskupiego w Regensburgu gdzie następnie spoinie z bratem ’ swym Albertem zbudował przy pomocy dobrych ludzi 14 klasztorów. Darem cudów oddziaływał nader skutecznie na poprawę błądzących Z bożego natchnienia udał się do Alzacji, gdzie córkę księcia ciemną od urodzenia, nauczył prawd św wiary, a ta przy chrzcie św. wzrok pozyskała i otrzymała imię Otylii,
    Bo czym przywdziała welon zakonny marł w Regensburgu 8 stycznia 720 r. a pap. Leon IX przyłączył go 1052 r. do liczby świętych (19 stycz.). ERIA, m. Erie w półn. Ameryce (Penn-sylwania), siedziba biskupia, od 1853 r. sufrag. Filadelfii.
    ERICJUS, ii, m. jeż, rogatki.
    ERICUS, i, m. św. Eryk, król i męczennik (f 1151) Wraz z żoną swą Chrystianą dawali wspaniały wzór cnót, co sprawiło, że zgodnym wyborem książąt i ludu został królem Szwecji. W ciągu swych rządów dbał o świetność służby bożej, o budowę kościołów, o zachowanie sprawie-
    dliwości w stosunku do ludu. Rozmiłował się w rozlicznych aktach umartwienia ciała, w surowej pokucie i ratowaniu ubogich. To życie surowe ściągnęło mu niechęć niektórych szwedzkich książąt z których jeden. Henryk Skateler. zamordował go w dniu Wniebowstąpienia Pańskiego obok katedry w Up-sali (17 maja)
    ERIGO, rexi, rectum 3.—1. urządzić,
  14. wznieść, dodać ochoty, 3. pass. dźwignąć się. postawić.
    ERIGUO, 1. odprowadzić wodę, deszczówkę.
    ER1LIS. e, (herilis) należący do pana lub pani, władcy lub władczyni.
    ERINACEUS, i. m. 1. igła 2. skoczek, zajączek ziemny, jeż; pellis ericii.
    ER1P10, ripui, reptum, 3.— 1. oderwać,
  15. ratować, uwolnić. 3. pass. być porwanym, umrzeć, także: strzec
    (Ps. 17, 30).
    ERNACULUM, biskupstwo w Indiach ang. (Malabar), od 1901, metr. 1923, syryjsko-malabarskie.
    ERIS, idis, /. kłótnia.
    ERIVATIO, nis, /. wyprowadzenie.
    ERIVO, 1. ściekami i rowami wodę odprowadzać.
    ERITIDO, nis, /. służebność.
    ERLAU, p Agria.
    ERODO, si, sum, 3. odgryźć, ukąsić, zjeść.
    EROGATIO, nis, wypłata, wydatek, koszt.
    EROGATORIUS, 3. należny do wydatku.
    EROGITO, 1. wybadać.
    EROGO, I. złożyć z góry, udzielić (odpustu).
    EROSIO, nis. /. prze-zgryzienie.
    EROT1CUS, 3. erotyczny, drażniący zmysły.
    ERRABUNDUS, 3. błądzący.
    ERRANTIA, ae, f. błądzenie, urojenie, przywidzenie, (erratio, nis).
    ERRATUM, i, n. błąd, pomyłka dru-karska. ^
  16. ERRO, 1. błądzić, zbłąkać się. 2. być w błędzie, stracić prawdziwą wiarę, 3. grzeszyć w błędzie, 4. er-rare a vino — zataczać się.
  17. ERRO, onis, m. 1. włóczęga, wa-gabunda, 2. zły duch; erronum co-
    hors zastęp złych duchów (hymn: Aeterne rerum conditor).
    ERRONEUS, 3. błądzący, sprowadzony z prostej drogi, błędny. •*
    ERROR, is, m. 1. niepewność, wątpliwość. 2. zbłąkanie się, 3. błąd, urojenie, omamienie, zaślepienie, 4. przywidzenie, ułuda, zawiedzenie, złudzenie, 5. usterka, pomyłka.
    ERUBESCENT1A. ae. f. wstydliwość.
    ERUBESCO, bui, 3. — 1. poczerwienieć, wstydzić się, 2. wzdrygać się przed czym, 3. narazić się na szkodę i tego się wstydzić.
    ERUCA, ae, /. gąsienica, liszka, 2. ru-kiew. gorczyca.
    ERUCTÄTIO, nis, /• wyziew, wyparowanie.
    ERUCTO, 1. rzygać, pluć, 2. od-wy-rzucać, 3. wzburzać się, zalewać, rozlewać się; eructare verbum bo-’ npm = obfitować w dobrą mowę, eructantia ex hoc in illud = nadmiar tego i owego.
    ERUDERO, 1. uwolnić z gruzu, oczyścić.
    ERUDIO, 4. uczyć, nauczać, kształcić, pass dać się ostrzec
    ERUDITIO, nis, /. nauka, kształcenie, uczoność.
    ERUD1TOR, is, m. nauczyciel, wychowawca.
    ERUD1TRIX, icis, j. nauczycielka.
    ERUDITUS, 3. wykształcony uczony, (ERUDITE = uczenie, w sposób uczony).
    ERUGO, xi ctum, p. eructo.
    ERUMPO, rupi, ruptum, 3. — 1. wyłamać, dojść do wybuchu, stać się jawnym, 2. pozwolić wypłynąć; ju-cunditatem erumpere = cieszyć się,
  18. wyrwać.
    ERUO, ui, utum, 3.— 1 wygrzebać, rozkopać, 2. wyszperać, wyszukać, wypłoszyć, 3. wyrwać, uwolnić, uratować, 4. zupełnie zniszczyć.
    ERUPTIO, onis, /. wybuch.
    ERUS, i, m (herus), pan, władca.
    ERZERUM, albo Garin, biskupstwo orm. od 1850.
    ESCA, ae, f. potrawa, pokarm; oves escarum = owce na zabicie, do spożycia.
    E5CALIS, e, należny do potrawy.
    ESCARIUS, 3. jadalny, pokarmowy, ponętny.
    ESCAT1L1S, e, jadalny.
    ESCENDO, di, ensum, 3. wstępować w górę, (ESCENSUS, us, um.)
    ESCHATOLOGIA, ae, /. (gr.), nauka
    0 rzeczach ostatecznych.
    ESCHATOLOGIUS, 3. odnoszący się do rzeczy ostatecznych.
    ESCO, 1. spożywać, jeść.
    ESCULENTA, orum, n. potrawy.
    ESCULENTUS, 3. jadalny, pełen potraw.
    ESDRAS, ae. m. 1. Ezdrasz, kapłan żydowski, który wrócił z Zorobabe-lem z niewoli babilońskiej; 2. sławny pisarz żydowski z okresu po niewoli, 3. księga Star. Zakonu po nim nazwana.
    ESITO, 1. jeść.
    ESOPHORIUM, i, /i. (gr.I, koszula, spodnia szata.
    ESOR, is, m. smakosz.
    ESPIRITO SANTO, biskupstwo w Brazylii od 1895, sufr. do Rio de Janeiro.
    ESSEDARIUS, i, m. walczący na wozach, gladiator.
    ESSEDA, ae, i ESSEDUM, i. n. wóz do walki, wóz ciężarowy.
    ESSENTIA, ae, /. istność, wewnętrzna przyroda, usposobienie, właściwość.
    ESSENTIALIS, e, istotny, (esentia-liter).
    ESTHER, bohaterka żydowska, małżonka króla perskiego Kserksesa
    1 (ok. 500—450 przed Ch.), 2 Księga Star. Zakonu, zawierająca jej przejścia.
    ESTO, imp. niech będzie, także spójnik: przypuściwszy, że… dajmy na to, że…
    ESURIALIS, e, odnoszący się do głodu, łaknący, głodny (esurienter).
    ESURIES, ei, /. głód.
  19. ESURIO, iu, m. głodomor.
  20. ESURIO, 4—1. być głodnym, łaknąć jedzenia, -2 gwałtownie pragnąć, żądać.
    ESUR1TIO, nis, /. głód, głodowanie.
    ESURITOR, p. esurio.
    ESUS, us, m. jedzenie; esui esse = być jadalnym.
    ESZTERGOM, (Strigonium albo Gran), biskupstwo na Węgrzech od 1000 r. metropolia i godność prymasa Węgier.
    Et, spójnik, 1. i, a także, a zarazem, a ponadto, 2. rzadziej; także, nawet; sed et lamiae nudaverunt mammam = gdyż nawet potwory podają pierś (Thren. 4, 3). 3. chociaż, choćby, mimo że, prócz tego: et viderunt opera mea = chociaż widzieli dzieła moje (Ps. 94, 9). 4. = itaque, i tak, i dlatego, 5. lecz, ale teraz, więc; et nunc reges intelligite (Ps. 2, 10),
  21. = jednak, przeto, przecież, mimo to (Ps. 4, 5), 7. — tunc, wtedy; si vero non fuerint saturati et mur-murabunt = ale gdy nie są nasyceni, wtedy mruczą… (Ps. 58, 16). 8 = ergo. a więc… 9 = praeser-tim, zwłaszcza, osobliwie (Ps. 17, 1), 10. = scilicet, mianowicie, to znaczy: (Ps. 42, 2).
    ET-ET, spójnik, zarówno-jak też.
    ETC , skrót zamiast: et cetera = i tak dalej.
    ETEN1M, spójnik, 1. enim, nam mianowicie, gdyż, 2 = et (tunc), i oto junior fui, etenim senui = byłem młody, a oto (a jednak) postarzałem się (Ps, 36, 25) 3. = etiam także, albowiem, a nawet: clamabunt, etenim hymnirm dicent = jęczą, a także pieśń pochwalną śpiewają (Ps. 64, 14),
  22. = profectoj sane = zaiste tak, zaprawdę etenim firmavit orbem terrae zaiste (zaprawdę) on okręg ziemi utwierdził, 5 = sed: lecz, prócz tego, wszelako, atoli, przecież: etenim non potuerunt mihi = wszelako nie po dolali mi. (Ps. 128, 2).
    ETESIUS, 3. (gr.), roczny.
    ETHECA, ae, /. (hebr.), geleria.
    ETHICA, ae,/. (gr.), ethice. es, filozofia moralna, nauka obyczajów na podłożu naturalnym (C.j.c. 1385; 20).
    ETH1CUS. 3. obyczajowy, moralny, etyczny.
    ETHN1CUS, i, m. (gr.), poganin.
    ETHN1CAL1S, e, pogański.
    ETHNOGRAPHIA, ae, /. (gr ), opis narodów; wiedza, znajomość narodów, etnografia.
    ETIAM, spójnik 1. także, nawet, również. 2. jeszcze też, rzeczywiście, zupełnie, 3. etiam atque etiam = zawsze znowu.
    ETIAMNUM, przysł. jeszcze teraz, jeszcze zawsze.
    etiamnunc
    S. EUNOMIA
    — 209 —
    ETIAMNUNC, przysł. aż do teraz, także, jeszcze.
    ETIAMSI, nawet, jeśli, także.
    ETSI, spójnik chociaż, jakkolwiek, gdyby nawet.
    ETYMOLOGIA, ae, /. (gr.), pochod-ność w znaczeniu językowym.
    ETYMON, i, n, (gr.), wywód wyrazu; słowo rdzenne.
    EU, euge, wykrz. dobrze tak! dzielnie! pięknie! wyśmienicie! euge, euge animae nostrae — hej! hej! zupełnie wedle życzenia! Jakże nam dobrze poszło!
    EUCHARIS, e, przyjacielski.
    EUCHARISTIA, ae, /. (gr). dosł. dziękczynienie; przen. Eucharystia tj. Ciało Chrystusa P. w Najśw. Sakr. Ołtarza.
    EUCHARISTICUS, 3. eucharystyczny, odnoszący się do Eucharystii.
    S. EUCHARIUS, i, n. św. wyznawca i pierwszy biskup Trewiru (I w.) 9 grud. Rodem z Grecji, był uczniem św. ap. Piotra, który go społem z Walerym i Matenem posłał do Niemiec i Belgii. Gdy tłum wzburzony chciał ich w Trewirze ukamienować, ręce zabójców nagle zmartwiały. Sw. Euchariusz uleczył ich swą modlitwą, po czym wszyscy nawrócili się. Ponadto wskrzesił on syna Albana, w nagrodę ofiarowała matka dziecięcia plac pod budowę kościoła W tym kościele pracował on 23 lata i tu został pochowany.
    S. EUCHERIUS, i, m. św. wyznawca i biskup Orleanu (+ 738, 20 lut.). Pochodził z okolicy Orleanu (Francja), wcześnie wstąpił do klasztoru, leczmieszkańcy miasta Orleanuupro-sili go sobie na biskupa. Gdy jednak książę kraju był do niego wskutek oszczerstw uprzedzony, uciekł do Kolonii, a wobec dalszego prześladowania do Haspengau, gdzie umarł po 6 latach.
    EUGENDI MONASTERIUM. i, /. miasto Saint Claude we Francji, biskupstwo.
  23. S. EUGENIA, ae, /. św. dziewica i męczenniczka w Rzymie (ok. 265 r„ 25 grudnia).
  24. S. EUGENIA, ae, /. św. dziewica (VIII w.). Córka księcia alzackiego Adalberta wstąpiła do klasztoru,
    gdzie żyła wzorem swej ciotki św. Otylii, jako jej następczyni. Bogata w zasługi zmarła w połowie VIII w. Grób jej został zbeszczeszczony w r. 1620 przez Szwedów, zaledwie część jej relikwii zachowała się w kościele św. Maurycego w Willgott-heim (26 wrześ.).
    S. EUGEN1US, i, m. 1. św. papież i wyznawca (654—657) 2 czerwca,
  25. św. arcybiskup Toledu (VII w.),
  26. św. męczennik; p. S. Eonius.
    B. EUGENIUS, i, m. błog. wyznawca zak Cystersów i papież (t 1153 8 lipca). Pap. Eugeniusz III pochodził z rodu Pagahelli w Pizie, wcześnie też został kanonikiem w tamtejszej katedrze Niebawem uprosił św. Bernarda o przyjęcie do klasztoru w Clairveaux. Jako sumienny zakonnik zyskał sobie wnet miłość św. mistrza, a ten postawił go na czele klasztoru Farfa w Italii. Niedługo potem mianował go pap. Ino-centy III opatem klasztoru Tre Fontane k. Rzymu. Stąd przeszedł do grona kardynałów, a po śmierci pap. Lucjusza II obrano go papieżem i wtedy przyjął imię Eugeniusz, Wskutek wielkich niepokojów w Rzymie musiał uciekać do Viterbo. Na synodach w Reims i Trewirze potępił błędne nauki spółczesne. Odwiedził też św. Bernarda w Clairveaux i wtedy uprosił go, by mu podał wskazówki co do spełniania urzędu pasterskiego. Prośbie tej uczynił św. Bernard zadość w książce „de consi-deratione” (rozważania). Papieżem był Eugeniusz 8 lat i 4 miesiące.
    EUGUBIUM, m. Gubbio w Umbrii (Italia), siedziba biskupia wyjęta.
    EULOGIA, (gr.), ae,/. (łac. benedictio),. p. benedico, 1. błogosławieństwo, poświęcenie, 2. chleb przemieniony w Ciało Chrystusowe, a wino w Krew Chrystusową, św. Eucharystia. 3. dziękczynienie. Komunia św. 4. poświęcone chleby Greków.
    EULOG1UM, i. n. 1. (gr.), mowa żałobna, napis grobowy. 2. dar, podarek, życzliwość.
    S. EUNOMIA, ae, {. św. towarzyszka św. Afry i spółmęczenniczka ze św. Hilarią.
    EUNOMIUS, i, m. bp. z Cyzyku w Myzji, przewodnik stronnictwa ścisłych Arianów w IV w., przeciw któremu wystąpił pap Damazy.
    EUNUCHUS, i, m. (gr.), 1. rzezaniec, trzebiniec, eunuch, zwykle nadzorca haremów, tj. osobnych dla niewiast tureckich mieszkań, 2. podkomorzy, podskarbi, pokojowiec, 3. minister skarbu (Dz. ap. 8, 27).
    EUPEN i MALMEDY, biskupstwa w Belgii złączone 1925 z Leodium.
  27. S. EUPHEMIA, ae,/. św. dziewica i męczenniczka + ok. 304, 16 wrześ.
  28. S. EUPHEMIA, ae, /. św dziewica i męczenniczka (+ 256). Odebrała wraz z swą siostrą Teklą chrześc. wychowanie w domu rodzicielskim. Pogański młodzieniec Aleksander pragnął wziąść ją za żonę, lecz odmówiła mu, tłumacząc się, że już swemu niebieskiemu oblubieńcowi ślubowała wieczną wierność. Oskarżona jako chrześcijanka musiała wraz z swą siostrą wycierpieć straszne katusze. Niezłamana torturami wymyślnymi złożyła swą głowę pod topór katowski (17 listopada).
    EUPHONIA, ae, /. (gr ), dźwięk, miły głos.
    EURINUS, 3. (gr.), wschodni.
    EUROAQUILO, nis, m. wiatr północno-wschodni, (Dz. ap. 27, 14).
    EUROPAEUS, 3. europejski, pochodzący z Europy.
    EUROUS, 3. (gr.), wschodni.
    EURUS, i, m. wiatr południowo-wschodni.
  29. S. EUSEBIUS, i, m. św. Euzebiusz I, papież 1. męczennik + 310, 26 września, 2. św. biskup i męczennik t 310, 16 grud., 3. św. wyznawca w IV w. 14 sierp.
  30. S. EUSEBIUS, św. męczennik (f884). Ten był z pochodzenia Szkotem i wstąpił do zak. Benedyktynów w klasztorze St. Gallen w Szwajcarii; za zezwoleniem swego opata udał się na samotność i wiódł w jaskini przez lat 30 życie kontemplacyjne. Miał dar przepowiadania przyszłości i objawiał ją tym, którzy go tam odwiedzali. Po latach 30 opuścił dobrowolnie swą samotnię i odtąd kazaniami i nauką zyskał mnóstwo dusz P. Bogu. Wskutek tego
    ściągnął sobie nianawiść ludzi nie-obyczajnych, którzy ucięli mu głowę sierpem. W r. 178/ przenieśli Minoryci ciało jego do klasztoru St. Gallen. (31 stycz ).
    EUSEBIUS CAESARIENSIS, Euzebiusz z Cezarei, ojciec historii Kościoła f 340 r.
    S. EUSTACHIUS, św. męczennik, wódz rzymski f 118, 20 września.
    EUTRAPEL1A, ae. /. (gr.), zręczność,
    grzeczność; dowcip.
    S. EUTROPIA, ae, /. św. służąca św. Afry i towarzyszka w męczeństwie św. Hilarii.
    EUTYCHES, is, etis (acc. en) archi-mandryta w Konstantynopolu, głowa herezji Monofizytów, którzy nie wyznawali dwóch natur w Chrystusie P. Herezja ta została potępiona na soborze w Chalcedonie (451)
    S. EUTYCH1ANUS, i, m. 1. św mę czennik i papież (275 — 283), 2. męczennik w Augsburgu (ok. 290).
  31. S EUTYCHIUS, św. męczennik umarł za wiarę na miejscu dzisiejszej Lozanny wraz z towarzyszami Attalus i Zotikus. Równocześnie z nimi znalazło śmierć męczeńską więcej niż 30 chrześcijan, których imiona są nieznane, (8 czerwca)
  32. S. EUTYCHIUS, św. męczennik, to waszysz św. Januarego, + 303, 19 wrześ.
  33. EUTYCHIUS, 1. dostojny Rzymia nin. ojciec św. Maura, 2. brat św. Placyda
    EUTYCHUS, i, młodzieniec w Troa dzie, którego wskrzesił św. Paweł I Dz. ap. 20, 9).
    EVA, (Heva), ae, /. matka rodzaju ludzkiego
    EVACUATIO, nis /. 1. opróżnienie, ubezwładnienie, 2. uwolnienie, oddalenie.
    EVACUO. 1. wypróżnić, uczynić coś bezużytecznym, 2. wyzyskać, usunąć, zniszczyć, 3. udaremnić, eva-cuare culpam = darować, coś odłożyć, 4. pass. zaprzestać, być przemijającym. zniknąć.
    EVADO, vasi. Visum, 3.—1. wyjść, 2. ujść, wybrnąć, 3. wypaść, odpaść, odbiec, 4. rozwinąć się, stawać się, (miles): ev. in exemplar = stawać na wzór.
    EVAGATIO, nis, /. rozpusta, wybryk, wybujałość.
    EVAGINO, 1. wyciągnąć z pochwy.
    EVAGOR, 1. wałęsać się, ulegać rozprószeniu.
    EVALESCO, lui, 3. wzmocnić się.
    EVALLO, 1. wyrzucać.
    EVALLO, 3 wydobyć, usunąć łupinę, skórkę.
    EVANESCO, nui, 3. znikać, tracić siły, wywietrzeć.
    EVANGELIARIUM, i, n. księga ewangelii, zbiór ustępów ewangelijnych.
    EVANGELICUS, 3. (gr.), ewangelijny, odnoszący się do ewangelii.
    EVANGELISTA, ae, m. autor ewangelii, ewangelista: także kaznodzieja (2. Tym. 4, 5).
    B. EVANGELISTA et PEREGRINUS, blog. Ewangelista i Peregryn wyznawcy (t XIII w ). Obaj urodzeni w Weronie na schyłku XII w., zawarli od wczesnej młodości przyjaźń, wstąpili do klasztoru Augustynów-Eremitów k. Werony, odznaczali się dziełami pokutniczymi i leczyli wszelkie choroby. Pierwszy umarł nagle podczas modłów w chórze, drugi umarł wkrótce po tamtym, obu pochowano w jednym grobie. Po zjednoczeniu zakonu w r. 1256 przeniesiono ich zwłoki do ołtarza
    N. Panny w kościele św. Eufemii w Weronie (t6 wrześ.).
    EVANGELIUM, i, n 1. wesołe poselstwo, dobra nowina, 2. opis życia i nauki Chrystusa P. 3. nauka chrześcijańska w ogólności, 4. część Mszy św..- ewangelia.
    EVANGELIZATOR, ii, m. głosiciel ewangelii, nauk chrześc.
    EVANGELIZO, 1. (gr.), głosić ewangelię, zwiastować wesołe poselstwo (aliquem) pass. jest głoszony.
    EVANGELUS, i, m, wesoły zwiastun.
    EVANIDUS, 3. znikający, znikomy.
    EVANS, antis, wołający.
    EVAPORO, 1. wyparować, kurczyć się.
    S. EVARISTUS, i, m. św. papież Ewaryst (100 —109).
    EVASIO, nis, /. wymknięcie, ujście, ustąpienie; ratunek.
    EVASIVUS, 3. uchodzący.
    EVASTO, 1. spustoszyć.
    EVAX, wykrz. hej! brawo!
    EVECTATIO, nis, /. odjazd okrętu, poczty, kolei (evectio).
    EVECTUS, us, m. wyjazd.
    EVEHO, vexi vectum, 3.—11 wyprowadzić, wznieść, podnieść, sprzątnąć (ad), 2. odjechać, odpłynąć, 3. pass. być podniesionym.
    EVELLO, velli, vulsum, 3. wyrwać, wydrzeć; usunąć, zniszczyć.
    EVENIO, veni, ventum, 4,—1. wychodzić, 2 wydarzać się, spełnić się, ziścić, sprawdzić się.
    EVENTILO, 1. czyścić przez powiewanie i przewietrzanie, 2. krytykować.
    S. EVENTIÜS, i, m. św. męczennik i kapłan (t 119). Wraz z towarzyszem swym Teodulem po długich katuszach poniósł śmierć męczeńską przez ścięcie głowy. Zwłoki obydwóch złożono później w rzymskim kościele św. Sabiny (11 maja).
    EVENTUM, i, n. (eventus, us). 1. wynik, skutek, 2. wydarzenie, wypadek.
    EVERBERO, 1 smagać, chłostać.
    S. EVERGISLUS, i, m. św. męczennik i biskup (+ V w.), 24 paźdz. Urodzony w sąsiedztwie Leodium, miał być diakonem św. Seweryna. Doznawszy w Kolonii cudownego wyzdrowienia, wrócił do ojczyzny dla szerzenia św. Ewangelii, i tu trafiła go strzała rabusia. Zwłoki jego umieszczono później w kościele św. Piotra w Kolonii.
    EVERGO, 3. spłynąć, podawać na dół.
    S. EVERMARUS, i, m. męczennik, 1. maja Ur. we Fryzji, pielgrzymował w młodości do św. Jakuka w Kom-posteli. W drodze powrotnej odwiedził grób św. Serwacego w Utrechcie, a w dalszej pielgrzymce poniósł wraz z otoczeniem śmierć z rąk rabusia Hakkona. Zwłoki jego dostały się za przyczynieniem się bpa. Herakliusza do Ruthis.
    EVERRICATIO. inis, /. 1. oczyszczenie. 2. pokuta, skrucha.
    EVERRICULUM, i. n miotła
    EVERRO, versi, versim, 2. wymiatać.
    EVERSIO, nis,/. przewrót, zniszczenie.
    EVERSOR. is, m. niszczyciel, łupieżca.
    EVERTO, verti, versum, 3.-1. obrócić, obalić. 2. zniszczyć, 3. rozpędzić, 4. uchylić, znieść.
    EVESTIGO, 1. wyszukać, wymyszko-
    EVEXUS, 3. wypukły, zaokrąglony.
    EVIBKO, 1. drgać, poruszać się, wprawiać w ruch, wzbić się w górę, polecieć.
    EVICTIO, nis, /. wykaz sądowy; sądowe uznanie prawa własności; in casu evictionis; wnieść skargę sądową, wytoczyć proces, sądownie domagać się zwrotu własności.
    EVIDENS, entis, widoczny, jawny, przekonywujący (evidenter).
    EVIDENTIA, ae, /. I. uzmysłowienie, jasność, widoczność, 2. wyrazistość; spiritus magnam fecit suae osten-sionis evidentism — duch ukazał się w całkiem widoczny sposób.
    EVIGESCO, 3. stracić żywotność (evi-goro 1).
    EV1GILATI0, nis, /. zbudzenie się, powstanie.
    EVIGILO, 1. czuwać, nie spać, 2. w nocy pracować, 3 zbudzić się.
    EVIGORO, p. evigesco.
    EVILESCO, lui, 3. stawać się mało-
    lub bez-wartościowym.
    EVINCIO, nxi, nctum, 3. owiązać, owinąć.
    EVINCO, vici, victum, 3.—1. zupełnie zwyciężyć, pokonać, 2. przeprzeć. przeprowadzić, dokazać czego, osiągnąć, 3. przekonać, udowodnić, wykazać niezbicie (C. j. c. 79).
    EVIOLO, 1. obrazić, naruszyć.
    EVIRATIO, nis, /. pozbawienie męskości, kastracja.
    EVIRESCO, 3. zazielenić się lub stracić siłę.
    EVISCERO, 1. pozbawić wnętrzności, rozszatpać, 2. pass. być dręczonym, cierpieć.
    EVITABILIS. e, dający się ominąć.
    EV1TATIO, nis, /. uniknięcie.
    EVITO, 1. ustąpić, usunąć się, uniknąć, ominąć.
    EVO, 1. głośno wołać, krzyczeć.
    EVOCATIO, nis, /. 1. za-wywołanie, wezwanie, 2. zaklęcie.
    EVOCO, 1. wywołać, wywabić, 2. powołać, wnieść, podnieść.
    EVODIA, ae, /. bliżej nieznana niewiasta chrzęść, w Filippi, która była czynną w szerzeniu ewangelii,o czym wzmiankuje św. Paweł.
    EVOE, okrzyk bachancki.
    EVOLO, 1. wylatywać, 2. uciekać, odlatywać, (evolito).
    EVOLUTIO, nis,/. 1. otwieranie książki, losowanie, 2. rozwikłanie, rozwinięcie, rozwój.
    EVOLVO, volvi, volutum, 3—1. wytoczyć, rozwinąć, 2. doprowadzić do porządku, wyplątać, rozwikłać; tem-pus evolvitur = czas ubiega, zbliża się pora.
    EVOLUTIONISTA, ae, ni. zwolennik teorii ewolucji czyli rozwoju.
    EVOMO, ui, itum, 3 wypluwać, wyrzucać, wy-od-trącać.
    EVORA, biskupstwo w Portugalii od III w. metrop. 1540.
    EVREUX, biskupstwo we Francji od III w., sufr. do Ronen.
    EVULGATIO, nis, t. ogłoszenie, podanie do publicznej wiadomości (C
    j. o. 1623).
    EVULGO, 1. ogłosić publicznie, rozpowszechnić.
    EVULSIO, nis, /. wyrwanie, wytępienie (gentis).
    S. EWALDI, orum, św bracia Ewaldowie, kapłani i męczennicy (t 695), 3 pażdź. Rodem z Anglii wygnani byli dla wiary do Irlandii. Jako misjonarze udali się do Saksonii. Ich działalność wnet się skończyła, gdy podburzona ludność obu przebodła włóczniemi. Pipin kazał ich ciała umieścić w Kolonii.
    EX, p. E.
    EXACERBAT10. nis, /. rozgoryczenie.
    EXACERBESCO, 3. gniewać się.
    EXACERBO, 1. zaprawić goryczą, dręczyć, oburzyć, rozgniewać, rozjątrzyć, 2. być przekornym, opierać się, sprzeciwiać, robić na przekór (acc.) (Ps. 104, 28).
    EXACTIO, nis, /. 1. rozpędzenie, 2. ściąganie długów, podatków (exac-tus, us, m.).
    EXACTOR, is, m. 1. rozpraszający.
  34. uciskający, dręczyciel, sekwestra-tor; upominający.
    EXACTUS, 3. dokładny punktualny; doskonały (silentium), exacte, dokładnie, ściśle.
    EXACUO, cui, cutum. 3. —1. zaostrzać, brusować (gladium), 2. rozdrażniać, podburzać.
    EXADVERSUM, przysł. 1. przeciwnie,
  35. przyimtk (c. acc.) przeciw.
    exXedificatio
    213
    EXASPERANS
    EXAEDIFICATIO. nis, f. wykończenie budowy, wypracowanie mowy.
    EXAEDIFICO, 1. wybudować, skończyć, wyrzucić z budynku.
    EXAEQUO, 1. po-wy-równać.
    EXAESTUATIO, nis, /. kipienie, wzbu-burzenie, zapał.
    EXAESTUÖ, I. burzyć się. kipieć, wrzeć, szumieć, 2. zapalać się gniewem, unosić się.
    EXAFFILO, 1. wydrzeć, rozedrzeć nici.
    EXAGELLA, ae, /. 1. waga, 2, równy podział w spadku.
    EXAGGERANTER = w wielu słowach.
    EXAGGERATIO, nis, /. przesada, mowa przesadna, wybujała, górna.
    EXAGGERO, 1. pomnażać, powiększać, przesadzać.
    EXAG1TATIO, n’s, f. prześladowanie, dopust.
    EXAGITATOR, is, m. goniciel, prześladowca, podżegacz.
    EXAGITO, 1. wypłoszyć, dręczyć, prześladować. 2. ganić, zarzucać, 3. żądać.
    EXAGIUM, ii, n. waga.
    EXAGO, p. exigo.
    EXAGOGA. ae, /. wywóz, transport.
    EXALBESCO, bui,3. być białym, zblednąć
    EXALTATIO, nis, /. 1. podniesienie, wywyższenie, 2. pochwała, 3. wynoszenie się, 4. wstawanie
    EXALTATIO S.CRUCIS, święto Podwyższenia św. Krzyża (przez ces. Herakliusza w Jerozolimie 629.), 14 września.
    EX ALT A TOR, is, m. wynosiciel, chwalca.
    EXALTO, 1. wynosić, bardzo chwalić; exaltare vocem = głos potężnie podnosić, 2. uczynić kogo zwycięskim, dać wyborowe stanowisko, 3. postawić dobrze i wysoko; exaltare de portis mortis = uwolnić z niebezpieczeństw, 4. exal. animam = być dumnym, 5. exal. sub lingua = pochwałę mieć od języka, 6. przen. krzyżować, 7. pogłębić.
    EXAMBIO, 4. upraszać, przychodzić z prośbą.
    EXAMEN, nis, n. 1. (właściwie to, co (wyprowadzone) rój (pszczół), kupa, gromada, orszak, hufiec, zastęp, 2, (przy odważaniu) języczek (u wagi), przen. popis, egzamin.
    EXAMINATIO, nis,/. badanie, poszukiwanie.
    EXAMINATOR, is, m. badacz, sędzia; examinator synodalis = egzaminator zamianowany na synodzie; exam. prosynodalis — egzaminator wyznaczony przez biskupa poza wyborem synodalnym (dla seminariów klery-kalnych itd.).
    EXAMINO, 1. badać, doświadczać, rozważać; exam igne oczyszczać w ogniu.
    EXAMURCO, 1. usunąć rzecz nieczystą, wysuszyć.
    EXAMUSSIM, przytł. dokładnie, doskonale.
    EXANCLO, 1. (exantlo), 1. wynosić,
  36. cierpieć, znosić, 3. w służbie dźwigać, uginać się
    EXANIMALIS. e, exanimis, exanimus bez ducha, zmarły.
    EXANIMATIO, nis, /. przerażenie, utrata odwagi, upadek ducha.
    EXANIMO, 1. zasmucić, zniechęcić, udręczyć.
    EXANTLO, p. exanclo.
    EXAPTO, 1. przyłączyć, przyczepić, dodać.
    EXARCHATUS, us, m. egzarchat, t. j. posiadłości cesarzy wschodnio-rzymskich we włoszech od 5—8 w. (np. egzarchat raweński).
    EXARCHUS, i, m. (gr.) zastępca cesarzy wschodnio-rzymskich w ich posiadłościach italskich czyli w egzar-chacie; zarządca, namiestnik, egzar-cha.
    EXARDESCO, arsi, arsum, 3. rozognić, rozpalić się, pałać, gorzeć, płonąć.
    EXARESCO, auri, 3. uschnąć, uwię-dnąć, wyczerpać się, przebrać się (exarefio 4.).
    EXARIDUS 3. suchy.
    EXARMO. I. rozbroić, unieszkodliwić.
    EXARO, 1. wykopać, wygrzebać, wy-orać, 2. pisemnie naszkicować, nakreślić. ułożyć, zanotować.
    EXARTO, 1. wyciąć krzewy w lasach
    EXARTUO, 1. rozczłonkować, rozłożyć.
    EXASCIO, sporządzić siekierą domową.
    EXASPERANS. antis. przekorny, niesforny krnąbrny (exasperatrix, icis).

EXASPERATIO, nis, /. I. szorstkość,

  1. rozgoryczenie.
    EXASPERATRIX, przym. buntowniczy, burzliwy.
    EX ASPERO, 1. uczynić zupełnie szorstkim, podrażnić, rozgoryczyć, 2. działać przekornie,uparcie, buntowniczo.
    EXAUCTORO, 1. uwolnić ze służby.
    EXAUDIO, 4. wyraźnie słyszeć, słuchać, 2. wysłuchać, dać posłuch.
    EXAUDITIO, nis, /. wysłuchanie.
    EXAUD1T0R, is, m. wysłuchający, litujący się.
    EXAUGEO, 2. pomnażać.
    EXAUGURO, 1. zbeszcześcić, znieważyć, sponiewierać.
    EXAUSPICO, 1. wróżyć.
    EXIJALLISTO, 1. uwodzić kogo.
    EXCAECATIO, nis, /. zaślepienie.
    EXCAECO, 1. oślepić, zaślepić blaskiem. mamić.
    EXCALCEATUS, 3. bez obuwia, bosy;
    Excalceati Carmelitae = Karmelici bosi (także: discalceati).
    EXCALCEO, I. wyzuć, pozbawić obuwia.
    EXCALDATIO, nis, /. ciepła kąpiel (excaldo. 1. i excaldefacio 3).
    EXCALDEFACIO, eci, actum, 3. zapalić, zaognić, rozpalić się.
    EXCANDESCENTIA, ae, /. popędli-wość, porywczość, zapalczywość.
    EXCANDESCO, dui, 3. zapalić się, zakipieć, burzyć się, szumieć, unieść się gniewem.
    EXCANTO, 1. oczarować.
    EXCARDINATIO, nis, /. zwolnienie ze związku diecezjalnego, wystąpienie z diecezji (to musi być połączone z inkardynacją tj. z przyjęciem i zaszeregowaniem do innej diecezji).
    EXCARNIFICO, I. rozszarpać, na śmierć umęczyć.
    EXCAVATIO, nis,/. wydrążenie, rozszerzenie.
    EXCAVO, 1. wydrążyć, wyżłobić.
    EXCEDO, essi, cessum, 3. —1. a) nie-przech 1. wyjść, oddalić się, rozłączyć. rozstawiać, 2. wystąpić, wymknąć się, zboczyć. 3. podnieść się,
    b) przech. 1. opróżnić, opuścić. 2. przekroczyć, przejść przez ..; merita excedere (o P. Bogu): więcej dawać, niż zasłużono.
    EXCELLENS, tis, wzniosły, znakomity (excellenter).
    EXCELLENTIA, ae, /. wzniosłość, szczytność, wyśmienitość, wybor-ność; per excellentiam ~ osobliwie, w pierwszym rzędzie.
    EXCELLO, 3. wystawać, wysterczać; celować.
    EXCELSE, przysł wysoko, wyniośle.
    EXCELSITAS, tis. /. wysokość, wzniosłość.
    EXCELSUM, i, n. 1. wyniosły punkt, wyżyna, szczyt, 2. wyniosłość, pycha.
  2. pl. EXCELSA, orum, n. a) wysokość (nieba), gloria in excelsis, b) wysokie wały wodne.
    EXCELSUS, 3 — 1. wysoki, 2. wyniosły, znakomity; excelsus prae: najwyższy pośród. .
    EXCEPTIO, nis, /. 1. wyjątek, ograniczenie, warunek ograniczający, klauzula, 2. (sądowe) zarzut, zdanie przeciwne; exceptionem darc — do puścić jakiś zarzut, przyznać mu znaczenie; omni exceptione major = wyższy ponad wszelki zarzut (C. j. c. 1613); exceptio plurium.
    EXCEPTO, I. przyj-wyj-zaj-mować, chwytać, przejmować, wziąć na siebie.
    EXCEPTOR, is, m. pisarz sądowy (martyrolog), aktuariusz, kopista.
    EXCEPTOR1UM, i, n. skład, schowek, magazyn.
    EXCEPTUO, 1. wyjmować, zrobić wyjątek.
    EXCEREBRO, I. mózg wyjmować, pozbawiać mózgu.
    EXCERNO, crevi, cretum, 3. oddzielić, odprowadzić, odczyścić.
    EXCERPO, cerpsi, cerptum, 3. wyjmować, wydzielić, wybrać; robić wypisy (wyciągi) pisemne.
    EXCERPTUM, i, n. wyciąg z pisma (excerptio, nis, /.).
    EXCESSIVUS, 3. nadzwyczajny, nader wielki, niewypowiedziany.
    EXCESSUS, us, m. 1. rozłąka, śmierć,
  3. trwożliwość, zwątpienie, rozpacz,
  4. excessus mentis = zachwyt, zapał, natchnienie, podziw, 4. rozpu-
    EXCETRA, ae, /. żmija.
    EXCIDIUM, i, n. zniszczenie (excidio, nis. /.).
  5. EXC1DO, cedi, 3.—1. odpaść, wymknąć się, usunąć, 2. zniknąć, ustać,
    zginąć, 3. excidere loco = stracić swój urząd.
  6. EXCIDO, cidi, cisum, 3.— 1. od-po-rąbać, 2. zniszczyć, zburzyć, oddalić,
    EXCIEO, 2. i EXCIO, civi, citum,
    4.—1. wywołać, wywabić, 2. poruszyć, rozdrażnić.
    EXCIPIO, cepi, ceptum, 3.— 1. wyjmować, czynić wyjątek, 2. roz-wy-chwytać, 3. przyjmować, gościć; excipere Confessiones = słuchać spowiedzi, 4. słyszeć, dowiadywać się, przesłuchiwać, uchwycić, pojmować, coś czytanego sobie uprzytamniać S. bezpośrednio słuchać, przyłączać się. zastąpić, zmienić.
    EXCISIO, nis, /. wycięcie, zniszczenie.
    EXCITABILIS. e, pobudliwy, zachęcający drażliwy.
    EXCITAB1LITAS, tis, /. drażliwość, pobudliwość.
    EXCITATIO, nis, /• zachęta; pobudzenie. pobudka.
    EXCITATUS, 3. – 1. żywotny 2. wzniesiony, urządzony (kościół) (excitate — żywo, chętnie).
    EXCITO, 1. wypędzić, powołać, 2. wprowadzić, urządzić, 3. zagrzać, pobudzić; excitare potentiam = potęgi dobywać, wysilać się; excitare in iram — powstawać, buntować się, podnosić rokosz.
    EXCLAMATIO, nis, /. okrzyk.
    EXCLAMO, 1. głośno wołać, krzyczeć.
    EXCLARO, 1. rozjaśnić, oświecić
    EXCLAUSTRATIO, nis, /. zniesienie klauzury (tj. pozwolenie papieskie dla osób zakonnych przebywania jakiś czas poza klasztorem bez noszenia habitu zakonnego i bez prawa głosowania; jednak pozostaje im obowiązek zachowania reguły zakonnej wedle najlepszej możności i powinność powrócenia do klasztoru po upływie czasu określonego z góry (C. j. c. 639).
    EXLUDO, si, sum, 3. —1. wykluczyć, niedopuścić, 2. trzymać z dala, odosobnić.
    EXCLUSA, ae /. szluza. grobla, tama-
    EXCLUSIO, nis, /. wykluczenie.
    EXCLUSIVA, ae, /. wykluczenie, prawo założenia veto (przy wyborach).
    EXCLUSIVE, przi/st. wyłącznie, z wyłączeniem.
    EXCLUSIVUS, 3. wyłączający, wyłączny (exclusorius 3).
    EXCOCTIO, nis, /. wygotowanie, pieczenie (panis).
    EXCODICO, 1. zagładzić, wyniszczyć, wykorzenić, kopać dokoła.
    EXCOGITATIO, nis, /. wymyślenie, wynalazek.
    EXCOGITO, 1. wymyślić, wynaleźć, wyęmędrkować, wyszukać
    EXCOLO, ui, cułtum, 3—1. wykształcić, udoskonalić, 2. czcić, uwielbiać,
  7. mysteriis excolere = obeznać z czym, wtajemniczyć.
    EXCOLO, 1. przecedzać
    EXCOMMUNICATIO, nis, /. wykluczenie ze społeczności, zwłaszcza ekskomunika kościelna tj. wyłączenie z praw społeczeństwa wiernych, a zatem zupełne wykluczenie z korzystania i używania dóbr, łask i praw kościelnych, lecz nie z uzyskanego przez chrzest członkowstwa Kościoła czyli przy należności do wspólności kościelnej. Ekskomunika jest przeto największą kościelną karą duchowną czyli cenzurą (C. j. c. 2259 — 2267). Dotknięci tą karą są e x c om m u n i ca t i vi-tandi, jeśli wyraźnie są jako tacy wymienieni, co się zresztą bardzo rz«dko zdarza! przy takich przyłącza się jełzcze wykluczenie z obcowania z wiernymi, co jest raczej ciężarem dla wiernych, niż większą karą dla samego ekskomunikowa-nego; poza tym (inaczej) są oni e x-communicati non vitandi. Sama ekskomunika może być: a) la-tae sententiae wskutek ogólnego przepisu prawnego; b) ferendae sententiae wskutek osobnego wyroku; ci major lub minor, wedle wielkości połączonej z nią kary kościelnej i cywilnej; lecz ten ostatni szczegół stracił obecnie swe znaczenie.
    EXCOMMUNICO, 1. wykluczyć z praw społeczności wiernych Chrystusowych; rzucić klątwę, wywołać wykląć.
    EXCONDO, 3. odkryć, wykrywać.
    EXCOQUO, xi, ctum, 3. wygotować, wypiekać, wytopić.
    EXCORIO, 1. ściągnąć skórę, okorować, zedrzeć, złupić.
    EXCORS
    216
    EXEMIPITtO
    EXCORS, cordis, nierozumny, głupi, prostoduszny.
    EXCREMENTUM, i. n. wydzieliny
    (z ciała), ślina. kał.
    EXCREMO, 1. spalać.
    EXCRESCO, crevi, cretum, 3 —1. wyróść, przyrastać, 2 przymnażać się, nagromadzać, skupiać.
    EXCRUCIABILIS, e, strasznie cierpiący, umęczony.
    EXCRUCIATIO, nis, /. męczeństwo.
    katusza, kaźń, tortura.
    EXCRUCIO. 1. dręczyć, katować, torturować, 2. nabawić trwogi, nastraszyć, 3. wymusić wyznanie.
    EXCUBIAE, arum, /. EXCUBATIO, onis, /.
    EXCUBITUS, us. m. 1. czuwanie, trzymanie straży, 2. posterunek straży.
    EXCUBITOR, is, m. posterunek straży, strażnik.
    EXCUBO, ui, itum, 1. czuwać, być czujnym
    EXCUDO, di, sum, 3. wypracować, sporządzić, osobliwie: dać do druku.
    EXCULCO, 1. wstąpić, wystąpić.
    EXCURO, 1. postarać się, uporządkować, pielęgnować.
    EXCURRO, excurri i excucurri, cur-sum, 3. wytryskać, wybuchać, zrobić wypad
    EXCURSATOR. is, m. szpieg.
    EXCURSIO, onis, /. wycieczka, wypad, na-pod-jazd, zagon (excursatio).
    EXCURSUS. us, m. 1. wycieczka, 2. napad, wyskok, 3. zboczenie w mowie.
    EXCUSA, ae, /. druk, : książki).
    EXCUSABILIS, e, wybaczalny, dający się przebaczyć, uniewinnić; sit per te excusabile — wyjednaj nam przebaczenie, darowanie.
    EXCUSATIO, nis,/. wymówka, obrona; ad excusandas excusationes in pec-catis = aby przez lekkomyślną wymówkę nie grzeszyć między grzesznikami (Ps. 148, 4).
    EXCUSATORIUS. 3. uniewinniający, usprawiedliwiający.
    EXCUSO, 1. zwalniać się od winy, wymawiać się, uniewinniać; excu-sare excusationem = podawać wymówkę niewystarczającą.
    EXCUSOR, is, m, fabrykant narzędzi metalowych.
    EXCUSSABILIS, e, dający się otrząsnąć. odrzucić.
    EXCUSSIO, nis, /. 1. odrzucenie, odpędzenie, 2. badanie, przesłuchanie.
    EXCUSSI, orum, m. potrząsani, raźni, rzeźcy, mocni; filii excussorum „synowie w pełni sił męskich na świat wydani”, mocni synowie (Ps 126, 4).
    EXCUSSO, 1. odtrząsnąć, odpędzić oddalić, — badać, egzaminować.
    EXCUSSUS, us, m. bicie.
    EXCUSSUS, 3. — 1. rozrośnięty, 2 mężny, raźny, krzepki, czerstwy silny.
    EXCUTIO, cussi, cussum, 3. —1. odtrącić. napędzić, 2. wygnać, odrzucić, 3. wytrząść, 4. zniszczyć, 5. wydobyć (ignis e silice), 6. przetrząsnąć,dokładnie zbadać (conscien-tiam). przesłuchać (testes).
    EXEDO, edi. esum, 3. zjadać, prze trwonić, przemarnować.
    EXEDRA, ae, /. (gr.), sala, pokój towarzyski, mównica, 2. absyda starochrześcijańskiego kościoła.
    EXEDRUM, i, n. (gr.), nyża z siedzeniami, 2. mała sala, 3. galeria.
    EXEGESIS, is, (gr.), (acc. im.) egze-geza tj. wykład prawa św., objaśnienie biblii.
    EXEGETA, ae, m. (gr.), wykładacz pisma św , tłumacz, wyjaśniacz.
    EXEGETICUS, 3, wyjaśniający, tłumaczący znaczenie pisma.
    EXEMPLAR, ris, n. 1. wzór, przykład. 2. odpis, wydanie książki.
    EXEMPLARIS, e, wzorowy, przykła-dowy, gruntowny.
    EXEMPLARITAS, tis, /. wzorowość, wzorzystość, przykładność.
    EXEMPLARIUM i EXEMPLUM, 1. n. 1. oryginał, przykład, wzór, 2. deseń, model, modła, próba, kopia, odpis.
    EXEMPLO, 1. kopiować.
    EXEMPTILIS, e, dający się wydobyć, wyjąć.
    EXEM(P)TIO, nis, /. wyjątek; uwolnienie od jakiegoś obowiązku lub powinności, lub zobowiązania; uwolnienie od wszystkich najbliższych przełożonych kościelnych i bezpośrednie podporządkowanie pod papieża.
    EXEM(P)TUS, 3. wolny od biskupiego zwierzchnictwa; także wprost papieżowi poddane biskupstwo lub zakon wyjęty.
    EXENTERO, (gr.), wypatroszyć, wypróżnić. męczyć.
    EXANTERATIO, nis, /. wyrzucenie wnętrzności.
    EXEÖ, ii, itum, ire, I. wyjść, odejść, wyprowadzić się, przenosić; exire in virtutibus (cum exercitibus) — wyruszyć w pole z wojskiem. (Ps 107, 12), 2. stać się znanym, rozgłośnym,
  8. odbiec, zbliżaćsię do końca; spiritus alicujus exit = umiera (Ps. 145, 6).
    EXEQUIAE, arum, / p. exsequiae.
    EXERCEO, ui, itum, 2.—1. zatrudniać, ćwiczyć, kształcić, 2. wykonywać, trudnić się, przedsiębrać, 3 terram exercere = uprawiać, 4. ptiss. zajmować się czym, rozpatrywać się, przyglądać.
    EXERCITATIO. nis, /. 1. ćwiczenie.
  9. rozmyślanie, rozpamiętywanie, 3. kłopotanie się, zmartwienie.
    EXERCITATUS, 3. zaniepokojony, ciężko doświadczony.
    EXERC1TIUM, i, n. pl. ćwiczenia (duchowne), rekolekcje (exercitio, nis).
    EXERCITO. I. wprawiać się dzielnie.
    EXERCITOR, 1. rozmyślać, rozważać.
    EXERCITUS, us, m 1. wojsko szkolone, siła zbrojna, wojacy, 2. hufiec, rota, zastęp, 3 ćwiczenie
    EXERO n. exsero.
    EXERRO, 1. błądzić.
    EXESSOR. is, m. wyjadacz, żarłok.
    EXFORNICOR, 1. oddawać się rozwiązłości w każdej postaci, wskutek rozwiązłości tracić życie, ginąć
    EX, (GR.), = exempli gratia, na przykład.
    EXHALO, 1. wytchnąć, wyzierać, oddychać
    EXHAURIO. hausi, haustum. 4.— 1. wyczerpać, 2. usunąć, wypróżnić,
  10. zabrać, umniejszyć, gładzić (pec-cata); 4. całkiem przerobić, przybyć, przetrwać, przecierpieć, wytrzymać.
    EXHEREDO i EXHEREDITO, 1. pozbawić spadku, wydziedziczyć.
    EXHERES, edis, m. wydziedziczony.
    EXHIBEO, ui itum, 2.— 1. dostarczyć, sprowadzić, 2. przedstawić, 3. ofiarować, podawać; gratias exh. dzię-
    kować; hostiam, munera exh. = składać; venerationem exh cześć oddawać, okazywać, 4. powodować, dostarczać, 5. utrzymywać, żywić, 6. dostawić, podać, doręczyć (pisma urzędowe), 7. wydać: legem, inter-pretationem legis, wyjaśnienie prawa, 8. przedstawić (rem).
    EXH1BITIO, nis, /. 1. wykonanie (vir-tutis ^ ćwiczenie w cnocie) 2. wydanie.
    EXHILARO, 1. rozweselić, zabawić.
    EXH1NC, przi/sł potem.
    EXHONORATIO, nis, /. zniesławienie.
    EXHONORO, 1. zniesławiać.
    EXHORREO, ui, 2. przejąć się grozą, nastraszyć się
    EXHORRESCO, horrui, 3. odczuć strach przed (acc).
    EXHORTATIO, nis, /. zachęta, wezwanie, upomnienie
    EXHORTATOR, is, m. dający upomnienie.
    EXHORTOR, 1. zachęcić, zagrzać.
    EXHUMO, 1. wykopać, wygrzebać.
    EXIBEO, p. exhibeo.
    EXIGENT1A ae, /. wymaganie, potrzeba.
    EXIGITIVUS. 3. przynaglający.
    EXIGO, egi, actum, 3. —1. wyganiać, wypędzać, 2. wyrugować, prześladować, wytępiać, 3. wymagać, żądać,
  11. odkładać na bok, przeżyć, 5 wy konać, wznieść, skończyć, 6. badać, śledzić.
    EXIGUITAS, tis, /. drobnostka, dro-biazgowość.
    EXIGUUS, 3. mały, drobny, nieznaczny
    EXIGUE, skąpo, oszczędnie.
    EXILIO, p. exsilio.
    EXILIS, e, 1. cienki, chudy, 2. biedny, nędzny, mizerny.
    EXILITAS. tis, f. 1. susza, posucha.
  12. słabość (vocis).
    EXILIUM, i, n. p. exsihum
    EXIM, prrysł. p. exinde.
    EXIMITAS, tis, / doskonałość, wy-
    śmienitość, celność.
    EXIMIUS, 3. nadzwyczajny, wyborny, doskonały (eximie)
    EXIMO, emi, emptum, 3.—1. odebrać, zużyć, 2. uwolnić (od przepisów),
  13. oddalić, usunąć. 4 przekreślić, dopuścić do wypadania.
    EXIN, przi/sł. p. exinde.
    EXINANIO
    218
    EXOTERICUS
    EXINANIO. 4. —1. wypróżnić, wylać (unguentum), 2. splądrować, zniszczyć. 3. SE EXINANIRE = pozbawić się, pozbyć się.
    EX1NANITIO, nis, /. poniżenie, upokorzenie, exin. sui —- zaparcie się siebie, pozbycie się.
    EXISTENTIA, ae, /. istnienie, byt
    EXINDE, przysł. (exim, exin) 1. odtąd, 2. potem, następnie
    EX1ST1M ABILIS, e, domniemany, do przyjęcia, szacowny.
    EXISTIMATIO, nis /. 1. sąd. mniemanie, 2. cześć, poważanie, szacunek, 3 ocenienie, oszacowanie.
    EXISTIMO, 1. oceniać, sądzić, poczytywać, mniemać, myśleć
    EXISTO, p. exsisto.
    EXITIABILIS, e. nieszczęsny.
    EXITIALIS, e, fatalny, zgubę przynoszący, zgubny (exitialiter).
    EXITIO, onis, /. odejście.
    EXITIOSUS, 3. zgubny (exitiose).
    EXITIUM. i,«, zguba, zagłada, upadek.
    EXITUS, us, m 1, wyjście, 2. koniec życia, śmierć, 3 wynik, wydarzenie, wypadek, los, 4. wybieg, ratunek,
  14. exilus aquarum = źródła wód,
  15. exitus matutini — wschód słońca.
    EXJOCOR, 1. żartować.
    EXLEX, egis, bezprawny, wyjęty spod prawa, prawem nie związany.
    EXOCULO, 1. pozbawić oczu.
    EXOBSECRO, 1. bardzo błagać.
    EXODIUM, ii, n. farsa na zakończenie.
    EXODUS, i, m. (gr) wyjście w szczególności: wyjście żydów z Egiptu i stąd nazwa drugiej księgi Penta-teuchu; przypadło zaś ok. 1440 r. przed Chr. A ponieważ pobyt żydów w Egipcie trwał od r. 1922—1440 przed Chr , przeto wędrówka ich przez pustynię trwała od 1440—1400 przed Chr. (exodium, ii, n ).
    EXOLESCO, ui, 3. wyróść, przeróść, 2. zapomnieć.
    EXOLETUS, 3. — 1. wyrosły, męski, 2. rozpustny, wszeteczny, 3. przestarzały.
    EXOMOLOGESIS, i», /. Igr) 1. publiczne wyznanie, pokuta, 2. tajne wyznanie: spowiedź.
    EXONERATIO, nis, /. uwolnienie, ulżenie.
    EXONERO, 1. oddłużyć, uwolnić,
    ulżyć.
    EXOPT ABILIS, e, pożądany, upragniony.
    EXOPTO, 1. wybierać, 2. życzyć sobie, bardzo pożądać.
    EXORABILIS, e, dający się uprosić,
    uległy, pobłażający, wyrozumiały.
    EXORABULA. orum, n środki do ubłagania lub przekonania.
    EXORATIO, nis, /. wyjednanie, uproszenie.
    EXORATORIUM, i, n. środki odpokutowania, pokuta, skrucha
    EXORATRIX, inis, /. pośredniczka.
    EXORB1TANS, tis, nadzwyczajny, niezwykły, gwałtowny. EXORBITAN-TIA.
    EXORBITO, 1. odstąpić, zboczyć, wyjść z toru; przesadzać (exorbo).
    EXORCISMUS, i. m. (gr) 1. zaklęcie, wypędzanie czarta i demonów, 2. używane przy tym liturgiczne modlitwy.
    EXORCISTA, ae, /. (gr) 1. czarnoksiężnik, zaklinacz, 2. egzorcysta, który otrzymał trzecie z czterech niższych święceń.
    EXORCIZO (gr) 1. wyklinać, wypędzać, osobl. wygłaszać nad czymś (aliquid) modlitwy egzorcyzmu; podjąć wypędzenie szatana.
    EXORDIA, ae, /. wierzchnia szata, płaszcz.
    EXORDIOR, orsus sum, 4. rozpocząć.
    EXORDIUM, i, n. 1. początek, rozpoczęcie, 2. wstęp, wprowadzenie.
    EXORIOR, ortus sum, 4.—1. wychodzić, ukazywać się, 2. powstawać, wykluwać się, kwitnąć.
    EXORNATIO, nis, /. upiększenie, ozdoba.
    EXORNO, 1. uzbroić opatrzeć, czymś. 2. ozdobić, upiększyć.
    EXORO, 1. błagać, uzyskać dla siebie, wyprosić.
    EXORSUM, i, (us, us) początek.
    EXORTUS, us, m. wejście na górę, wstąpienie, powstawanie, wschód (solis).
    EXOSCULOR, 1. gorąco całować.
    EXOSSO, 1. pożerać aż do kości, miażdżyć, pozbawić kości, zginąć, oczyszczać (rolę), uprawiać.
    EXOSUS, 3. nienawidzący, znienawidzony.
    EXOTERICUS, 3. (gr.) zewnętrzny, np. nabożeństwo, w którym biorą
    exoticus
    udział niewtajemniczeni, niepoświę-ceni; powierzchowny, na zewnątrz powszechny.
    EXOTICUS, 3. (gr.) zagraniczny, obcy.
    EXPALEO, 2. i. EXPALLESCO, 3. blednąc, przerazić się.
    EXPALLIATUS, 3. płaszcza pozbawiony.
    EXPALPO, (r.) 1. wyłudzać pochlebstwem
    EXPANDO. pandi, passum i pansum
  16. wyprężyć, prze-roz-ciągnąć, rozszerzyć.
    EXPANGO. xi, ctum, 3. położyć, postawić, uporządkować.
    EXPANSALE, is, n. ramy do wyciągnięcia, wyszpanowanie.
    EXPANS1BILIS, e, dający się rozciągnąć.
    EXPANSIO, nis, /. rozciągłość, rozległość. rozłożystość.
    EXPAI’ILLO. 1. obnażyć aż do piersi.
    EXPATRIO, 1. wygnać, wydalić z ojczyzny.
    EXPAVEO, 2. i EXPAVESCO, pavi,
  17. przestraszyć, przerazić się
    EXPAVEFACIO, eci. actum, 3. kogoś przerazić, nastraszyć.
    EXPAVIDUS, 3. zdziwiony, przestraszony.
    EXPECTORO, 1. z serca wyrugować (pavorem), 2. se exp. — całkiem się wypowiedzieć.
    EXPEDIENTIA, ae, /. korzyść.
    EXPEDIO, 4.—1. rozwikłać, rozwiązać, 2 załatwić, przygotować, wysłać: litteras, 3. wydobyć, uwolnić od; se exp. = wywiązać się, wyzuć się z czego, 4. nieosob. expedit. = jest rzeczą pożyteczną, przydatną.
    EXPEDITIO, nis. /. 1. wyprawa wojenna. 2. przedsięwzięcie, podróż misyjna, 3. posunięcie, awans, promocja, 4. załatwienie, wykonanie.
    EXPEDITISS1ME, przysł. pospiesznie, szybko.
    EXPEDITO, 1. okulawić
    EXPEDITUS, 3.—1. gotów, podręczny, stanowczy, 2. uwolniony, nieprze-szkodzony.
    EXPELLO, puli, pulsum 3 wy-od-pę-dzić, wypierać, wyrugować, 2. wygnać, odrzucić, odtrącić, 3. zwalić, zrzucić, pogrążyć, zgubić.
    EXPENDO. pendi, pensum, 3. —1. wzajemnie ważyć, rozważać; taksować,
  18. opłacać.
    EXPENSO, 1. wypłacać, podzielić.
    EXPENSUM, i, n. (expensa, ae, /. ex-pensio, nis, /). wydatek pieniężny; pl. nakład, wypłata, koszty; expensa colligere = zebrać koszty (expen-se — bardzo1.
    EXPERGEFACIO. feci, factum, 3.
    obu-wzbu-dzać, zachęcać (experge-fico 1.).
    EXPERGEFACTIO, nis, /. zbudzenie, zachęcenie.
    EXPERGISCOR, experrectus sum, 3. budzić się.
    EXPERG1TUS, 3. zbudzony.
    EXPERGITE, przysł. raźnie, czujnie.
    EXPERGO. gi. gitum, 3. budzić.
    EXPERIEN1IA, ae. /. 1. próba, doświadczenie. 2. wiedza.
    EXPERIMENTALITER, przysł. w spo-sób doświadczalny, na próbę.
    EXPERIMENTO, 1. próbować
    EXPERIMENTUM, i, n. i expertio,
    nis, /. próba, doświadczenie; expe-rimento prius habito = po uprzednim wypróbowaniu; czas próby (C.
    j. c 618).
    EXPERIOR, pertus sum, 4.—1. pró bować, doświadczać, 2. uczyć się, dowiadywać. 3. cierpieć, skosztować, ukąsić.
    EXPERS, tis, niepodzielny, wolny. bez.
  19. EXPERTUS, 3.— 1. znany z doświadczenia, 2. doświadczony, biegły, wypróbowany.
  20. EXPERTUS, i, m. znawca, rzeczoznawca, biegły w sztuce.
    E.XPETENDUS, 3. pożądany.
    EXPETIB1L1S, e, przyjemny
    EXPETO, ivi, itum. 3. starać się osiągnąć, pożądać, usiłować (expe-tesso 1)
    EXPIABILIS, e, mający być odpokutowanym.
    E^PIATIO, r.is, /. odpokutowanie, skrucha, pokuta; dies expiationum — dzień pojednania u żydów; 10 dzirń 7 miesiąca, w którym składano ofiarę pojednawczą za winy całego roku.
    EXPIATÖRIUS, 3. pojednawczy, pokutujący.
    EXPIATUS, us, m. pojednanie, odpokutowanie.
    EXPILATIO, nis. /. splądrowanie.
    EXPILO, 1. splądrować, obrabować.
    EXPINGO, nxi, ctum, 3. malować, upiększać, słowami dokładnie opisać.
    EXPIO, 1. pokutować, odpokutować, vitiis exp. = oczyścić z grzechów, 2. naprawić, odwetować, 3. przejednać, złagodzić.
    EXPIRO, p. exspiro.
    EXPISCATUS. 3. wyłowiony.
    EXPISCOR, 1, wyłowić, przen. wybadać.
    EXPLANATIO, nis, /. wykład, wyjaśnienie, znaczenie.
    EXPLANATOR, ii, m. wykłsdacz.
    EXPLANATUS, 3. wyraźny, zrozumiały (explanate).
    EXPLANO, 1. wyrównać, zrobić płaskim, przen. wyjaśniać, wykładać.
    EXPLANTO, 1. wyrwać z korzeniem,, usunąć.
    EXPLEBILIS, e, łatwy do napełnienia, nasytny.
    EXPLEO, plevi. pletum, 2.— 1. napełniać, 2. wypełnić, nasycić, zadowo lić, zaspokoić, 3. uzupełnić, dopełnić, skompletować; diem explere = życie zakończyć, umrzeć, 4. do-wy-konać, załatwić, zakończyć.
    EXPLETIO, nis, /. uzupełnienie, wypełnienie; expl. hebdomadis = zakończenie, zamknięcie tygodnia.
    EXPLETUM, i, n. roczny dochód z posiadłości, 2. posiadłość rolna.
    EXPLETUS, 3. zupełny, doskonały
    EXPLICABILIS, e, dający się wyjaśnić.
    EXPLICATIO, nis, / rozwikłanie, wyjaśnienie.
    EXPLICATUS.3. — 1. rozwinięty, 2. uporządkowany, wyraźny, jasny, expli-cate — wyraźnie.
    EXPLIC1TE, przijsł. wyraźnie, mianowicie
    EXPLICITUS, 3.—1. pojedyńczy, uporządkowany, nieprzeszkodzony, 2. wyraźny, jasny, 3. łatwy, wykonalny.
    EXPLICO, 1. rozwinąć, rozszerzyć, 2. wyjaśnić, roztrząsać, porządkować.
    EXPLODO, si, sum, 3.—1. wypędzać Iklaskaniem), 2. zarzucać, gonić
    EXPLORATE i EXPLORAN TER, dokładnie, pewnie, niezawodnie.
    EXPLORATIO, nis. /. badanie, poszukiwanie
    EXPLORATOR, is, m. badacz, szpieg.
    EXPLORATUS, 3. pewny, niezawodny, godny zaufania.
    EXPLORO, 1. badać, wykrywać, wyśledzić, doświadczyć, 2, szpiegować
    EXPLOSIO, nis, /. wybuch.
    EXPOLIATIO, p. exspoliatio.
    EXPOLIO, 4. — 1. odpolerować, odgla-dzić, oczyścić, powlekać farbą, pomalować, 2. ozdobić, 3. wykształcić, (expolitio).
    EXPONO, posui positum, 3. — 1. wystawić przed oczy, publicznie ustawić, 2. dziecko podrzucić, pozbyć się, 3. wykazać, wyłożyć, przedstawić.
    EXPORR1GO, rexi, rectum, 3. rozciągnąć, rozszerzyć.
    EXPORTATIO, nis,/. wyjazd, wygna nie, wyniesienie, wyprowadzenie.
    EXPORTO, 1. wynosić, wyprowadzać
    EXPOSCO, poposci, 3. żądać, prosie
    EXPOSITIO, nis, /. wystawa; exp. Smi Sacramenti = wystawienie Najśw. Sakramentu (dla uwielbienia). 2. wyjaśnienie, wytłumaczenie, wykład, egzegeza ustępu z Pisma św.
    EXPOSITICIUS, 3. porzucony.
    EXPOSITIVUS, 1. wyjaśniający, wy kładający. tłumaczący.
    EXPOSITOR, is, m. wyjaśniacz, wystawca.
    EXPOSITURA. ae, /. ekspozytura t| ograniczony okręg duszpasterski (zwykle dawny kościół filialny) pośród parafii ż własnym kościołem i własnym duszpasterzem (koopera tor — ekspozyt) w częściowej zależności od odnośnego proboszcza, a czasem także od parafialnego ko ścioła; pomocnicze duszpasterstwo
    1 EXPOS1TUS, i, m. (cooperator — expositiis), ekspozyt, tytuł samodzielnego duszpasterza z ograniczonym okręgiem duszpasterstwa wewnątrz pewnej parafii, który zależny jest tylko częściowo od proboszcza.
  21. EXPOS1TUS, 3. wystawiony, wysadzony, porzucony.
    EXPOSITE, jasno, wyraziście.
    EXPOSTULATIO, nis. 1. żądanie, życzenie, 2. pilne wezwanie, 3. zarzut, wytknięcie, zażalenie (C. j. c. 1603. § 2), (expostulatus, us, m.j.
    EÄ’POSTULO, 1. pilnie domagać się. żądać, 2. użalać się
    expraefectus
    EXPRAEFECTUS, i, m. pozbawiony urządu namiestnika, były namiestnik.
    EXPRESSIM, przysł. wyraźnie, stanowczo.
    EXPRESSIO, nis /. wyciskanie, wytłoczenie, wymuszenie; przen. wyraz.
    EXPRESSUS, 3.—1. wytłoczony, wyciśnięty, 2. dokładnie wyrażony, wyraźny.
    EXPRETUS, p. sperno.
    EXPRIMO, pressi, pressum, 3. —1. cisnąć. tłoczyć, 2. wyraźnie wyma wiać, uwydatniać w głosie, osobli-wie kłaść przycisk, 3. dokładnie odmalować, odtworzyć, uczynić coś łatwym do pojęcia, do zrozumienia,
  22. kopiować, przerysowywać, naśladować.
    EXPR0BRABIL1S, e, złorzeczliwy, pełen zarzutu, wzgardliwy.
    EXPROBRATIO, nis, f. zarzut, wytknięcie, nagana.
    EXPROBRO, 1. czyniś zarzuty, łajać, lżyć, hańbić.
    EXPROM1TTO. si, sum, 3. obiecać.
    EXPROMO,prompsi, promptum, 3 wydobywać, uzewnętrzniać, wynosić na światło dzienne.
    EXPROPRIATIO, nis, /. wywłaszczenie.
    EXPROPRIO, 1. wywłaszczyć
    EXPROVINCIALIS, is, m. dawny prowincjał (w zakonach i kongregacjach).
    EXPUDORATUS, 3. bezwstydny.
    EXPUGNABILIS, e, łatwy do zdobycia.
    EXPUGNAT10, nis, f. zdobycie szturmem, owładnięcie.
    EXPUGNATOR, is, m. zdobywca, zwycięzca (expugnatrix, cis, /.).
    EXPUGNO, I. zabrać, zdobyć, 2. przezwyciężyć. pokonać, 3. zwalczyć.
    EXPULLULO, 1. kiełkować, róść.
    EXPULSATUS, 3. wypędzony.
    EXPULSIO, nis, /. rozpędzenie, rozprószenie.
    EXPULSOR, is, m. rozpraszający.
    EXPUNGO, punzi, punctum, 3. przekreślić, przebaczyć.
    EXPUNCT10, nis, /. wy-do-konanie, dopełnienie, transport, zwodzenie.
    EXPURGATIO. nis, /. usprawiedliwienie, uniewinnienie, oczyszczenie.
    EXPURGO, 1. czynić, 2. usprawiedliwiać, uniewinniać.
    EXPUTATUS, 3. wyciosany, obcięty.
    EXPUTESCO, 3. gnić.
    EXPUTO, 1. obcinać, badać, wnikać, wglądać.
    EXQUIRO, sivi, situm, 3. — 1. wyszukiwać, badać, dopytywać się, 2. żądać, błagać, 3. zachować (mandata).
    EXQUISITIM, przysf. starannie.
    EXQUISITIO, nis. /. 1. badanie, śledzenie, 2. wynalazek.
    EXQUISITOR, is, 771. badacz.
    EXQUIS1TUS, 3. wyśmienity, starannie wybrany.
    EXSAEVIÜ, 4 przestać się srożyć.
    EXSANGU1S, e, bezkrwisty, blady, wyczerpany, bezsilny.
    EXSARCIO, si, tum, 4. naprawić, połatać.
    EXSATIO, 1. zupełnie nasycić, zadowolić.
    EXSATURATIO, nis, /. nasycenie.
    EXSATURO, 1. nasycić, zadowolić,
    EXSCALPO, psi, ptum. 3. wygrzebać, wydrążyć.
    EXSCENSIO, nis, /. wyjście z okrętu na brzeg.
    EXSCINDO, scidi, scissum, 3. wytępić. zniszczyć, zagasić
    EXSCREO, 1. wykrztusić, wyparskać z chrząkaniem lub kaszlem.
    EXSCRIBO, scripsi, scriptum, 3.— I. od-wy-pisać, 2. na-za-pisać (C. j. c. 1644) 3 przedrukować.
    EXSCULPO, psi, ptum, 3.— 1. wyskrobać, 2. wykłóć, wyrzeźbić, wyryć,
  23. przen. wydobyć (przez pytania).
    EXSECO, 1. od-wy-ciąć, wytrzebić.
    EXSECRABILIS, e, 1. przeklęty, wstrętny, 2. przeklinający.
    EXSECRAMENTUM i,/i. przekleństwo.
    EXSECRATIO, nis, /. 1. przeklinanie, złorzeczenie, 2. zgroza, 3. znieważenie (ołtarza, kościoła).
    EXSECRATOR, is, złorzecznik.
    EXSECRATORIUS, 3. zawierający złorzeczenie lub przekleństwo.
    EXSECRATUS, 3. przeklęty, wstrętny.
    EXSECROR, 1. przeklinać, złorzeczyć,
  24. przysięgać (z przeklinaniem przestępców).
    EXSECTIO, nis, /. wyrżnięcie, wycięcie.
    EXSECUTIO, nis, /. 1. przeprowadzenie, wykonanie, 2. sądowe oskarżeń nie, zemsta.
    EXSECUTIVUS
    222
    EXSTRUO
    EXSECUTIVUS, 3. należący do wykonania.
    EXSECUTOR, is,m. wykonawca (kary).
    EXSECUTOR1US, 3. wykonywujący.
    EXSENSUS, 3. bez czucia; głupi
    EXSEQUIAE, arum /. I. pogrzeb, wszystkie kościelne obrzędy pogrzebowe, 1. msza żałobna, nabożeństwo żałobne.
    EXSEQUOR, secutus sum, 3.—1. towarzyszeń, odprowadzać do grobu, 2. starać się osiągnąć, 3. wykonać (propositum), dopełnić; exseq Institutionen! = powołać instytucję do życia, 4. opisać, opowiadać.
    EXSERO, serui, sertum, 3. (exero; ex-serto) I. ujawnić, okazać, 2. wyjąć, odsłonić; non exserere = stracić (C. j. c. 2247, § 2).
    EXSERTE, przysł. widocznie, wyraźnie, głośno.
    EXSIBILO, 1. syczeć, odpędzać
    EXSICCATIO, nis, /. wyschnięcie.
    EXS1CCO, 1. wysuszyć, 2. pass. wyschnąć
    EXSIGNO, 1. nakreślić, napisać.
    EXSILIO. silui i silivi, sultum 4 pod-wy-skoczyć.
    EXSILIUM, i, n wygnanie.
    EXSINCERATUS, 3. zasmucony, schło-stany.
    EXSINUO, 1. rozwinąć, rozszerzyć.
    EXSISTENTIA. ae. /. byt, istnienie.
    EXSISTO, stiti, 3. wystąpić, wejść w życie, 2 okazać się, 3. trwać, zostać.
    EXSOLUTIO, nis, /. wypłacenie.
    EXSOLVO, solvi, solutum, 3. — 1 rozwiązać, uwolnić, 2, zapłacić, wypeł* niać, 3 zwrócić, oddać.
    EXSOMNIS, e, bezsenny.
    EXSONO, 1. zabrzmieć, rozlegać się.
    EXSORBEO, sorbui, 2. wsysać, wciągać; przesiąkać, połykać
    EXSORDESCO, dui, 3. zabrukać się, narazić się na wzgardę.
    EXSORS, tis, bez udziału, nie biorący udziału.
    EXSPATIOR, I. zbaczać (z drogi), odstąpić w wykładzie od tematu, zbytnio się rozszerzyć
    EXSPECTABILIS, e, coś oczekiwanego
    EXSPECTATIO, nis, /. oczekiwanie (partus BV1V, 18 grud.).
    EXSPECTATUS, 3.oczekiwany, upragniony, pożądany.
    EXSPECTO, 1. oczekiwać; me expec-tant justi wyniku mojej sprawy oczekują sprawiedliwi (Ps 141, 8); spodziewać się (acc.), wyglądać z utęsknieniem, 2. czuwać, czyhać, być gotowym (acc.), 3. oznaczyć.
    EXSPERGO, si, sum, 3. pokropić.
    EXSPERNO, p. sperno.
    EXSPIRATIO, nis, /. wyziew, wyparowanie, 2. konanie, oddanie ducha
    EXSPIRO, 1 wytchnąć, wyzionąć (ducha), rozstać się, umrzeć, zgasnąć
    EXSPLENDESCO, ui, zabłysnąć.
    EXSPOLIATIO, nis, f. ograbienie, zabranie, odcięcie (Col. 2, 11 odrzezka).
    EXSPOLIATOR, is, m. łupieżca, rabuś.
    EXSPOLIO, 1. (expulio), zupełnie splądrować, ogołocić, wyzbyć.
    EXSPUMO, 1. pienić się, wyrzucać pianę, szumować.
    EXSPUO, spui, sputum, 3. wypluwać.
    EXSTANS, ntis, wystający, przewyższający.
    EXSTANTIA, ae, /. wysterczanie.
    EXSTERNO, 1. nabawić kogo strachu
    EXSTILLO. 1. silnie kapać, spadać kroplami.
    EXSTIMULATOR, is, m. agitator, podżegacz.
    EXSTIMULO, 1. kłuć bodźcem, drażnić, zaostrzać, podżegać, buntować.
    EXSTINCT10, nis. /. zniszczenie, ga-śnięcie, ustanie.
    EXSTINCTIVUS, 3. gaszący, powodu jący wygaśnięcie (C. j. c. 1412).
    EXSTINCTOR, is, m. niszczyciel, ga siciel.
    EXSTINGUIBILIS, e, ulegający zniszczeniu, zniszczalny.
    EXSTINGUO, stinxi, stinctum, 3.—1. zgasić, zniszczyć, wytępić, 2. pass zginąć, umrzeć, 3. podać w niepamięć, zatrzeć.
    EXSTIRPATIO, nis, /. wykorzenienie
    EXSTIRPO, 1. zupełnie wykorzenić, uśmiercić.
    EXSTO, iti, itum, 1 —1. nadchodzić zanosić się na co, grozić, 2. być widzialnym. okazać się, wyniknąć, 3. jeszcze istnieć, bytować.
    EXSTRUCTIO, nis, /. urządzenie, wybudowanie.
    EXSTRUO. struxi, structum, 3.— 1. nagromadzać, 2. budować, urządzać.
    EXSUCUS
    223
    EXTERM1NO
    EXSUCUS, 3. niesoczysty. bez soku.
    EXSUDO, 1. pocić się, bardzo się natężać.
    EXSUFFLO, 1. od-wy-dmuchać, 2. dmuchnąć (aby ustrzec przed czartem).
    EXSUGO, xi, ctum, 3. wysysać.
    EXSUL, is, m. wygnaniec
    EXSULATIO, nis, /. wygnanie.
    EXSULO, 1. być wygnanym, żyć na wygnaniu, skazać na wygnanie, wyłączyć (C. j. c. 2201, § 3).
    EXSULTAB1LIS, e. radosny.
    EXSULTABUNDUS, 3. weselący się.
    EXSULTATIO, nis,/. głośna wesołość (exultantia, ae, /.).
    EXSULTET, „Niech się raduje”, początkowe wyrazy wspaniałego hymnu przy poświęceniu paschału w W. Sobotę
    EXSULTIM. przysł. swawolnie, rozpustnie.
    EXSULTANTER, przysł wolniej, roz-bieżniej.
    EXSULTO (exulto). 1. wyskakiwać, 2. radośnie wykrzykiwać, cieszyć się, 3. weselić się (dat.), radować się (abl ), z ochotą wychwalać (acc.).
    EXSUPERAB1L1S, e, pokonalny, dający się przezwyciężyć.
    EXSUPERANTIA, ae,/. przewództwo, wyższość, pierwszeństwo, wydat-ność, wyborność
    S. EXSUPERIUS, i, m. św. męczennik, sierżant w legii tebBńskiej.
    EXSUPERO, 1. przewyższać, przeważać, sterczyć, pokonać
    EXSURGO, surrexi, surrectum, 3. —1. podnieść się, wyprostować, stanąć, 2. wytchnąć, odpocząć, wywczaso-wać się, 3. wyróść.
    EXSURRECTIO, nis, /. powstanie, zmartwychwstanie.
    EXSUSCICATIO, nis, /. pobudzenie, zachęta.
    EXSUSC1TO, 1. budzić.
    EXT A, orum, n. wnętrzności, trzewia (zwierząt ofiarnych, extaris, e).
    EXTABESCO, 3, niszczeć, nędznieć.
    EXTALES, ium, m. wrzody, bolączka,
    ula.
    gula
    EXTA
    tLIS, is, m. kiszka odchodowa.
    EXTASIS, is,/. (gr.) 1. omdlałość, nieprzytomność; pro extasi = w b. wielkim smutku (Ps. 30, 1), 2. zachwyt, widzenie, ekstaza.
    EXTASUS, 3. pełen podziwu lub zachwytu.
    EXTEMPLO, przysł. niezwłocznie, zaraz, wnet.
    EXTEMPORAL1S, e, dziejący się od razu, bez przygotowania.
    EXTENDO, di, tum i sum, 3—1. rozciągnąć, rozpuścić, 2. rozszerzyć, powiększyć, pomnożyć, 3. wyciągnąć, wydłużyć. 4. naciągnąć (sznury), 5. extendere calceamentum in aliquem = poczytać za niewolnika.
    EXTENEBRO, 1. wyprowadzić z ciemności na światło, oświecić.
    EXTENS1B1LIS. e, rozciągalny.
    EXTENSIO, i EXTENTIO. nis, /. rozszerzenie, wyciągnięcie; ext. manuum = rozszerzenie lub wyciąganie rąk.
    EXTENSIOSUS, 3. rozszerzający, rozciągający, rozległy, przestrzenny.
    EXTENSOR, is, m. 1. torturownik. wykonawca kary, 2. wykonawca testamentu, 3. sprawozdawca (C. j. c. 1873, § 2. = ponens albo relator, 1871, § 3).
    EXTENSE = obszernie, szeroko.
    EXTENSUS, 3. wyciągnięty, rozszerzony.
    EXTENTO, 1. rozprężać, rozciągnąć, próbować
    EXTENUATIO, nis, /. zmniejszenie.
    EXTENUO, 1. umniejszać, osłabiać (corpus extenuatum), wycieńczać.
    EXTER, (exterus), 3. zagraniczny, obcy; comp. EXTERIOR, ius, = znajdujący się zewnątrz, zewnętrzny; superl. EXTREMUS, 3.— 1. ostatni, 2. największy, najwyższy, 3. najmniejszy; najniższy, 4. nadzwyczaj zły; subst. EXTREMUM, i, n. koniec, śmierć, in extremis agere = dogorywać, zamierać.
    EXTEREBRO, 1. wywiercić, prześwi-drować.
    EXTERGEO, tersi, tersum, 2. i extergo, si, sum, 3. wycierać( mazać.
    EXTERIOR, exterius p. exter.
    EXTERMINATIO, nis, /. wypędzenie, wyrugowanie, wyniszczenie.
    EXTERMINATOR, is, anioł dławiący.
    EXTERMINIUM, i, ri. zagłada, zniszczenie, pustkowie.
    EXTERM1NO. 1. wydalić za granicę, wypędzić, wygnać, 2. przen. usunąć z drogi, wytępić, spustoszyć; pass
    EXTERNUS
    224
    exuviae
    ginąć, 3. uszkodzić, obeżreć, 4. ext. faciem = zniekształcić oblicze.
  25. EXTERNUS, 3. zewnętrzny, powierzchowny, obcy, zagraniczny.
  26. EXTERNUS, i, m. obcokrajowiec, cudzy.
    EXTERO, trivi, tritum, 3. rozcierać, przydusić, rozmiażdżyć, limen alicu-jus exterere = często do kogo chodzić.
    EXTERREO, ui, itum. 2. zastraszyć, odurzyć; pass. osłupieć, zdumieć.
    EXTERSIO, nis, /. obmycie, oczyszczenie.
    EXTERSUS, 3. p. extergeo.
    EXTERUS, 3. p. exter.
    EXTEXO. 3. tkać, przen. oszukać w pieniądzach.
    EXTIMESCO, timui, 3, zastraszyć się.
    EXT I MUS, 3. zewnętrzny (cortex-kora).
    EXTJNCTORIUM, i, n. dmuchawka do gaszenia.
    EXTOLLENTIA, ae,/. wynoszenie się, duma, pycha, zuchwalstwo.
    EXTOLLO, tuli. 3. —1. wznosić, podnosić; extollere manus = modlić się,
  27. wielbić, chwalić; pass. wynosić się, chwalić się.
    EXTORQUEO, torsi, tortum, 2.—I, wyrwać, wymusić, wydusić, 2. zwichnąć.
    EXTORREO, 2. palić, suszyć.
    EXTORRIS, e, wygnany, uciekinier.
    EXTORTOR, is, m. wydzieracz.
    EXTORSIO, nis, /. wymuszenie, przymus, zdzierstwo.
    EXTRA, przgim. (acc ) zewnątrz, poza, prócz; przgsł. zewnętrznie.
    EXTRACTIO, nis, / wyciąg.
    EXTRACT0R1US, 3. wyciągający.
    EXTRAHO, traxi, tracturn, 3 —1. wyrwać, wyciągnąć, 2. zwolnić, 3. wyjść (de ventre).
    EXTRAJUDIC.IALIS, e, pozasądowy, osob. poza spowiedzią.
    EXTRANATURALIS. e, nienaturalny.
    EXTRANEUS.3.—1. zewnętrzny, obcy, powierzchowny, 2. nieprzynależny.
    EXTRAORDINARIUS, 3. nadzwyczajny.
    EXTRARIUS, 3. zewnętrzny, znajdujący się zewnątrz.
    EXTRAVAGANTES, ium, /. (partes), różne papieskie zarządzenia, pozostające poza publicznymi zbiorami praw i tylko luźnie związane z urzę-
    dowymi zbiorami, zakończonymi Kle-mentyńskimi.
    EXTREMISCO, mui, 3. drżeć, trwożyć się.
    EXTREMITAS, atis, /. ostateczność, ostatni koniec, granica.
    EXTREMUM, i extremus, 3. p. exter,
    EXTREMO, przgsł. ostatecznie.
    EXTRICABILIS, e, dający się rozpuścić, rozplątać, rozmotać.
    EXTRICO, 1. i extricor 1. rozwikłać, rozmotać, znaleźć.
  28. EXTRINSECUS, 3 zewnętrzny: vis extr. = władza zewnętrzna (C. j. c. 103).
  29. EXTRINSECUS, przgsł na zewnątrz, zewnętrznie.
    EXTRUDO, si, sum, 3. wytrącić, rozpędzić, wyrugować.
    EXTUBERATIO, nis, /. wrzód.
    EXTUBERO, 1 puchnąć, podnosić się
    EXTUMEO, 2. i EXTUMESCO, 3. nabierać, nabrzmieć, puchnąć.
    EXTUNDO, tudi, tusum. 3. wytrą cić, wypędzić (młotem), sporządzić w pracy podniosłej (dla nieba);przen rozpędzić.
    EXTURBO. 1. wypędzić.
    EXUBERANTIA, ae, /. nadmiar.
    EXUBERATIO, nis,/. obfitość, zbytek
    EXUBERO, 1. wytryskać, rozlewać.
  30. mieć obfitość, być wybujałym.
    EXUL, p. exsul.
    EXULCERATIO, nis, f. ropienie.
    EXULCERO, 1. ranić, doprowadzić do
    ropienia.
    EXULTATIO, p. exsultatio.
    EXULULO, wyć, wzywać.
    EXULTO, p. exsulto.
    EXUNDATIA, ae /. patos, namaszczenie w mowie; nadmiar.
    EXUNDATIO, nis, /. wylew, powódź.
    EXUNDO, 1. za-wy-lewać, rozlewać.
    EXUNGO, xi, ctum, 3. namaszczać.
    EXUNGULO, 1. wyrywać lub gubić paznokcie z palców u rąk i nóg.
    EXUO, ui, utum, 3.— 1. odłożył, zwolnić się, 2 ogołocić, ograbić, 3. uwolnić,
    EXURGEO, 2. wycisnąć, wydusić.
    EXURO, ussi, ustum, 3. zupełnie spalić, zapałać miłością.
    EXUSTIO, nis, /. spalenie.
    EXUVIAE, arum, /. ściągnięta s.kóra, zdobycz, 2. zwłoki, relikwie Świętych.
    B. EYMARD, p. Petrus Julianus Ey-mard.
    EZECHIEL, elis, m. prorok St. Zakonu, rówieśnik proroka Jeremiasza, ok. 700 lat przed Chrystusem. Od niego pochodzi księga prorocka tegoż nazwiska.
    F
    FABA, ae, f. bób (fabalis).
    FABACEUS, 3. sporządzony z bobu.
    FABELLA, ae. /. bajeczka.
    FABER, ri, m. rzemieślnik, rękodzielnik, zwłaszcza kowal lub cieśla.
    S. FABIANUS, św. Fabian, papież i męczennik t 250, 20 stycznia.
    FABRE, przysł. sztucznie, po mistrzowsku, zręcznie.
    FABREFACIO, feci, factum, 3. sporządzać sztucznie lub zręcznie.
    FABREFACTUS, 3. sporządzony ręcznie, sztucznie; ligna fabrefacta — dzieła rzeźbiarskie lub snycerskie.
    FABRIANUM, i, n. siedziba biskupia w Italii od 487, zjednoczona 1785 z Matelica, wyjęta.
    FABRICA, ae, /, 1. warsztat pracy,
  31. opracowanie, tworzenie, 3. budynek, 4. fabr. ecclesiae — budynek kościelny, przen. majątek kościelny, skarb Kościoła, 5. fabr. mundi wspaniałe urządzenie świata.
    FABR1CATIO, nis, f. 1. sporządzenie, budowanie, 2. tworzenie, budowa,
  32. sztuczna przemiana.
    FABRICATOR, is. m. 1. dokonawca,
    mistrz, 2. twórca, stwórca 3. sprawca, założyciel; fabricatrix, icis, /. założycielka.
    FABR1CO, (fabricor), 1. u-spo-rządzać,
  33. kuć, ciosać, 3. wymyślić, planować-
    FABRILIS, e, rękodzielny, robotniczy, rzemieślniczy; fabrilia opera = prace ślusarskie, dzieła rzeźbiarskie i malarskie.
    FABUŁA, ae, /. 1. opowiadanie, legenda, opowieść, 2. rozmowa, gadanina, pogłoska, 3. zmyślenie, bajka,
  34. głupie paplanie, pośmiewisko, szyderstwo.
    FABULARIS. e, bajkowy.
    FABULATIO, nis,/. zabawa, rozmowa, pogadanka.
    Słownik koicitlny
    FABULATOR, is, rn. opowiadacz, baj-czarz, legendarz, pleciuch, gaduła (fabuło, nis, m).
    FABULOR, 1. opowiadać, bajać, pleść.
    FABULOSUS, 3. bajeczny, dziwny.
    FACESSO. ivi, itum, 3.—1. sporządzać, przygotowywać, tworzyć, 2. usuwać, 3. znikać, uciekać.
    FACETE, przysł. przyjemnie, dowcipnie, żartobliwie.
    FACETIAE. arum,/. docinki, przytyki, przymówki uszczypliwe, sprzeczki.
    FACETIOR, 1. mówić grzecznie, wygłaszać przyjemne żarty.
    FACETUS, 3. uprzejmy, przymilny, pochlebny, dowcipny, żartobliwy.
    FACIES, ei, /. 1. kształt zewnętrzny, postawa, usposobienie, 2. forma zewnętrzna, widok, 3. twarz, oblicze.
  35. powierzchowność, 5. in facie = corain = wobec, także: wskutek tego, dla; contra faciem = naprzeciw, przeciwnie; a facie inimici = przeciw nieprzyjacielowi, 6. accipere faciem alicujus = mieć na kogo wzgląd.
    FACILIS, e, 1. łatwy, korzystny, wygodny, 2. zręczny, obrotny, 3. chętny, gotowy, przyjazny, przystępny, ludzki, uprzejmy; przysł. facile, faciliter.
    FACILITAS, atis, /. 1. łatwość, 2. grzeczność, przyjacielskość, uprzejmość.
  36. FACINOROSUS (facinerosus), 3 występny, zbrodniczy.
  37. FACINOROSUS. i, m. zbrodniarz, złoczyńca.
    FACINUS, oris, n. 1. czyn, przedsięwzięcie, 2. występek, zbrodnia.
    FACIO, feci, factum 3. — 1. wyczyniać, wydawać, tworzyć, przysposabiać,
  38. dokonać, dopełnić, 3. spowodować, uskutecznić, zdziałać, pobudzić, przygotować, wyrządzać, nabawiać, okazać: fecisti nobiscum misericor-diam tuam; auditum facere = dać słyszeć, 4. uczynić; prudentem fac. = nauczyć; in gentem magnam faciam eum = uczynię go wielkim narodem; wybrać, zamianować. 5. facere an-num = rok przeżyć, 6. parvi facere = lekceważyć, 7. coś przypuścić; fac = przypuść, przyjmij, że… 8. postąpić sobie, zachować się.
    FACITER1UM, i, n, chustka do nosa.
    15
    FACTITIUS, 3. sztuczny, podrobiony, naśladowany.
    FACTIO, nis,/. 1. związek, stronnictwo, orszak, 2. polityczne wiry, sprzysię-żenie, powstanie, bunt.
    FACTIOSUS, 3. żądny przewodzenia, przewodnik stronnictwa (factiona-rius, ii, m.).
    FACTITO, 1. (facto 1.), czynić, sporządzać, zajmować się, 2. osnuć, wszczynać, dokonać.
    FACTOR, is. m. stwórca, sprawca, wykonawca; legis factor = wypełniający prawo.
    FACTUM, i, n. dzieło, czynność, wydarzenie, przypadek, fakt; ipso facto = samo przez się, przez sam fakt, skoro coś się stało.
    FACTURA, ae, /. dzieło, czyn; rzecz dokonana lub stworzona.
    FACTUS, 3. zrobiony, sztucznie utworzony.
    FACULA, ae, / pochodnia, palące się łuczywo.
    FACULARIUS, ii, m. noszący pochodnię
    FACULTAS, tis /. 1. możliwość, łatwość, zdolność, sposobność, 2. zręczność, talent, 3. upoważnienie, pełnomocnictwo, plur. facultates, osobliwie od papieża lub biskupa nadane pełnomocnictwa; fac. quinquen-nales = pełnomocnictwa przyznane na lat S przez Stolicę św., 4. zapas, środki pomocnicze, 5. plur. zasoby pieniężne, majątek, 6. fakultet, wydział naukowy na wszechnicy np. teologiczny, prawny itd
    FACULTATIVUS, 3. wedle możności, możliwy; swobodnie wyznaczony; wybieralny (C. j. c. 2223; facultativis verbis, to zn że w danym wypadku (C. j. c. 2217 § 1) przełożony kościelny może karę wymierzyć, ale nie musi, jeśli nie chce
    FACUNDIA, ae,/. (facunditas), łatwość mówienia, dar mowy.
    FACUNDUS, 3. gładki, płynny, wymowny (facunde).
    FAECATUS, 3. wyciśnięty z drożdży (vinum).
    FAECULA, ac, /. 1. drożdże, 2. solanka, 3. gęsta podlewka (sos) pikantna (z drożdży winnych),
    FAECULENTIA, ae, /. szumowiny zdrożdży,śmiecie, brud, paskudztwo.
    FAECULENTUS, 3. brudny, mętny, nieczysty, pełen osadu ziemnego.
    FAENAR1US, 3. (fenarius, foenarius), odnoszący się do siana, trawy; fatx faenaria = sierp do trawy.
    FAENEBRIS, e. (fen. i foen.), 1. należny do odsetek, do procentu, 2. lichwiarski.
    FAENERATIO, nis, /. (fen. i foen.), pożyczanie pieniędzy na procent, lichwa.
    FAENERATOR, ris, m. (fen. i foen.), wierzyciel i lichwiarz.
    FAF.NERO. 1. i FAENEROR, 1. (fen i foen.). dawać na procenty, hojnie wynagradzać, dawać na lichwę, uprawiać lichwę.
    FAENEUS, 3. ze siana.
    FAENICULUM, i, n. (fen. i foen.). koper włoski.
    FAENILI A, ium, (fen. i foen.), Siennica.
    FAENUM. i, n. (fenum i foenum), 1. trawa, siano, słoma. 2 komonica pospolita. 3. rośliny, 4. pasza, obrok, żer.
    FAENUS, oris, n. (fenus i foenus) procenty, zysk, lichwa.
    FAENZA, p Faventia
    FAEX, cis, /. osad ziemi, szumowiny de luto faecis = z mułu ziemi, z błota
    FAGORAS, P Alba Julia.
    F. AL. = Fratres Celliti Alexiani de Aquisgrano = Bracia Aleksjanie z Akwizgranu, zał. 1459.
    FAGUS, i, /. buk (fagineus).
    FAIDA, ae./. nieprzyjazń, spór, zwada, wojna.
    FALA, (phala), ae, /. sztuczna wieża drewniana przy oblężeniach.
    FALARICA. ae,/. pocisk z katapulty
    FALCARIUS, i, m. handlarz sierpami; wyrobnik sierpów i kos.
    FALCATUS, 3. (falx) opatrzony sierpem.
    FALCO, onis, m. sokół.
    FALDISTORIL’M, i, n. (faldistolium). 1 krzesło składane, o 4 nogach, z których co 2 ze sobą się krzyżują i dlatego dadzą się złożyć; krzesło to ma niskie oparcia dla ramion, lecz bez oparcia dla pleców. Służy jako namiastka tronu biskupiego, umieszcza się je po stronie epistoły, a przy udzielaniu święceń w środku ołtarza, 2. klęcznik dla biskupa
    falesco
    227
    FARCIO
    z oparciem dla ramion (składany stołek do klęczenia).
    FALESCO, 3. brakować, przestać.
    FALISCA, ae, /. (Faleria, Falerii), m. Civita Castellana k. Viterbo w Italii, siedziba biskupia, od 10 w. (od VI — X. w. siedzibą było Falerii), wyjęta.
    FALLACIA, ae,/. omamień e, złudzenie, oszukaństwo.
    FALLAX, cis, oszukańczy, przestępny.
    FALLIBIL1S, e, omylny, zdradliwy, zwodniczy.
    FÄLLO, fefelli, 3.—1. omamiać, zwodzić; me fallit —= błądzę, 2. przekraczać, naruszać (mandata), 3. pozostać niezauważonym, nieznanym.
    FALL-R1VHR, biskupstwo w Stanach Zjedn. od 1904. sufr. Bostonu.
    FALSARIUS, i, m. fałszerz.
    FALSATIO, nis, /. fałszerstwo.
    FALSATOR. is, m. fałszerz.
    FALSIDICUS, 3. kłamliwy (falsificus 3).
    FALSICATIO, ni /. oszukaństwo.
    FALSILOQUIUM, kłamstwo.
    FALSILOQUUS, 3. fałszywy (w mowie), kłamliwy.
    FALSIMONIA, ae, oszustwo.
    FALS1TAS, atis, /. fałszywość, błąd, przewrotność.
    FÄLSO, 1. fałszować.
    FALSUM, i, n. kłamstwo, oszustwo.
    FALSUS, 3. fałszywy, kłamliwy, oszukańczy (falso i false, przysł. fałszywie, oszukańczo).
    FALX, cis. /. sierp, kosa, przynóżka (nóż do ścinania winorośli).
    FÄMA, ae, /. (gr.), wieść, legenda, 2. publiczne mniemanie, sąd, osławienie, obmowa, 3. dobre imię, sława.
    FAMATUS, 3. okrzyczany, osławiony.
    FAMELICUS, 3. głodny, zgłodniały.
    FAMEN, inis n. mowa, słowo
    FAMES, is, /. głód, ubóstwo, nędza.
    FAMESCO, 3. zgłodnieć.
    S. FAMIANUS, i, m. św. wyznawca zak. Cystersów f 1150, 8 sierp.
    FAMIGERATIO, onis, f. ogłoszenie, wynoszenie.
    FAMIGERATOR, is, m. gaduła wynoszący wiadomości, rozgadujący.
    FAMIGERO, 1. rozgłaszać, oznajmiać.
    FAMILIA, ae, /. 1. społeczność domowa, domostwo, 2. służba domowa,
  39. ród, rodzina, 4. społeczność zakonna, klasztor. ,
    FAMILIA, Jesu, Mariae, Joseph, uroczystość św. Rodziny w niedzielę po Trzech Królach.
  40. FAMILIARIS, is, m. domownik, członek rodziny; osoba należąca do rodziny klasztornej i mająca udział we wszystkich dobrych uczynkach swego zakonu.
  41. FAMLIARIS, e, należący do rodziny, domowy, 2. zaufany, ściśle zaprzyjaźniony, 3. rodzimy, ojczysty; familiäre est = taki jest zwyczaj (fa-miliariter, poufniel.
    FAMILIARITAS, atis,/. bliższe obcowanie, szczera przyjaźń.
    FAMO, 1. osławić, zniesławić.
    FAMOSITAS, atis,/. zła opinia, ujemna sława.
    FAMOSUS, 3. —I. mający dobrą sławę, sławny, pełen chwały, 2. mający złą sławę, osławiony, okrzyczany (famose).
    FAMULA, ae,/.służebnica, niewolnica.
    FAMULAR1S, e, służebny niewolniczy.
    FAMULATIO, nis, /. posługiwanie, służba (famulamen, is, n.).
    FAMULATUS US, m 1. służebność, niewola, 2. stanowisko służebne, urząd 3. cześć, uszanowanie, (famu-litium, ii, n.).
    FAMULOR, 1. służyć, posługiwać
    FAMULUS, i, m. niewolnik, służący.
    FANO, 1. po-u-święcić.
    FANALE, is, n. pochodnia.
    FANATICUS, 3 natchniony, zagorzały, marzycielski, szalony, nierozumny.
    B. FANTON THERESIA, p. B. Maria Magdalena Fontaine.
    FANUM, i, n. świętość, świątynia, kościół, kaplica, klasztor,
    FANUM, i, n. miasto portowe w Italii, siedziba biskupia od I. w., wyjęta.
    FANUM ANDREAE, m. portowe Saint-Andrews w Szkocji, arcybiskup-stwo St. Andrews i Edynburg, z siedzibą w Edynburgu (od 1472, biskupstwo od VIII w., wakujące 1571-1878).
    FAR, farris, n. 1. orkisz, rodzaj zboża podobny do pszenicy, 2 gruba mąka, śrut, 3 chleb z orkiszu.
    FARACEUS i FARRUS, 3. (chleb)
    z orkiszu.
    FARCIMEN, inis, n. kiełbasa, kiszka.
    FARCIO, farsi, fartum, 4. natkać, na-pchać, napełnić, (fargino. 1.).
    15′
    FARGUS, i, /. m. Fargo w Ameryce półn. (Dakota), siedziba biskupia od 1897, sufrag. do St. Paul de Minnesota.
    FARIN A, ae, /. mąka (farinagium, ii, «.).
    FARINACEA, orura «.potrawy mączne.
    FARINACEUS i FARINOSUS, 3. mączny, w rodzaju mąki.
    FARINALE, is, n. młyn.
    FARINARIUM, ii, n. spiżarnia mączna.
    FARINULA, ae, /. nieco mąki, garść mąki.
    FARO, biskupstwo w Portugalii od 1577, sufr. Evory.
    FARRAGO, inis, f. mieszanka zboża dla bydła, (farrarius, farratus, far-reus).
    FARTILIS, e, tuczny, karmny, spasły.
    FARTIM, pełno, nabito.
    FARTOR, is, kiełbaśnik.
    FARTUM i FARTUS, us, fartura, ae, tuczenie, karmienie.
    FAS, n. 1. prawo, przykazanie boskie,
  42. obowiąikowy, zaufany, stosowny.
    FASCIA, ae, /. wstążka, opaska, pielucha, pas.
    FASCIALIS, e, podobny do wstążki.
    FASCIATUS. 3. zawinięty, związany.
    FASCIAT10, nis, i FASCICULUS, i, m. wiązka, zawiniątko, pakunek, snopek; przen. tomik (pracy drukowanej), plik aktów.
    FASCINATIO. nis, /. i FASCINUM i, n. czarodziejstwo, czary, mamidło, złudzenie, zwodzenie.
    FASCINATOR, is, m. czarownik, zwo-dziciel.
    FASCINO, 1. oczarować, omamić, zwodzić.
    FASCIO, 4. związać, zwinąć.
    FASCIOLA, ae,/. sznurówka do nóg, podwiązka.
    FASCIS, is, /. wiązka prętów, rózgi, ciężar, pakiet.
    FASTI, orum, m. wykaz, spis, lista, kalendarz, kronika.
    FASTI DIES, 1. dni sądowe, 2. kalendarz, 3 roczniki, kroniki.
    FASTIDIO, 4. przejmować się wstrętem, łajać, gardzić, odpychać.
    FASTIDIOSUS, 3.—1. wstrętny, przykry, 2. zarozumiały, pogardliwy, 3. lekceważący
    FASTIDIUM, i, n. I. wstręt, niechęć, 2. lekceważenie, zarozumiałość, pycha.
    FASTIG1UM, i, n. 1. wierzch, szczyt, dach szczytowy, 2. wysokość, spi-czastość, stopień wysokości, 3. sta nowisko, stan, godność, (fastigatio, nis,
    FAST1GO, 1. zaostrzyć, podnieść, podwyższyć.
    FASTIGATUS, 3. kończasty.
    FASTUS, us, m. duma, pycha, wzgarda, (fastosus 3).
    FATALIS, e, 1. na-zależny od losu, od doli, 2. losem przeznaczony, 3. nieszczęsny, zgubny, FATALlA-ium
    n. rzeczy zależne od przeznaczenia, sprawy losem przeznaczone; określone pory, oznaczone dni; Fatal i a a pp el I a tori a = czas oznaczony na apelację; (C. j. c. 1634): Fatalia legis — prawne terminy sądowe; przerwy, wakacje sądowe (C. j. c. 1886).
    FATALISMUS, i. m. fatalizm tj. nauka głosząca, że nikt nie ujdzie swemu przeznaczeniu (zwłaszcza u maho metanów).
    FATEOR, fassus sum. 2. wyznać, wypowiedzieć.
    FATID1CUS, (fatiloquus 3.) opiewający wyroki, wieszczący.
    FATIFER, a, urn, śmiercionośny.
    FATIGABILIS, e, zmęczony.
    FATIGATIO, nis, f. zmęczenie, utrudzenie, (fatigia, ae).
    FAT1GO, 1. zmęczyć się, utrudzić, 2. nawiedzić, dręczyć.
    FAT1SCO. 3.— 1, rozszczepić się, zarysować się, pęknąć, rozpadać się.
  43. zmęczyć się.
    FATUA, ae, /. błażnica, głupia.
    FATU1TAS, tis, f. błazeństwo, głu pota.
    FATUM, i, n. 1. los, przeznaczenie, 2 śmierć, zagłada; fata subire — ponieść śmierć.
    FATUS, us. m. mówienie, słowa, przepowiednie wróżby.
  44. FATUUS, 3. błazeński, głupi, tępy.
  45. FATUUS, i, m. głupiec, błazen, kiep. dureń.
    FAUCES, ium, /. gardziel, otchłań, czeluść, paszcza, gardło, podniebienie, 2. wąwóz, parów, wądół.
    S. FAUSTA, św. dziewica, jej ciało spoczywa w Luce (Italia; p. Richer dus.
    S. FAUSTINUS. i, m. 1. św. Faustyn męczennik z Brescji + 122. IS lutego. 2. męczennik + .’104, 29 lipce.
    FAUSTITAS, tis,/. szczęście (pozorne, zewnętrzne).
    FAUSTUS, 3. szczęśliwy, błogosławiony, pomyślny (fauste).
  46. FAUŚjTUS, i, m. towarzysz w męczeństwie św. Placyda (VI w.).
    FAUTOR, is, m protektor, dobrodziej, (fautrix, icis, /).
    FAUX, cis, /. gardło, przełyk, wąska , droga.
    FAVENTIA, ae, /. m. Faenza w Italii
    k. Rawenny, siedziba biskupia od III w , sufrag. Bolonii.
    FAVEO. favi, fautum, 2.—1. sprzyjać, być życzliwym, przychylnym, 2. przyklaskiwać, 3. pielęgnować, utrzymywać, chować.
    FAVILLA, ae,/. popiół jeszcze tlejący, deszcz iskrowy.
    FAVILLAC1US, 3. podobny do popiołu.
    FAVOR, is. rn łaska, życzliwość
    FAVORABILIS, e, 1. doznający życzliwości, umiłowany, 2. szafujący łaski, polecający, (favorabiliter — z chęcią).
    FÄVUS. i, m. plastr miodu, miód.
    FAX, facis, /. 1. pochodnia (weselna),
  47. płomień, żar, ogień, faces libidi-nis = ponęty pożądliwości.
    FAXIM, = fecerim, byłbym zrobił.
    FAXIT = faciat lub fecerit = niech robi, niechby był robił.
    FAXO — facero ~ zrobię.
    F. C 1. Fratres de Caritate = Bracia miłości załóż. 1859 r., 2. Fratres Christiani = Bracia chrześcijańscy <«ng.).
    F. D. C. Fratres de Doctrina Christiana = Bracia nauki chrzęść. 1807.
    FEBRESCO, 3. i FEBRICITO, 1. i FE-BRIO, 4. mieć febrę.
    FEBRICUS, 3. chory na febrę (febri-lis, febricosus i febriculentus).
    FEBRICULA, ae, /. lekka febra.
    FEBRIS, is, f. febra, gorączka.
    FEBRUARIUS, i m. (mensis), miesiąc luty (miesiąc oczyszczenia i odpokutowania, jako ostatni w starym rzymskim kalendarzu).
    FEBRUATIO, nis, /. oczyszczenie (od złych demonów).
    FEBRUO, 1. oczyszczać od grzechów, februus. 3.
    FECULENTIA, ae, szlam, muł, błoto.
    FECUNDITAS, tis. /. (foecunditas), urodzajność.
    FECUNDOi FECUNDITO(foecundito)
  48. zrobić urodzajnym, pomnożyć, użyźniać
    FECUNDUS, 3 (foecundus) urodzajny, wydatny i bogaty.
    FEL, fellis, n. żółć, gorycz, złośliwość, nienawiść.
    FEL. REC. (f. r.) = frlicis recordatio-nis, błogiej pamięci.
    FELDKIRCH, (Voralberg)admin.apost. od 1921.
    S. FELICIANUS, i, m. św. Felicjan, męczennik + ok. 300, 9 czerwca p. Primus.
    S FELICISSIMUS. i, m. św. Felicysym, męczennik t 258, 6 sierp.
    FELICITAS, tis, /. szczęście, szczęśliwość, stan szczęśliwy; fel. Sanc-torum = szczęśliwe obcowanie Świętych.
    S. FELICITAS, atis /’. sw. Felicyta,
    I. męczenniczka w Kartaginie t 203, 7 lutego, 2. męczenniczka w III w. 23 listop.
    FELICITAS, atis,/. Felicyta, chrześc. matrona w Rzymie w I w.
    S. FEL1CULA, ae, /. św. dziewica; męczenniczka za Uomicjana (81—96), 13 czerwca.
    FELIS, is, /. 1. kot, kuna, 2. złodziej, zbój.
    FELIX, icis, 1. błogosławiony, szczęśliwy, 2. uszczęśliwiony, bogaty, urodzajny.
    S. FELIX, icis, rn. a) święci papieże:
  49. Felix I 269—274, 30 maja, 2. Felix II 355—365, męczennik, 29 lipca,
  50. Felix III 483—492, wyznawca, 25 lutego, 4. Felix IV 526-530, wyznawca, 30 stycznia, b) inni Święci: I. św. kapłan i męczennik (t ok. 266), 14 stycz. 2. św. męczennik (t ok. 304) 12 lipca, 3. męczennik (t ok. 280). Był żołnierzem w Legii tebańskiej i wraz z siostrą Regalą umknął przed tyranią ces. Maksy-miana. Nadążył do szwajcarskiego kantonu Glarus, gdzie w odosobnieniu oddał się modlitwie i głoszeniu nauk. Przez szpiegów wyśledzony dostał się w ręce prefekta Decjusza, który go kazał torturować a w końcu ściął mu głowę (2 wrześn ).
    FELIX DE VALOIS
    230
    FENERATO
  51. męczennik, syn św. Felicyty, zginął za Marka Aurelego.
  52. S. FELIX DE VALOIS, św. założyciel Zak. Trynitarzy t 1212,20 list.
  53. S. FELIX, św. wyznawca, bp. Tre-wiru (J- 398). Jako biskup Trewiru zgodził się śladem hiszpańskiego biskupa ltacjusza na karę śmierci dla blędnowiercy Pryscyliana i jego zwolenników. Wskutek tego św. Abroży i biskupi synodu w Tours nie chcieli go uznać za biskupa katolickiego. Lecz ten swój błąd odpokutował św. Feliks łzami i miłością ku bliźnim; sprowadził szczątki św. Paulina z Frygii do Treviru. odnowił kościół Mariacki w Trewirze i umieścił tam kości męczenników z legii tebańskiej. Ocalił miasto kilkakrotnie od zarazy morowej. Po 15 latach rządów osiadł w klasztorze, aby się na śmierć przygotować. Zwłoki jego spoczywają w trewir-skim kościele św. Paulina.
  54. S. FELIX, CANTALICIO, św. wyznawca. braciszek zak. 00 Kapucynów (J- 1587). Urodził się w Can-talicio (Italia) z ubogich rodziców. W młodości pasał trzodę i już wtedy umartwiał ciało postem i czuwaniem nocnym Ocalony cudownie od śmierci, gdy zdziczałe woły u pługa po nim przejechały wcale go nie uszkodziwszy, rozdał ubogim swe przybory gospodarskie i wstąpił do klasztoru OO. Kapucynów, gdzie wkrótce osiągnął wysoki stopień doskonałości. Nazwał siebie „bydlęciem klasztornym” i podejmował się z ochotą najcięższych zajęć. Odwiedzając 7 bazylik w Rzymie, miał na sobie żelazny pas pokutniczy. Sypiał na desce z wiązką chróstu pod głową. Św. Karol Boromeusz i św. Filip Neri okazywali mu szczególną życzliwość dla jego prostoty i niewinności; wpadał niekiedy podczas modłów nocnych w zachwycenie. Raz miała mu się ukazać N Panna i złożyć mu w ramiona Dzieciątko Jezus. Miał dar prorokowania i czynienia cudów. Bogaty w cnoty i zasługi zmarł w późnym wieku w dniu, który przepowiedział. Ciało jego spoczywa w rzymskim kościele OO. Kapucynów. Zaliczony w poczet
    Świętych przez pap. Klemensa XI. (18 maja).
    B. FELIX a NICOSIA błog. wyznawca, braciszek zak OO. Kapucynów (t 1787). Pochodził z Nikosi, miasteczka w Sycylii. Wyuczony przez matkę prawd religijnych, zachował od młodości czystość serca. Jako terminator szewski oddziaływał na towarzyszy słowem i przykładem. Mając 28 lat, przywdział habit OO. Kapucynów i wszedł w ślady św. Feliksa a Cantalicio, którego imię dostał przy obłóczynach. Czystość pie lęgnował przez nadzwyczajne umartwienia i codzienną Komunię św. Surowy dla siebie, był dla drugich wylanym. Chociaż chciał być niezna nym, P Bóg wyróżnił go darami łaski, prorokowania i znajomości serc. Liczne cuda za jego pośrednictwem zdziałane rozsławiły jego imię w świecie. Nie mając wykształcenia światowego byl doradcą z bo żej łaski wielkim i uczonym, którzy u niego szukali światła i wskazówki w swoich potrzebach. + 31 maja 1787 r. mając 70 lat. Pap. Leon XIII wpisał go w listę błogosławionych (1 czerwcfl).
    FELIX ANTONIUS CLAUDIUS, ulubieniec ces. Klaudiusza, był prokuratorem Judei w połowie 1 w. (Dz. ap. 23, 24).
    FELLICO, 1. i FELLO, 1. ssać.
    FELTRIA, ae, /. m. Feltre w Italii, siedziba biskupia (od VI w.) połączona z Belluno w 1818 r., sufr Wenecji.
    FEMEN, inis, n. (femar) górne udo ramię,
    FEMINA, ae, f niewiasta, pani.
    FEMINALI A, ium, n. okrycie biodrowe
    FEMINEUS, 3.—1. niewieści, 2. znie-wieściały.
    FEMININUS. 3. żeński.
    FEMORĄL1A, ium, « 1. okrycie nóg, spodnie, 2. opaski noszone około biódr, uważane jako oznaka znie-wieściałości.
    FEDICAE, arum. jelita, trzewia, kiszki, flaki.
    FEMUR, oris, n. górne biodro.
    FENDO, 3. odpędzić, gniewać się.
    FENEBRIS, e, procentowy.
    FENERATO, przysł. z procentem.
    FERMO
    FENERATOR, is, m. lichwiarz dający na procent.
    FENEUO, 1. pożyczać na procenty, oprocentować.
    FENESTELLA, ae, /. mały otwór, zagłębienie, nyża w murze.
    FENESTRA, ae, /. okno, otwór w murze.
    FENICULUM. i, n. kopr włoski.
    FENUM, p. foenum.
    FENUS. oris, n procent, dług.
    FERA, ae, /. zwierz dziki.
    FERACITÄS, tis, /. urodzajność.
    FERACITER. przysl. żyźnie.
    FERALIS. e, należący do zmarłych, do trupów, 2. śmiercionośny, zgubny, szkodliwy; ferale septum = miejsce śmierci. 3. godny przekleństwa.
    FERAX, acis, wydatny, urodzajny, obfity-
    FERCULUM, i, n. tferclum) 1. nosze, leżak, posłanie, leże, mary, 2. danie (przy stole), potrawa, miska S. FERDINANDUS III REX, św Ferdynand III król Kastylii i Leonu, wyznawca, członek 3 zak. św. Franciszka (t 1252). Zanim został królem Kastylii, należał już do 3 zak. św. Franciszka. Koła duchowne i świeckie dały mu wcześnie h jednogłośnie przydomek: Święty dla rzadkich
    cnót w nim zjednoczonych. Do walk z Saracenami, dla usunięcia ich z granic swego państwa, gotował się biczowaniem i dziełami pokutniczymi, toteż przy boskiej pomocy zwycięstwo szło jego śladem. Odzyskał cały szereg miast łącznie z Grenadą i Sewillą. Pragnął przenieść jeszcze pole walki do Afryki lecz Bóg ffo-wołał go rychlej do królestwa niebieskiego. Umierał z powrozem u szyi, leżąc na ziemi przyjął śród łez św. Wijatyk. Ciało jego spoczywa w katedrze sewilskiej (30 maja).
    B. FERDINANDUS a St. JOSEF błog. Ferdynand, męczennik (+ 1617) Pochodził ze znamienitej rodziny z diecezji Toledo (Hiszpania) Mając 17 lat wstąpił do zak. Augustianów i udał się na misje do Meksyku, a po kolei na Filipiny i do Japonii Zakładał klasztory, budował kościoły. Podczas prześladowania w Japonii zakupił okręt i w ten sposób niósł pomoc nowochrzczonym. Prześla-
    dowcy schwytali go i ścięli mu głowę. Ciało jego wrzucono w morze lecz po 6 miesiącach wypłynęło ku radości chrześcijan bez uszkodzenia, (3 czerwca).
    FERE, przysł. I. prawie, nieco, może, 2 zwykle, najczęściej, używane zwykle
    FERME, 1. mniej-więcej,prawie, około, z reguły, 2. z negacją: właśnie nie.
    FERENT1NUM, i, n. m. Ferentino w Italii, siedziba biskupia, od 320 r. wyjęta.
    FERETRUM.i, n. m. Montefeltro w Italii, biskupstwo (IX w.), sufr. do Urbino. z rezydencją w Pennabili.
    FERETRUM, i, n. katafalk.
    FEKIAE, arum /. dni świąteczne, a także osobne dni modlitwy u dawnych chrześcian, a mianowicie początkowo tylko feria IV na środę i feria VI na piątek. Później dostała się ta nazwa także dla innych dni tygodnia a więc feria II dla poniedziałku, feria III dla wtorku, a feria V dla czwartku.
    FERIALIS, e, należny do „feriae” (dni tygodnia); tonus f e r i a 1 i s = najzwyklejszy rodzaj tonu w kościelnym chorale, śpiewany w zwykłych dniach tygodnia, kiedy nie obchodzi się żadnego święta.
    FERIATICUS. 3. i FERIATUS, 3.-1.
    świętujący, wolny od pracy, próżnujący; dies feriatae = dni świąteczne, sądowe, ferie sądowe (C. j c. 1101. 1186, 1665), 2. dzień roboczy, zwykły dzień tygodnia, w którym nie przypada wspomnienie żadnego Świętego.
    FERINUS, 3. pochodzący od dzikich zwierząt.
    FERIO, 4.—1. bić, trącać, trafiać, 2. zabijać, przebijać; foedus ferire = zawrzeć związek.
    FERIOR, 4.—1. świętować, zawieszać swe czynności, próżnować.
    FERITAS, tis, /. dzikość, srogość.
    FERME, p. fere
    FERMENTALIS, e, zakwaszony, kwaśny.
    FERMENTARIUS, 3. kwaskowaty (fer-mentatus).
    FERMENTO, 1. kwasić, pass. być kwaśnym.
    FERMO, p. Firmum.
    FERNA, «e, f. miasto Ferns w Irlandii, biskupstwo od 600 r. z siedzibą w Wexford, sufrag. Dublina.
    FERO, tuli, latum, ferre, 1. nosić przy sobie; znosić, dopuszczać; si tempus et hora id non ferant = jeżeli czas i godzina nie dopuszczają, 2. rozszerzać; pass. być w obiegu, we wszystkich ustach, 3. odebrać, otrzymać, osiągnąć, 4. pędzić, wznosić, pass. spieszyć, lecieć, wdrapać się, 5. przynieść, ofiarować, składać. 6. wydawać, rodzić, wydobywać, 7. zawiadomić, donieść, 8, prae se ferre aliquid = wyróżniać się przez coś,
  55. ferre leges = wydawać ustawy,
  56. przynosić ze sobą: jeżeli sprawa to ze sobą przynosi, wymaga, żąda
    FEROC1A, ae, /. (ferocitas), dzikość, rozwiązłość, rozpusta; ferocia cru-enta = dzikość krwi żądna, krwawa.
    FEROCITER, przysi. 1. dzielnie, odważnie, 2. bezczelnie, zuchwale, hardo, uparcie.
    FEROX, ocis, 1. dziki, uporny, zuchwały, 2. odważny, dzielny.
    FERRAMENTUM, i, n. żelazne narzędzie do ścinania, do wygładzania.
    FERRARA, m. w Italii, biskupstwo od 657 r., arcyb. od 1735 r.
    FERRARIA, ae,/. (scil. fodina) kopalnia żelaza.
  57. FERRARIUS, i, m. kowal.
  58. FERRARIUS, 3. żelazny, zajmujący się żelazem; officina fer., kuźnia, zbrojownia.
    FERRATA DOMINICUS, Dominik Ferrata, kardynał w Rzymie f 1914, członek ściślejszej komisji kodyfikacyjnej dla prawn kościelnego,
    FERRATILIS, e, opatrzony, obity żelazem, żelazny (ferratus 3).
    S. FERREOLUS, i, m. św. męczennik; (kapłan III w.). Bp Ireneusz wysłał go wraz z towarzyszem Fer-rucjuszem do Besanęon; obaj pracowali tam jako głosiciele wiary z taką gorliwością, że prefekt Klaudiusz kazał ich zamknąć, torturować i uśmiercić. Ich ciała zostały później złożone w katedrze w Besanęon (16 czer.)
    FERRERIUS, p. Vincentius Ferrerius.
    FERREUS, 3.—1. żelazny, 2. twardy, nieczuły, okrutny.
    FERRUGINEUS, 3. rdzawy, żelazisty.
    FERRUGO. inis, /. 1. rdza, 2. niechęć, zazdrość.
    FERRUM, i, n. 1. żelazo, 2. żelazne narzędzie topór, nóż, pług, 3. broń, oręż, 4. pęta, okowy, kajdany.
    FERRUMEN, is, n. kit, rdza.
    FERRUMINO, 1. kitować, lutować
    S. FERRUNTIUS, i, m. św. męcz. (1II/IV w.) (29 paźdz.). Z żołnierza został księdzem, za to osadził go prefekt w więzieniu, gdzie przez 6 miesięcy głodował, aż umarł z głodu. Kości jego dostały się częściowo do Moguncji, lecz uległy spaleniu Pewien związek rycerski czcił go jako patrona i okazywał cześć jego relikwiom.
    FERTILIS, e, urodzajny, wydatny (fer-tiliter, fertus i fertorius 3).
    FERTILITAS, tis, /. urodzajność.
    FERUŁA, ae, /. 1. żarnowiec, wić, witka; krzew, którego pręty są w użyciu jako podpora przy chłodzeniu
  59. laska z tego prętu do spaceru.
    FERUS, 3. —1. dziki, nieoswojony, 2 okrutny, bez czucia.
    FERVEFACIO, feci, factum, 3. rozżarzać (fervesco 3).
    FERVENS, ntis, I. żarzący się, wrzący
  60. gorący, gwałtowny, nagły, burzący się, unoszący się gniewem
  61. miłgśny, pobożny (ferventer).
    FERVEO, ferbui, 2 —1. gotować, wa
    rzyć, pałać, 2. być gorliwym, pobożnym, 3. szumieć, kipieć, burzyć się.
    FERVIDUS, 3. pałający, ognisty, gorący.
    FERVOR, is, m. 1. gorąco, upał, skwar,
  62. namiętność.
    FESSULUS. 3. ospały, nieco znużony
    FESSUS, 3 zmęczony, zwątlony.
    FESTATUS. 3. świątecznie ozdobiony.
    FESTINANTER (festinatim), przysi. spiesznie, szybko.
    FESTINATIO, nis, /. pośpiech.
    FESTINATO, przysi. szybko, pospiesznie.
    FESTINE, przysi. raźnie, natychmiast
    FESTINO, 1. spiesz\ć się, być niecierpliwym. 2. wytężać się, usiłować.
    FESTINUS, 3. spieszący.
    FESTIVITAS, tis, f święto, uroczystość, uroczyste nabożeństwo.
    FESTIVUS, 3. —1. uroczysty, pogodny, wesoły, 2. uprzejmy, przyjacielski, serdeczny.
    FESTUCA, ae,/.trawa, źdźbło, chwast.
    FESTUM, i, n. dzień święty, święto, uroczystość, obchód uroczysty. Rozróżnia się: festum de praecepto — święto nakazane, które należy obchodzić pod grzechem ciężkim; co do stopnia: festum primae aut se-cundae classis = uroczystość 1 lub 2 stopnia czyli klasy; festum dup-plex majus et dupplex minus tak nazwane, gdyż w święto dupplex należało dawniej odmawiać pod-. wójne oficium brewiarzowe, a mianowicie o dniu (feria) i o święcie; dalej rozróżnia się festum semidup-plex i simplex; ponadto co do bliższego lub dalszego odniesienia do tajemnicy obchodzone) lub do Świętego określa się: festum primarium (święto główne) i festum secun-darium (poboczne).
    FESTUS, świąteczny, uroczysty.
    S. FESTUS, i, m. św. diakon św. bpa Januarego iIV w.).
    FESTUS PORCIUS, i. m. prokurator Judei 60—62 po Chr. (Dz ap. 24, 27 n.).
    FESULAE, arum, /. miasto Fiesole, Italia, siedziba biskupia, sufr. Florencji.
    FETO, 1. (foeto), mieć młode, 2. urodzić, owocować, 3. ssać (fetifico 1).
    FETOSUS, (foetuosus), cielny, źrebny, kotny; wydający wiele młodych.
    FETURA, ae, /. (foetural, rozplenianie, rozpładzanie, rozmnażanie, przyrost.
  63. FETUS, (foetus), 3. owocny, wydatny, bogaty, 2. feta Verbo= Verbum in utero poitans.
  64. FETUS, us, m. (foetus) płód; przybytek, przyrost.
    FEUDALIS, e, szlachecki, dzierżący lenno, obdarzony dobrami.
    FEUDUM, i, n. lenno, dwór, dobra rolne.
    F. H. I. C., Fratres Hospitales de Immaculata Conceptione = Bracia szpitalni od Niepokalanego Poczęcia, zał. 1857.
    FIBER, bri, m. bóbr.
    S. FIBITIUS, i, m. św. wyznawca i abp Trewiru (+511). Wychowany w klasztorze św. Maksymina, został z cza-sem także jego kierownikiem a biskupem Trewiru właśnie wtedy, gdy
    Klodwik, król Franków, dal się ochrzcić. Zwłoki jego spoczęły w tre-wirskim kościele św. Mikołaja (5 list ).
    FIBRA, ae, /. włókno, nitka, 2. pl. wnętrzności, 3. przen. struna głosowa: ut queant laxis resonare fi bris… famuli = aby słudzy mogli śpiewać wolnymi strunami głosowymi tj przyjemnym głosem. (Hymn Nat. Ioan. Bapt.)
    FIBULA, ae, /. klamra, sprzączka, spinka.
    FIBULO, 1. razem związać, zeszywać.
    F1CARIUS, (od ficus), 3. należny do fig.
    FICETUM, i. n. ogród figowy, plantacja fig.
    F1CT1CIUS, 3. — 1. sztuczny, 2. zmyślony, kłamliwy.
    FICTiLE, is, n. naczynie ziemne, gliniane, utwór gliniany.
    FICTILIS, e, gliniany, ziemny.
    FICTIO, nis, f. 1. tworzenie, kształtowanie, 2. ułuda, obłuda, udawanie, podstęp; oszukaństwo; przypuszczenie, które nie opiera się na prawdzie.
    FICTOR, is, m. 1. twórca, rzeźbiarz. 2. zmyślacz; fictrix-cis /.
    FICTUM, i, n. rzecz zmyślona, wymyślona; fikcja, zmyślenie, wymysł; kłamstwo, chytrość, zdrada, podstęp.
    FICTURA, ae, /. tworzenie.
  65. FICTUS, i, m. obłudnik.
  66. FICTUS. 3.—1. utworzony, ukształtowany, 2. wymyślony, kłamliwy, podstępny, obłudny (ficte).
    FICULNEA, ae, / (arbor), drzewo figowe.
    FICULNEUS, 3. pochodzący z drzewa figowego.
    FICUS, i. i us, /. drzewo figowe, figa.
    FIDEJUBEO, ssi, ssum, 2. poręczyć, przemówić za…
    FIDF.(i)JUSSIO, nis, /. poręczenie.
    FIDEJUSSOR is, m. poręczyciel.
    FIDELES, urn, m wierni Chrystusowi.
    FIDELIS, e, 1. wierny, niezawodny, zaufania godny, 2. wierzący, należny do wiary, odnoszący się do wiary; crux fidelis = krzyż wiary, prawowierny, 3. uczciwy, rzetelny, prawdziwy (sermo fid.), fideliter, uczciwie, wiernie.
    S. FIDELIS a SIGMARINGA, św. Fidelis z Sigmaringen, zakonnik kapucyński w Feldkirch, męczennik
    FIDEUTAS
    234
    niiA
    w Seewis (Szwajcaria) j 1622, 24 kwietnia.
    F1DELITAS, tis, /. wierność, ufność, niezawodność, pewność.
    FIDENTER, przysl. ufnie, z pełnym zaufaniem.
    FIDENTIA, ae f. zaufanie, otucha
    FIDENTIA, ae, f. m. Borgo S. Don-nino w Italii, siedziba biskupia (od 1601), wyjęta.
  67. FIDES, ei,/. 1. zaufanie, niezawodność, wierność; in fide = godny zaufania, 2 wiara, zwłaszcza: nadprzyrodzona, nauka wiary, 3. szczerość, sumienność, przywiązanie, uległość; fidem adhlbere alicui okazać posłuszeństwo 4. zapewnienie; obietnica, przyrzeczenie; fidem facere = dawać pewność, 5. wiarogodność, prawdziwość. 6. poświadczenie; facere publicam fidem = coś publicznie uwierzytelniać, poświadczać.
  68. FIDES is, /. struna instrumentu muzycznego; pl. fides, ium, /. gra na strunach, lutnia, lira l.przen gwiazda, cyfra.
  69. S. FIDES, ei, /. św. dziewica i mę-czenniczka f w III w. ok. 300 r. W Agen (Francja) schwytał ją przez szpiegów prefekt Dacjan i jako pierwszą z chrześcijan tego miejsca, chociaż b. młodą, kazał ją położyć na ruszcie rozpalonym. Wtedy chrześcijanin Kaprazjusz ujrzał z pobliskiej skały białego gołębia z koroną wspaniałą w dzióbie spuszczającego się nad nia i łagodzącego skrzydłami płomienie ogniste. Tym zjawiskiem przejęty wyznałsięchrze-ścijaninem i został wraz z towarzyszami: Primusem i Felicjanem na śmierć skazany. Ich ciała spoczęły później w kościele tej męczenniczce poświęconym. Lecz w r. 1805 przeniósł opat z St. Gallen na podstawie objawienia boskiego jej kości do St. Gallen, gdzie wybudował dla niej osobny kościół (6 paźdz.).
  70. FIDES, ei, / 1. m. Santa-Fe w Argentynie. połud. Ameryka, siedziba arcybiskupia (od l897′,sufrag.do Buenos Aires. 2. miasto Santa Fe w Ameryce Północnej (Nowy Meksyk), siedziba arcybiskupia od 1875 r. (od 1850-53 apost. wikariat, od 1853—75 biskupstwo).
    FID1CEN, inis, m. 1. grający na lutni, na cytrze, 2. przen. liryczny poeta
    FID1CINA, ae, f. grająca na cytrze
    FIDICINO, 1. grać na cytrze.
    F1DICULAE, arum, /. I. instrument muzyczny strunny, lira, 2. sznury, powrozy (jako narzędzia torturowania).
    FIDO, fissus sum, 3. — 1. za-ufać. 2 sobie zaufać, odważać się.
    FIDUC1A, ae, /. I zaufanie, ufność, otucha. 2. zaufanie w siebie, odwaga, 3. pozostawienie majątku na wiarę i ufność; takiż układ (C. j. c. 1516).
    FIDUCIALIS, e, pełen ufności, ufny
    FIDUCIALITER. przysł. ufnie, otwarcie, szczerze, stanowczo
    FIDUCIARIUS, 3. przedmiot oddany na wiarę i zaufanie bądź do czasowego posiadania, bądź do zarządzania (C. j c 1516 § 1).
    FIDUCIO, I. zajmować, zagrabić.
    FIDUS, 3. zaufany, pewny, wierny; małe fidus = niewierny (fidustus 3).
    FIESOLE, biskupstwo w Italii od I. w., sufr. Florencji.
    FIGMEATUM, i, n. 1. utwór, obraz, kopia. 2. zmyślenie, kłamstwo.
    FIGO, fixi, fixum, 3.— 1. wbić, utwierdzić, umocnić, 2. mocno wtłoczyć, sprostować, pokierować.
    FIGULO 1. tworzyć, kształtować.
    FIGULATIO, nis,/. spojenie, złączenie.
    FIGULUS, i, m. garncarz.
    FIGURA, ae. /. 1. kształt, otwór, wygląd. 2. podobieństwo, przeobrażenie, przedobrażenie. znaczenie obrazowe, zwrot retoryczny, podobieństwo, przymówka, przytyk.
    FIGURALIS, e. (figuratus 3), obrazowy, przez podobieństwo.
    FIGURANTIA, ae, /. przedstawienie upiększone.
    FIGURATIO, nis, f. 1. wyobrażenie, obraz, postać 2. wyobraźnia, 3. używanie figur retorycznych.
    FIGURO, 1. kształtować, tworzyć, formować: poss. mieć znaczenie, znaczyć (za), przedstawiać: pro aqui-lone = jako północna strona u ołtarza (Caer. Ep ).
    FILAMENTUM, i, n. robota niciana z nici; włókienko.
    FILIA, ae. /. córka; miasto, parafia, lub instytucja, zajmujaca stosunek
    zależny (córki) wobec głównej; fi-liae Sion, filiae Babylonis oznacza pojęcie zbiorowe = mieszkańcy.
    FILIASTRA, ae, /. macocha.
    F1L1ALIS, e, dziecięcy, miejsce córki, ecclesia filialis — kościół filialny
    (C. j. c. 107,.
    FILII, orum, Synowie, nazwa niektórych zgromadzeń zakonnych: I. Synowie od pokuty, zał. 1752, zatw. 1784, 2 Synowie Maryi Niepok. 1821 (1847), 3. Synowie N. f. Niepokalanej 1828 (1898), 4. Synowie św. Rodziny 1864 (1902», 5. Synowie Maryi Niepok 1866 (1903 , 6 Synowie Serca Jezusowego 1867 (1910),
  71. Synowie Opatrzności Boskiej (?),
  72. Synowie miłości 1918, 9. Synowie boleści Matki Bożej (Doloryści) 924.
    FILIOLA, ae, /. córeczka, córuchna.
    FILIOLUS, i, n. synek, syneczek.
    FILH INI, p. Oratorii Congregałio
    FILIUS, i, rn. 1. Syn, dziecię osob. FILIUS DLI. Syn Boży, Chrystus, 2. wyraz ten dodany do rzeczowników abstrakcyjnych służy często do wyrażenia związku z pojęciem osobowym, np. filius iniquitatis = złośliwiec; filii captivitatis = wygnańcy; filius mortis = człowiek na śmierć skazany, filii hominum = osobnicy myślący i działający zbyt po ludzku, po ziemsku; filii Dei = aniołowie; filius olei = tluścioch, 3 młode zwierząt. (arietum).
    FIL1X, icis, /. paproć.
    FILO, 1. prząść, snuć.
    FILTRATIO, nis, /. przecedzanie.
    FILTRO, 1. cedzić, przekraplać.
    FJLTRUM, i, /,. pytel do cedzenia
  73. FILUM. i, n. 1. nić, przędza; nić żywota, 2. materia, tkanina
  74. FlLUM, i, n. zewnętrzny kształt, postawa; przen. forma, maniera, rodzaj i sposób zachowania się.
    FIMBRIA, ae./ włókno, frędzla, brzeg.
    FIMRIAE. arum, /. frędzle, koronki, kutasy; in fimbriis aureis = w szacie o brzegach złoconych, także: brzeg (pluvialis).
    F1MBRIATUS, 3. obłożony koronkami lub kiściami (kutasami)
    FIMETUM i, n. dół na nawóz, śmietnisko.
    FIMUS, i, (-imum, i n.). mierzwa, nawóz, gnój, błoto, brud.
    FINALIS, e, końcowy; causa finalis = powód, cel, pobudka; nota fin. = nuta końcowa (w muzyce), virgula finalis.
    F1NDO, fidi, fissum, 3. rozcinać, rozplatać, rozłupywać.
    FINIO, finxi, fictum. 3.—1 tworzyć, sporządzać; kształtować, 2. myśleć, przedstawiać, 3. wymyślić, zmyślić; se fingere — udawać jakoby…
    F1NGO, 4. — 1. ograniczyć, 2. ukończyć, 3 przestać.
    FIN1S, is. m. 1. granica, pl. kraj, 2. cel, zamiar, 3 zbadanie; in finem zupełnie, całkowicie, na zawsze, na wieki
    FINITIMUS.3—1. graniczny, sąsiedzki, bliski, pokrewny, podobny.
    FINITIO, nis, /. ograniczenie, określenie pojęcia, wyjaśnienia.
    FINITOR, is m. geometra, miernik granic.
    FIO, factus sum fieri, 1 powstawać, stawać się, wzrastać, 2. wydarzać się, 3 być stworzonym, zrobionym,
  75. być zamianowanym.
    S. FINTANUS. i, m św. wyznawca ze Szkocji (t 878), Jako władca krainy irlandzkiej mając lat 50 odwiedził grób św. Marcina w Tours, odbył pielgrzymkę do Rzymu, a z powrotem wstąpił do klasztoru benedyktyńskiego w kantonie zurychsk m w Szwajcarii (15 listop.).
    FIRMACULUM, i n. skobel; fir libro-rum — klamra u książki.
    FIRMAMENTUM, i, n. 1. podpora, umocowanie, 2. sklepienie niebios,
  76. trwanie, 4. pożywienie.
    FIRMATOR, is, m. wzmacniacz.
    S. F1RMATUS, i. rn. św. męczennik z Werony (IV w). Wraz z towarzyszem Rustykiem został wrzucony za wiarę do więzienia a gdy mimo katuszy pogodnie tam sławili Boga śpiewem, ich męstwem zbudowany prefekt Kankassus sam także się nawrócił. W dalszym toku kazał wszystkich trzech namiestnik Ano-linus rzucić na stos, a gdy się ich płomienie nie chwytały, ścięto im głowy. (9. sierp.)
    S. FIRMINUS, i, m. wyznawca i biskup Metzu (+ ok. 496), Pochodził z Grecji, kości jego złożono w krypcie św. Klemensa w Katedrze w Mc-
    FIRMITAS
    23ö
    FLATO
    tzu, później spoczęły w kościele górnym, lecz w czasie rewolucji francuskiej zaginęły. (18 sierp.).
    FIRMITAS, tis, f. (firmitudo), moc, trwałość; męstwo.
    FIRME i FIRMITER, przysł. mocno.
    FIRMO, 1. umocnić, utrwalić, 2 przejąć męstwem, upewnić.
    F1RMUM, i, n. m. w Italii, siedziba arcybiskupia od 1589, biskupia od 250.
    FIRMUS. 3.— 1. silny, mocny, potężny, 2. stały, mężny, gorliwy, 3. prawomocny, mający moc prawną; firmo praecepto = bez ujmy dla przepisu, wobec trwania przepisu,
    FISCALIS, e, należny do posiadłości państwowej, fiskalny.
    FISCELLA, ae, /. koszyczek.
    FISCINA, ae, /. kosz pleciony.
    FISCUS, i, m, kosz; kasa pieniężna, własność lub kasa państwowa, fiskus.
    FISSILIS, e, rozpłatany, rozłupany.
    FISSIO. nis, f. i FISSUM. i, n. i FIS-SURA, ae, /. rozdział, klin, szpara, szczelina; poróżnienie, drażnienie.
    FISTUCA, tio, /. zrównanie terenu przez gniecenie ziemi, wbijanie pa-lów, kloc.
    FISTULA, ae,/. 1. rura, pompa wodna, kanał, 2. srebrna z rękojeścią rurka, przez którą podczas uroczystej Mszy papieskiej pije papież i jego dwaj lewici Krew przenajśw. z kielicha, jako czynić byli zwykli wierni, jak długo podawano im Komunię św. pod 2 postaciami, 3. trzcina (roślina),
  77. piszczałka, flet, fujarka, 5. fistuła, wrzód z formującym się otworem rurkowym, przez który wycieka ropa.
    FISTULATIM, przysł. rurkowato.
    F1STULATOR, is, m grający na flecie.
    FISTULO, 1. zaopatrzyć w rury, fistu-latus, 3. i fistulosus, 3. dziurawy.
    FIUME, biskupstwo w Italii od 1925, wyj.
    FIXATIO, nis, /. podtrzymanie ognia.
    FIXIO, nis, /. umocnienie.
    FIXO, 1. umocnić, utrwalić.
    FIXORIUM, ii. n. gwóźdź.
    FIXURA. ae, j. 1. przyczepienie, wbijanie, przyszycie, 2. ślad rany, blizna.
    FIXUS, 3. mocny, oznaczony, trwały, niezmienny, nieruchomy: altare fi-xum.
    FLABELLUM, i, n. wachlarz.
    FL A BI LIS, e, dający się dmuchać, duchowy, nieuchwytny, powiewny, wietrzny.
    FLABRA, orum, n. powiew; flabra ventorum = wiatry wiejące
    FLACCEO, 2. i FLACCESCO 3. być
    osłabionym, zmęczonym, bezsilnym.
    FLACCIDUS, (flaccus), 3. bezsilny, zwiędły, zmęczony, osłabiony.
    FLAGELLANTES, ium, m. biczowany rodzaj sekty średniowiecza.
    FLAGELLATIO, nis, f. kara, chłosta biczowanie.
    FLAGELLO, 1. biczować, batożkować, smagać, przert. męczyć, dręczyć
    FLAGELLUM, i, n. 1. bicz, batog, pletnia, 2. biczowanie, kara, plaga, katusza; nawiedzenie, dopust.
    FLAGITATIO, nis, /. usilne żądanie, upomnienie.
    FLAGITATOR, is, m. upominający, wzywający.
    FLAG1TIOSUS, 3. haniebny, sromotny, bezecny.
    FLAGITIUM, i, n. 1. czyn hańbiący, zbrodnia, 2. hańba, sromota.
    FLAGITO, 1. usilnie żądać, gorąco pragnąć, błagać.
    FLAGRANS, ntis, palący, żarzący się, gwałtowny, podniecony.
    FLAGRANTIA, ae, /. żar, skwar, upał; gorąca pobożność.
    FLAGRO, 1. palić, żarzyć się, stać w płomieniach.
    FLAGRUM, i, n. pletnia, bicz; fla-grum cruentum = pletnia, która sprawia krwawe razy, pręgi, sińce.
    FLAMEN, inis, n. powiew, dech, duch; fl divinum := Duch św.
    FLAMMA, ae, /. płomień, ogień, żar.
    FLAMMESCO. 3. płonąć, żarzyć się. burzyć się, unieść się gnięwem.
    FLAMMEAR1US, ii, m. sporządzający zasłony.
    FLAMMEUM, i, n. zasłona ślubna.’
    FLAMMEUS. 3. palący się, ognisty (Gen. 3. 24).
    FLAMMIFER, fera, ferum, ognisty.
    FLAMMIFLUUS, 3. płomienisty, jasno świecący.
    FLAMMO. 1. zapalać.
    FLAMNIO, 1. palić się, buchać, płonąć, 2. rozpalać, rozgrzewać.
    FLAMMOSUS, 3. ognisty, palący się
    FLATO, 1. dmuchać.
    FLATUS, us, m. dmuchanie, wianie, przen. wiatr.
    FLAVEO, 2. i FLAVESCO, 3. stawać się żółtym, więdnąć.
    S. FLAVIANUS, i, m. św._ Klawian, męczennik, ojciec św. Bibiany, t 362 w Turynie.
    FLAVUS, 3. biadożółty, blondyn.
    FLEBILIS, e, godny opłakania, żałosny (flebiliter).
    FLECTO, exi, xum, 3. — 1. zginąć, krzywić, kurczyć; flectamus genua! klękajmy (wezwanie diakona przy Mszy solennej w środy i soboty postu 40-dniowego), 2. kręcić, obracać,
  78. zmieniać.
    FLEO, evi, etum 2.—1. opłakiwać, żałować, 2. płakać; fletus — płaczący.
    FLETUS, us, m. płacz, jęki, łzy.
    FLEXANIMUS. 3. wzruszający serce.
    FLEXIB1LIS, e, 1. giętki, 2. zmienny, niestały (flegilis, e).
    FLEXIB1L1TAS, tis, /. giętkość, niestałość.
    FLEXILOQUUS, 3. dwuznacznie mówiący, dwuznaczny.
    FLEXIO, nis, /. i FLEXURA, ae, /. zgięcie, skurczenie, skręcenie.
    FLEXIPES, dis, krzywonogi.
    FLEXUOSUS, 3. skrzywiony, zgięty.
    FLEXUS, us, m. 1. zgięcie, skręcenie,
  79. odgięcie, obrót.
    FLICTUS, us, m. bicie, zbijanie.
    FLIGO, ixi, ictum, 3. zbić, zwalić.
    FLO, 1. dmąc, wiać, 2. topić.
    FLOCC1PENDO, di, 3. za nic poczytać, lekceważyć.
    FLOCRUS, i, m. 1. kosmyk, kłaczek, włókno, nitka, przen. drobnostka; grosz, heler; floccifacere za nic poczytać.
    S. FLORA, ae, /. św. dziewica i mę-czenniczka (f ok. 275). Wraz z siostrą Lucylą pochodziły z Rzymu; porwane przez króla afrykańskiego Eugeniusza, ocalały przed gwałtem, gdy Flora oświadczyła, że jest oblubienicą Chrystusową. Eugeniusz został katechumenem i po 20 latach odwiózł je do Rzymu, gdzie namiestnik Helios je uśmiercił. Wtedy Eugeniusz wyznał, że jest również chrześcijaninem, za co ścięto mu głowę. Zwłoki tych Świętych spoczywają w Ostii koło Rzymu (30 lip.).
    FLORENS, entis, kwitnący jaśniejący opływający w dobrobyt, potężny
    FLORENTIA, ae, /. m. w Italii, stolica biak. od I. w. — arcybiskupia od 420 r.
    S. FLORENTINA, ae, /. św. dziewica; męczenniczka, towarzyszka św. Urszuli (V w.)
  80. S. FLORENTIUS,’ i, m. męczennik z legii tebańskiej (t w Bonn 286 r.).
  81. S FLORENTIUS, i, m. św. wyznawca i bp. Strasburga (+ 693). Pochodził z Irlandii, osiadł w Alzacji, a gdy uleczył Matyldę, córkę króla Austrazji Dagoberta, zbudował przy pomocy króla świątynię ku czci św. Trójcy, a obok niej założył klasztor. Został następnie biskupem Strasburga. sprowadził misjonarzy z Irlandii i Szkocji i oddał im dom z kościołem. gdzie później powstało kolegium dla kanoników. Urn. w r. 693.
    FLORENUS. i, m. złota moneta.
    FLOREO, ui, 2.— 1. kwitnąć, błyszczeć.
  82. być zamożnym, potężnym, stać na wyżynie szczęścia.
    FLORESCO, 3. począć kwitnąć, zakwitać.
    FLOREUS, 3. złożony z kwiatów, kwietny, obfitujący w kwiaty.
    FLORIANOPOLIS, albo St. Catarina. biskupstwo w Brazylii od 1908. metr. 1927.
    S. FLORIANUS, i, m. św. Florian, męczennik (t ok. 300). Prefekt Ak-wilin kazał go, gdy nad Dunajem spełniał służbę wojskową, jako chrześcijanina wrzucić w rzekę. Nad zwłokami płynącymi na falach czuwał orzeł, aż pobożna niewiasta Waleria, której się męczennik we śnie ukazał, zajęła się jego pogrzebem. Pierwszy wezwał orędownictwa św. męczennika pewien węglarz, zagrożony gwałtownym pożarem. Odtąd zaczęto czcić go jako patrona od pożaru i przedstawiano w posągach i obrazach z konewką W r. 1183 król polski, Kazimierz Sprawiedliwy i Gedeon, bp. krakowski, sprowadzili jego zwłoki do Krakowa, gdzie spoczęły w kościele św. Kazimierza (4 maja).
    FLORIDUS, 3. kwitnący, młody, rześki.
    FLORIFER, ra, rum, niosący kwiaty.
    FLORILEG1UM, i, n. zbiór, zbieranie kwiatów.
    FLORILEGUS, 3. zbierający kwiaty
    S. FLORINUS, i, m. św. wyznawca i kapłan (IX w ). (17 list.) Ur. w Tyrolu. oddany był na wychowanie księdzu Piotrowi, który go uczynił zarządcą swego domu. Wyświęcony na kapłana został z czasem zastępcą ks Piotra. Gdy zmarł i po dłuższym czasie zatarła się o nim pamięć w parafii, zażądał od swego następcy, któremu się w śnie okazał, by jego kości złożono obok ks. Piotra. U jego grobu został uzdrowiony opętany od czarta, za czym wzięły początek liczne do jego grobu pielgrzymki.
    FLORITIO, nis, /. kwitnienie.
    FLOROPOLIS, is, /. miasto Sainte-Flour we Francji, siedziba biskupia od 1387, sufrag. do Bourges.
    FLOS, floris, m. I. kwiecie, kwiat, 2. młodzieńczość, ozdoba.
    FLOSCULUS, i, m. mały kwiatek, kwiecie; przen. kwiecisty, ozdobny (rodzaj) sposób mowy.
    FLUCT10, nis, f. 1. działanie, życie, ruch, 2. pływanie, wpływ.
    FLUCTUATIO, nis, /. ruch niespokojny; przen fl. animi = chwianie się, wahanie; wzruszenie, dare fluct. = dać się zachwiać; fluctuatim = falisto.
    FLUCTUOR. /. burzyć się, kipieć, wrzeć, wzdymać się (o falach), chy-botać, wahać się.
    FLUCTUOSUS, 3. obfity w fale, wzdymający się.
    FLUCTUS, us, m. 1. wał, fala, bałwan,
  83. burza, niepokój.
    FLUENTIA, ae,/. płynność w mowie.
    FLUENTUM, n. płynąca woda, strumień; fluenta evangelii = błogosławione strumienie wesołej nowiny, radosnej wieści.
    FLUESCO, 3 i FLUIDO (fluito) i. tam i sam płynąć, burzyć się, falować, 2. na wodzie pracować, chwiać się w tę i ową stronę.
    FLUIDUS, 3. płynący; miękki, lekki, obwisły, wątły, bezsilny.
    FLUMEN, inis, n. 1. strumień, rzeka, pl. wody, fale wodne, 3. przen. Nil (Ps. 77, 14).
    FLUMINEUS, 3. rzeczny.
    FLUO, xi, 3. — 1. prze-pływać, ciec, kapać, 2. wylewać się, rozszerzać.
  84. wypływać, znikać, gubić się
    FLUSTRA, orum, cisza morska FLUV1ALIS, FLUVIATICUS i FLU-V1ATILIS, e, należący do wody, rzeczny.
    FLUVIUS. i, m. rzeka, strumień, potok.
    FLUXILIS, e, płynny.
    FLUXIO, nis,/. FLUXURA. ae, i FLUXUS, us m. pław, płynięcie, fl. men-struus = upław miesięczny, menstruacja, regularność
    F. M. I. == Filii Mariae Immacuiatae = Synowie Niep. Poczęcia, zał. 1866
    F. MIS. = Fratres B. V. M. de Miseri-cordia = Bracia Miłosierni N. Panny zał. 1839.
    FOCARIA, ae, /. służebna, kuchenna, kuęharka.
    FOCALE, is, n. przewiązka na szyi, halsztuk.
    FOCARIUS, 3. zajęty przy ognisku
    FOCILLATIO, nis, /. orzeźwienie, umocnienie.
    FOCILLO, 1. ożywić, orzeźwić.
    FOCULA, orum, środki żywności.
    FOCULUS, i, m. panewka, ogrzewacz, fajerka.
    FOCUS, i, m. 1. ognisko, 2. rodzina, domostwo.
    FODICO, 1. kłuć, przebijać, przekłuwać, 2. niepokoić, krzywdzić, szarpać.
    FODINA, ae, /. jama. dół, kopalnia.
    FODIO, fodi, fossum, 3. od-wy-kopać, przebić, przekłuć, przekopać.
    FOECUNDO, itp., p. fecundo.
    FOEDE, przi/sł szkaradnie, haniebnie
    FOEDERATIO, nis, f. związek, zjednoczenie.
  85. FOEDERATUS, us, m. związkowy.
  86. FOEDERATUS, 3. należący do związku.
    FOEDEROR. 1. tworzyć związek.
    FOED1FRAGUS, 3. łamiący związek.
    FOEDITAS, tis, /. szkarada, ohyda, paskuda.
    FOEDO, 1. powalać, pokalać, spluga-wić, zniekształcić, 2. gwałcić, zbe-zecnić.
    FOEDUS, 3. szkaradny, plugawy, podły, sprośny, gminny.
    FORMA
    foedus
    — 239 —
    FOEDUS, eris, n. 1. związek, układ, umowa, 2. zjednoczenie, stowarzyszenie.
    S FOELICULA, ae, /. św. Felikula, dziewica i męczenniczka (I w ). Pochodziła z Rzymu, chrzest otrzymała od św. Piotra i ściśle była zaprzyjaźniona z św. Petronilą. Dostojny rzymianin Fiakus usiłował ją po skonie św. Petronili pojąć w małżeństwo, lecz ona nie zgodziła się ani na małżeństwo, ani na ofiarę bogom. Oddana między westalki przebyła najsroższe katusze, aż wreszcie wrzucono ją do kloaki, skąd jej zwłoki kapłan Nikomedes wydobył i pochował, za co został również uśmiercony. Kości św. męczen-niczki dostały się później do Fuldy (18 czer.).
    FOEN, p. faen.
    FOENUM, n. siano.
    FOENILE. is, n. szopa na siano (foe-neus, 3. foenarius 3 ).
    FOETANS.ntis,/. (fetans), owca ssąca.
    FOETEO, 2. śmierdzieć, cuchnąć.
    FOETIDUS. 3. cuchnący, wstrętny.
    FOETO, 1 p. feto.
    FOETOR, is, m. smród, obrzydliwość.
    FOETOSUS, 3. p fetosus (fetinus 3.).
    FOETUS, 3. p. fetus.
    FOGGIA, biskupstwo w Italii od 1855, wyjęte.
    FOGARA (u) SIUM, i, n. miasto Fo-garas w Siedmiogrodzie (Rumunia), siedziba arcybiskupia gr.-unic.
    FOLIA, ae, /. liść.
    FOLIATUS. 3. liściasty (foliatilis, e, foliosus, 3.).
    FOLIGNO, biskupstwo w Italii od I w., wyjęte
    FOLIUM, i. n. liść (z drzewa), pl. wieniec, 2. gazeta, dziennik, czasopismo; plik aktów (C. j. c 1386).
    FOLLICULUS, i. m. 1. mały worek, wąż skórzany, 2. balon powietrzny,
  87. łupina, strączek, pochewka, otręby ziarn zbożowych, 4 kapsułka nasion (lnu) czyli zawieradło albo pochewka.
    FOLLIS, is, /. skórzany worek, wąż parciany, mieszek, gąsior.
    FOMENTUM, i, n. 1. środek łagodzący, ulga, posiłek, 2. urodzajna ziemia, dogodne stosunki.
    FOMES, itis, m. lont, zapałka, materiał palny.
    FONS, ntis, m. 1. źródło, woda potok, przen. rynna, łożysko. 2. posąg u studni, studnia, 3 chrzcielnica, chrzest; e sacro fonte suscipere = być ojcem chrzestnym. 4. de fon-tibus Izrael = z ludu izraelskiego
    (Ps. 67, 27).
    FONTANA, ae, /. wodotrysk, woda ze źródła.
    FONTANUS, 3. źródlany.
    FONTES, ium, m. 1. woda źródlana, 2. miednica z wodą (Caer. Ep.).
    FOR, fatus sum, fari, 1. obwieścić, przepowiadać.
    FORAB1L1S, e, dający’ się przekłuć, ranny
    FORAMEN, inis, n. wydrążenie, otwór, dziura; foramen aspidis = jama wężów; foramen acus = uszko igły (foratus).
    FORANEUS, 3. zewnętrzny, wiejski.
    FORARIA, ae, /. dziewka z folwarku.
    FOR AS, przysł. na zewnątrz, za drzwi, poza; publicznie.
    FORCEPS, ipis, m. obcęgi.
    FORDA, ae. f. (bos), cielna krowa.
    FORDUS, 3. (forda), cielna, źrebna, kotna. szczenna.
    FORE = futurum esse; forem = fu-turus essem.
    FORENSIS. e, należny do targu, związany z sądami, sądowy; curae fo-renses = targi prawne; interpretatio forensis – wyjaśnienie w formie wyroku sądowego (C. j. c. 17, 3).
    FORES, ium, f. podwoje drzwi, próg domowy, 2. brama, dostęp, wejście
    FORESTUM, i, n las, bór, knieja.
    FORFEX, icis, /. nożyce, szczypce.
    FORICA, ae, /. wychodek, ustęp.
    FORINSECUS, przysł. zewnętrznie, na zewnątrz.
    FORIO, 1. wypróżniać, zaspokoić potrzebę.
  88. FORIS, is,/. drzwi jednoskrzydlne.
  89. FORIS. przysł. zewnątrz, poza…
    FORLI. biskupstwo w Italii od IV w.,
    sufr. Rawenny.
    FORMA, ae, /. 1. kształt, 2. piękność, skłonność usposobienie, 4. figura retoryczna, formuła (przy święceniu), 5 wzór; formam exhibe-e = podawać za wzór, 6. jako przeciwieństwo „materii” w nauce o Sakramentach,
    w której materie oznacza żywioł bliżej ją określający, 7. pi. pulty, na których w chórze zakonnym leżą księgi chórowe.
    FORMABILIS, e, dający się ukształtować.
    FORMALIS, e, przywiązany do pewnego kształtu, formalny, przen. rozważony, wyraźny.
    FORMALE, is, n. (formalium, i, n.) artystycznie wykonane klamry w kapie (pluviale) dostojnika kościelnego przy czynnościach liturgicznych.
    FORMAMENTUM, i, n. postać, ukształtowanie.
    FORMATA epistoła, ae, /. pismo polecające, świadectwo.
    FORMATIO, nis, /. ukształtowanie, utworzenie.
    FORMATOR, is, m. twórca.
    FORMELLA, ae, /. 1. mała forma, 2. przedmiot nią ukształtowany; naczynia kuchenne, bochenek chleba; krajanki sera.
    FORMICA. ae, /. mrówka.
    FORMICATIO, nis,/. swędzenie skóry jakby od mrówek.
    FORM1CINUS, 3. mrówczany.
    FORMIDABILIS, e, straszny, obrzydliwy.
    FORMIDATOR, is, n. szkaradnik.
  90. FORMIDO, 1. strachać się, bać się, drżeć, uciekać ze strachu.
  91. FORMIDO, inis, /. strach, obawa, straszydło, poczwara.
    FORMIDOLOSUS, 3.-1. straszny, 2. bojaźliwy.
    FORMITER, przysł. należycie, wedle formy lub przepisu.
    FORMO, formować, kształtować, tworzyć, 2. nauczać, kształcić, 3. sporządzać, wytwarzać, 4. oznaczyć, określić; dies formabuntur et nemo in eis (Ps. 138, 16) = dni będą oznaczone, kiedy jeszcze nikt w nich nie będzie miał bytu (nie będzie istniał) to zn. czas życia będzie człowiekowi już przed urodzeniem wymierzony.
    S. FORMOSA, ae, /. św. dziewica i męczenniczka, towarzyszka św. Urszuli (V w.).
    FORMOSITAS, tis, /. piękność.
    FORMOSUS, 3. dobrze zbudowany, piękny.
    FORMULA, ae, /. 1. reguła, przepis, 2 norma, zasada.
    FORNACULA, ae. i FORNAX, cis, / piec, otchłań ognista; f. ardens = piec rozżarzony (caritatis); f. cal-caria — piec do wypalania cegieł; f. fusoria metallica = piec do odlewów żelaznych.
    FORNICARIA, ae, /. cudzołożnica.
    FORNICARIUS, i, m. cudzołożnik, rozpustnik, wszetecznik.
    FORNICO, 1. (fornix), sklepiać.
    FORNICATUS, 3. sklepiony.
    FORNICOR, 1. dopuszczać się nieczystości, żyć sprośnie, spółkować; przen. służyć bogom pogańskim.
    FORNICATIO, nis, /. nieczystość, spro-śność, wiarołomstwo, nierząd.
    FORNICATOR, is, m. gach, wszetecznik.
    FORNIX, icis, m. 1. sklepienie, łuk; for. triumphalis = łuk triumfalny. 2. bordel. dom nierządu, 3. brama sklepiona, arkada.
    FORO, 1. wiercić, świdrować.
    FORS, tis,/. przypadek, los, szczęście
    FORSAN, przysł. może, możliwie (for sitan, forsit).
    FORTALEXIA, ae, /. Fortaleza, gl. miasto w półn. Brazylii, siedziba biskupia od 1854, metrop. od 1915.
    FORTASSE, przysł■ może, prawdopodobnie, prawie.
    FORTE, przysł. przypadkowo, możliwie, prawie, mniejwięcej, około.
    PORTICULUS, 3. dość mocny, śmiały.
    FORTIFICO, 1. umocnić, utwierdzić.
    FORTIF1CATIO, nis, /. umocnienie, urządzenie twierdzy.
    FORTIS, e. mocny, silny, mężny, znaczny; manum ad fortia mittere = przyłożyć ręki do wielkich rzeczy. 2. nieustraszony, (fortiter) odważny, dzielny, wytrwały, 3. fortior ejus (grec) możniejszy niż on.
    FORTITUDO, inis, /. siła, męstwo, dzielność; fortitudinis fieri = być uzbrojonym mocą; fortitudo capitis mei = głowy mojej obrona (hełm) (Ps. 59. 9.).
    FORTUITO (fortuite), przysł. przypadkowo.
    FORTU 1TU, przysł. niespodzianie, przypadkiem (fortuitus. 3).
    FORTUNA, ae, /. 1. los, szczęście, 2. zewnętrzne położenie, stosunki.
  92. stanowisko życiowe, majątek, stan,
  93. pl. zamożność, dobrobyt,
    FORTUNO, I szczęścić uszczęśliwiać.
  94. S. FORTUNATUS, i, m. św. męczennik, diakon za Nerona. (12 iipca), p. Hermagoras
  95. FORTUNATUS, i, m. błędnowierca za czasu św. Augustyna.
  96. FORTUNATUS, 3. szczęśliwy, zamożny, bogaty (fortunate).
    FORULUS, i, m. przegródka, półka (na książki), szefa.
    FORUM, i, n. 1. plac publiczny, miejsce targowe (f. piscium w Rzymie),
  97. miejsce rozpraw sądowych, sąd, trybunał; f ecclesiasticum = sąd kościelny; privilegium fori = przywilej własnego sądownictwa (np. kleru),
  98. zasiąg prawny; forum internum = sądownictwo w zakresie wewnętrznym Isprawy sumienia), f. exter-num = sądownictwo zewnętrzne,
  99. miasto sądowe lub okręgowe w jakiejś prowinncji, stąd nazwy rozmaitych miast, zwłaszcza w Italii
    FORUM CORNEL1I, m. Imola w Italii, siedziba biskupia od IV w., sufr. Bolonii.
    FORUM JULII, m. Freius we Francji, biskupstwo Freius i Tulon (od IV w), sufr. do Aix.
    FORUM LIVI1, p. Forli.
    FORUM POMFILII m. Forlimpopoli w Italii, siedziba biskupia od IV w., w r. 1360 przeniesiona do Bertinoro
    FORUM SEMPRONII, m. Fossom-brone w Italii, biskupstwo (od V w.), sufrag. do Urbino.
    FORUS, i, m. przestrzeń oddzielona, przedzielone miejsce (w teatrze), warcaby, miejsce targowe.
    FOSSA, ae, /. dół, jama, kanał.
    FOSSANUM, i, n. m. Fossano w Italii, siedziba biskupia od 1572, sufr. Turynu.
    FOSS1LIS, e, wykopany.
    FOSSIO, nis,/. kopanina, wykopalisko, grób.
    FOSSOR, is, m. grabarz.
    FOSSULA, ae, /. dołek, wdzięczek.
    FOSSURA, ae, /. dół, rów.
    FOSSUS, (fodio), 3. rozpruty, prze-bróżdżony, przekopany.
    FOTOR. is, m żywiciel, piastun.
    FOTUS, us, m. ogrzewanie, hodowanie.
    FOURNET, p. Antonius Fournet.
    FOVEA, ae, dół, jama.
    FOVEO. vi, tum, 2.— 1. ogrzewać, pokrzepiać, orzeźwiać. 2. sprzyjać, wspierać, 3. łagodzić, leczyć, (vulnera oleo).
    F. R. — FEL. REC. = felicis recor-dationis, błogiego wspomnienia, pamięci,
    FRACESCO, 3. stawać się ciastem.
    FRACIDUS,3.ciastkowaty, miękki, podatny, psujący się (o owocach).
    FR ACTIO, nis, / 1. roz-łamanie; fractio panis = łamanie chleba, tj. obrzęd łamania chleba we Mszy św. po Pater noster; w czasie apostolskim i jak długo trwała disciplina arcani (tajemnicza karność, tj. postępowanie) obrzęd ten był wskaźnikiem dla ofiary eucharystycznej, 2. przen. partia, stronnictwo.
    FRACTURA, ae, f. rozłamanie.
    FRACTUS, 3. złamany słaby, bezwładny.
    FRAENÜM p. frenum.
    FRAGIL1S, e, łamliwy, słaby, ułomny.
    FRAG1LITAS, tis, }. ułomność, łamliwość, przemienność.
    FRAGMEN, inis, n. ułomek.
    FRAGMENTUM, i. n. kawałek odłamany ułomek, wyimek, trzaska.
    FRAGOR, is, m rozbicie, trzaski, łoskot. huk, hałas.
    FR AGOSUS, 3. kruchy, kruchliwy, łamliwy.
    FRAGRANS, ntis, pachnący.
    FRAGRANTIA, ae, /. zapach.
    FRAGRO. 1. mocno pachnieć, wonieć.
    FRAGUM, i, n. poziomki.
    FRAMEA, ae, /. 1. rzut włócznią, 2. miecz, oręż, frameam effundere = wyciągnąć z pochwy; fr. suscitare — miecz obnażyć.
    S. FRANCHA, ae, /. św. Franka, dziewica zak. Cystersów (f 1218). Wychowała się w klasztorze Benedyktynek San Siro w Piacencji i tamże złożyła w 14 roku życia śluby zakonne. W 25 roku obrano ją kaie-nią. Wówczas usiłowała zaprowadzić u siebie reformę z Citeaux. a gdy w tym napotkała trudności, założyła wespół za swymi zwolenniczkami klasztor zreformowany w Ple-ctoli k. Piacencji. Bóg wsławił ją już za jej życia licznymi cudami (26 kw.).
    16
    5łowwoik kościelny
    FRANCHIO
    242
    FRANCISCUS
    FRANCHIO, 4. uczynić wolnym, opłacić.
    S. FRANCISCA ROMANA, św. Franciszka Rzymianka wdowa, założycielka zak. Oblatek.f 1440. (9 marca).
    S. FRANCISCA COBRIN1, św. Franciszka Cobrini f 1917, w Chicago, kanonizowana 7 lipca 1946 r. Pierwsza święta z Ameryki Północnej.
    FRANCISCALIS, is, m. 1. franciszkański, 2. członek, 3. zak. św. Fran-
  100. FRANCISCANUS, i. m. członek zak. Franciszkanów, franciszkanin.
  101. FRANCISCANUS, 3. franciszkański.
    FRANCISCUS, i,/. San Francisco (Frisco), m. portowe nad Oceanem Spokojnym Kalifornia, Półn. Ameryka, 6000 tys. mieszk., siedziba arcybiskupia od 1853.
    S. FRANCISCUS DE ASSISI, albo SERAPHICUS, św. Franciszek z Assyżu, wyznawca, subdiakon, założyciel zak. Franciszkanów f 1226,
  102. paźdz.
    S. FRANCISCUS XAVERIUS św. Franciszek Ksawery, apostoł Indii, kapłan Tow. Jez. + 1552, (3 grud.).
    S. FRANCISCUS, BORG1AS, św. Franciszek Bor(g)ia, wyznawca, kapłan i generał Tow. Jez. J” 1572, 10 paźdz.
    S. FRANCISCUS CARACIOL.O, sw. Franciszek Caraciolo, wyznawca, kapłan, założyciel mniejszych kleryków regularnych t 1608, (4 czerwca).
    S. FRANCISCUS DE HIERONYMO, św. wyznawca, kapłan Tow. jez. , (t 1716). Pochodził z okolic Tarentu w poł. Italii, studia teologiczne odbył w Neapolu, tam też otrzymał święcenia kapłańskie, następnie wstąpił do Tow. Jez. Gorącym jego pragnieniem było misjonarstwo w Japonii,by pozyskać śmierć męczennika. Przełożeni jednak poruczyli mu misję wewnętrzną w okręgu Neapolu. Spełniał ją przez 40 lac a mimo słabego zdrowia, głosił nieraz kilka kazań dziennie po wsiach, po ulicach miasta, na placach publicznych, w więzieniach i na galerach. W ślad za tym dokonał licznych nawróceń, przy czym wielce mu był pomocny dar cudów, jako to: znajomości serc ludzkich, przepowiadania przyszłości, le-
    czenia, a nawet bilokacji. Wprowadził Komunię generalną, do której przystąpowało dziennie ok. 20 tys. wiernych. Umarł w Neapolu, (11 maja).
    S. FRANCISCUS DE PAULA, św. Franciszek z Pauli, wyznawca, kapłan, założyciel zak. Minimów, + 1507, 2 kwiet.
    S. FRANCISCUS, SALESIUS, św. Franciszek Salezy, bp. genewski, wyznawca i doktór Kościoła, t 1622, 29 stycznia.
    S FRANCISCUS SOLANUS, św. obserwant franciszkański (i- 1610). Pochodził z rodziny szlacheckiej w Andaluzji (potud. Hiszpania), wstąpił do zak. Braci mniejszych Obserwantów i tu świecił od początku wzorem zaparcia się. umartwienia nadzwyczajnego, czuwania i surowych postów. W czasie zarazy morowej w Hiszpanii poświęcił się cały ratowaniu chorych aż do heroizmu. Wysłany do Peru. w Ameryce dla pracy misjonarskiej, nawrócił mnóstwo niewiernych i zepsutych do przykładnego życia. Niekiedy wpadał podczas kazań w zachwycenie i wydobywał u słuchaczy łzy i westchnienia. Umarł w 62 r. życia a tuż po śmierci zajaśniało jego oblicze wyrazem szczęścia nadziemskiego. Papież Benedykt .XIII ogłosił go świętym. (13 lipca).
    B. FRANCISCUS PACHECO ET SOC. Błog. Franciszek Pacheko i jego towarzysze; kapłan, prowincjał jezuitów, męczennik japoński, (t 1626,20 czerw.). Blog. Franciszek Pacheko z Portugalii pracował jako misjonarz Tow. Jezus, w Japonii, sprawując równocześnie urząd prowincjała i administratora biskupstwa w Japonii. Po 11 latach jego działalności wybuchło w Japonii straszne prześladowanie misjonarzy i nawróconych chrześcijan. W ręce prześlą-’ dowców wpadł prowincjał wraz z 3 kapłanami europejskimi i 6 katechi-stami spośród krajowców. Oto ich nazwiska: kapłani Jan Zola, Baltazar de Torres i Michał Toso; kate-chiści: Piotr Rinxei, Kasper Sada-iratzu, Paweł Xinzuke, Jan Kiosako, Wincenty Kaum, Mancjusz Araki;
    FRANCISCUS TAQUEA
    243
    FRAUDATIO
    ponadto schwytano także kilka osób, które przyjmowały misjonarzy w swych domach. Wszystkich przyprowadzono do Nagasaki, gdzie misjonarzy męczono na stosie ogniem powolnym. To się działo dnia 20 czerwca 1626 r.
    B. FRANCISCUS TAQUEA. błog. Franciszek 12-letni męczennik, w Japonii, p. błog. Kamil Costanzo.
    B. FRANCISCUS A JESU, blog. Franciszek od Jezusa, męczennik, kapłan zakonu Augustianów (f 1632). Był rodem z diecezji Palencja w Kastylii (Hiszpania). W 17 roku życia wstąpił do Augustianów bosych. Pracował jako misjonarz w Japonii, a schwytany podczas prześladowania w Nagasaki poniósł wraz z towarzyszami Bartłomiejem i Wincentym śmierć męczeńską 3 wsześnia.
    B. FRANCISCUS CLET, błog. Franciszek Klet, męczennik (f 1820). Ur. w Grenoble (Francja), wstąpił w 20 r. życia do Lazarystów w Lyonie. Po wyświęceniu pracował
    , w Annecy. Gdy wir rewolucji paryskiej utrudnił pracę wielu zakonom, uprosił przełożonych, że go wyprawili do Chin, gdzie prawie 30 lat pracował w różnych częściach kraju. Często prosił Boga o łaskę męczeństwa; to mu się dostało w u-dziale podczas prześladowania chrześcijan w r. 1820. Długie miesiące przecierpiał w więzieniu, wreszcie starca 72-letniego powieszono. Leon XIH przyjął go w r. 1900 wraz z 76 innymi męczennikami w poczet Błogosławionych 17 list.
    B. FRANCISCUS CAMPOROSSO, błog. Franciszek Camporosso, wyznawca, brat zakonny Kapucynów, beatyfikowany przez Piusa XI dnia 30 czerwca 1929.
    FRANCOMURARIUS, i, m. wolnomu-larz.
    FRANCUS, i, m. 1. wolny, 2. bez-żenny, 3. frank, moneta, frank. =
    25 gr.
    FRANGIA, ae, /. frędzel, kutas.
    FRANGIBILIS, e, łamliwość.
    FRANGIBULUM, i, n. otwór, załamanie.
    FRANGO, fregi, fractum, 3. — 1. rozłamać, 2. zginać, osłabiać, odbierać
    odwagę, 3. oswajać, przezwyciężać,
  103. per medium fr. złamać w środku. FRASCATI, biskupstwo w Italii od 1178, stolica podmiejska Rzymu. FRATELLI, orum, frędzle.
    FRATER, tris, m. 1. brat, 2. siostrzeniec, bratanek, krewny, 3. bliźni, 4. brat zakonny.
    FRATERCULUS, i, m. mały braciszek. FRATERN1TAS, tis,/. 1. braterstwo, bractwo kościelne, 2. braterskie u-czucie, miłość.
    FRATERNIZO, 1. bratać się. FRATERNUS, 3. bratni, ściśle zaprzyjaźniony, pokrewny.
    FRATICELLI, orum, m. „Braciszkowie”, sekta XIII w. o poglądach komunistycznych, wzmogła się zwłaszcza w Italii.
    FRATRES, Bracia; taką nazwę przyjęły liczne Zgromadzenia i zakony, 1. Alexiani 1459, — 2. Br. św. Jana Bożego albo szpitalni 1537 (1576), 3.
    — F. S. C. Br. szkół chrzęść. 1680, 4.
    — Br. od św. Ducha i Niep. Poczęcia 1703, zatw. 1734, — 5. Br. od Ofiarowania 1802 (1899,, — 6. Br. miłości 1807 (18l0), — 7. Br. św. Patryka 1808 (1893), — 8. Br. nauki chrz. 1817, — 9. Br. Tow. Maryi, F. S M. Maryści 1817, — 10. Br. Serca Jezus. 1821 (1927), — 11. Br. św. Rodziny 1835 (1844), — 12. Br. św. Franciszka Ksaw. 1839 (1927), — 13. Br. św. Hieronima 1839, — 14. Br. Notre Dame od miłosierdzia 1839 (1872), 15. Br. św. Wincentego 1845 (1874), — 16. Br. miłosierdzia 1856 (1888), — 17. Br. szpitalni od N. Poczęcia 1857, '— 18. Braciszkowie Maryi 1857, — 19. Br. Szaryci 1859 (1896), — 20. Br. N. Poczęcia Maryi 1866, — 21. Br. albo Synowie Najśw. Serca Jez. 1864, — 22. Br. św. Pawła 1896.
    FRATRES MINORES CONVENTU-ALES, Franciszkanie (Konwentualni), p. Ordines.
    FRATRES MINORES OBSERVAN-TES, Franciszkanie Obserwanci, vulgo Bernardyni, p. Ordines. FRATRICIDA. ae, m. bratobójca. FRATRUELIS, is, m. bratanek. FRAUDABILIS, e, oszukańczy. FRAUDATIO, nis, /. oszustwo.
    16′
    FRAUDATOR, is, m. oszust, także szatan.
    FRAUDO, 1. oszukiwać, zatrzymywać, nie oddawać, 2. odciągać zaprzeczać, o małżonkach: wstrzymywać się.
    FRAUDULENTER, przysł. chytrze, oszukańczo
    FRAUDULENTIA, ae,/. oszukaństwo, oszustwo.
    FRAUDULENTUS, 3. oszukańczy, podstępny.
    FRAUENBURGUM, i, n. Frauenburg w Prusiech, siedziba biskupa war-” mińskiego.
    FRAUS, dis, /. oszukaństwo, omamienie, 2. nędza, nieszczęście 3. grzech.
    FRAXINUS, i, /. jesion.
    FREGELLAE. arum,/. m. Ponte Corvo w Italii, biskupstwo zjednoczone z Aquino i Sora, z siedzibą w Sora.
    FREGUS, i, m oprawa, ozdoba, winieta.
    FREMEBUNDUS, 3. szumiący, rozgniewany.
    FREMIOT, p. Joanna Francisca de Fremiot.
    FREMIDUS, 3. brzmiący, szumiący.
    FREMITUS, us, m. wrzawa, huk, szum, szmer.
    FREMO, ui, itum, 3. — 1. szumieć, hałasować, 2. mruczeć, grozić, skarżyć.
    FREMOR, ris, m. mruczenie.
    FRENDO, ui, fresum, (frendeoi, 3. zgrzytać zębami, rozgryzać, skruszyć, zgnieść.
    FRENDOR, is, m. zgrzytanie zębami.
    FRENO, 1. oswajać, 2. ujarzmiać, poskramiać, 3. powstrzymywać.
    FRENUM, i, n. pl. frena, orura i freni, rum, m. uzda, cugle, wędzidło, mun-sztuk.
    FREQUENS, entis, 1. liczny, częsty, 2. ludny, często zwiedzany, gęsto zamieszkany.
    FREQUENTAMENTUM i FREQUEN-TATIO, nis, /. 1. częsty użytek, odwiedziny, 2. powtarzanie święta, częste święta, 3 częste stosunki, obcowanie.
    FREQUENTER, przysł. częściej, kilkakrotnie.
    FREQUENTIA, ae, /. liczna obecność, zgromadzenie, wielka ilość.
    FREQUENTO, 1. licznie lub często odwiedzać, 2. licznie się zgromadzać, 3. obchodzić święto
    FRETALIS i FRETENSIS, położony w cieśninie.
    FRETUM, i, n. cieśnina morska, droga morska, kanał, przypływ, wylew, powódź.
    FRETUS, 3. ufny, budujący.
    FR1ABILIS, e, (od frio) łamliwy, roz-drobiony (C. j. c. 1198), co się da rozetrzeć.
    FRIBURGUM, i, n (Brisgoviae), Fryburg w Badenii, siedziba arcybisku pia (dla nadreńskiej prowincji ko-kościelnej) od 1821.
    FRIBURGUM HELVETIORUM, m. Fryburg w Szwajcarii, uniwersytet katol , biskupstwo od 1924 r. złączone z Lozanną i Genewą.
    FRICATIO, onis,/. nacieranie (frictio, nis i fricamentum).
    FRICO, cui, ctum, I. na-wy-cierać.
    B. FRIDERICUS (i, m.), a RAT1SB0-NA, błog Fryderyk z Regensburga, wyznawca (+ 1329). Jako młodzieniec wstąpił jako braciszek do zak. Augustianów. Był wielkim czcicielem N. Sakramentu w tabernakulum, a gdy raz rąbiąc drzewo nie mógł przystąpić do Komunii św., przyniósł mu ją anioł. Gdy zdobił ołtarz w zimie, podał mu anioł kwitnące róże. Pius X zezwolił na cześć oddawaną mu od dawana u ludu
    S. FRIDOLINUS i, m. św. Frydolin. wyznawca, kapłan i opat z Irlandii (t 660). Dla licznych jego podróży misyjnych nazywano go wędrowcem. Dotarł do Poitiers we Francji i był tam przełożonym klasztoru św. Hilarego. Budował też liczne klasztory nad Mozelą i w Szwajcarii. Później osiadł w Saeckingen na wyspie Renu k. Bazylei (Szwajcaria), gdzie zbudował klasztor mniszek. Tamże był pogrzebany. (5 marca).
    FRIGEFACTO, 1. ochłodzić.
    FRIGEO, ixi, 2. marznąć, być zmęczonym lub nieczynnym, zatrzymywać się, ustać.
    FR1GESCO, 3. być zimnym, ospałym, opuścić się we wierze.
    FRIGIDAR1UM, i, n. chłodnia (w kąpielisku).
    w
    FRIGIDIANUS
    S. FR1G1DIANUS, i, m św. Frygidian, którego ciało spoczywa w Lucca (Italia), p. św. Ryszard.
    FR1G1DUS, 3. —1. zimny, chłodny, 2. zmęczony, ospały, bez zapału.
    FRIGO, ixi. ixum, ictum, 3. schnąć, suszyć się.
    FRIGOR, is, p frigus.
    FRIG0RIT1CUS, 3. zimny, zmarzły (febra).
    FRIGUS, oris, n. (frigor), 1. zimno, mróz, zimny klimat, 2. zimno śmierci lub strachu, 3. ochłonięcie, odświeżenie. 4 chłód, obojętność.
    FRIGUTIO, 1. ćwierkać, jąkać się, (frilinio 4).
    FRIO, 1. rozcierać, rozdrabniać.
    FRISINGA, ae, /. ra. w Bawarii, niegdyś siedziba biskupia, utworzona przez św. Bonifacego, obecnie arcy-biskupstwo Miinchen-Freising (Mo-nachium-Frysinga), ze siedzibą w Monachium.
    FRIVOLUS, 3. niewart, niesmaczny, prze/i. prostacki, lekkomyślny, głu-powaty.
    FRIXORIUM, i, n. panew, ruszt, tygiel.
    FRIXUS, 3 suszony, prażony, smażony.
    FRONDEO 2. i FRONDESCO 3. zielenieć, kwitnąć, okryć się liściem.
    FRONDOSUS, 3, pełen liścia (fron-darius 3. fronteus 3).
  104. FRONS, frondis, f. liść, listowie, wieniec, pl. festony z liści (Hymn: Festivis resonent…).
  105. FRONS, frontis. f. 1. czoło, 2. oblicze, twarz, 3, wygląd zewnętrzny, wzór.
    FRONTALE, is. czołowy, naczelny.
    FRONTISP1CIUM, i, n. I. przednia strona, front, 2. karta tytułowa.
    FRONTO, onis, m. szerokie czoło mający.
    FRUCTIFER, fera, ferum (frugifer), owocny, nwocodajny. przen. świeżo zielony.
    FRUCTlFICATIO, nis, /. przynoszenie owoców.
    FRUCT1FIC0, 1, wydawać owoce, być urodzajnym.
    FRUCTUARIUS.3 i FRUCTU0SUS3.
    owocny, urodzajny, dochodowy, korzystny, zasłużony.
    FRUCTUS, us, m. ł. pożytek, korzyść, użytek, dochód, 2. owoc, płody ziemi,
  106. potomstwo.
    FRUGALIS, e. gospodarny, oszczędny, mierny.
    FRUGALITAS, tis. /. 1. mierność,
    prostota. 2. owoce polne.
    FRUGAL1TER, przysł. rozumnie, poczciwie, rzetelnie, gospodarnie.
    FRUGES, um, / p frux (frugi).
    FRUGIFER, p. fructifer.
    FRUG1FERENS, tis, owocny, urodzajny frugiparens).
    FRUGILEGUS, 3. zbierający zboże.
    FRUGIPARUS 3. przynoszący owoce.
    FRUITIO, nis, /. używanie, korzyść
    FRU1TIVUS, 3. używający.
    FRUITUS, p. do fruor.
    FRUMENTATIO, nis, /. rozdzielanie zboża.
    FRUMENTOR, 1. sprowadzać zboże.
    FRUMENTUM, i,n. zboże, ziarno, pszenica.
    FRUNISCOR 3. i FRUOR, fruitus sum (fructus), 3. używać, pożywać, korzystać, kosztować, jeść.
    FKUS 1 ATIM, przysł. cząstkowo, kawałkami.
    FRUSTILLUM, i, n. cząstka, drobiazg (frustillatim).
    FRUSTO. 1. rozdrobić.
    FRUSTRA, przysł. 1 błędnie, 2. daremnie, bezskutecznie. 3. bezpodstawnie, lekkomyślnie, 4. nierównomiernie.
    FRUSTRATIO, nis, /. oszukanie, omamienie. udaremnienie.
    FRUSTRATOR. is, m. oszust.
    FRUSTRATOR1US, 3. FRUSTRATI-LIS, e, zwodniczy, ułudny, omylny.
    FRUSTRATUS, 3. udaremniony (C. j.c. 2212), daremny, próżny.
    FRUSTRO, (frustor), 1. omamić, podejść, udaremnić, usunąć.
    FRUSTULUM, i, n. mała cząstka, odrobinka.
    FRUSTULUS, 3. drobny, mały.
    FRUSTUM, i, n. cząstka, okruszyna, kawałeczek, kęs, odrobina.
    FRUTETUM, i, n. krzak, gałęzie (fru-ticetum).
    FRUTEX.icis, m. krzew, krzak, chwast
    FRUTICO (r), 1. zagajać.
    FRUTICOSUS, 3. krzaczysty, krzewiasty (frutectosus 3).
    FRUX, gis./. 1. owoc drzewny, polny, 2. dobry wynik, obfity plon, 3. moralne uzdolnienie, 4. dat. frugi jako przysł. udatnie, dzielnie.
    r
    FUCATIO, nis, /. farbowanie, różowanie.
    FUCATUS, 3. uróżowiony, przen. sfałszowany.
    FUCO, 1. farbować, różować.
    FUCOSUS, 3. nieprawdziwy, ufarbo-wany.
  107. FUCUS, i, m. 1. barwa purpurowa, purpura, 2. czerwona barwiczka, róż,
  108. fałszywa ozdoba; przybrany pozór, mamidło.
  109. FUCUS, i, m. trut (eń), osa.
    FUGA, ae, /. ucieczka, zamęt, szybki
    bieg; in fugam convertere = podać w rozsypkę.
    FUGATIÜS, i, misjonarz w Brytanii w II w.
    FUGATOR, is, m. rozpędzacz, pogromca.
    FUGAX, acis, uciekający, przemijający (fugaciter).
    FUGIO, fugi, fugiturus, 3.—1. uciekać, umykać, uchodzić, 2. znikać, mijać,
  110. fugerunt a facie (hebr.) ejus = uciekli od niego, uniknęli go, 4. nieosobowo: jest rzeczą nieznaną, pozostaje coś niezauważonym, nie-wspomnianym.
  111. FUGITIVUS, i, m. zbieg, wychodźca (C. j. c. 2386), uciekinier.
  112. FUGITIVUS, 3. uciekający.
    FUGITO, 1. umykać przed…
    FUGO, 1. odpędzić, napędzić, oddalić,
    2 rzucać, miotać.
    FUKUOKA, biskupstwo w Japonii na wyspie Kyushu od 1927, sufr. do Tokio.
    FULCIMEN, inis, /i. (fulcimentum) podpora, słup, kolumna.
    FULCIO, -ulsi, fulsum, 4. podpierać, podtrzymywać; fulcite me floribus = orzeźwiajcie mię kwiatami.
    FULCRUM.i, /i. 1. podpora, podstawka, poręcz, 2. posłanie, leżak.
    FULDA, ae, /. siedziba biskupia od 1752. sufr. Paderbornu.
    FULGENS, tis, jaśniejący, wspaniały (fulgenter).
    S. FULGENTIUS, i, m. św. wyznawca i bp z.Ruspe, sławny pisarz Kościoła t 533 Ur. 408 r. z rodziny senatorskiej, wstąpił po krótkiej karierze państwowe) do klasztoru w Byca-zeno, gdzie wiódł życie surowe. W czasie prześladowania ariańskiego udał się do Rzymu. Ok. r. 500 wrócił
    do Afryki, zbudował klasztor, przyjął kapłaństwo i wbrew jego woli obrano go biskupem w Ruspe. Został jednak wraz z innymi 6Ö biskupami wygnany do Sardynii, skąd wrócił w r. 515 do Kartaginy. Lecz gdy dalej pracował w obronie wiary katoi., spotkało go w r. 519 ponowne wygnanie do Sardynii. Wrócił wresz cie 523 r. za króla Hilderyka i już do końca życia (533) rządził w spokoju swą diecezją. W pismach swoich zwalczał arianizm, wandalów i semipelgianów, 2. stycznia.
    FULGEO, fulsi. 2. i FULGESCO. 3.-1. błyskać, błyszczeć, jaśnieć, 2. wyróżniać się, 3. osiągnąć wielką godność, stać się znakomitością, 4. ful-serit = fulgens advenerit.
    FULGETRA, ae, um, i, błyskawica bez grzmotu.
    FULGIDUS, 3. błyszczący, lśniący.
    FULGINIUM, i, ti. p. Foligno.
    FULGOR, is, Tn. blask, chwała, wyróżnienie.
    FUI-GUR, uris, ti. błyskawica (fulgu-
    FULGIJRATIO, nis, /. błyskanie, błyski na ulewę.
    FULGURIO, 4. i FULGURO, 1. błyskać, rzucać światło; coruscationem.
    FULICA, ae, /. kurka wodna.
    FULIGINATUS.fuligineus, fuliginosus,
  113. zakopcony, okryty sadzą.
    FULIGO, inis, /. kopeć, sadza.
    FULLO, nis, f. m. folusznik, fabrykant sukna.
    FULMEN, inis. 7i. piorun.
    FULMANTUM, i, n. 1. podpora, 2. zelówka, obcas.
    FULMINATIO, nis, /. błyskanie, błyskawica.
    FULMINATOR, ris, m. władca piorunów.
    FULMINATRIX, icis, rzucający blask; legio ful. nazwana dla błyszczących tarcz.
    FULMINATUS, 3. jak od pioruna rażony (fulmineus 3).
    FULM1NO, 1. błyskać, miotać pioruny.
    FULTURA, ae, /. podpora, umocnienie.
    FULTUS. 3. (od fulcio) oparty.
    FULVUS, 3. czerwono-żółty, ciemnożółty, bułany, barwny, pstry.
    FUMARIUM, i, Tl. dymnica, komin.
    FUMEUS, (fumidus), 3. dymny, dy- ’ miąey.
    FUMIGABUNDUS, 3. dymiący, puszczający parę.
    FUM1F1CO, 1. i FUMIGO, 1. dymić, ćmić, kopcić, 2 kadzić, kurzyć, podkurzać, wędzić, 3. zapalać kadzielnicę.
    FUM1GIUM, ii, n. okadzanie.
    FUMO, 1. kurzyć, dymić.
    FUMOSUS, 3. pełen dymu, okopcony, osnuty sadzą.
    FUMUS, i, m. dym, para, zapach.
    FUNALE, is, m. 1. sznur, postronek, powróz, 2. pochodnia (woskowa), 3. świecznik na sposób pochodni, kandelabr.
    FUNALIS, e, należny do powrozu lub sznura, zrobiony z postrunka, prowadzony z uzdą.
    FUNCHALlA, ae, /. Funszal, stolica Madery, siedziba biskupia od 1514, sufr. Lisbony.
    FUNCTIO, nis, /. załatwienie, wykonanie, czynność urzędowa; peragere functionem = podjąć czynność urzędową; coś załatwić, wykonać.
    FUNCTUS, 3. ptc. od fungor; vita functus = zmarły.
    FUNDA, ae, /. proca, 2. rodzaj sieci na ryby, 3. woreczek na pieniądze,
  114. kasetka na pieniądze.
    FUNDAMENTALIS, e, od podstawy zaczęty, gruntowny; dokładny, uzasadniony; należący do ziemi.
    FUNDAMENTUM, n. 1. grunt, podstawa, 2. zasadniczy pogląd, zasada.
    FUNDATIO, nis, /. 1. założenie, 2. zakład kościelny.
    FUNDATOR, is, m. założyciel (zakonu, klasztoru itp.), fundatrix, icis, /.
    S. FUNDATORES (sancti septem) Or-dinis Servorym B. M. V. = siedmiu świętych fundatorów zak. Serwitów w XIII w. we Florencji, 11 lutego.
    FUNDATUS, 3. (p. 1. fundo), mocny, trwały. .
    FUNDI, orum, m. Fondi w Italii, biskupstwo (od V w.) w r. 1818 połączone z Gaetą.
    FUNDIBULAR1US, i, m. pracownik miotający z procy albo kuszy kamienie, procarz.
    FUNDITO, 1. ciskać, miotać, rzucać, paplać (słowami).
    FUNDITOR, is, m. miotacz, procarz, procnik.
    FUNDITUS, przysł. całkiem, zupełnie, z gruntu.
  115. FUNDO, 1. założyć, wzmocnić, uposażyć; missa fundata = msza na zawsze zabezpieczona, ufondowana (C. j. c. 826), pass. opierać się, polegać na kim (abl.).
  116. FUNDO, fudi, fussum, 3.— 1. lać, rozlewać, 2. rozszerzyć, 4. miotać, rzucać, 5. dać, wylewać; fundere preces = zanosić modły, 6. rozpraszać.
    FUNDUS, i, m. ziemia, posiadłość gruntowa, dobra wiejskie.
    FUNDULAE, arum, ulice bez wyjścia, ślepe.
    FUNDULUS, i, m. ślepa kiszka.
    FUNEBRIA, ium, n. (funebratio), obchód pogrzebowy, uroczystości pogrzebowe, żałobne.
    FUNEBR1S, e, (funereus), 1. odnoszący się do obrzędów pogrzebowych; palium funebre, płaszcz żałobny, 2. szkodliwy, śmiercionośny, zgubny.
  117. FUNERARIUS, i, m. 3. przedsiębiorca pogrzebowy.
  118. FUNERARIUS, 3. należący do pogrzebu.
    FUNEREUS, p. funebris; crux fune-rea = krzyż żałobny.
    FUNERO, 1. i FUNEROR, 1. grzebać.
    FUNESTO, 1. znieważyć, zelżyć.
    FUNESTUS, 3.—1. splamiony krwią, morderstwem, 2. szkodliwy, zgubny, morderczy.
    FUNGIBIL1S, e, 1. przeznaczony do handlu, przynoszący dochód, 2. dający się wyrównać innym przedmiotem tego samego rodzaju; res fun-gibilis = rzecz dająca się zastąpić lub zwrócić >np. bochenek chleba pożyczony a zwrócony innym bochenkiem chleba) (C. j. c. 1543).
    FUNGOR, functus sum, 3. — 1. zarządzać, zawiadować, dokonać, 2. przetrwać, przecierpieć, wytrzymać; vita fungi = umrzeć, 3. płacić, działać.
    FUNGOSUS, 3. gąbczasty, dziurawy, giętki.
    FUNGUS, i, m. gąbka, grzyb.
    FUNICULUS, i, m. (funis), 1. cienki powróz, lina. wstęga, sznur mierniczy; sors et funiculus = wynik
    gabbatha
    sznura mierniczego, przydział, odmierzony kawał ziemi; tendere fu-niculum = wyprostować, wyciągnąć sznur mierniczy (dla zniszczenia tego wszystkiego, co nim odmierzono), 2. mata pleciona, posłanie, łoże, 3. tasiemka, wstęga, brzeg, rąbek, kraniec; funiculus maris = brzeg morza, wybrzeże.
    FUNIS, is, m. powróz, lina, sznur, opaska, pl. sznur mierniczy, los; fu-nes ceciderunt mihi in praeclaris = los przypadł mi na piękny kraj (Ps. 15, 6).
    FUNUS, eris, n. 1. pochód pogrzebowy, 2. zwłoki pośmiertne 3. upadek, zniszczenie, śmierć.
    FUR, furis. m. i /. złodziej, złodziejka.
    FURACITAS, tis, /. skłonność do kradzenia.
    FURAX, acis, złodziejski.
    FURCA, ae, f. dwuzębne widły, krzyż widlasty (narzędzie kary, które musiano nosić).
    FURCILLA, ae, /. widełki grabki.
    FURCILLO, 1. wspierać.
    FURCULA. ae, /. narzędzie widełko-wate, rosocha.
    FURENTER, przysł. gniewnie, wściekle. szalenie.
    FURFUR, is, m. łupież (na głowie).
    FURIA, ae, f. wściekłość, namiętność.
    FURIALIS, e, 1. wściekły, zajadły, zażarty, 2. okrutny, straszny.
    FURIBUNDUS, 3. unoszący się gniewem, wściekający się.
    FURIO, 1. (furio 4), srożyć się, doprowadzić do szaleństwa, biesić się.
    FURIOSUS, 3. bezrozumny, miotający się.
    FURNARIUS, ii, n. piekarz.
    FURNUS, i. m, piec (piekarski) piekarnia, buta (dla rudy żelaznej).
    FURO, 1. srożyć się. wściekać.
  119. FUROR, is, m. 1. szaleństwo, za-żartość, namiętność; ira furoris = nadętość, pycha, zatwardziałość, 2. zachwyt, podziw, 3. zmartwienie, smutek.
  120. FUROR. 1. kraść.
    FURTIFICUS, 3. spełniający kradzież,
    złodziejski.
    FURTIM, przysł. tajemnie, chytrze, chyłkiem, skrycie.
    FURTIVUS, 3. tajemny, skryty, obłudny.
    FURTULUM, i, n. 1. kradzież, przywłaszczenie, 2. dobro skradzione, rabunek. *
    FURUNCULUS, i, m. mały złodziej, spryciarz, łotr.
    FURVESCO 3. i FUSCO, h stawać się ciemnym, zaciemnić.
    FURVUS, 3. czarny jak węgiel, jak kruk ciemny.
    FUNSCINULA, ae, /. mały trójzębny widelec.
    FUSCUS, 3. ciemny, czarny.
    FUSE, przysł. 1. obszernie, przestronnie, 2. bez musu, dokładnie, szeroko
    FUSILIS, e, roztopiony, płynny; fu-sius, szerzej, obszerniej, dokładniej.
    FUSIO, nis, /. odlew.
    FUSOR, is, m. odlewacz.
    FUSORIUM, ii, m. rynsztok, ściek.
    FUSORIUS; 3. przydatny do odlewu; fornax fus = piec chutniczy.
    FUSTIS. is, m. kij, baty, chłosta
    FUSTUARIUM, i. n. chłosta rózgami, kara kijami.
    FUSURA, ae, /. odlewanie, odlew, wytapianie.
  121. FUSUS, i, m. wrzeciono, kółko w zegarku
  122. FUSUS, 3. 1. wyciągnięty, cią-
    gniony (w gwintówce), 2. wypusz czony, wolno spadający, 3. obszerny, rozwlekły, wyczerpujący.
    3 FUSUS, us, m. odlew.
    FUTIL1S, e, (futtilis), niepewny, nierzetelny, zawodny, próżny, marny, nierażny.
    FUT(T)ILITAS, tis, f. próżne bezcelowe mowy, daremne paplanie (fu-tile. futiliter).
    FUTUO, l. i ui, utum, 3. spółkować, zapładniać (fututio).
    FUTURA, orum, n. przyszłe sprawy, przysłość (futurum).
    FUTURIBILIS, e, możliwy w przyszłości.
    FUTURITIO, nis, /. przyszły byt.
    FUTURUS, 3. przyszły.
    G
    GABBATHA, (aram), marmurowymi płytami wyłożona posadzka trybunału sędziowskiego rzymskiego starosty czyli prokuratora, przed pretorium w Jeruzalem (Jan, 19, 13).
    gabalus
    249
    GALLUS
    GABALUS, i, m. 1. krzyż, szubienica. 2. obelga, słowo zelżywe.
    GABIA, ae, /. 1 klatka. 2. więzienie.
    ]. S. GABINUS, i. m. św. męczennik (t U w.). O jego przejściach tyle tylko wiadomo, że jego zwłoki z Torres. gdzie był męczony, przeniesiono do Rzymu z polecenia pap Grzegorza III. 30 maja.
  123. S. GABINUS, św. męczennik, brat i towarzysz męczeństwa św. pap. Kajusa z Dalmacji. + 298, 19 lutego
    B GABINUSt i, m. blog mnich w Sol-nogrodzie (VIII w.).
    S. GABRIEL, (hebr. mąż Boży), jeden z archaniołów, 24 marca.
    GADES, ium, /. m. Kadyks w Hiszpanii, siedziba biskupia (od 1367), sufr. Sewilli; bp. Kadyksu jest zarazem stałym administratorem Ceuty.
    GAETA, biskupstwo w Italii od 790, arcyb. od 1848.
    B. GAGELIN FRANCISCUS ISIDO-RUS, blog. męczennik (f 1838), (3 września) Już jako subdiakon podążył do Kochinchiny, gdzie został kaptanem a później generalnym wikariuszem, podczas prześladowania chrześcijan czas jakiś ukrywał się w jaskiniach, lecz schwytany został na słupie zaduszony. Por. B. Dufresse Joannes Gabriel. ’
    S. GAIRINUS, i, m. św. Gajryn. męczennik (VII w.), 2 paźdz Był bratem św. Leodegara i równie jak on doznał srogiego męczeństwa od dozorcy domu Ebroina, p. Leodegar-dius.
  124. GAIUS. i, m 1. Macedończyk, towarzysz św. Pawła w Efezie (Dz. ap. 19, 29), 2 przyjaciel św. Pawła z Derbe (Dz. ap. 20, 4), 3. Koryntianin nawrócony przez św. Pawła (1. Kor. 1. 14).
  125. GAIUS, i, m. (Caius) chrześcijanin, do którego św. Jan napisał swój 3 list (może ten sam z Derbe, o którym jest wzmianka wyżej).
    GALA, ae, /. święto radosne, obchód uroczysty.
    GALATAE, arum, m. Galatowie, ludność celtycka, osiadła w m. Azji (Galatia).
    GALATICUS, 3. mieszkaniec Galacji (Dz. ap. 18, 23).
    GALBANUM, i, n. galban, syryjska żywica, mająca smak ostry.
    GALBUS, 3. zielono-żółty.
    GALEA, ae, / hełm. 2. galera
    GALEATUS, 3 mający hełm, dający obronę, uzbrojony.
    GALEO, 1. opatrzyć w przyłbicę.
    GALERUS, i, m. skórzane okrycie głowy, czapka; gal. cardinalitus = kapelusz kardynalski, 2. peruka.
    GALGANI, p. Gemma Galgani.
    S GALGANUS, i, m. św. wyznawca zak. Cystersów (+ 1181). Pochodził ze Sieny w Italii. Gdy jechał w zaloty, koń jego zaparł się i nie dal się pobudzić /do dalszego biegu na-nawet ostrogami. Wstrząśnięty tym wypadkiem, wstąpił do zak Cystersów i osiągnął tam taką świętość, iż otrzymał dar przepowiadania i leczenia opętanych. (3 grudnia).
    GAL1LAEA, ae, / część Ziemi św.
    S. GALLA, ae, /. św. wdowa, żyła w VI w. jako pustelnica we Francji (5 paźdz ).
    GALLE, biskupstwo w Indiach ang. od 1893, sufr. do Colombo.
    GALLES1UM, i, n. m Gallese w Italii, biskupstwo (od VIII w.), zostało w r 1805 złączone z diecezjami Ci-vita Castellana i Orte.
    GALLIC AN ISMUS, i, m„ galikanizm, system kościelno-polityczny, który streszcza się w tak zw. swobodach galikańskich, oddających w 4 artykułach, wbrew żądaniom papieskim, Kościół we Francji pod władzę świecką
    GALLICANUS, 3. przejęty duchem galijskim (tj. francuskim) zależności Kościoła od państwa.
    GALL1NA, ae, /. kura.
    GALLINACEUS (gallinacius), 3. należący do gatunku kur, pochodzący od kur
    GALLIPOLIS. i, /. m. portowe Galli-poli nad zatoką tarencką (Italia), siedziba biskupia (od VI w. z przerwą od VIII — XI w.), sufrag. do Otranto.
    GaLLOVIDIA, ae, /. m. Galloway w Szkocji, biskupstwo od IV w., wznowione 1878 z siedzibą w Dum-fries, sufrag Edynburga.
    GALLUS, i, m. kogut
    GARRULUS
  126. S. GALLUS, i, tn. św. opat i pierwszy patron opactwa St. Gallen (J- ok. 646). Wzrósł w irlandzkim klasztorze Bangor. Jako misjonarz udał się z św. Kolumbanem do Anglii i Francji, gdzie osiadł w pustelni Luxeuil Gdy jednak św. Kolumban karcił surowo rozwiązłość Teodo-ryka, wygnano ich obu, po czym udał się św. Gallus w okolice jeziora Zurychskiego. Mając lat 65, wybudował nowy klasztor (r. 614) St. Gallen, gdzie wiódł życie surowe, wsławione licznymi cudami już za życia. Umarł w późnej starości 646 r. mając lat 95 (16 paźdz.).
  127. GALLUS, m. St. Gallen w Szwajcarii, siedziba biskupia od 1823, wyjęta.
    GALVESOPOLFS, is, /. m. Galveston w Ameryce półn., siedziba biskupia (od 1847, od 1841 wikariat apostolski), sufrag. do San Antonio.
    GALVIDIA, ae. /. m. Galvay w Irlandii, siedziba biskupia połączonych od r. 1853 biskupstw Galway (zał. 1831), Kilmacdurgh (zał. 620), i Kilfe-nora (zał: 620), sufrag. do Tuam.
    GAMALIEL, elis, m poważany u żydów nauczyciel prawa i radny za czasu Chrystusa P. Był on prawdopodobnie nauczycielem św. Pawła przed tegoż nawróceniem, miał też przyjąć chrzest i stać się męczennikiem.
    GAMBA, ae, /. podkowa.
    B. GAMELBERTUS, i, m. błog. wyznawca i kapłan (VIII w ). Urodzony w VIII w. w Bawarii, został kapłanem a swe dochody obracał na korzyść sąsiadów. Odbył w wieku już podeszłym pielgrzymkę do Rzymu, a powróciwszy oddał przed śmiercią swe mienie błog. Uttonowi. Zwłoki jego spoczęły w kościele św. Michała w Michaelsburg. Pius X zaliczył go do Błogosławionych.
    GAMMA, ae, /. (gr) głoska grecka a łacińska G.
    GANARIA. ae, /. dom rozpustny, knajpa.
    GANDAVUM, i, n. m. Gandawa w Belgii, siedziba biskupia od 1560, sufrag. Mechlinu
    GANEA, ae, /. garkuchnia, knajpa w ujemnym znaczeniu.
    GANEO. onis, m. birbant, hulaka, rozpustnik.
    GANGARA, ae, n. tragarz.
    S. GANGULPHUS, i, m. św. męczennik Gangulf („j” 760). Pochodził z Va-rennes w Burgundii. Rozszerzał wiarę św. jako człowiek świecki w Fryzji i Holandii. Za powrotem przekonał swą żonę o jej wiarołomstwie, po czym zostawił jej środki do utrzymania, a sam przesiedlił się w inną stronę, gdzie oddał się spełnianiu dzieł pobożności. Za namową wiarołomnej dopuścił się jej gach na nim morderstwa. Zwłoki jego złożono w miejscu jego rodzinnym (11 maja).
    GANNATOR, is, m. szyderca.
    GANNIO, 4. szczekać, kłamać, kłócić się.
    GAP, biskupstwo we Francji od 430 r., sufrag. d’Aix.
    GARANHUNS, biskupstwo w Brazylii od 1918 r„ sufrag. Olindy.
    S. GARINUS, i, m. św. Garyn, wyznawca zak. Cystersów, bp w Sitten (t 1150). Nazywał się także Gwaryn a pochodził z Lotaryngii. Wstąpił do klasztoru benedyktyńskiego Mo-lesme, lecz opat posłał go do nowego klasztoru, zbudowanego przez księcia sabaudzkiego Humberta. Tu zespolił się ściśle z Cystersami i utrzymywał stosunki ze św. Bernardem. Ok. r. 1136 obrano go biskupem w Sitten, umarł w połowie XII w a zwłoki złożone w klasztorze zaginęły podczas rewolucji francuskiej. Lecz odnaleziono je 1851 r., poczym złożono je uroczyście w dawnym miejscu (11 stycznia).
    GARBA, ae, /. snop, okłot.
    GARBELLO, 1. zbierać snopy.
    GARCIO, nis, m. woziwoda.
    GARDEROBA, ae, /. szatnia.
    GARGARINO, 1. (gr.) płukać gardło
    GARGARO, 1. mocno, głośno krzyczeć.
    GARIO, I. bronić, ochraniać.
    GARRIO, 4. swywolić, bajać, gwarzyć.
    GARR1TOR, is, m. gaduła, pleciuch.
    GARRULITAS, tis, /. gadatli wość, bajanie.
    GARRULO, 1. gwarzyć, bajać, pleść, świegotać.
  128. GARRULUS, i, m. bajarz, gaduła, gawędziarz.
    GARRULUS
    251
    GELASIUS
    2, GARRULUS, 3. gadatliwy, świergotliwy.
    GARUM, i, n. marynata z drobnych ryb.
    GARZONIUM, m. Garzon albo Neiva w Ameryce połud., biskupstwo (od r. 1900) z siedzibą w Neiva., sufr. Popay8nu.
    B. GASPAR (US) COTENDA, btog. męczennik, katechista Tow. Jez., p. Camillus Constanze.
    GASTER, eris i stri, /. (gr.) brzuch, naczynie brzuchate, żołądek.
    S. GASPARUS. i, m. św. Kasper, jeden z 3 mędrców (6 stycznia
    GASPE, biskupstwo w Kanadzie od 1922, sufr. Kwebeku.
  129. S. GAUDENT1US, i. m. św. Gaudenty, męczennik i bp Nowary (t ok. 418) Italia. Pochodził z rodziców pogańskich, których napróżno usiłował nawrócić. Opuścił kraj ojczysty i udał się w Alpy retyjskie, skąd wiodła droga do Mediolanu. Dostał się tu między arianów, którzy go pomówili o zdradę i zamordowali. Urban IV potwierdził cześć składaną męczennikowi (22 stycznia).
  130. S. GAUDENT1US, m. św. wyznawca i arbp (f ok. 1066). Był benedyktynem, bratem św. Wojciecha i towarzyszem w jego podróży misyjnej do Prusaków Później był arcybiskupem gnieźnieńskim (25 sierp.).
    GAUDRO, gavisus, sum, 2.— 1. cieszyć się. być wesołym, 2. miłować, chętnie widzieć.
    GAUDERUNDUS, 3. cieszący się.
    GAUD1ALIS, e. wesoły, radosny.
    GAUDIOSUS, 3. pełen wesela.
    GAUD1S1UM, i, n wyspa angielska Gozzo na Morzu Śródziemnym, 6 km od Malty, siedziba biskupia, wyjęta.
    GAUDIUM, i, n. radość, słodycz, przyjemność. rozkosz, zabawa.
    S. GAUGERICUS, i, m. św. Gaugeryk, wyznawca i bp Cambrai (Francja)* + 619 Urodzony w diecezji trewir-skiej poświęcił się stanowi duchownemu. Gdy jako diakon ochrzcił trędowatego, uleczył go z choroby ciała i duszy. Już jako diakona wybrali go wierni i duchowni biskupem Cambrai a wyświęcił go św. Egidy, bp Reims. Rządził lat 30 diecezją a król Klotar mianował go
    wielkim jałmużnikiem. Zwłoki jego spoczęły w kościele św. Medarda, który sam zbudował. Gdy kościół ten uległ w XVI w. zniszczeniu, przeniesiono jego kości do kościoła jego imieniem nazwanego (1 1 sierp.).
    GAULANITIS, idis, f. kraina gaula-nicka, położona między jeziorem Genezaret a górami Hermon, na wschód od górnego biegu Jordanu
    GAULUS, i, m. wiadro do czerpania wody.
    GAZ (indec.), gaz.
    GAZA. ae, /. (pers.) 1. skarbnica, skarbiec, 2. skarby, klejnoty.
    GAZELLA, ae, m. szybki koń arabski.
    GAZOPHYLACIUM, i, n. (gr.) 1. skar biec, 2, skarbona na ofiary.
    S. GEBHARDUS, i, m. św. Gebhard I, wyznawca i bp Konstancji, wychował go św. Konrad, bp Konstancji, którego też był od r. 980 drugim następcą. Z własnych funduszów wybudował tamże klasztor Benedyktynów, tam też został pogrzebany, gdy umarł po 16 latach rządu diecezją.
    B. GEBHARDUS. błog. -Gebhard II, arebp Konstancji, założyciel klasztoru Admont w Styrii (+ 1088).
    GEDANUM, i, n. (Dantiscum) Gdańsk, wolne miasto w ujściu ramienia Wisły do Bałtyku, biskupstwo od 1925, wyj.
    GEHENNA, ae, /. (hebr.) dolina Hin-nom przy Jerozolimie, nazwana od właściciela. Ponieważ na tym miejscu składano dawniej ofiary Molochowi i palono zwłoki, przyłączyło się do tej nazwy znaczenie przenośne jako miejsca potępienia, piekło.
    S. GELASIUS 1. i, m. św. Gelazy, wyznawca i papież (t 496). Wyszedł ze szkoły i klasztoru św. Augustyna z Neridianum koło Neapolu. Był sekretarzem pap Feliksa III a po jego śmierci objął r. 492 stolicę Piotrową. Rozwinął wielką gorliwość o czystość wiary i obyczajów, w miejsce pogańskich luperkaliów wprowadził święto M B. Gromnicznej. Kazał popalić księgi Manichejczyków, przeciw Nest^riuszowi Eu-tychesowi napisał 5 ksiąg. Na synodzie w Rzymie 494 r. ustalono pod jego przewodnictwem kanon ksiąg
    GELATINA
    — 252 — GENEROSITAS
    św. Uznał też pisma św. Augustyna i św. Prospera za prawowierne, zaś pisma Kassjana i bpa Faustusa zaliczył do apokryfów. Śród duchowieństwa wprowadził surową karność i uzupełniał jego brak zakonnikami. Poddał rzymską liturgię gruntownej rewizji. Urn. 21 listopada 496 r., pochowany u św. Piotra (21 listop.).
    GELATINA, ae, /. galareta, zulc.
    GELATIO, nis, /. marznięcie, mróz.
    GELO, 1. i GELASCO, 3. marznąć.
    GEL1DUS, 3. zimny, lodowaty.
    GELOSITAS, tis, f. zazdrość.
    GELU, us, n. 1. mróz, zimno, 2. lód, zdrętwienie.
    GEMEBUNDUS, 3. stękający, wzdychający.
    GEMELLUS, 3. podwójny, razem urodzony, gemelli, bliźnięta.
    GEMłNATIO, nis, t. podwojenie.
    S. GE MINI ANUS, św. męczennik (16 września).
    GEMINO, 1. podwoić, połączyć, utworzyć parę.
    GEMINUS, 3. bliźniaczy, podwójny, dwojaki; geminus liquor = krew i woda (Hymn), 2. bardzo podobny, całkiem równy.
    GEMISCO, 3. wzdychać, stękać (ge-mitorius 3).
    GEMITUS, us, m. 1. wzdychanie, stękanie, 2. ból, smutek, męka.
    B. GEMMA GALGANI, błogosławiona dziewica (1878 —1903). Była córką aptekarza w Lucca (Italia). Po wczesnej śmierci rodziców zajęła się wychowaniem swego rodzeństwa i doprowadziła w spełnianiu swych obowiązków do mistrzostwa. Nigdy się nie skarżyła, z całym poddaniem przyjmowała ciężkie przejścia i nie straciła ufności w Opatrzność boską. W r. 1899 otrzymała nawet stygmaty. Pap. Pius XI zatwierdził jej cześć 1933 r. wliczając ją w liczbę Błogosławionych.
    GEMMA, ae, /. 1. pączek, oczko, 2. drogi kamień, klejnot, szlachetny kruszec, perła.
  131. GEMMAR1US, i, m. kamieniarz, sztycharz. jubiler.
  132. GEMMAR1US, 3. odnoszący się do szlachetnych kamieni, ars gemmaria, sztycharstwo, sztuka wyrzynania.
    GEMMATUS, 3. wykładany drogimi kamieniami.
    GEMMEUS, 3 —1. wytworzony z drogich kamieni, oprawny w drogie kamienie, ozdobny drogimi kamieniami. błyszczący, promienisty.
    GEMMIFER, 3. noszący drogie kamienie (lub perły).
    GEMMO, 1. wypuszczać pączki, 2. być ozdobionym drogimi kamieniami, błyszczeć klejnotami.
    GEMMULA, ae, /. mały klejnot.
    GEMO, ui, itum 3. — 1. wzdychać, stękać, (gemonius, 3. gemulus 3). 2. opłakiwać, smucić się, nosić żałobę
    GENA, ae, /. wargi, lice, policzek, jagoda.
    GENAVA, ae, /. p. Geneva.
    GENEALOGIA, ae, /. (gr ) rodowód, drzewo rodowe, genealogiczne.
    GENER, eri, m. zięć.
  133. GENERALIS, e, powszechny.
  134. GENERALIS, is, m. generał, najwyższy kierownik zakonu, generał zakonny; generalis commisarius = zastępca generała w prowincji zakonnej (prowincjał).
    GENERALIS VICARIUS i. m. wikariusz generalny, zastępca biskupa w rządach diecezji (lecz nie w świę-ceniachl.
    GENERAL1TAS, tis,/. powszechność, ogół, generalność.
    GENERALITER, przysL w ogólności ogółem. •
    GENERATIM, przysł. /. w ogóle, 2. wedle narodów, 3. wedle rodzajów.
    GENERATIO, nis, /. I. rodzaj, urodziny, wiek życia, 2. rodzaj i sposób, natura; duae generationes in Christo, 3. wydawanie na świat, rodzenie, pl. rozdziały, kolejność urodzenia.
    ’GENERATOR, is, m rodzic, stwórca.
    GENERATORIUS, 3. odnoszący się do urodzenia.
    GENERATRIX, icis, /. rodzicielka.
    GENER1CUS, 3. odnoszący się do rodzaju, gatunku.
    GENERO, 1. rodzić, wydobywać, wytwarzać.
    GENEROSITAS, tis,/. wielkoduszność, szlachetność.
    ■r
    generosus
    GENEROSUS. 3. szlachetny.
    GENESARETH. 1. bardzo rybne jezioro na północy Palestyny, 21 km długie, 2. okolica w jego otoczeniu.
    GENESIACUS. 3. należny do stworzenia; dies genesiacus = dzień stworzenia.
    GENESIS, is, /. (gr.) 1. stworzenie, 2. pierwsza księga Pantateuchu.
    S. GENESIUS, i, m. św. męczennik (IV w ). Byl poganinem i trefnisiem w Arles. W Rzymie, na dworze cesarskim, gdzie przedtem wyszydzał chrześcijan, dał się na scenie zaufanemu towarzyszowi ochrzcić — wedle mniemania słuchaczy — tylko na pośmiewisko. Tymczasem Gene-sjusz chciał na prawdę przyjąć sakrament, przeto anioł zwiastował mu, że mu są wszystkie grzechy odpuszczone. Dowiedziawszy się Dioklecjan, kazał go ściąć (20 sierpnia).
    GENETHLIALOGIA, ae, (gr.i wieszcz-biarstwo z okoliczności urodzin o przyszłych losach człowieka. Bp. Niceusz z Akwilei dał pismu swemu na ten temat opracowanemu napis: Contra genethialogiam.
    GENETRIX, icis (genitrix), rodzicielka, matka.
    GENEVA, m, Geneva nad jeziorem genewskim w Szwajcarii. Biskupstwo utworzone nk. r 380 było sufraganią do Vienne (Francja). Po tak zw. reformacji rezydował biskup genewski w Annecy do 1802 r.; część tego biskupstwa sabaudzka (francuska) została przyłączona w r. 1802 do biskupstwa Chambery, a w 1822 r. do biskupstwa Annecy. Część zaś szwajcarska została w r. 1821 podporządkowana biskupowi Lozanny (Lausodunum) i tworzy z Lozanną biskupstwo genewsko-lozańskie, p. Lozanna.
    GENIALIS, is, m. błędnowierca IV w., który tak samo jak Jowinian był przeciwnikiem ascezy, celibatu, życia klasztornego i czci Świętych.
    GENIALIS, e, 1. należący do geniusza lub też mu poświęcony, 2. małżeński, urodzajny, 3. radosny, świąteczny,
  135. przen. dobrze uzdolniony.
    GENICULATIO, nis, /. klękanie, zginanie kolan.
    GENICULUM, i, n. kolano; dissolutio gen. = drżenie kolan
    GENIMEN, inis. n. krzew, owoc, plon; genimina viperarum = plemiona gadzinowe; multiplica genimina = rozmnóż jego plemię (Ps 64, II .
    GENITALE, is, n. (membrum; członek rodny, łono matki, pl. genitalia, ium, części płciowe.
    GENI I ALIS, należny do poczęcia lub urodzenia; dies genitalis — dzień urodzin.
    GENITOR. is. m. 1. rodziciel, ojciec, 2. sprawca, twórca
    GENITRIX, icis, p genetrix.
    GENITURA, ae,/. 1. poczęcie, rodzenie, 2. stworzenie, rodzaj.
    GENITUS, i, m. syn.
    GENIUS, i, m. 1. duch obronny. 2 skłonność, uzdolnienie, przysposobienie, sposób myślenia, 3. dobre życie, używanie życia.
    GENNAD1US. i, m. kaptan marsylijski. historyk , pisarz kościelny, semipe-lagianin (ok. 500).
    GENNARI CASIMIRUS, kardynał t 1912, członek ściślejszej komisji kodyfikacyjnej prawa kościelnego
    GENO, ui, itum, 3. począć, rodzić.
    S. GENOVEFA, ae, /. św. dziewica, patronka Paryża, t 512 (3 stycznia).
    GENS, ntis, /. I. rodzaj, rodzina, klika, 2. pokolenie, ród, plemię, 3. pl. poganie (w przeciwstawieniu do żydów).
    GENTIL1S, e, i GENTILICUS 3-1. należący do tego samego rodu lub pokolenia, 2. pogański 3. GENTILES, ium. a) grecko mówiący nieżydzi. którzy wierzyli wprawdzie w Jehowę. lecz nie przyłączali się przez obrzezanie do narodu żydowskiego, b) poganie.
    GENTILITAS, tis,/. 1. pokrewieństwo, 2. ogół pogan, pogaństwo.
    GENTILITER, przysł. na sposób pogański (Gal 2, 14), ludowy (w mowie).
    GENTILIUM, i, ri. (signum) herb rodzinny, tarcza herbowa.
    GENTILITIUS, 3. (cius) przynależny do rodu (C. j. c. 1449, 3°), szlachecki.
    GENU, us, n. kolano.
    GENUA, ae. /. m. portowe w Italii, siedziba arcybiskupia od 1133 (bi-
    GENUFLECTO — 254 —
    skupstwo od r. 269), sufrag. Mediolanu do 1133.
    GENUFLECTO, flexi flexum, 3. klękać, zginać kolana.
    GENUFLEX10, klękanie.
    GENUFLEXORIUM, i, n. klęcznik, ławka do klęczenia.
    GENUFLEXU3, 3. klęczący, z kolanami zgiętymi.
    CENUIN1TAS, atis, /. prawdziwość, autentyczność, nieskazitelność.
    GENU1NUS, 3.—1. przyrodzony, naturalny, 2. dostojny, szlachecki, wysoki, wspaniały. 3. dens gen., ząb trzonowy.
    GENUS, eris n. 1. urodzenie, pochodzenie, rodzaj, 2. ród, pokolenie, naród (żydzi a poganie — gentes),
  136. rodzaj męski lub żeński, gatunek,
  137. sposób i zwyczaj, usposobienie, uzdolnienie, skłonność
    GEOGRAPHIA, ae,/. (gr ) opis ziemi.
    GEOGRAPH1CUS, 3. krajoznawczy.
    GEOLOGIA, ae,/. (gr.) nauka o ziemi, historia ziemi.
    GEOMETRES, ne, m. (gr.) geometra, miernik ziemi, pola.
    GEOMETRIA, ae, /. (gr.) sztuka mierzenia (pola).
    GEOMETR1CUS, 3. geometryczny, mierniczy.
    GEORGES, p. m. Saint Georges.
    S. GEORGIA, ae, /. św. dziewica z Clermont (Francja) V w. (15 lutego).
    GEORGICUS, 3. (gr.) zajmujący się uprawą roli.
  138. S. GEORGIUS, i, m. św Jerzy, męczennik (+ 303) Rodem z Kap-padocji, był za Dioklecjana trybunem wojskowym. Gdy cesarz ogłosił dekrety prześladowcze przeciw chrześcijanom, św. Jerzy rozdał swój majątek ubogim, zwolnił swą służbę i stanąwszy przed cesarzem wyznał się chrześcijaninem. Cesarz usiłował skłonić go pochlebstwami do porzucenia wiary, a gdy to się nie udało, kazał go wrzucić do więzienia, toczyć kołem opatrzonym ostrymi kolcami i żywcem palić, aż wreszcie ścięto go mieczem. Relikwie jego rozdzielono w różne miejsca, głowa zaś przechowana jest w Rzymie w diakonii św. Jerzego na placu targowym (vejabrum) (27 kw.).
    gerardus
  139. S. GEORGIUS, i, m. św. Jerzy me czennik + 1290.
    GERA, (hebr.) mała waga, nazwa małej monety hebr., 20 część szekla
    GERACE, biskupstwo w Italii połud. od 709, sufrag. do Reggio.
    GERARIA. ae, /. piastunka.
    GERALTONIUM, i, n. Geralton, m. portowe zach. Australii, siedziba biskupia (od 1898), sufrag. de Perth.
  140. S. GERARDUS, i, m. św. wyznawca i bp. z Toul (Francja J- 994 f. Pochodził z okolic Kolonii. Po śmierci biskupa z Toul został jego następcą Odbył pielgrzymkę do Rzymu i przywiózł stamtąd arbpowi kolońskiemu relikwie św. Elipiusza. Po 33-letnim pasterzowaniu umarł w Toul i tam też został złożony Leon IX ogłosił go błogosławionym r. 1050 (23 kw.l.
  141. S. GERARDUS. i. m. męczennik i bp. w Chanad (Węgry) f 1047 (27 wrz). Był rodem z Wenecii i wstąpił wcześnie do klasztoru benedyktyńskiego w tej okolicy. Pielgrzymując do Ziemi świętej zetknął się w drodze powrotnej w Japonii z węgierskim królem Stefanem, za czym został biskupem w Chanad. Po śmierci króla był prześladowany a wreszcie ukamienowany przez pogańskich mieszkańców.
  142. S. GERARDUS MAJELLA, św. wyznawca braciszek zak. Redemptorystów (t 1756). Wychowany przez bogobojnych rodziców w Muro w Lu-kanii, wcześnie wstąpił jako braciszek do zgrom. Redemptorystów. Przy każdej sposobności troszczył się o zbawienie bliźnich. W nagrodę dał mu P. Bóg dar leczenia chorych, przepowiadania rzeczy przyszłych i rozkazywania złym duchom. Lecz ciało jego nie podołało ciężkiej pracy domowej i wielkiemu umartwieniu; umarł przed 30 rokiem życia. Leon XIII zaliczył go r. 1893 w poczet Błogosławionych a Pius X w poczet Świętych
  143. B. GERARDUS, i, m bł. wyznawca zak. Cystersów (+ 1138). Był bratem św. Bernarda, który go wraz z innymi towarzyszami zabrał ze sobą do Citeaux. Gdy św. Bernard udał się stąd na nową placówkę do Clairvaux towarzyszył mu błog. Ge-
    rard i był tam jego prawą ręką we wszystkich sprawach. Na zgon jego przedwczesny wygłosił św. Bernard do zgromadzonych zakonników mowę żałobną (30 stycznia).
    S. GEREON ET SOC., św. męczennik z towarzyszami (+ ok. 303). W czasie prześladowania Dioklecjana był członkiem legii tabańskiej ą miał za towarzyszy męczeństwa Świętych: Maurycego, Wiktora, Ka-sjusza, Florencjusza i innych, którzy już to przed nim, już wraz z nim zostali straceni. Sam Gereon był dowódcą 318 chrześcijańskich żołnierzy, którzy wszyscy za jego przewodem ponieśli w pobliżu Kolonii śmierć męczeńską. Ich zwłoki, wrzucone do głębokich studzień. wydobyto za ces. Konstantyna W. i złożono w pięknie ozdobionym kościele. (10 października).
    GERMANA, ae, siostra rodzona.
    B. GERMANA COUSIN, błog. dziewica i sługa f 1601. (15 czerwca).
    GERMANIA, ae,/. Germania, Niemcy.
    GERMANICA, ae, /. m Marasc, biskupstwo w Cylicii, zał. 1842.
    GERMANICUS, 3. germański, niemiecki; jus germanicum = prawo niemieckie.
    GERMANITAS, tis, f. 1. rodzeństwo, bracia i siostry, bliskie powinowactwo, pokrewieństwo, kuzynostwo, 2. podobieństwo.
  144. GERMANUS, 3. — 1. rodzony, praw-wdziwy, pokrewny, 2. oddany jak brat lub siostra, wierny, 3. rzeczywisty, szczery, istotny.
  145. GERMANUS, i, m. brat rodzony.
  146. GERMANUS, i, /. m. Saint German Rimousski w Kanadzie, siedziba biskupia (od 1867), sufrag. Quebeku.
  147. S. GERMANUS, i, m. św. German, wyznawca i bp. w Besanęon (IV w). Został porwany przez namiestnika prowincji, strzałami przeszyty a w końcu ścięty w pobliżu Besanęonu w IV w. Jego relikwie czczone były w dawnym klasztorze Baume. (1 paźdz.).
  148. S. GERMANUS, św. wyznawca i bp. z Auxerre (Francja) + ok. 448. Ur. 380 r. w Auxerre, znany jako prawnik, był żonaty z Eustachią. Bi-
    skup tamtejszy miał widzenie, że Germanus będzie z czasem jego następcą. Postarał się przeto u prefekta w Autun o przyjęcie Ger-mana w poczet duchowieństwa. Zostawszy biskupem żył Germanus ze swą żoną jak z siostrą. Dla uniknięcia błędnowierstwa pelagiań-skiego udał się z biskupem Lupu-sem do Brytanii i tam wrogie dla nawróconych Brytyjczyków wojska saksońskie odpędził cudownie. Powróciwszy do Francji, udał się do Arles, a umarł w drodze u ces. Wa-lentyniana w Rawennie. Zwłoki jego złożono w jego stolicy biskupiej.
  149. S. GERMANUS, i, m. św. wyznawca i bp. Paryża ,f 576). Pochodził z okolicy Autun, z czasem został kapłanem i przełożonym klasztoru św. Symforiana w Autun, a następnie biskupem Paryża. Król Childe-bert, znając jego litościwość, po-ruczył mu swój skarbiec, by mógł ubogim pełną ręką udzielać jałmużnę, Brał udział w licznych synodach. Papież polecił zwłoki jego złożyć w kościele klasztoru św. Sym-foriana
  150. S GERMANUS, i, m. św. męczennik (f 670). Ur. w Trewirze z rodziny senatorskiej, udał się w 17 roku życia do św. Arnulfa, dawniejszego biskupa Metzu. Pod jego kierunkiem wiódł w klasztorze św. Ro-maryka życie bogobojne. Stąd posłano go do Luxeuil, gdzie otrzymał święcenia kapłańskie, a następnie został przełożonym klasztoru koło Delsberg. Gdy niejaki Athicus, zarządca klasztoru jego mieszkańców uciskał i okolicę pustoszył, skarcił go św. German surowo. Zemścił się na nim Athicus, w drodze przeszył go włócznią, (21 lutego).
    GERMEN, inis, /i. kiełek, pęczek, latorośl.
    GERMINATOR, is, m. błędnowierca IV w., podobnie jak Jowinian przeciwnik ascezy, celibatu, życia klasztornego i czci Świętych.
    GERMINO, 1. wykluwać się, zielenić, przen. wyprowadzać, utrzymywać dzieci.
    GERO, gessi, gestum, 3.—1. nieść, dostawiać, sprowadzać, 2. wytwa-
    — 256 — gezirah
    rzać, 3. se gerere, zachowywać się, prowadzić się, 4. odnieść korzyść osiągnąć, 5. wywieść, sporządzić, postarać się, opiekować, kierować; personam alicujus gerere = grać czyjąś rolę, kogoś przedstawiać, zastępować, reprezentować (C. j. c. 106); vices gerens – zastępca; res gestae Martyrum = akta męczeńskie , 6. spędzać czas, przeżywać.
    GERO, nis, m tragarz, (gerulus i ge-rulo).
    S. GEROLDUS, i, m. św. wyznawca Gerold f 678. Należał do rodu książąt saskich, jednak usunął się na samotność, by lepiej Bogu służyć. Tu znaleźli go synowie Kuno i Ulryk, którzy ubolewali od dawna nad jego zaginieniem Obaj też przyłączyli się doń, by wieść z nim życie pustelnicze. Z czasem wybudowano im mały klasztorek, nazwany od niego St. Gerold. Odbył z synami pielgrzymkę do Einsiedeln, a w powrocie stamtąd umarł we Friesen (978 r.) i tam został pogrzebany, (19 kwietnia).
    GERONA, p. Gerunda.
    GEROSA, p. Vincentia Gerosa.
    GERRAE. arum, /. pręty splecione, przen. głupstwa, brednie.
    GERRO, onis, m. błazen, leniuch.
    GERSONIUS, i, m. Jan Gerson, kanclerz uniwersytetu paryskiego i wielki teolog, t 1429.
  151. S. GERTRUDIS, is, / św. Gertruda, dziewica i ksieni (+ 658 lub 664)-Jej ojciec Pipin większy, majordo-mus Franków, a matka Itta albo Iduberga. Po śmierci ojca przyjęła wraz z matką welon zakonny i osiadła w klasztorze Nivelles k. Brukseli, który sama zbudowała, i tam obrano ją ksienią Siostrom zakonnym przyświecała rozwagą w mówieniu, szczodrobliwością dla ubogich, miłosną pomocą dla chorych i pielgrzymów. Dbała o szerzenie wiedzy, sprowadzała cenne księgi i uczonych. Wiele kościołów i klasztorów zawdzięcza jej swe powstanie. Wyczerpawszy swe siły przez ciągłe posty i nocne czuwania, umarła mając ledwie 33 lat, za życia i po śmierci wsławiona wielu cudami. (17 marca).
  152. S. GERTRUDIS, is, /. św Gertruda W. z Helfty, cysterska + 1303 (15 listop.).
  153. S. GERTRUDIS ALTENBURGEN-SIS, błog. lub św. Gertruda, dziewica i ksieni i” 1297. Córka Ludwika landgrafa Hesji i Turyngii, i św. Elżbiety, naskutek ich ślubu wstąpiła wcześnie do klasztoru Premonstra-tenzek w Altenb(e)urgu, w diec. trewirskiej. Mając lat 20 była już mistrzynią nowicjuszek. Zbudowała przytułek dla obcych pielgrzymów i spełniała tam najniższe posługi. Zgasła w 70 r. życia, a pap. Klemens VI pozwolił na oddawanie jej czci. (13 sier.).
    GERULA, ae, /. pośługaczka, dozor-czyni.
    GERUNDA, ae, /. m. Gerona w Hiszpanii, siedziba biskupia (od 304), sufrag. Tarragony.
    S. GERVASIUS, i, m. św. Gerwazy męczennik. (19 czerwca).
    GĘSTA, orum, czynności, dzieła; gęsta apostolorum = dzieje apostolskie.
    GESTAMEN. inis, n. 1. ciężar, przen. ozdoba, 2. nosze, mary.
    GEST ATIO, nis,/. noszenie, dźwiganie.
    GESTATORIL’M, i, n. fotel do nosze nia.
    GESTATORIUS, 3. przydatny do noszenia; sedia gestatoria — tron prze nośny; lumen gestatorium = świecznik ręczny, bugia.
    GESTICULATIO, nis, f wymowa gestów, mimika.
    GESTICULOR, 1. wykonywać gesty, minę i ruchy ciała.
    GESTIO, nis, f. 1. zachowanie się, 2 wykonanie, urządzenie, 3. gestio bonorum = zarząd majątku C. j. c. 139).
    GESTIO, 4.—1. cieszyć się, weselić, swawolić, rozigrać się, rozbrykać, 2. gwałtownie żądać.
    GESTITO, 1. i GĘSTO, 1. nosić, dźwigać
    GESTUM, i, n. czyn, wydarzenie, por. gęsta, orum
    GESTUS, 3. prowadzony, uwiedziony; res gestae, czyny (wojenne).
    GESTUS, us, n. 1. postawa, zachowanie się, 2. ruchy ciała, gesty, mimika.
    GEZIRAH, biskupstwo w Iraku chaldejskie od 1852, i syryjskie od 1863.
    GHERLA, biskupstwo ormiańskie, admin. od 1930.
    GHIMEL, (hebr.), trzecia głoska hebrajskiego alfabetu; cyfra = 3. gim-mel.
    G1ANELLI, p. Antonius Maria Gianelli.
    GIBAL1UM, m, Gibail w Syrii; biskupstwo Gibail, tj. Botri lub Batran (od 1848), siedziba patriarchy Maro-nitów (z Antiochii) a od r. 1828 Melchitów z Bejrutu.
    GIBBA, ae, /. (gibber, gibbus), garb, guz.
    GIBBUS, 3. sklepiony, wypukły.
    GIBRALTAR, biskupstwo w kolonii ang. w Hiszpanii od 1910 wyjęte.
    GltLNIOVIUM, i, n. m. Gielniów w Polsce, diec. gnieźnieńska, miejsce urodzenia blog. Władysława.
    G1ENUM, i, n. m. Jaen w Hiszpanii (Andaluzja), biskupstwo (VII w ). od 240 z siedzibą w jzen, sufrag. Granady.
    GIGAS, gigantis, m. (gr.), olbrzym, przen. bohater.
    GIGANTEUS, 3. olbrzymi.
    GIGNO, genui, genitum. 3.—1 rodzić, 2. wydobywać, zakładać.
    GILBUS, gilvus, 3 żółty.
    GINGIVA, ae,/. dziąsła.
    GIRGENTI, p. Agrigentum.
    GISAVA, ae. /. m. Bisarchio w Sardynii, biskupstwo (od XII w ), 1803 odnowione z siedzibą w Ozieri, sufr. do Sissari.
    S, GISLARIUS, i, m. św. Gislar, kapłan i wyznawca, (3 paźdz.), p. Chu-nialdus.
    S. GlSLENUS, i, m. św. Gislen, VII w. (3 lutego), p. Aldegundis.
    GIUST1NI PHILIPPUS, kardynał 1914 – 1917, członek ściślejszej komisji kodyfikacyjnej prawa kościel-nego.
    GLABER, bra. brum, 3. nieowlosiony, łysy, gładki.
    GLABRO, 1. i GLABRESCO, 3. stawać się łysym.
    GLACIALIS, e, lodowy.
    GLACIATUS, 3. okryty lodem, zlodowaciały.
    GLACIES, ei, /. lód.
    GLACIO, 1. przemienić w lód, zlodowacieć. < /
    GLADIATOR, is, m. szermierz, walczący mieczem.
    GLADIUS, i, m. krótki miecz.
    GLAEBA, ae,./. (gleba) 1. skiba, gleba, 2 bryłka, mała kula.
    GLAEBULA, ae, /. mała skiba, kuleczka.
    GLAESUM, i, «. p. glesum.
    GLANDIFER, 3. wydający żołędzie.
    GLANS, nis, /. 1. żołądź, owoc ziarnisty. 2. kula w kształcie żołędzia.
    GLAREA, ae, /. żwir, gruby piasek, szuter.
    GLAREOSUS, 3. pełen żwiru, kamyczków.
    GLAbGOVl A, m. Glasgow w Szkocji, siedziba arcybiskupia od 1878, biskupstwo 543, wyjęte.
    GLAUCUS. 3.— 1. (gr.), niebiesko-siwy, błękitny, niebieskawy, zielonawy, ciemno-zielony, 2, błyszczący, jaśnie-jacy.
    GLEBA, glebula. p. glaeba, glaebula.
    GLENDALOUGH, biskupstwo w Irlandii od 618, zjednoczone z Dublinem 1315.
    GlESUM, i, n. (glaesum, glessum) bursztyn.
    GLIS. gliris, rn. szczur.
    GLISCO, 3. —I. zapłonąć, zapalić się. 2 przybierać, wzmagać się (ogień).
    GLISCUS, 3. żarzący się. bujnie wyrosły.
    GLOBO, 1.—1. zaokrąglać, 2. skupiać, pass. zgromadzać się.
    GLOBOSUS, 3. kulisty, okrągły.
    GLOBULUS, i, m. mała kula; globu-lus igneus = kula ze strzelby.
    GLOBUS, i, rn. 1. ciało kuliste, kula, piłka, 2. przen. gęsta gromada, kłębek, rota, orszak, zastęp, kupa ludzi, związek, klub.
    GLOCIO, 4 kwokać.
    S. GLODESINDIS, f. św. Glodesynda, ksieni (i- ok. 610). Rodem z Kampanii u schyłku VI w., przed ojcem, który usiłował zmusić ją do małżeństwa, skryła się za ołtarzem kościoła św. Stefana w Metzu, cudownie okryta przez anioła welonem zakonnym uzyskała pojednanie z ojcem i z jego pomocą zbudowała w Metzu klasztor, gdzie przebywało 100 zakonnic pod jej przewodem. Umarła w 30 r. życia i tamże pochowana.
    GLOMERABILIS, e, zwinięty w kłębek, zaokrąglony.
    17
    GODEFRIDUS
    GLOMERO, 1. zwinąć w kłębek, zgarniać, zgromadzać.
    GLOMUS, eris, n, kłębek, krzak gęsty, gąszcz.
    GLORIA, ae, /. 1. chwała, sława,
    cześć, ozdoba; a gloria eorum -~= z dala od ich wspaniałości (Fs. 48, 15), 2. żądza sławy, chciwość, 3. hymn pochwalny. Gloria przy Mszy św.
    GLORIATIO, nis,/. 1. chwalenie, uwielbianie, 2. chełpienie się, przechwalanie.
    GLORIFICATIO, nis, /. uwielbienie, wychwalanie.
    GLOR1FICATOR, is, m. 1. chwalca,
  154. przechwałce, chełpiciel.
    0L0R1F1C0, 1. — 1. chwalić, wielbić, sławić, 2. pass. okazać się wspaniałym,
    GLORIF1CUS, 3. chwalebny, sławny.
    GLORIOLA, ae, /. 1. odrobina sławy,
  155. głoriola tj. osobliwy wieniec chwały w wieczności (wedle nauki teologów) za zachowanie dziewictwa, za wytrzymanie męczeństwa i za nadzwyczajną wiedzę w zakresie bogosłowia (teologii).
    GLORIOR, 1. chwalić się, z powodu: de lub in aliqua re quid gloriaris in malitia, a także: pro me autem nihil gloriabor.
    GLORIOSUS, 3. pełen chwały, sławy,
  156. wychwalający się, chełpiący.
    GLORIOSE, chwalebnie, zaszczytnie.
    GLOS, gloris, /. (gr.) siostra męża, szwagierka.
    GLOSSA, ae, /. glossa, tj. biblijne lub prawno-kościelne wyjaśnienie ciemnych zwrotów; uwagi boczne,
  157. brzeg u książki.
    GLOSSARIUM, i, n. (gr.) słownik zawierający wyjaśnienia ciemnych wyrazów.
    GLOSSATOR, is, m. tłumacz biblijnych lub prawnokościelnych miejsc.
    GLÜBO, psi. ptum, 3.—1. obierać, obłupać, zdjąć skórkę, 2. przen. ogołocić.
    GLUMA, ae, /. łuska, łupina.
    GLUTEN, inis, n. klej, kit (glus).
    GLUTINATOR, is, m. skłejacz, introligator.
    GLUTINO, 1. sklejać; pass. ścisłe połączenie.
    GLU(T)TIO, 4. chlipać, żłopać, połykać.
    GLUTTO, or.is, m. birbant, hulaka pasożyt.
    GLUTUS, i, m. gardziel.
    GNARUS, 3.—1. świadom, doświadczony, 2. znany.
    GNATUS, 3. p. natus.
    GNAVUS, 3. p. navus, skrzętny, czynny, zapobiegliwy.
    GNESNIA, ae. /. m. Gniezno w Polsce z własną katedrą od 1000 r„ arcybiskupstwo od 1418, siedziba prymasowska, od r. 1821 zjednoczona jako gnieżnieńsko-poznańska z siedzibą w Poznaniu, od r. 1946 odłączona od poznańskiej diecezji, która stała się sama metropolią, a przyłączona do metropolii warszawskiej.
    GNOSnCl, orum, m. Gnostycy, kace-rze w pierwszych wiekach chrześcijaństwa, którzy chełpili się, jakoby sami mieli pełną znajomość prawd wiary, a tymczasem rozszerzali nauki najzgubniejsze i wprost rozumowi przeciwne; mieli oni w XII i XIII w. naśladowców. A także nowoczesna teozofia jest częściowo pod wpływem starych nauk gnostycznych.
    GNOST1CISMUS, i, m. gnostycyzm, błędna nauka pierwszych wieków chrześcijaństwa, p Gnostici.
    GOA. ae. /. główne miasto w Indiach portugalskich, od 1558 siedziba arcybiskupia metrop. (od 1534—1557 biskupstwo, od 1886 patriarchat»
    S. GOAR, is, m. św. wyznawca, kapłan (f 575). Rodem z połud, Francji, zostawszy kapłanem opuścił ojczyznę a za zgodą arbpa trewirskiego zbudował sobie celę nad Renem. Sigebert. syn Chlotars, chciał mu poruczyć rządy trewirskiej diecezji, lecz Goar uprosił sobie u Boga chorobę febryczną. 7 lat trwającą, co go uchyliło od przyjęcia odpowiedzialnego urzędu. U jego łoża śmierci stali dwaj kapłani przysłani od Sigeberta. Miejsce jego skonu ściągało licznych pielgrzymów i wzrosło z czasem w kwitnące miasto (21 Iipca).
    S. GODEFRIDUS, i, m. św. Godfryd, wyznawca (+ 1126). Służąc w wojsku Henryka V wiódł przecie życie bardzo pobożne. Postanowił wraz z żoną służyć Bogu w klasztorze. Brat jego Otto przyłączył się do tego projektu i wybudował 3 kła-
    sztory. Obaj bracia wstąpili do klasztoru Augustianów i poddali się kierownictwu św. Norberta. Umarł zaledwie 30-letni. (19 stycznia).
  158. GODEHARDUS, i, m. św. Got-hard. benedyktyn, wyznawca, biskup i drugi patron miasta Heddesheim (t 1038). Ur. się 960 r. jako syn urzędnika w Altaich w Bawarii. Studiował pilnie filozofię i teologię. Był po kolei przeorem i opatem klasztoru benedyktyńskiego w Altaich. W r. 1022 obrano go wbrew jego woli biskupem w Hildesheim, jako taki wspierał także sztuki piękne, lecz sam wiódł życie umartwione. Także kościół św Bartłomieja zawdzięcza mu swe powstanie wraz z budynkami dla ubogich. U końca życia usunął się do klasztoru koło Hildesheim i tam umarł (1038). Inocenty II zaliczy! go w poczet Świętych. (4 maja).
    GODESCHALCUS, i, m. Gotszalk, oblat klasztoru w Fuldzie a później zakonnik w Orbais (diec Soi-Sfon) wznowił błędy o przeznaczeniu (predestynacji) i umarł jako heretyk r. 808.
    S. GOfiRICUS, i, m. św. Goeryk, wyznawca i bp Metzu (f 642) 19 września. Był pierwotnie żołnierzem z Akwitanii i oślepł. Pielgrzymował do Metzu i odzyskał tam wzrok w kościele św. Stefana. Błog. bp Arnulf obrał go sobie za następcę, gdy sam udać się pragnął na pustynię. Goeryk spełniał urząd biskupi przez 17 lat, umieścił zwłoki św. Arnulfa w kościele św. Apostołów, a sam umarł 642 r.
    GOLBERNIA, ae, /. miasto Golburg w Australii, siedziba biskupia (od 1864), sufrag, do Sindey.
    GOLGOTHA, nazwa wzgórza w kształcie czaszki, na północny zachód od Jerozolimy, lać.: Calvaria lub Cal-variae mons = góra Kalwarii.
    GOLIATH, olbrzymi Filistyńczyk, pokonany i zabity w walce z Dawidem.
    GOMOR, hebrajska miara, 10 część ephi. prawie 4 litry.
    GOMORRHA, ae, /. niegdyś miasto z okolicą na południe Morza Martwego w miejscu dzisiejszego jeziora słonego.
    GOMPRUS, i, m. (gr.) gwóźdź, kołek.
    GONALVESIUM, i, n. m. Gona’ives na wyspie Haiti w środkowej Ameryce, biskupstwo w zarządzie arcybiskupa Port-au-Prince.
    GONDOLA, ae, /. łódka okryta.
    S. GONDULPUS. i. m św. Gondulf, wyznawca i bp Metzu (•(•822). W początkach r. 816 obrano biskupem w Metzu św. Gondulfa, który spełniał urząd biskupi przez 6 lat. Pochowany w opactwie św. Gorgo-niusza. (6 wrz ).
    GONIA, ae, /. kąt, narożnik.
    GONOS, i, m, 1. nasienie, 2. owoc.
    GONORHOEA, ae, /. (gr.) choroba upławu nasiennego.
    GONZALES, p. Rochus Gonzales.
  159. S. GORDIANUS, i, n. św. Gordian, towarzysz męczeństwa św. Waleriana „j” ok 250 r.
  160. S. GORDIANUS, i, m. męczennik
    362 (10 maja).
    S. GORGONIUS, i. m. św. męczennik t 303 (9 września).
    GORITIAE, arum,/. m. Gorycja w górnej Italii, siedziba książęco-arcybi-skupia od 1751, metrop
    B. GOSBERTUS, i, m. błog Gosbert (męczennik), 4 bp Osnabrueku (+ ok. 858). Saksończyk z pochodzenia, wysłany był przez św. Ans-gara jako biskup do Szwecji. Ale gdy Normanie wypędzili św. Ans-gara z Hamburga, musiał także Gosbert opuścić Szwecję. W tym czasie umarł biskup Osnabrueku a za radą Ansgara objął Gosbert urząd biskupi tamże; sprawował go przez lat 13 (845—858) śród licznych przeszkód równających się męczeństwu. (13 lutego).
    GOSEN, albo GESSEN, kraj na półn.-wschodniej stronie Egiptu,gdzie Izraelici mieszkali prawie od 1922—1492 przed Chrystusem.
    GOSS1PIUM, i, n. (gosypinus), krzew bawełny.
    GOTTI HIERONIMUS, m. kardynał t 1916, członek pierwszej komisji kodyfikacyjnej prawa kościelnego
    GOULBURN, biskupstwo w Australii od 1862, sufr. Sydne’u.
    GOYASIUM, m. Goyaz w Brazylii, siedziba biskupia (od 1826), sufrag. do Marianny.
    GRASSOR
    GOZO, biskupstwo na maicie od 1863, wyjęte.
    GRABATUS, i, m. (gr.) leżak, posłanie do spoczynku, nędzne loże.
    GRAC1L1S. e, 1. wysmukły, wiotki, cienki, 2. ubogi, pojedynczy, prostoduszny.
    GRACILITAS, tis, /. smukłość, wiot-kość.
    GRADABILIS, e, (gradibilis) zdolny do wnijścia.
    GRADALE, p. graduale.
    GRADAT1M, przysł. stopniowo krok za krokiem.
    GRADATIO, nis, /. podwyższanie, stopniowanie, pomnożenie.
    GRADATUS, 3. stopniowy.
    GRADIOR, gressus sum, 3. postępować.
    GRADISCA, p. Goritiae
    GRADUALE, is, n. wejście po stopniach, modlitwa stopni (modlitwa we Mszy św. po epistole), także księga, która odpowiednie modlitwy zawiera; psalmi graduales = psalmy, które odmawiano (prawdopodobnie), gdy żydzi wstępowali po stopniach świątyni (niektórzy tłumaczą je inaczej).
    GRADUS, us, m 1. krok. 2. postawa, stanowisko, 3. stopień, szczebel, pl. drabina (gradus lignei), 4 ranga, następstwo, 5. położenie tonu.
    GRAECANICUS. GRAECILUS, GRAECULUS, GRAECUS = grecki.
    GRAECITAS.tis,/. grecka mowa, grec-kość.
    GRAECOR, 1. naśladować Greków, żyć na sposób grecki.
    GRAFTONIUM, m Grafton w Australii. siedziba biskupia, p. Lisnore.
    GRAMEN inis, n trawa, murawa.
    GRAMINEUS, 3. porosły trawą, trawiasty.
    GRAMINOSUS, 3 bogaty w trawę.
    GRAMMAT1CA, ae, /. (gr.) umiejętność reguły mowy.
    GRAMMATICUS, 3. należący do umiejętności mowy.
    GRAMMATISTA, ae, m. (gr.) mistrz mowy, nauczyciel gramatyki.
    GRAN, albo ESZTERGOM, (Strigo-nium), biskupstwo na Węgrzech, od 1000 r. metropolia, siedziba prymasowska.
    GRANADA, biskupstwo w Ameryce śród. od 1913, sufrag. do Managua.
    GRANARIA, orum, n. spichlerz (gra-narium. i, o.).
    GRANAR1US, i, m. znawca ziarna.
    GRANATA, m. Granada w Hiszpanii, siedziba arcybiskupia (od 1492 r.), biskupstwo od 65 r.
    GRANATUM, i, n. mai um granatum = jabłko granatowe (Kant. 8, 2).
    GRANDAEVUS, 3. sędziwy,wiekowy.
    GRANDESCO, 3. stać się wielkim, wyróść.
    GRANDIA, urn, n. dziwotwory, potwory morskie.
    GRANDIFER, 3. bardzo dochodny,
    korzystny.
  161. GRANDILOQUUS, i, m. samochwał, chełpiciel, fanfaron.
  162. GRANDILOQUUS, 3. mówiący
    wspaniale, uroczyście.
    GRANDINAT, pada grad.
    GRANDIO, 4. powiększyć, przybrać, róść.
    GRANDIS, e. 1. wielki, znaczny, 2 dorosły, wiekowy, 3. wzniosły, uroczysty.
    GRAND-ISLAND, biskupstwo w Stanach zjedn. od 1917, sufr. Dobuque.
    GRANDITAS, tis,/. wspaniałość, wielkość.
    GRANDIUSCULUS, 3. nieco większy, dość wielki, dość urosły.
    GRANDO, inis, /. grad lodowy.
    GRAND-VARADIN, p. Magno-vara-dinum.
    GRANDORMIUM, m. Grand Rapids w Ameryce połud., siedziba biskupia (od 1882), sufrag. do Cincinnati.
    GRANEUS, 3. ziarnisty.
    GRANG1ARIUS, i, m, zarządca dóbr ziemskich.
    GRANIFER, 3. wydający ziarna.
    GRANULA, ae,/. ziarenko, przen. perełka w różańcu.
    GRANUM, i, n. ziarno, jądro.
    GRAPHICUS, 3. (gr ) rysowniczy, malowniczy, drukarski.
    GRAPHIUM, i, n. (gr.) nasadka, rysik
    GRAPHIS, idis, f. (gr.) przyrząd do
    rysowania.
    GRASSATOR, is, m. rozbójnik, rabuś.
    GRASSATIO i GRASSATURA, wałęsanie.
    GRASSOR, 1, wałęsać się, źle się obchodzić, gniewać się, srożyć.
    GRASS-VALLEY, p. Sacramento.
    GR ATANTER, przy st. chętnie, z ochotą.
    GRATES, /. pl. nom. i acc abl gra-tibus, podziękowania, dzięki (zwłaszcza względem wysoko postawionych osób i Boga); grates rependere, re-ferre = składać dzięki; gratibus ve-nerari.
    GRATIA, ae, /. 1. wdzięk, uprzejmość, grzeczność. 2. życzliwość, łaska, upodobanie, pl. gratiae = udzielanie łaski, 3. abl. gratia c. gen. dla, z powodu: verbi (exempli) gratia = na przykład, 4. dziękczynienie; gratias exhibere =: złożyć podziękowanie; gratias agere = dziękować, w zwrotach kościelnych: spełnić coś przyjemnego; Deo gratias agere = u-czynić coś P. Bogu miłego, spełnić czynność ofiarną, hołd P. Bogu złożyć; gratiasl (ago lub agimus’ = pięknie dziękuję; gratiarum actio =: dziękczynienie, zwłaszcza po Mszy św., 5. przysługa z miłości wyświadczona (Kor. 16, 3).
    B. GRATIA, ae, /. blog. Gracja mę-czenniczka (t 1180). Była siostrą błog. Bernarda Ameth, przezeń nawrócona na wiarę chrzęść, i ochrzczona. Wraz z nim otrzymała też koronę męczeńską. (1 czerwca).
    B. GRATIA A CATHARO, błog. wyznawca Gracja z Catharo (t 1308). Pochodził z miasteczka Mulla k. Cat-taro w Dalmacji. Do 30 r. życia był wioślarzem a równocześnie uczniem augustianina Szymona z Camerino, którego słyszał głoszącego kazania w Wenecji. Przyjęty do zakonu wiódł bardzo surowe życie, często ukazywał mu się Zbawiciel w N. Sakramencie. Zwłoki jego przeniesiono do Mulla. (16 list.).
    GRATIANOPOLIS. is, m. Grenoble we Francji, siedziba biskupia (od IV w ), sufrag. Lyonu,
    GRATIANUS, i, m. Gracjan, mnich Ka-medułów. nauczyciel w szkole klasztornej w Bolonii, zmarły w marcu 1179 r., uczył pierwszy prawa kościelnego jako oddzielnej wiedzy, a nie jako części dogmatyki. Między r. 1140 a 1150 złor.ył wszystkie poprzednio wydane przepisy w zbiór jednolity pod nazwą „Corcondantia
    discordantium”, nazwany później Decretum Gratiani.
    GRAT1FICATIO, nis, /. powolność, uprzejmość, darowizna.
    GRATIFICO i GRATIFICOR, 1. okazać się uprzejmym; grat. aliquem in gratia, udzielić komu łaskę, ułaskawić.
    GRATIOR, ius, przyjemniejszy, milszy.
    GRATIOSITAS, tis, /. przyjemność,
    uprzejmość.
    GRATIOSUS, 3.—1. uprzejmy, życzliwy, łaskawy, 2. obdarzony, upodobany.
    GRATIOSE, przysł. z łaski.
    GRATIS, przysł. 1. bezpłatnie, darmo 2. bezpodstawnie, bezzasadnie.
    GRATITUDO, inis,/. uczucie wdzięczności, wdzięczność.
    GRATUITAS, tis,/. bezinteresowność, bezpłatność.
    GRATOR, I. okazać radość, życzyć szczęścia, gratulować.
    GRATUITUS, 3. (gratuito przysł.) bezpłatny, darmo dany, bezinteresowny.
    GRATULATIO, nis /. 1. życzenie, 2. dziękczynienie, święto dziękczynne.
    GRATULATOR1US, 3. składający życzenia.
    GRATULOR, 1. życzyć powodzenia, 2 sobie winszować, cieszyć się.
    S. GRATUS. 1. m. św. wyznawca i bp Aosty (f 810). Pochodził z Grecji, studiował w Atenach i wstąpił do klasztoru w Efezie. Pap. Hadrian zwrócił na niego uwagę, gdy Gra-tus na II soborze nicejskim dzielnie zwalczał obrazoburców. Wysłał go w poselstwie do Karola W., a następnie uczynił go biskupem Aosty w Italii. Po kilku latach złożył swój urząd i udał się na pustelnię, dotąd jeszcze od jego imienia znaną. W pielgrzymce do Jerozolimy wskrzesił dwóch zmarłych, liczne też cuda zdarzyły się u jego grobu w katedrze w Aoście (7 września).
    GRATZ, p. Secovia.
    GRATUS, 3. —1. uprzejmy, miły, 2 pożądany, drogi, przyjemny, 3 wdzięczny; gratum facere alicui = wyświadczyć komu przyjemność.
    GRAVAB’LIS. e, obciążający, ciężki.
    GRAVAMEN, inis, n. dokuczliwy ciężar, trudność.
    GREGORIUS DE THURIN GA
    GRAVANTER,przysł. niechętnie (gra-vate i gravatim).
    GRAVATIO, nis, /. trudność, trud, uciążliwość.
    GRAVATUS, 3. obciążony, obładowany, uciśniony.
    GRAVEDO, inis, /. ciężar, ciężarność.
    GRAVESCO, 3. stawać się ciężkim, pogarszać się.
    GKAVIDITAS, tis, f. ciężarność, brze-mienność.
    GRAVIDO, I. obciążać. 2. spowodować ciężarność, zapłodnić.
    GRAV1DUS, 3. —1. ciężarny, 2. pełny, obładowany, nadęty, obrzmiały.
    GRAVINA, ae, /. m. Gravina in Fuglia w Italii, siedziba biskupia od VIII w., wyjęta.
    GRAVIS, e, 1. ciężki, wąski, 2. ociężały, niezdolny, 3, utrudzający, przykry, 4. gwałtowny, dosadny, dobitny, skuteczny, 5. poważny, czcigodny, dostojny, 6. twardy, surowy, ostry,
  163. zmartwiony, wrażliwy (graviter).
    GRAVITAS, tis, /. 1. ciężkość, 2. gwałtowność, twardość, 3. godność, powaga, nacisk.
    GRAVO. 1. obładować, obciążyć, utrudzić, cisnąć, pogarszać, uwierać.
    GRAVOR, 1. być przykrym, zgryźliwym, dokuczać komu, ciążyć na kim.
    GREAT-FALLS, biskupstwo w Stanach Zjedn. od 1904, sufr. Oregonu.
    GREEN-BAY, biskupstwo w Stanach Zjedn. od 1868, sufr. do Milwaukee.
    GREGALIS i GREGARIUS, 3.-1. należący do trzody, do stada, 2. szeregowy, zwyczajny, prosty.
    GREGATIM,przysł. trzodami, stadami.
    GREGO, I. zgromadzać.
    GREGORIANUS, 3. gregoriański; can-* tus greg. —— śpiew kościelny zaprowadzony przez pap. Grzegorza W. (cantus firmus).
    GREGORIUS, i, m. imię wielu papieży świętych: a) 1. św. Grzegorz I Wielki, wyznawca i doktor Kościoła (590—604) 12 marca, 2. św. Grzegorz II, wyznaca (715—731) 13 lut.,
  164. św. Grzegorz III, wyzn. (731—741) 28 list.. 4. św. Grzegorz VII, wyznawca (1073 —1085) 25 maja, 5. św. Grzegorz X, wyznawca (1271 —1276) 16 lutego; b) inni papieże tegoż imienia (nie święci): Grzegorz IV
    (827 — 844), Grzegorz V (996—9’J9), Grzegorz VIII (1187), Grzegorz IX (1227—44), Grzegorz XI (1370—78), Grzegorz XII (1406 —15), GrzegorzXIII (1572-85), Grzegorz XIV (1590-92), Grzegorz XV (1621—23), Grzegorz XVI (1831-46).
    S. GREGORIUS THAUMATURGOS,
    m. św. Grzegorz Cudotwórca biskup wyznawca t 270 (17 listopada).
    S. GREGORIUS SPOLETANUS, i, m. św. Grzegorz ze Spoleto, kapłan i męczennik (f 300) 23 grudnia. Za prześladowania ces. Dioklecjana oskarżono go przed prefektem Flak-kusem, że poniszczył obrazy i świątynie bogów i nawrócił wielu pogan do chrześcijaństwa. Flakkus kazał mu rozbić szczękę, położyć na rozpalonym ruszcie, ranić żelaznymi kalcami (cierniami), palić pochodniami, a wreszcie ściąć mieczem. Zwłoki jego kupiła pobożna matro-na Abundancja za 35 sztuk złota i pogrzebała u mostu kamiennego nad tak zw. krwawym potokiem Kości jego dostały się za pierwszego biskupa (kolońskiego) Brunona do Kolonii i spoczęły nad relikwiami 3 św. Królów w tamtejszej katedrze. Część jego relikwij znajduje się także w Trewirze.
    S. GREGORIUS, i, m. św. biskup i apostoł Armenii, + ok. 320, (1 października).
    S. GREGORIUS NAZIANZENUS, św. Grzegorz z Nazjanzu, wyznawca i doktor Keścioła, biskup Sasiny w Kapadocji a później Konstantynopola f 390. (9 maja).
    S. GREGORIUS TURONENSIS, św. Grzegorz z Tours, sławny historyk Franków + 594.
    S. GREGORIUS DE THURINGA, św Grzegorz z Turyngii bp i wyznawca (f 776). Pochodził z rodziny szlacheckiej w Turyngii. Towarzyszył św. Bonifacemu, w podróży misyjnej. Zanim św. Bonifacy udał się do Fryzji, zostawił Grzegorza biskupem w Turyngii. Przez gorliwych misjonarzy nawrócił rychło Sakso-nów po prawej stronie Sali. Błog. Ludgera przysposobił do objęcia stolicy biskupiej w Monasterze. W późnej starości znosił cierpliwie
    przez 3 lata paraliż, aż umarł 25 marca 776 r. Jego relikwie spoczywają w kościele klasztornym w Susteren w Holandii (25 sierpnia).
  165. GREGORIUS, i, m św. wyznawca i bp Utrechtu t 776 (26 sierpnia).
    S. GREGORIUS, i, m. św. wyznawca i bp z Langres (VI w.).
    8, GREGORIUS, i, m. btog. wyznawca i papież (t 1276). Pap. Grzegorz X (1271—76) pochodził z rodu hrabiowskiego. Ukończywszy studia teologiczne w Paryżu, usiłował zachęcić książąt i wiernych do odzyskania Ziemi św., podjął nawet osobiście podróż do Syrii, gdzie w Pto-lomajdzie doszła go wiadomość, że go obrano papieżem. Wróciwszy zwołał powszechny sobór do Lyonu, gdzie udało mu się przywrócić pokój z Kościołem greckim. Wróciwszy z soboru, zamierzył udać się do Palestyny, zmarł jednak w Arezzo w 5 roku rządów papieskich. Po śmierci wsławił się kilku cudami.
    B. GREGORIUS CELLI, błog. wyznawca i pustelnik (+ 1343). Straciwszy wcześnie ojca, wstąpił za namową matki do małego klasztoru w Veruchio przez nią zbudowanego. Przez lat 10 służył swym towarzyszom klasztornym za wzór, wielu nawrócił grzeszników i zwalczał błędy ariańskie. Po śmierci matki udał się na górę Carnerio k. Kieti, gdzie zgromadzi! koło siebie jeszcze kilku pustelników. Tu żył w wielkiej surowości aż do śmierci dn. 4 maja 1343 r. Zwłoki jego spoczywały w Veruchio, gdzie go lud czci jako patrona od deszczu (11 maja).
    GREM1ALE, i, n. fartuszek, kwadratowy kawał jedwabiu barwy każdo-czesnych szat kościelnych, obramowanych haftami i galonami złotymi lub srebrnymi, który wkładają biskupowi na podołek, gdy podczas nabożeństwa siedzi na bronie.
    GREMIALIS, e, należący do łona, do grona, do zespołu.
    GREMIUM, i, n. łono, podołek, zespół, głąb, wnętrze.
    GRESSIO, nis, /. kroczenie, krok.
    GRESSUS, us, m. ł. krok, chód, 2. następstwo rodzajów, pokoleń.
    GREX, gregis, m. 1. trzoda, 2. hufiec, orszak, tłum, 3. towarzystwo, zespół wiernych.
    B. GRODECZIUS MELCHIOR S. I., bł. Melchior Grodecz (Grodziecki) Ślązak, kurat wojskowy w Koszycach na Węgrzech, poniósł wraz z Markiem Crisinus’em i Stefanem Pankracjusem śmierć męczeńską dn. 7 wrze śnią 1619.
    GROMA, ae,/. przyrząd do mierzenia pola.
    GROSSETO, biskupstwo w Italii od 1133, sufr. Sieny.
    GRÜSSITUDO, nis,/ otyłość, grubość.
  166. GROSSUS, i, m. grosz.
  167. GROSSUS, i, m. /. zawiązek owocu, pączek, wczesna figa.
  168. GROSSUS, 3, gruby.
    GKUMUS, i, m kupa ziemi, kopiec.
    GRUS, gruis, m. i /. żuraw.
    GRUTIA, ae, /. tratwa (drzewo).
    GRYFITAE, arum, m. (Griffones) stary
    ród polski Gryfów, do którego należała matka błog. Bronisławy.
    GRYPS, grypis, lub gryphis, gryf, bajeczny ptak czworonożny.
    GRZYMISLAVA, ae, /. Grzymisława, księżna polska, matka św. Salomei.
    GUADALAj(X)ARA, ae, /. główne miasto państwa Jalisco w Meksyku, stolica arcybiskupia (biskupstwo 1552-1863).
    GUADALUPAE, arum, /. La Guade-lope, franc. wyspa w Indiach zachodnich, największa w (małych) Antyl-lach; biskupstwo Basse-Terre lub Guadeloupe od 1850.
    GUADIA, ae,/. fant, zakład, wadium.
    GUADIX et BAZA, biskupstwa w Hiszpanii zjednoczone 1493, sufr. Grenady.
    S. GUALBERTUS JOANNES, św. Jan Gwalbert, opat w Valombrosa, założyciel zakonu (f 1073) 12 lipca.
    S. GUALFARDUS, i, m. św. Gwal-fard, wyznawca z Augsburga (fi 127). Był z zawodu siodlarzem w Weronie, dla pewniejszej pracy nad zbawieniem usunął się do lasu, gdzie przebywał 20 lat. Tam go znaleziono i odprowadzono do Werony, gdzie zamknął się w celi i lat 10 jeszcze przebywał opodal kościoła Zbawiciela. U jego grobu działy się liozne cuda. Biskup Henryk sprowadził
    GUARANDA
    — 264 —_________________________GULIELMUS
    jego relikwie do Augsburga, gdzie je złożono w kościele Kapucynów. Został patronem siodlarzy (27paźdz.).
    GUARANDA, ae, /. potwierdzenie skargi sądowej.
    GUARDA, biskupstwo w Portugalii od 572 r., sufr. Lizbony.
    GUARDIA, ae /. straż, czynność
    GUARDIANUS, i, m. gwardian, tj. przełożony domu zakonnego u Franciszkanów i Kapucynów.
    GUASTALLA, biskupstwo w Italii od 1828, sufr. Modeny.
    GUAST1MALA, ae, f. główne miasto państwa wolnego Gwatemali w Ameryce środkowej, siedziba arcybiskupia (biskupstwo od r. 1534—1733).
    GUAXUPE, biskupstwo w Brazylii cd 1916, sufr. do Bello-Horizonte
    GUAYANA, ae, /. kraj w Ameryce połud., biskupstwo Guayana albo St. Thomas (od 1790) z siedzibą w Bolivar, sufr. Venezueli.
    GUAYAQUILIUM, i, n. m. Guayaquil w Ekwadorze, Ameryka, siedziba biskupa (od 1837), sufr do Quito.
    GUBBIO, biskupstwo w Italii od 416, wyjęte.
    GUBERNACULUM, i, n. 1. ster, 2. kierownictwo, przewodnictwo, rząd.
    GUBERNATOR, is, m. sterownik, kierownik (gubernatrix cis).
    GUBERNIUM, i, n. rząd, władza państwowa (C. j. c. 255), g. civile.
    GUBERNO, 1. sterować kierować, rządzić.
    S. GUDULA, ae, /. św. dziewica (t 712) (8 stycznia). Pochodziła ze znakomitej rodziny w Belgii. Jej matka chrzestna św. Gertruda, dala ją na wychowanie do Zakonnic w Nivelles. Po jej skonie wróciła do domu ojcowskiego. Niedaleko jej domu była kapliczka, tam podążała często, aby się lepiej pomodlić. Ciało jej spoczęło za sprawą Karola W. w kapliczce Mortsella gdzie cesarz ten kazał ku jej czci zbudować klasztor. Gdy Normanowie ten klasztor zburzyli, złożono jej kości koło Leodium. Później spoczęły w kościele św. Michała w Cambrai, gdzie je r. 1579 tłum kacerzy zniszczył.
    S. GUIDO, onis, m. błog. opad Guido (t 1046). Ur. opodal Rawenny (Ita-
    lia; po ukończeniu studiów odbył podróż do Rzymu i przyłączył się do pustelnika Marcina, który po
    3-letnim przygotowaniu posłał go do klasztoru Pompasum nad Padem, gdzie postąpił dalej w pobożności, aż go opat przeznaczył na przełożonego klasztoru w Rawennie. Wkrótce potem obrano go opatem w Pompasum. Po 42 latach rządów zakonnych zmarł w Parmie r. 1046 w drodze do ces. Henryka III, który jego zwłoki polecił umieścić w kościele św. Zenona w Weronie Stamtąd dostały się do Spiry 1047 r., gdzie zbudowano kościół pod jego imieniem. 31 marca.
  169. S. GULIELMUS, i, m. św. opat Wilhelm, założyciel klasztoru Monte Vergine k. Neapolu t 1142, 25 czerwca.
  170. S. GULIELMUS, i, m. św Wilhelm, wyznawca; pustelnik (t 1157). Z życia światowego usunął się do lasu w Etrurii, gdzie wiódł b. surowe życie pokutnicze Zwabieni sławą jego świętości ściągnęli się do niego pustelnicy, żyjący w okolicy wedle reguły św. Augustyna. Lecz Wilhelm usunął się od nich na górę Prunum, gdzie wiódł dalej swe życie odosobnione. W końcu osiadł w samotni Malevalle w pobliżu Sieny. (10 lutego).
  171. S. GULIELMUS, i, m. św. Wilhelm, zak. Cystersów, arcybiskup Bour ges (f 1209). Wykształcony w umiejętnościach, wcześnie został kanonikiem w Soisons i w Paryżu. Zniechęcony jednak do życia świato wego, wstąpił niebawem do klasztoru Cystersów w Poligny, został następnie opatem w Fontain-Jean dalej w Chalis. skąd powołano go na stolicę arcybiskupią w Bourges. Broni dzielnie czystości wiary przeciw Albigensom Złamany wiekiem, pracą i chorobą zmarł 9 stycznia 1209 r. wielu cudami od Boga wsławiony. (19 stycz.).
  172. S. GULIELMUS, i, m. św. Wilhelm, pustelnik w Hennegau t 1241, 10 lutego.
    B. GULIELMUS, i, m. błog. opat w Hirsan, Württemberg (X w).

a GULIELMUS a TOLOSA, błog. wyznawca Wilhelm z Tuluzy iT 1369). 18 maja. Ur. 1287 r. w Tuluzie, wstąpił tam w 19 r. życia do klasztoru Augustianów. Posiany do Paryża, uzyskał tam stopień lektora teologii Dążył gorliwie do udoskonalenia; zwalczał stanowczo wszelkie zewnętrzne przeszkody i pokusy złego ducha. Głównie zdobiła go wielka pokora. Wynagrodził go P. Bóg różnymi cudami.
GULA, ae, /. 1. gardło, przełyk. 2. bir-bantowanie, łakomstwo, łakotliwość, obżarstwo.
GULO. onis, m żarłok, hulaka.
B. GUMBERTUS, i, blog. Gumbert. opat i biskup (t 800). Należał do rodziny hrabiowskiej w Frankonii, był nawet z Karolem W. spowinowacony. Założył klasztor w Onoldi-sbach, który oddal Benedyktynom i sam później stanął na jego czele jako opat i biskup regionalny. Stąd urządzał nawet wyprawy wojenne na pogańskich Saksonów i Wendów . dla głoszenia im ewangelii. Zmarł 31 grud. 800 r., pochowany w zbudowanym przezeń klasztorze, (15 lipca).
S. GUMESINDUS, i, m. św. Gumę-sind, kapłan i męczennik w Kordowie, (Hiszpania) + ok, 852 r.. 13 stycz.
GUMMA (gummi) guma, żywica.
B. GUNDISALVUS ab AMARAN-THA, błog. Gonsalw z Amaranty, zak. Kaznodziejskiego (■(■ 1259/ 10 stycz. Portugalczyk rodem przyjęty do zakonu Dominikanów otrzymał po złożeniu ślubów pozwolenie na powrót do swej dawnej pustelni w Amarantha. Do tej pustelni poczęło się ściągać tyle ludu, że niebawem pustelnia zabudowała się w pokaźne miasto. Posiadłość ta przeszła r 1540 w posiadanie Dominikanów. Pap. Pius IV i Klemens X zezwolili na cześć jego w zak. Dominikanów i odmawianie osobnych ku jego czci godzinek.
B. GUNDISALVUS a LAGOS, błog. Gonsalw z Lagos, wyznawca (f 1422). Należał do zak Augustianów z Lagos w Portugalii. W zakonie pracował niestrudzenie na ambonie, uczył
dzieci i prostaczków z wielkim zamiłowaniem. Był przeorem w wielu klasztorach, umarł 15 pażdz. 1422 r. w 60 r życia.
GURCUM, m. Gurk w Karyntii, biskupstwo z tytułem książęcym (zał. 1072), od r. 1787 z siedzibą w Ce-lowcu, sufr. Solnogrodu.
GURGES, itis, m 1 wir wodny, topiel. otchłań, 2. przepaść.
GURGUTIUM, i, n. ubogie mieszkanie, chata, knajpa, gniazdo.
GUSTATOR1UM, i, n. naczynie kuchenne. zastawa jadalni, miska.
GUSTATUS, us, m. rmak, zmysł smaku.
GUSTO, I. kosztować, spożywać, przen. pojmować, zrozumieć, dowiedzieć się
GUSTUS, us, m. 1. smakowanie, smak, 2. próba .
GUTTA, ae, /. 1. kropla, 2. żywica wonna wydobywana kroplami.
GUTTATIM przysł. po kropli.
GUTTULA, ae, /. mała kropla, kropelka.
GUTTUS, i, m. naczynie na wodę.
GUTTUR, ris. n. gardło, krtań.
GYMNASIUM, i, «. (gr.) szkoła, zakład ćwiczebny.
GYNAECEUM, n. (gr.) mieszkanie niewiast, seraj.
GYOR albo RAAB, biskupstwo na Węgrzech od 1009, sufr. Granu.
GYPS ATUS, 3 (grypseus) powleczony gipsem
GYPSUM, i, n. gips.
GYRATIO. nis, /. obracanie.
GYRATOR, is, m. tokarz.
GYRATUS. 3. zaokrąglony.
GYRO. 1. otoczyć, chodzić do koła.
GYROVAGUS, i, m. włóczęga, mnich żebrzący.
GYRUS, i, m. obrót koła, 2. bieg okólny.
H
HA! wykrz. dla upomnienia lub śmiechu.
HABACUC, 1. Habakuk 8 między 12 prorokami mniejszymi, 2. iz-aelita, który prorokowi Danielowi przyniósł pokarm do lwiej jamy, zdaje się odmienny od proroka Habakuka
HABENA, ae, /. 1 cugle, rzemień, 2. pl. kierownictwo, rządy.
1
ha:.:oia
Hadr. IV (1154-1159). 5. Hadr. V (1276, rządził przez 39 dni), 6. Hadr VI (1522—1523).
HABENTIA, ae,/. mienie, posiadłość.
HABEO, ui, itum, 2. —1. mieć, trzymać, zawierać, 2. przedsiębrać, urządzać, utrzymywać w pewnym stanie; pass. być w użyciu, w zwyczaju, 3. poczytać za co, zachować, otrzymać (jako wynik w rachunku), 4. zachować się, znajdować się; melius ha-beo = idzie mi lepiej; habere male — mieć się źle, czuć się źle, 5 posiadać, owładnąć, zdołać, móc, 6. spowodować, mieć skutek, 7. z inf. często w znaczeniu: musieć; bapti-smo autem habeo baptizari.
HABILIS. e, naręczny, łatwy, wygodny, stosowny, 2. zdolny, odpowiedni, uzdolniony, przysposobiony.
HABIL1TAS, tis./. zdatność, zręczność, zdolność.
HABILITO, 1. dać uzdolnienie, ogłosić uzdolnionym
HABITAB1LIS, e, mieszkalny, przydatny na mieszkanie.
HABITACULUM, i, m. mieszkanie, pokój, komnata.
HABITATIO, nis, /’. mieszkanie.
HABITATOR, is, m. mieszkaniec.
HABITATRIX, icis mieszkanka.
HABITO, 1. mieszkać, zamieszkiwać.
HABITU, przysł. trwale.
HABITUALIS, e, zatrzymujący, trwały.
HABITUDO, inis,/. zewnętrzne przysposobienie.
HABITURIO, 4. pożądać.
HABITUS, us, m. 1. przymiot, wygląd, 2. ubiór, postawa, zachowanie, 3. stan, usposobienie, właściwość, nastrój. *
HAC, przysł. tu; hac-illac = raz tu, raz tam; także: wszędzie,
HACELDAMA (aram) miejsce pogrzebowe (cmentarz) zakupione przez synagogę za zwróconą przez Judasza zapłatę zdrady.
HAC-PROPTER. przysł. dlatego
HACTENUS, przysł. aż dotąd, tak daleko, aż teraz, aż do tego czasu lub stopnia.
HADRIA, ae, /. Adria, morze Adriatyckie między Italią a Hydrią (Dalmacją) nazwa przyjęta od miasta Adria.
HADR1ANUS, i, m. Hadrian, nazwa kilku papieży: 1. Hadr. I (772—795), 2. Hadr. II (367—872), 3. Hadr. III św. wyznawca (884 885) 7. wrześ, 4.
HAEUILE, is, n. stajnia kozia.
HAEDINUS, 3. należący do koźlęcia.
HAEDUS, i, m. kozioł)
HAEMORRHOIA, /. (gr) krwiotok.
HAEMORRHOIDALIS, e. (gr., po-
chodzący z krwiotoku.
HAEMORROICUS, 3. cierpiący na hemoroidy.
HAEMORRHOISSA, ae, mulier, (gr.) niewiasta cierpiąca na krwiotok.
HAEREDITAS, p. hereditas.
HAEREO, si, sum, 2. i haeresco, 3 —I. wisieć, tkwić, mocno siedzieć. 2. być silnię związanym, nie wydostać się, nie uwolnić się, 3. tkwić bez przerwy, być w kłopocie.
HAERES, edis p. heres.
HAERESIARCHA, ae, m. (gr.) głowa sekty, główny blędnowierca, kacerz.
HAERES1S, is, / (gr.) sekta, kacerstwo, błędnowierstwo.
HAERETICUS, (gr.) 3. błędnowierczy, kacerski, od Kościoła oderwany.
HAESITANTIA, ae. / (linguae), jąkanie HAESITATIO, onis,/. brak stanowczości, wahanie się, chwianie.
HAESITO. 1. wahać się, zwlekać.
HAGIOGRAPHA, orum, część ksiąg St. Zak.
HAFVA »e ł Fwa
HAGIOGRAPHUS, i, m. (gr.) historyk życia Świętych
HAGIOMACHUS, i, (gr.) obrazobórca.
HAGIOS. a, on, (gr.) święty.
HAILEYBURY, biskupstwo w Kanadzie od 1915, sufr. Ottawy.
HAJDUDOROG, biskupstwo gr -kat. od 1912 na Węgrzech, sufr. Granu.
HAKODATE, biskupstwo w Japonii od 1892, sufr. Tokio.
HALATUS, us, m. 1. tchnienie, dmuchanie, 2. zapach.
HALEC (alec), ecis, /. 1. wnętrze z ostryg, muszli i barweny, 2. śledź; piscatio halecum = połów śledzi.
HALIAETUS, i, m. orzeł morski, ry-bitwa, rybołów, orlik.
HALICIA, ae, /. m. Halicz, w Mało-polsce; grecko-słow. biskupstwo (od XII w. – 1401); 1375-1412 rzym.-kat. arcybiskupstwo; w pobliżu wsi Kryłoś tamtejszy archimandryta ba-
zyliański był do r. 1539 zastępcą metropolity kijowskiego.
HALIFAX, biskupstwo w Kanadzie od 1842, metrop. od 1852.
HALITO, 1. mocno wydychać,
HAL1TUS, us. m tchnienie, oddech.
HALLELUJA (hehr, chwalcie Pana), Alleluja.
HALLUCINATIO, nis, /. I. bezmyślne gadanie, bajanie, 2. marzycielstwo, wyobraźnia, przewidzenie.
HALLUCINOR, 1. gadać bezmyślnie, bajać działać bezmyślnie.
HALO, chuchać, dmuchać, wonieć, wąchać.
HALOSIS, is /. zdobycie.
HAMA, ae, / wiadro, cebrzyk.
HAMBURGUM. wolne miasto Hamburg z uniwersytetem i wielkim portem u ujścia Elby, niegdyś arcy-bisk. łac.
HAMILTONIUM, i, m Hamilton w Kanadzie, siedziba biskupia (1856), sufr. do Toronto.
HAMATALIS, e. opatrzony w haczyki.
HAMATUS, 3. haczykowaty, skrzywiony.
HAMIÖTA ae, m. łowiący na wędkę
HAMO, 1. zaopatrzyć w haki lub wędki.
HAMULA, ae, / czara, dzbanek.
HAMUS, i, m. 1. hak wędka, 2. przynęta, wabik (hamulut).
HARA. ae, /. stajnia, kurnik, chlew.
HARBOUR GRACE, biskupstwo w Nowej Fundlandii od 1856, sufr. St. Jean.
HARßNA, ae, /. (arena), piasek, pl. pustynia.
HARENARIA, ae, / (arenariał, kopalnia piasku.
HARENOSUS, 3 piaszczysty.
HARIOLA, ae, /. (ariola) wieszczka, wróżbiarka.
HARIOLATIO, nis,/. (ariolatio), wróżbiarstwo^
HARIOLOR, 1. (ariolor) przepowiadać, wróżyć, bajać.
HARIOLUS, i. m. (ariolus) 1. wróżbita, wieszcz, 2. szarlatan.
HARLEMUM. i. n. m. Haarlem w Holandii, siedziba biskupia (od 1559), sufr. Utrechtu.
HARMONIA, ae,/ (gr.’! I. zgoda, zgadzanie się tonów muzycznych; harmonia vocum zgoda głosów 2. zgo-dliwość.
HARMON1CUS, 3. zgodny, jednobrzmiący.
HA RPA, ae, /. harfa.
HARPAGO, 1. rabować.
HARPAGO, onis, m. hak.
HARPASTUM, i, n. (gr ) rodzaj piłki.
HARPAX, agis, rabusiowski, rabujący.
HARPE, es, / miecz w kształcie sierpa.
HARRISBURGUM, m. Harrisburg
w półn. Ameryce, siedziba biskupia (od 1868), sufr. Filadelfii.
HARTFORDIA. ae, /. m, Hartford w półn. Ameryce, siedziba biskupia (od 1843), sufrag. Bostonu.
B. HARTMANNUS, i, m. błog. Hartman, wyznawca i bp Brixen (f 1164). Ur. w pobliżu Passowy (Bawaria), wychowany był w klasztorze Au-gustianów. Stał kolejno na czele kilku klasztorów aż otrzymał stolicę biskupią w Brixen (Tyrol). Wybudował klasztor Kanoników Regularnych w Neuzelle, opodal Brixen. Po 24 latach rządów diecezją umarł nagle 1164 r. Zwłoki jego spoczęły w katedrze brikseńskiej, publiczną cześć przyznał mu papież Pius VI i Pius VII (23 grudnia).
HARUNDIFER, 3. niosący trzcinę.
HARUN DINĘTUM, i, /.. trzc.niske, oczeret.
HARUNDINEUS, 3 zrobiony z trzciny, pokryty, porosły trzciną.
HARUNDINOSUS, 3. bogaty w trzcinę.
HARUNDO, ins,/, (arundo) I. trzcina, sitowie, 2. drążek na którym utwierdza się trzyramienną świecę w W. Sobotę. *
HARUSPEX, icis, m. (aruspex) 1. oglądacz ofiar, wieszcz, 2. wróżbita, wróżbiarz, 3. kapłan pogańskich bożyszcz.
HARUSP1CIUM, i, n. wieszczbiarstwo.
HASTA, ae, /. 1. żerdź, tyka, drąg. drążki baldachimu, arki przymierza, 2. włócznia, lanca, 3. przen. licytacja, publiczne wydzierżawianie; ha-stam ponere = stawać do publicznej licytacji; sub hasta vendere lub hastae subicere = publicznie licytować (także publ. wydzierżawiać przez licytację).
HASTARIUM, i, n. katalog, lub miejsce aukcji.

  1. HASTATUS. 3, uzbrqjony oszczepem lub włócznią (lancą), hastarius 3.
    HASTATUS
    268
  2. HASTATUS, i, m. oszczepnik lu’o ułan.
    HASTILO, is. n. 1. drzewce od dzidy, osada, trzon, pień prosto z korzenia wyrastający, 2. żerdź do lancy, włócznia, oszczep.
    HAU, okrzyk boleści = ach!
    HAUD, przyst nie, wcale nie.
    HAUDDUM, przysł. jeszcze nie
    HAU 'QUAQUAM, przyst. wcale nie, żadną miarą.
    HAURIO, hausi, haustum, 4—1. czerpać, pić, chlipać, żłopać, 2. połykać, spożywać, pochłaniać, 3. wziąć, pochwycić, korzystać.
    HAUSTORIUM, i, n. naczynie do czerpania. •
    HAUSTUS, us, m. 1. czerpanie, 2. łyk, napój.
    HAVANNA ae, /. wyspa i miasto w środkowej Ameryce, siedziba biskupia (od 1787), sufrag do Santiago de Cuba.
    HE, 5 głoska alfabetu hebrejskiego. pięć.
    HEBDOMADA. ae,./.(gr.l (hebdomas) tydzień, tydzień lat, H. MAJOR, Wielki tydzień
    HEBDOM ADARIUS, i, m. duchowny zajęty nadzorem tygodniowym nabożeństwa (w kaoitulach i klasztorach), hebdom^dariusz.
    HEBDOM ADARIUS. 3. tygodniowy.
    HEBDOMAS, adis f. p. hebdomada.
    HEBENINUS. p. ebeninus.
    HEBEO, 2. być tępym, tępieć, cierpnąć, być zmęczonym, leniwym.
    HEBES, etis. przytępiony, zmęczony, słaby.
    HEBESCO, 3. być zmęczonym, słabym.
    HEBETO. 1. osłabiać, przytępiać. HEBETATIO i HEBETUDO, inis. /. osłabienie, stępienie, zdrętwiałość, tępość.
    HEBRAICUS, i, m. hebrejczyk, żyd; HEBRAEUS 3. i HEBRAICUS 3. hebrejski; in Hebraico — w hebrej-skim tekście biblijnym.
    HEBRAISMUS, i, m. właściwość mowy hebrejskiej.
    HEBRON, starożytne miasto w połud. Palestynie, dawniej królewskie miasto kanaanickie, miejsce zamieszkania patriaręhów, stolica Dawida, położone na wzgórzu Juda 927 m. nad
    HEIC
    morzem na południe od Jerozolimy. Było ono miastem wolnym (m. u-cieczki i ochrony) ,i kapłańskim. Jest dotąd pod nazwą Kariat Aibe najstarszym miastem biblijnym, po. tąd istniejącym i uchodzi jako ie-dno z czterech miast świętych u Żydów. (El-Chali’1).
    HECaTOMBE, es, /. (gr.) ofiara 100 wołów lub innych zwierząt.
    HEC IICA, ae, f. febra suchotnicza.
    HEDERA, ae, /. bluszcz, powój.
    HEDER ATUS, 3. bluszczem ozdobiony.
    S. HEDVIGIS, is, /. św. Jadwiga, wdowa, księżna polska i śląska, później zakonnica w klasztorze Cyste-rek w Trzebnicy t 1243 ( 16 października). Ur 1)66 r. jako najmłodsza córka Bertolda, księcia morawskiego, skoligacona z rodzinami panującymi, oddała rękę Henrykowi Brodatemu księciu polskiemu i śląskiemu, stała się matką 3 synów i 3 córek, zajmujących z czasem wspaniałe stanowiska. Spoinie z mężem ufundowała przestronny klasztor w Trzebnicy dla Cysterek i wyposażyła go hojnie ze swego majątku. W tym klasztorze za wzajemną z mężem umową przywdziała w starszych latach habit pp. Cysterek, nie wiążąc się jednak ślubami, i stała się podwładną własnej córki, ksieni tego klasztoru. Odznaczała ją pokora, posłuszeństwo, cierpliwość, rozliczne dzieła miłosierdzia, czułość i opieka nad nędzarzami i chorymi, hojne jałmużny dla klasztorów. Wyróżniała się też takim umartwieniem, iż przez 40 lat nie jadała potraw mięsnych. Dla całego otoczenia klasztornego stała się jasnym wzorem j już za życia otrzymała dar czynienia cudów i prorokowania dla dobra bliźnich Zmarła 15 paźdz. 1243 r. wnet po śmierci zabłysła nowymi cudami, za czym pap. Klemens IV doznawszy również cudu za jej wstawieniem, zaliczył ją 1267 r. w poczet Świętych. W następnym roku podniesiono dn 25 sierpnia zwłoki jej z grobu i u-mieszczono na ołtarzu w kościele przez nią zbudowanym.
    HEI. wykrz. p. heu.
    HEIC, 'p- hic.
    HQULATIO
    jjjßJULATIO, nis, /. jęk, lament.
  3. HELENA, ae, /. św. cesarzowa, wdowa (i* ok. 326). Małżonka cesarza Konstancjusza i matka pierwszego chrzęść, cesarza Konstantyna. Brała czynny udział zarówno w nawróceniu syna, jak też wielu dostojnych Rzymian. W starości zwiedzała św. miejsca w Palestynie i śledziła w Jerozolimie za miejscem ukrzyżowania. Znalazła przy pomocy św. Makarego, biskupa Jerozolimskiego Krzyż św. i gwoździe, którymi boski Zbawiciel był przybity. Następnie zbudowała w Jerozolimie i w Rzymie bazyliki ku czci Krzyża św. i obie obdarzyła znacznymi jego częściami. Dla Trewiru przeznaczyła jeden z gwoździ i niezszytą szatę Zbawiciela. W tym mieście często przebywała i liczne świadczyła mu dobrodziejstwa. Uprosiła dlań u pap. Sylwestra biskupa Aprycjusza a dla jego katedry ciało św apostoła Macieja i sandały św. Andrzeja. Mając lat 80 zmarła w Rzymie, pochowana w bazylice św. Piotra 1 Marcelina, a następnie przeniesiona do Kościoła Ara coeii. Głowa jej spoczęła w katedrze trewirskiej, przywieziona z Rzymu przez arcybiskupa Kuno, gdzie też doznaje wielkiej czci (18 sierpnia)
    S. HELENA WESTGOTA, ae, /. św. męczenniczka szwedzka, zamordowaną przez własnych krewnych ok. r. 1160 w swoim zamku Skofte (31 lipca)
    B. HELENA DE VALENTINIO, błog. wdowa (t 1458) Pochodziła z rodziny Velentini w Udine. Po śmierci męża a 27 latach małżeństwa rozdała swe dobra ubogim i wstąpiła do 3 zakonu św. Augustyna, gdzie zachowała ciągłe milczenie, przerywane tylko na Boże Narodzenie. Miewała też widzenia. Umarła w 62 r. życia 23 kwietnia 1458 r. pochowana w kościele św. Łucji w Udine. (23 kw ).
    HELENA, ae, /. miasto w górzystych okolicach Ameryki półn. (Montana); siedziba biskupia (od 1884), sufr. Oregonu.
    HELLAS, adis, / Grecja.
    HELLESPONTUS, i, /. Helespont. dzisiejsza droga Dardanelów, wio-
    dąca z morza Śródziemnego do Morza Msrmara.
    HELQTES, urn, niewolnicy u I.ece-demończyków.
    HELUATIO, onis, f. (helluatio) hula-tyka, marnotrawstwo, zbytki.
    HELUO, onis m. marnotrawca, rozpustnik, birbant.
    HELUOR, 1. hulać, zbytkować, marnotrawić.
    HELVELLA, ae, /. ogrodowina, jarzyny.
    HELVETICA CONFESSIO, onis, /.
    helweckie pojmowanie wiary = kal-winizm (w Szwajcarii).
    HELVIDIUS, i, m. Helwidiusz, błęd-nowierca IV w. odrzucał celibat, życie klasztorne, ascezę, cześć Świętych i relikwii.
    HEMI, (gr.) pól, połowa; słówko to przydane bywa przed innymi wyrazami.
    HEM1SPHERA, ae, /. półkula.
    HEMIC1(Y)CLUS, i, m. (gr.) półkole.
    HEMINA, ae, / miara rzymska dla rzeczy suchych i mokrych (= 0’274 I.)
    B. HEMMA, ae. /. (Emma) błog. wdowa (f ok. 1050). Pochodziła z ro dżiny hrabiowskiej,skoligacona z ces. Henrykiem. Po śmierci synów poświęciła resztę życia na dzieła pobożne. Część jej majątku otrzymały katedry w Gurk, Solnogrodzie i Barn-bergu. Ostatnie dwa lata spędziła w klasztorze, umarła w połowie IX w. Gdy po śmierci zdarzały się u jej grobu cuda, bp. w Gurk Henryk przeniósł 1174 f. jej zwłoki do kry pty katedralnej; (27 czerwca).
  4. S. HENRICUS, i, m. Św. Henryk
    II. Pobożny, cesarz św. rzymskiego państwa (1002 — 1024) 15 lipca.
  5. S HENRICUS, i, m. św. Henryk, męczennik i bp. Upsali (T 1151, 10 czerwca). Rodem z Anglii był za czasu Eryka szwedzkiego biskupem w Upsali. Zajmuiąc się nawróceniem do chrześcijaństwa podbitej Finlandii, został zamordowany przez jednego z tych pogan 119 stycznia).
    B. HENRICUS DE BULSANO, błog. wyznawca z Bozen (+ 1315) Chociaż mało wykształcony, posiadał jednak wiedzę świętych. Po śmierci żony oddał się cały pobożności i dziełom miłosierdzia. Gdy umarł
    10 czerwca 1315 r. mieszkańcy Tre-viso dla cudów u jego grobu powtarzających się obrali go sobie patronem Benedykt XIV cześć tę zatwierdził
    B. HENRICUS SUSO, błog wyznawca zak. Dominikanów (f 1335). Mając lat 13 wstąpił do Domini<anów w Konstancji, przez 5 lat mało dbał
    0 poprawę życia, lecz łaska boska dokonała jego zmiany w kierunku doskonałości Jego umartwienie się osiągło wysokiego stopnia. Nigdy nie złamał milczenia klasztornego. Odznaczał się gorącym nabożeństwem do N. Panny; W Wittembergii
    1 Alzacji głosił mnóstwo kazań; umarł w klasztorze w Ulm Grzegorz XVI i Leon XIII zezwolili na jego cześć jako .doctor ecstaticus” (28 stycz. i 2 marca).
    HEPAR, hepatis. n. wątroba.
    HEPTATEUCHUS, i. m. (gr.) hepta-teuch tj. 5 ksiąg Mojżesza wraz z księgą Jozue i Sędziów.
    HERĄ, ae, /. pani domu.
    S. HERADIUS. i, m. św. męczennik IV w Nazywał się także Herakliusz i za Dioklecjana został wraz z wielu towarzyszami umęczony w Szwajcarii w Nyon, kanton Waadt(22 maja).
    HERBA, ae, /. zieleń, trawa, zielsko. HERBEO. 2. i HERBESCO, 3. wypuszczać zielone kiełki, wyrastać.
    HERBIDUS, 3 obfity w trawę, w zioła.
    HERBIFER, 3. trawą zarosły, trawiasty.
    HERBIPOLIS, is,/. miasto Wuerzburg w Bawarii, siedziba biskupia (od VIII w.) sufrag. Bambergu.
    HERBOSUS, 3 obfity w trawę.
    HERCISCO, 3. rozdzielać majątek.
    HERCULES, is, m. u Rzymian, He-racles u Greków; w Tyrze (Fenicja) czczony jako bóstwo narodowe, jako Bóg słońca S. HERCUMBERTUS. i, m. św. wyznawca i pierwszy biskup Minden (+ ok. 810 . Na życzenie wodza Sak-sonów Widukinda posłał Karol W. kapłana Herkumberta, który go wraz z okolicznymi mieszkańcami ochrzcił i za zgodą pap. Hadriana mianowany został pierwszym biskupem w Minden. Tam też umarł (9 lipca).
    HEREDIFICO, 1. postanowić spadkobiercą.
    HEREDITARIUS, 3. odziedziczony, dziedziczny.
    HEREDITAS i HERED1UM, i, n. dzie-
    dzictwo.
    HERES, edis, m. i /. 1. dziedzic, dziedziczka, 2. następca, 3. właściciel, pan
    HERI, przysł. wczoraj; świeżo, niedawno.
    S. HERIBERTUS, i, m. iw. wyznawca i arbp Kolonii (f 1021). Wychował się w klasztorze lotaryńskim k Metzu. Otto III zamianował go swoim kanclerzem i wziął go ze sobą do Italii, gdzie godność arcybiskupa koloń-skiego przyjął tylko pod naciskiem cesarza. Wybudował klasztor w Deutz, odnowił kościół 12 Apostołów, postawił także inne kościoły. Podczas posuchy ujął głowę św. Seweryna i pośród płaczu błagał go o deszcz, co się też zaraz stało. Po 22 letnich rządach umarł 10 marca 1021 r na febrę, pochowany w Deutz. 16 marca.
    HER1LIS, e, należący do pana domu
    HERINACEUS. 3. p. erinaceus.
    S. HERMAGORAS, ae, m św. męczennik i bp Akwilei (f w I w ). Ur. w Akwilei byl, uczniem św. Marka ewangelisty. Św Piotr wyświęcił go na biskupa i skierował do Akwilei. Namiestnik Sebastus kazał go zamknąć w ciemnym więzieniu, gdzie jednakzajaśniało nadzwyczajne światło, po czym nadzorca więzienia i wielu innych nawróciło się do chrześcijaństwa. Jako następcę polecił diakona Fortunata, o czym gdy się namiestnik dowiedział, kazał obu ściąć. To się działo za prześladowania Nerona 12 lipca.
    B. HERMANNUS JOSEPHUS. błog. Hermann Józef, wyznawca, kapłan zak. Premonstratensów (f 1233). Ur. w Kolonii, znalazł przyjęcie do Premonstratensów, gdzie żył śród wielkich umartwień. Miewał objawienia P. Jezusa, N. Panny. Św. Urszuli. Zostawszy kapłanem znosić musiał rozmaite dopusty Boże. Odznaczał się gorącą miłością do Zbawiciela sakramentalnego i szczególniejszą czystością. Przepowiedział dzień swej śmierci w 1233, pochowany w Heinfeld 7 kwietnia.
    hermas
    HERMAS, ae, m. (Hermes) chrześcijanin w Rzymie, którego św. Paweł każe pozdrowić, s. HERMENEG1LDUS, i, m. św. Her-menegild, król Wizygotów, męczennik t 587. 13 kwietnia.
    HERMENEUT1CUS, 3. należący do wykładu (Pisma św.); hermeneutyczny.
    S. HERMES, etis, m. św. męczennik t 152. Był prefektem Rzymu; pap. Aleksander I ochrzcił go wraz z rodziną Ces. Marek Aureliusz kazał go zamknąć i oddać trybunowi Kwi-rynowi. Ten zażądał od Hermesa, by dla dowiedzenia prawdy katol. przybył do niego na posiłek wieczorny wraz z zamkniętym pap. Aleksandrem Tak się z dopuszczenia Bożego stało, gdyż aniołowie obu uwolnili. Zdumiony Kwiryn za raz się nawrócił, a cesarz kazał obu uśmiercić. 28 sierpnia.
    HERMOGENES, is, m. Hermogen, chrześcijanin, zwolennik Szymona Maga za czasu apostolskiego.
    HERMOPOLiS, biskupstwo koptyjskie w górnym Egipcie sufr. Aleksandrii.
    HERNIA, ae, /. ruptura, przepuklina.
    HERNIOSUS, 3. dotknięty przepukliną.
    HERODES, is, m. Herod Idumejczyk (potomek Ezawa) był najpierw tetrarchą, następnie królem nad całą Judeą (33 przed — 1 po Chr.) Zamordować kazał swą żnnę(Mariannę) i trzech synów (7 prz. Chr.) rozszerzył świątynię Zorobabela bardzo ozdobnie, lecz mimo to zniechęcił ku sobie żydów dlatego, że wybudował w Jerozolimie cyrk i teatr, a nadto zawiesił orła cesarskiego na świątyni. Przy końcu jego panowania, narodził się Jezus Chrystus, nasz Zbawiciel, jednym z jego ostatnich krwawych występków był mord niewiniątek w Betlejem w poszukiwaniu Boskiego Dzieciątka. Przed skonem zarządził podział swego królestwa na 4 części nazwane te-trarchiami. Jego syn ARCHELAUS (Herod II’ jako tetrarcha Judei, Samarii i Idumei miał mieć przed innymi tetrarchami pierwszeństwo. Obdarzony od ces. Augusta tytułem królewskim, rządził krajem od 1 —10 po Chr., po czym Augustus usunął go dla nieudolności i uczynił Judeę
    rzymską prowincją z głównym miastem Cezareą.
    HERODES ANT1PAS I, Herod Anty-pas I, syn Heroda W. tetrarcha Galilei i Perei (I—42 po Chr.) usiłował zręcznie zadowolić wszystkie stronnictwa, stąd Zbawiciel nazwał go lisem. Usunął swą prawowitą małżonkę (córkę księcia arabskiego Atrety) a przyjął małżonkę swego brata przyrodniego Heroda Juliusza Agrypy a córkę swego brata przyrodniego Arystobula. Karcony za to przez św. Jana Chrzciciela stał się jego mordercą, przed jego to sądem stawał Zbiwiciel, a przyodziany szatą szyderczą odesłany z powrotem do Piłata. Za staraniem prawowitego małżonka Herodiady złożył ces. Ca-jus Caligula Heroda Antypę i Herodiadę z tronu i skazał ich na wygnanie do Lyonu we Francji (f 39 po Chr.).
    HERODES AGRIPPA II, Herod Agry-pa II młodszy, syn Heroda Juliusza Agrypy I (50 — 100 po Chr.), otrzymał po śmierci wuja Heroda z Chal-cydy małe królestwo na Libanie, nadzór nad świątynią w Jerozolimie i prawo mianowania arcykapłanów. W r. 53 po zwrocie swego króle-stewka otrzymał tetrarchię Heroda Filipa i Lizaniasza, oprócz tego od ces. Nerona Tyberiadę i 15 miast. Przed nim to i jego siostrą Bere-niką w obecności namiestnika Feliksa bronił się św. Paweł. (60 po Chr.).
    HERODIANI, orum, m. zwolennicy Heroda, przeciwnicy faryzeuszów.
    HERODIAS, adis, f. Herodiada, córka Heroda Arystobula, wnuka Heroda W., żona Filipa Heroda, przyrodniego brata Heroda Antypy, a później tegoż samego.
    HERODIO, onis, m. żydowin, którego św. Paweł poleca pozdrowić.
    HEROD1US, i, m. (herodio) czapla, bocian.
    HEROICITAS, tis, /. bohaterstwo.
    HEROICUS, 3. bohaterski, heroiczny.
    HEROICA, ae, /. bohaterka.
    HEROS, herois, heroem, (gr.) 1. bohater, 2. półbóg, heroj.
    HEROUS, 3. heroiczny, epicki, bohaterski.
    HEROUM
    272
    HIERONYMUS AEMILIANUS
    HEROUM, i, n. utwór epicki, epopeja, hymn bohaterski.
    HERPEX, icis, /. brona.
    HERuICO, 1. bronować.
    HERUS, i.m (erus) pan, władca, ojciec rodziny.
    HESPERUS, i m. gwiazda wieczorna, Wenus.
    HESTERNUS, 3. wczorajszy.
    HESYCHIA, ae, /. tgr.) spokój.
    HETAERIA, ae, (gr.) braterstwo, zjednoczenie, związek.
    HETERODOXIA, ae, /. (gr.) błędno-wierstwo.
    HETERODOXUS, 3 innowierczy, błę-dnowierczy.
    HETEROGENECUS. 3. inaczej usposobiony, nierównomierny, nie jednaki, innego rodzaju.
    HETH, 8 głoska alfabetu hebrejskiego, ośm.
    HETHAEI, orum, m. Hetejczycy. W egipskich spisach ludności dynastii 18.—20. nazwano ich Kheta; w napisach assyryjskich zowią się równocześnie Hatti. Był to naród pochodzenia chamickiego, rozsiadł się między Eufratem a Orontem i założył tam kilka państw ze wspólnym naczelnikiem. Około r. 1480 przed Chr. płacili Hetejczycy daninę Egiptowi, w 100 lat później stali się groźnymi dla fenickich miast nadbrzeżnych i dla Kanaanu. Ok. 1280 prz. Chr. musiał faraon Ram-ses II zizec się azjatyckich posiadłości na rzecz Hetytów. Kultura Hetytów była wielce rozwiniętą; ich pismo hieroglificzne jeszcze nie zupełnie odcyfrowano, ale orienta-liści mają już klucz do niego. Asyryjski król Sargon (722 — 705) położył koniec ich panowaniu.
    HEU (hei) a! ach! (wykrzyk.).
    HEVA, ae, /. Eva, pierwsza przez Boga samego stworzona niewiasta, matka rodzaju ludzkiego, życiodajna.
    HEXAEMERON, i, n. (gr.) dzieło 6 dni = stworzenie świata.
    HEXHAM, p. Brementum.
    HEXHAM. p. AXELODUNUM (61).
    HIASCO, 3. otwierać się.
    HIATUS, us, m. szczelina, przedział.
    HIBERIA, ae, /. Hiszpania.
    HIBERNA, orum, n. zimowe leże.
    H1BERNACULUM, i, n. budynek 2i-
    mowy, pl. namioty do pobytu zj. mowego, leże zimowe, zimowe kwatery
    HIBERNAL1S, e, (hybernalis) zimowy.
    HIBERNIA, ae, /. Irlandia.
    HIBERNO, 1. zimować.
    HIBERNUS (hyb.), zimowy.
    HIC, HAEC, HOC, zaimek ten, ta, to.
    HIC i HEIC, przysł. 1. tu, na tym miejscu, 2. teraz, przy tej sposobności.
    HIEMALIS, e, zimowy.
    HlEMO, 1. przepędzić zimę, przezimować, 2 być burzliwym.
    HIEMS. emis, /. zima, zimno, burza.
    HIERACIUM, i. n p. Gerace Supe-riore, m. w Italii (Calabria).
    HIERARCHIA, ae, (gr.) hierarchie; 1. następstwo, porządek stopni, wedle których w Kościele jedni członkowie są innym podporządkowani. Rozróżnia się: a) hierarhia ordinis, która polega na święceniach kapłaństwa i wedle prawa bożego obejmuje biskupów, kapłanów i ministrów (diakonów); b) hierarchia ju-risdictionis na podstawie władzy rządzenia, która wedle prawa bożego składa się z prymatu (tj. pełnej władzy papieskiej) i podległego mu episkopatu. Wszystkie inne stopnie obu tych porządków hierarchicznych pochodzą z urządzenia kościelnego (C. j. c. 108, 2) 2. stopnie anielskie.
    HIERARCHICUS, 3. odpowiadający duchownemu porządkowi stopni.
    HIERAX, acis, m. jastrząb.
    H1ERODULUS, i, m. (gr.) sługa świątyni.
    HIERONYMITA, ae, m. członek kościelnego stowarzyszenia, żyjącego od XIV w. wedle reguły św. Augustyna.
  6. S. HIERONYMUS, i. m. (gr.) św. Hieronim, kapłan, jeden z czterech wielkich Doktorów Kościoła zachodniego, + 419 w Betlejem. (30 wrze-śnial.
  7. S. HIERONYMUS, i, m. św. Hieronim, męczennik z Gorkum, + 1572. (9 lipca).
  8. S. HIERONYMUS AEMILIANUS, św. Hieronim Emilian, wyznawca,
    założyciel Somasków, t 1537. (20
    lipca).
    S. HIERONYMUS DE ANGEL1S ET SIMON JEMPO, pierwszy kapłan Tow. Jez., drugi aspirant Tow. jez.. obaj męczennicy japońscy f 1623. (4 grudnia). Pierwszy z nich został przydzielony do misji w Japonii. Po wypędzeniu tamtejszych misjonarzy, pozostał tajemnie w Japonii, śród ciągłego niebezpieczeństwa zwiedzał różne osady w ówczesnym królestwie Camo; własną ręką ochrzcił 10 tys. pogan a niezliczonym chrześcijanom udzielał na wygnaniu po-kryjomu św. Sakramentów. W 65 r. życia a 22 misjonarstwa przez zdradę schwytany, stanął przed sędzią śledczym. — Wraz z nim dostał się pod sąd jego nieodstępny towarzysz Szymon Jempo, japończyk, poprzednio wychowany w klasztorze bonzów, następnie nawrócony na wiarę Chrystusową, poświęcił się pracy nad zbawieniem swych rodaków. Obaj też ponieśli razem śmierć męczeńską na stosie 4 grudnia 1623 r. Ich relikwie zebrali chrześcijanie, głowa błog. Hieronima dostała się do Italii. (4 grudnia).
    B. HIERONYMUS A RECINETO, błog. Hieronim a Recanati, wyznawca, braciszek zak. Augustianów (t 1368). Należał do szlacheckiej rodziny w Recanati k. Ankony a w zakonie Augustianów .znany był jako rozjemca w sporach między sąsiadującymi osadami. Zmarł w miejscu rodzinnym, pochowany pod ołtarzem, nad którym zbudowano później wspaniałą kaplicę. (3 marca). HIERONYMUS PRAGENSIS, Hieronim z Pragi, błędnowierca, przyjaciel Husa (f 1416).
    HlEROŚOLYMA, orum, n. Jeruzalem (Jerozolima), gł. miasto Palestyny, łać. patriarchat. W najdawniejszych czasach zwała się Salem, teraz po turecku: El Kuds (św. miasto). HIEROSOLYM1TANUS,3. pochodzący z Jeruzalem; Equiter ordinis Hiero-solymitani = rycerze zakonu Jerozolimskiego.
    HlEROTHECA, ae, /. (gr.) miejsce przechowania dla relikwii.
    HIEROTHEUS, i, m. chrzęść, pisarz w połowie IV w.
    H1ETO, 1. otwierać usta, ziewać.
    H1LARESCO, 3. być wesołym, stawać się wesołym.
    S. H1LAR1A, ae, /. et. soc. Hilaria i jej tow. męczennice (f ok. 290). Była matką św. Afry z Augsburga, która była najpierw nawrócona przez św. bpa Narcyza. Pochowała zwłoki swej córki, nienaruszone od ognia na stosie. Dowiedziawszy się o tym sędzia pogański kazał ją wraz z towarzyszkami: Digną, Eunomią i Eu-tropią uśmiercić. (12 sierpnia).
    S. HILARION, nis. m, św, opatt371.
    (21 października).
    HILARIS, e. (gr.) pogodny, wesoły (hilare, hilariter).
    HlLARITAS. atis,/. wesołość, pogoda.
    S. HILARIUS, i, m. św. Hilary, 1. papież (461—468) (10 wrz.), 2. biskup z Poitiers, Doktor Kościoła + 306 (14 stycz.), 3. biskup z Arles (Francja), pisarz kościelny t 449.
    HILARO, 1. wypogodzić, uczynić wesołym.
    HILARUS, 3. p. Hilaris.
    HILDEBRANDUS, i, m. Hildebrand, pierwotna nazwa pap. Grzegorza VII.
    HILDEGARDlS, is, /. św. dziewica Hildegarda (f 1197). W ósmym roku życia oddana była na wychowanie Benedyktynkom. Odkąd złożyła śluby, opadła ją długotrwała słabość. Obrana przeoryszą klasztoru przeniosła zgromadzenie swe do Ruppersberg k. Bingen. Gdy miała 40 lat, otrzymała dar wykładania Pisma św. Najtrudniejsze kwestie rozwiązywała z łatwością. W kierownictwie zakonnic i nawracaniu grzeszników odnosiła niezwykłe wyniki. Na rozkaz pap. Eugeniusza III wydała swe pierwsze dzieło. Odtąd zasięgali u niej rady biskupi i królowie. Znakomicie u-miała pokonywać błędy katarów Berengara. Od niej pochodzą liczne piękne pieśni i wykłady ewangelii. Umarła mając 80 lat w dniu zapowiedzianym 1179 r. Nazywano ją „potężną wyrocznią Niemiec, a nawet Kościoła”. (13 września).
    HILDESIA, ae,/. m. Hildeshein w Han-nowerze (Prusy), siedziba biskupia od 800 r., sufr. Paderbornu.
    Słownik koteielny
    18
    S. HILDULPHUS, i, m. św. Hildulf, bp. i wyznawca (+ 704). Pochodził z Irlandii i wraz z bratem swoim Erhardem, późniejszym biskupem Regensburga, wychowywał się w klasztorze św. Emmerana w Regensburgu. Świętością życia i obszerną wiedzą zjednał sobie rychło ogólne uznanie, za czym obrano go biskupem Trewiru. Niedługo jednak zrezygnował z biskupstwa i udał się z kilku mnichami na samotnię w die-cyzji Toul w Wogezacn. Tu znowu zbudował klasztor i schronisko dla chorych i pielgrzymów. W obecności swego brata Erharda bpa w Regensburgu, przy chrzcie Odylii, ślepo urodzonej córki księcia alzackiego Ettyka, dał jej światło dzienne.Umarł po 36 latach życia w samotni. (11 lipca).
    HILLA, ae./. kiszka nadziana, kiełbasa.
    HILLUM, i, n. 1. włókienko, włosek, 2. przen. coś drobnego; non hilum = ani odrobinę.
    S. HIMERIUS, i, m. św. wyznawca f 612. Ze Szwajcarii udał się ze swym sługą Albertem na pustynię do Susingen w diec. Lasanne, stąd miejscowość ta otrzymała nawet jego nazwę. Później podjął pielgrzymkę do Jerozolimy a po drodze dokonał kilku nawróceń, lecz upragnionego męczeństwa nie pozyskał. Powróciwszy wzniósł u góry Chas-seral kościół ku czci św. Marcina. Tam spotkała go śmierć przy odmawianiu psalmów 612 r. Zwłoki jego złożone w tym kościele zostały przez kalwinistów spalone. (12 li-stop.).
    HINC, przysł. 1. stąd, odtąd, na tej stronie, 2. potem, następnie, 3. dlatego.
    HINCINDE, na-po-obu stronach.
    HINNIO, 4.—1. rżyć. 2. wykrzykiwać,
    radować się
    HINN1TUS, us, m. 1. rżenie, 2. wykrzykiwanie radosne.
    HINNULEUS, i, m. młody jeleń.
    HINNULUS, i, m. młody muł (hinnus).
    HIO, 1. — 1. rozstąpić się, stać otworem, otworzyć się, 2. gwałtownie żądać, łapać, chwytać co.
    HIPPO, onis, m. m. Hippona, niegdyś port w Afryce północnej (Numidia),
    teraz ruiny obok Bona w Algerze; niegdyś siedziba biskupia św. Augustyna. Tytuł biskupi połączony od r. 1867 z Konstantyną.
    HIPPODROMUS, i, m. (gr.) tor wy-ścigowy, plac gonitw.
  9. S. H1PPOLYTUS, et soc.. św. Hipolit z towarzyszami, męczennik (t 258). Był prefektem Rzymu i trzymał św. Wawrzyńca w więzieniu, lecz wskutek jego nauk i cudów nawrócił się wraz z 19 domownikami, po czym dał wolność wszystkim niewolnikom. Ces. Walerian kazał go do siebie przyprowadzić, lecz ani obietnice ani groźby nie zdołały przywieść Hipolita do zaparcia się wiary. Skazano go wraz z nawróconymi domownikami na śmierć; tych umęczono przy Porta Tiburtina, jego zaś wlokły dzikie konie przez ciernie i głazy, aż oddał ducha. Pogrzebano go wraz z wszystkimi męczennikami na’ polu Verańskim. (13 sierpnia).
  10. S. HIPPOLYTUS, i, m. św. Hipolit, męczennik + 255. (22 sierp.).
  11. HIPPOLYTUS, /. miasto St. Poel-ten w Austrii niższej, siedziba biskupia (dawniej należąca do Passa-wy), sufr. Wiednia.
    HIRCINUS, 3. z kozła, skóra kozłowa.
    HIRCOSUŚ, 3 cuchnący kozłem.
    HIRCUS, i, m. kozieł.
    HIRNEA i HIRNULA, e, /. konewka.
    HIRPEX, icis, /. brona.
    HIRRIO, 4. mruczeć.
    H1RSUTUS, (hirtus), 1. szorstki, najeżony, kosmaty (pellis), 2. surowy, nieokrzesany.
    H1RUDO, inis, /. 1. pijawka, 2. przen. wysysacz.
    HIRUNDO, inis /. jaskółka.
    HISPAHANUM, i, n. m. Ispahan w Persji, łać. siedziba biskupia, wyjęta.
    HISPALIS, (Hispal, is, n.), m. Sewilla w Hiszpanii, siedziba arcybiskupia od 349, prymasowska od 480, biskupstwo od I w.; od 1145—1248 za panowania Maurów zwinięte.
    HISPANIENS1S, e, hiszpański, z Hiszpanią złączony.
    HISPANICUS, 3. (Hispanus) hiszpański, z Hiszpanii pochodzący, należny
    «ISPIDUS
    275
    HORA
    J-JISPIDUS, 3. najeżony, szorstki, chro-
    t«powaty.
    HISTORIA, ae, /. (gr.) 1. wiadomość, opowiadanie, 2. dzieje, badanie dziejów, pl. dzieło, księga historyczna.
    HISTORIALIS. e, dziejowy.
    1, HISTORICUS. i, m. dziejopisarz, zwł. ewangelista.
  12. HISTORICUS, 3. opisowy, historyczny.
    HISTORIOGRAPHUS, i, m. (gr.) dziejopisarz.
    HISTRIO, onis, m. aktor, artysta dramatyczny, krzykacz targowy.
    HISTRIONIA, ae, /. sztuka aktorska.
    HIULCUS, 3. rozstępujący się, otwarty.
    HO! OH! wykrz. zdumienia.
    HOBARTOPOLIS, Hobart Town. gł. m. Tasmanii, wyspy połud.-wschod-niej od Austraiii, siedziba ąrcybi-skupia od 1888, biskupstwo od 1842, wyjęte.
    HODIE, przysł. dziś, jeszcze dziś, 2. za naszych dni, teraz, obecnie.
    HODIEDUM, przysł. jeszcze dziś.
    HODIERNUS, 3 dzisiejszy.
    HODOEPORICUM, i, n. (gr.) opis podróży.
    HOEDUS. p. hedus.
    HOFBAUER, p. Clemens Maria Hof-bauer.
    HOLLANDICUS, 3. holenderski.
    HOLOCAUSTUM, i, n. (gr.) ofiara całopalna (która cała ma być spalona).
    HOLOCAU(S)TOMA, p. holocaustum.
    HOLOFERNES, is, m. wódz Assur-banipala. Jego oblężenie Betulii przypada prawie na r. 649 prz. Chr.
    HOLOGRAPHUS, 3. (gr.) własnoręcznie w całości spisany.
    HOLOSERICUM, i, n. (gr.) prawdziwy (w całości) jedwab.
    HOLOSERICUS, 3. cały jedwabny.
    HOMAGIUM, i, n. hołd, przysięga lennicza.
    HOMERICUS, 3. homerycki.
    rOMERITAE, arum. m. Homeryci, ludność w kraju Yemen w połud.-zach. Arabii.
    HOMICIDA, ae, m. morderca. HOMICIDALIS, e, morderczy. HOMICIDIUM i, n. mord, zabójstwo. HOMILETICUS, 3. homiletyczny, kaznodziejski.
    HOMILIA, ae, /. (gr.) kazanie, nauka z tekstu Pisma św., homilia.
    HOMIL(l)ARIUM. i, n. zbiór kazań.
    HOMO, inis, m. 1. człowiek; ktokolwiek; non redimet homo (Ps. 48, 8), homo pacis = przyjaciel; pl. ludzie, wszyscy, każdy; homo et homo na-tus est in ea = wszyscy w niej się urodzili (Ps. 86, 5), 2. mieszkańcy,
  13. człowiek jako słabe, grzeszne stworzenie.
    HOMOUSIO, 3. spólistotny.
    HOMUNCULUS, i. m. człowieczek, biedny, słaby człowiek (homuncio, nis).
    HONEST AS, tis, /. 1. cześć, poważanie, 2. wartość pewnej rzeczy, bogactwo, 3. uczciwość, zacność, powaga, 4. szlachetny sposób myślenia. cnota.
    HONESTAMENTUM, i, n. ozdoba,
    powaga
    HONESTO, 1. uczcić, wyróżnić, 2. wzbogacić.
    HONESTUS, 3. — 1. poważny, szanowny, 2. uprzejmy, bogaty, 3. uczciwy, honorowy, zaszczytny (hone-ste).
    HONOR, is, m. (honos) 1. cześć, oznaka czci, 2. stanowisko lub urząd honorowy, 3. wychwalanie, pieśń pochwalna, 4. dar honorowy,
    HONORAB1LIS, e, 1. chlubny, zaszczytny, 2. uczciwy, poważny.
    HONORARE, is, n. honorarium, umówiona nagroda, żołd.
    HONORARIUM, i n. dar honorowy.
    HONORARIUS.3 dostojny,znakomity.
    HONORATUS, 3, poważny, honorowany, czcią otoczony.
    HONORIFICENTIA. ae, /. 1. cześć, godność, 2. okazanie czci.
    HONORIFICO, 1. czcić, cześć okazywać.
    HONORIF1CUS, 3. pełen czci; privi-legia honorifica = przywileje czci.
    HONORIUS, i, m. papieże, a) Hon. I (625-638), b) Hon. II (1124-30).
    c) Hon. III (1216-1227), d) Hon. IV (1285-1287).
    HONORO, 1. czcić, nagradzać, obdarować, 2. uwielbiać.
    HONORUS, 3. pełen czci, czcigodny.
    HONOS, oris, p. honor.
    HORA, ae, /. 1. godzina, pl. horae, arum, f. godziny, godzinki, hory; „małe hory” (godziny) jako część codziennych modlitw brewiarzowych:
    18*
    HORAEUM
    276
    HOST1FICUS
    Prima, Tercja, Seksta, Nona, 2. kawał czasu, pl. zegar.
    HORAEUM, i. n. rosół z ryb.
    HORARIUM, i, n. zegar.
    HORDEACEUS, 3. jęczmienny; panis hord. = chleb jęczmienny.
    HORDEUM, i, n. jęczmień.
    HOREB, środkowa część pasma górskiego Synaju, przeciętnie 2 tys. m. wysoka. Szczyt północny tego pasma (2114 m). Horeb w ścisłym znaczeniu, był widownią ogłoszenia 10 przykazań ludowi zgromadzonemu w Wadi-er-Raha. Szczyt południowy Dschebel Musa (2244 m). — Synaj w ścisłym znaczeniu — był widownią rozmowy Mojżesza z Bogiem zwany też dlatego „górą rozmowy”.
    HORIA, ae, /. mały statek rybacki.
    HOR1ZON, ontis, m. (gr.) widokrąg.
    HORIZONTALES, e, poziomy, równy.
    S. HORMISDAS, ae, m 1. św. papież Hormisdas (514—523) (14 sierp.), 2. jeden z trewirskich męczenników t 286, 5 paźdz., p. Palmatius,
    HORNO, przysł. w tym roku, latoś.
    HORNUS, 3. tegoroczny.
    HOROLOGIUM, i, n. (gr.) zegar słoneczny lub wodny, kompas, klepsydra.
    HORRENDUS, 3. straszny, przeraża-
    J’tcy-
    HORRENTIA, ae. /. zgroza, strach.
    HORREO, ui, 2. —1. drętwieć, przejmować się strachem, czuć grozę, 2. strasznie wyglądać.
    HORRESCO horrui, 3.—1. drżeć, wzdrygać się, 2. najeżyć się, sterczeć.
    HORREUM, i, n. stodoła, spichlerz.
    Horribilis, e, przeraźliwy, straszny.
    HORRIDE, przysł. szorstko, ostro, twardo.
    HORR1DUS.3. — 1. straszliwy, okropny. 2. nieokrzesany, dziki, 3. pojedyń-czy, nieozdobny.
    HORR1FER, a, urn, przejmujący zgrozą, straszliwy.
    HORRIFICO. 1. wzbudzać strach.
    HORRIP1LATIO, onis, /. stawanie włosów na głowie (horricomis).
    HORR1SONUS, 3. strasznie brzmiący lub szumiący.
    HORROR, is, m. 1. zgroza, strach, przerażenie, 2. obawa, nieśmiałość, szacunek.
    HORSUM, przysł. w tę stronę.
    HORTAMEN, inis, n. zachęta, upomnienie (hortamentum).
    HORTATIO, nis, /. upomnienie.
    HORTATOR, is, m. pocieszyciel, dający zachętę.
    HORTATR1X, icis. /. pocieszycielka
    HORTATUS, us, m. zachęta.
    HORTILIO, onis, m. ogrodnik.
    HORTOR, 1. —1. zachęcać, pobudzać, upominać, 2. dodawać odwagi; stosowane także w pass. „hortetur ad-scriptus, ut regulas observet”.
    HORTULANUS, i, m ogrodnik.
    HORTULUS, i, m. ogródek.
    HORTUS, i, m. (gr.) ogród, pl. park.
    HOSANNA i HOSIANNAH! formula
    liturgiczna; ma zastosowanie jako okrzyk radosny: Niech żyje! na
    zdrowie! chwała mu!
    HOSPES. itis, m. 1. gość przyjaciel, 2. obcokrajowiec.
    HOSP1TA, ae./. 1. gość, przyjaciółka, gospodyni, 2. obca, przychodnia.
    HOSPITALE, is, n. dom chorych, szpital.
  14. HOSPITALIS, is, m. gość.
  15. HOSPITALIS, e, gościnny; domus hospitalis = hospicjum, dom gościnny, dom dla dzieł humanitarnych, gospoda, pożywienie, pielęgnowanie (C. j. c. 1346).
    HOSPITALITAS, tis, /. gościnność, miłość bliźniego, miłosierdzie; fra-tres hosp. = stowarzyszenie braci miłosierdzia.
    HOSPITIOLUM, i, n. mały dom gościnny.
    HOSP1T1UM, i, n. 1. gościnne przyjęcie, poczęstowanie, 2. pokój gościnny, gospoda, szpital, 3. miejsce odpoczynku, pobyt; hosp. corpusculi = grób, grobowiec; hosp. ventris = łono matki.
    HOSPITOR, 1. wstąpić, zatrzymać się jako gość.
    HOSPITUS. 3.—1. obcy, 2. gościnny.
    HOSTIA, ae, /. 1. zwierzę ofiarne, żertwa, 2. hostiam exhibere = złożyć ofiarę, 3. chleb (niekwaszony) przemieniony we Mszy św„ hostia.
    HOSTIARIA, ae, /. puszka na hostie.
    HOSTICUM, i, n. kraj nieprzyjacielski
    HOSTICUS, 3. należący do nieprzyjaciela, wrogi, obcy.
    HOSTIFICUS, 3. wrogi, nieprzyjazny.
    HOSTUJS
    277
    HUMAN1TAS
    HOSTILIS, 3. nieprzyjacielski, nienawistny, (hostiliter, wrogo).
    HOSTILITAS, tis,/. nieprzyjaźń, wrogość.
    HOSTIMENTUM, i, n. wyrównanie,
    odwet, odpłata.
    HOSTIO, 4. wyrównać, odpłacić, odwzajemnić. bić.
    HOSTIS, is. wróg, nieprzyjaciel, obcy.
    HRADEC KRALOWE, Reginae Gra-diciura, biskupstwo od 1664, sufr. Pragi.
    B. HROZNATA, ae, m błog. Hroznata, braciszek Premonstratensów, męczennik (f 1217). Należał do królewskiego rodu w Czechach, spokrewniony z św. Ludmiłą, babką św Wacława. Przyszedł na świat martwo, lecz cudowna pomoc N. Panny wróciła mu życie. Po raz drugi doznał Jej ratunku przy tonięciu w Wiśle; wskutek tych wydarzeń wzmogło się w nim nabożeństwo do tej niebiańskiej Wspomożycielki. Po śmierci młodocianej żony ślubował udział w wyprawie krzyżowej. Wprzód jednak odbył pielgrzymkę do Rzymu, gdzie pap. Celestyn III ślub jego przemienił na dzieło budowy klasztoru. Hroznata postawił tedy klasztor Premonstratensów w Cieplicach a żeński w Chocieszo-wie, oba w Czechach. Podczas drugiej podróży do Rzymu przyoblókł go sam papież w habit Premonstra-tensów. W powrocie przyjął go uroczyście brat, który w tym czasie został królem. Odtąd jednak znosić musiał Hroznata gwałtowne napaści na swój klasztor, aż go zbiry schwytali i do Niemiec zawlekli, żądając od klasztoru sowitego okupu. Hroz-nata nie zgodził się na okup, pozostał w zamknięciu, znosząc przykre prześladowania, aż r. 1217 umarł jako więzień. Kości zmarłego przeniesiono następnie do klasztoru w Cieplicach a Leon XIII zezwolił na jego cześć jako Błogosławionego (14 lipca).
    HÜAJAPAN de LEON, biskupstwo od 1902 w Meksyku, sufr. Puebli.
    HUAMANGA, p. Ayacuqua.
    HUANUCUM, m Huanuco w Peru, Ameryka połudn., siedziba biskupia, aufrag. Limy.
    HUARAZ, biskupstwo w Peru od 1889, sufrBg. Limy.
    HUBERTUS, i, m. Hubert, wyznawca i bp Utrechtu (+ 787). Żył najpierw na dworze króla Franków Teodo-ryka jako palatyn. Następnie udał się do Pipina z Heristalu, który obrał go następcą św. Lamberta, bpa Utrechtu. Na tym stanowisku oddał się cały w usługi bliźnich. Sprowadził ciało św. Lamberta z Utrechtu do Leodium, gdzie on był męczony. Sam również przeniósł się tamże i dokonał licznych nawróceń w okolicy. zwłaszcza w Ardenach. Resztę życia spędził na przygotowaniu się do śmierci, którą na rok przedtem przepowiedział. Ciało jego przeniesiono w r. 925 jeszcze wcale nieuszkodzone z Leodium do klasztoru w Ardenach’ (9 listopada).
    HUC. przysł. aż tu, tu dotąd, tak dalece.
    HUCUSQUE, przysł. aż do tego czasu, aż dotąd.
    HUEJUTLA, biskupstwo w Meksyku od 1922, sufrag. Puebli.
    HUESCA. biskupstwo w Hiszpanii od 533, sufrag. Saragossy.
  16. S. HUGO, onis, m. św. biskup z Grenoble + 1132 (1 kwietnia).
  17. S. HUGO. onis, m. św. opat z Cluny t 1109 (29 kwiet.). Pochodził z Bur-gundii, w wczesnej młodości wstąpił do klasztoru Benedyktynów w Clugny i już w 25 roku życia został obrany tamże opatem (1049). Wybudował tam wspaniały kościół o 5 nawach. Za jego rządów nabrało Cluny niezwykłego znaczenia. Cesarze i królowie zasięgali u niego rady i często bywał pośrednikiem pokoju. Papieże a zwłaszcza Grzegorz VII, z którym był zaprzyjaźniony, używali go jako legata dla przeprowadzenia reformy Kościoła. Umarł w Cluny 1109 r. 29 kwiet. a już w 1120 ogłosił go Kalikst II świętym.
    B. HUGO, onis, m. błog. opat Cystersów z ßonueveaux + 1197 (1 kwiet.).
    HUJUSMOD1 (hujuscemodi), tego rodzaju, taki.
    HULCUS, eris, n. wrzód.
    HUMAN1TAS. tis,/. I. ludzkość, ludzka natura, 2. łagodność, uprzejmość, przyjacielskość, 3. wyrobiony smak, wykształcenie.
    — HYACYNTHA DE MARISCOTTIO —————–■———–
    HUMANITUS, przysł. po ludzku, po przyjacielsku.
    HUMANUS, 3.—1. ludzki, szlachetny, 2. łagodny, przyjacielski, 3. wykształcony; humaniores litterae — studia gimnazjalne, 4. in humanis vitam ducere — żyć na ziemi, przysł. hu-maniter i humane.
    HUMATIO, onis, /. pogrzebanie.
    B. HUMBELINA, ae, f. błog. zakonnica benedyktyńska (f 1148). Była siostrą św. Bernarda i odebrała od swej matki wychowanie religijne. Niebawem jednak zajęła się życiem światowym, ä gdy razu pewnego wspaniale odziana przybyła do brata w odwiedziny w Clairveaux, nie chciał z nią mówić, dopóki nie zmieni ozdób światowych. Zgodziła się na to a po rozmowie z bratem zmieniła zupełnie swoje usposobienie. Wstąpiła do klasztoru benedyktyńskiego w Jully; wiodła odtąd życie bogomyślne (12 lutego).
    B. HUMBERTUS, i, m. błog. Humbert, hrabia Sabaudii i wyznawca (+ 1188) (13 września). Ur. w Piemoncie z książęcej rodziny, wstąpił jako młodzieniec do klasztoru Cystersów. Lecz zaburzenia owych czasów zniewalały go parokrotnie do opuszczania klasztoru dla obrony kraju. Ożenił się wtedy, a ustanowiwszy następnie syna dziedzicem, usunął się za zgodą żony znowu do klasztoru i zmarł w nim po życiu wielce umartwionym. Ciało jego spoczęło w kościele klasztornym a cześć oddawaną mu potwierdził Grzegorz XVI r. 1838 na całą Sardynię.
    HUMECTO, 1. zwilżać, być wilgotnym.
    HUMECTUS, 3. wilgotny.
    HUMEFACIO, feci, factum. 3. zwilżać.
    HUMENS, entis, wilgotny, mokry. HUMEO, 2. HUMESCO 3. HUMIGO,
  18. być wilgotnym, mokrym, zwilżać.
    HUMERALE, is, n. (vestimentum) humerał, 1. szata naramienna (naramiennik) arcykapłana w St. Zak.,
  19. chustka lniana, którą Jcatol. kaptan wkłada pod albą na oba ramiona, p. amictus 1.
    HU.MERALIS, e, należny do ramion, naramienny; velum hum. tj. welon, który przy Mszy św. z asystą sub-diakon nosi na ramionach dla okry-
    cia nim pateny przed ofiarowaniem i po Komunii (z wyjątkiem mszy żałobnych.
    HUMERULUS, i, m. listwa narożna,
    czopek.
    HUMERUS, i, rn. 1. górne ramię, barki, plecy, 2. siła, moc.
    HUM1CUBATIO, nis, /. leżenie, spanie na gołej ziemi.
    HUMIDUS, 3. wilgotny, mokry.
    HUM1FER, a um, i HUMIFICUS, 3. zwilżający, skrapiający.
    HUMILIATIO, nis,/. uniżenie, upokorzenie.
    HUMILIFICO, 1. uniżyć, upokorzyć.
    HIMILIO, 1. upokorzyć, poniżyć, ugiąć, zdeptać; ossa humiliata = rozbite kości; hum. capita = ugiąć; hum. montem = znieść, usunąć górę; pass. mieć co cierpieć, 2. podejrzywać.
    HUMILIS, e, niski, mały, nieznaczny, 2. drobny, słaby, nędzny, 3, pokorny, uniżony, 4. drobiazgowy, zwyczajny, prosty (humiliter).
    HUM1LITAS, tis./. 1. niskość urodzenia lub stanu, małe znaczenie, 2. pokora. uniżenie się, 3. zmartwienie,
  20. nędza.
    HUM1LITO, 1. uniżać.
    HUMO, 1. pogrzebać, pokryć ziemią
    HUMOR, is, m. wilgotność, płyn.
    HUMUS, i, /. ziemia, rola, grunt; hu-mi = na ziemi.
    B. HUNA, ae,/. błog. wdowa (ok 676) (15 kwiet ). Należała do rodu królewskiego w Burgundii. Wyszła za hrabiego Huna w Alzacji a jedyny jej syn wstąpił do klasztoru Eber-scheim, gdzie umarł w sławie świętości, B. Huna odznaczała się dobrocią i łagodnością; przyjmowała w swym zamku chorych, myła ich rany i prała bieliznę. Pap. Leon zaliczył ją r. 1520 w poczet Świętych, jej zwłoki zostały później w czasie zamieszek religijnych (1640) znieważone i rozprószone.
    HUNGARIA, ae, /. Węgry.
    HOAR, p. Lesino.
    HUSSITAE, arum, m. Husyci, zwolennicy Husa w Czechach (XV w.).
    S. HYACYNTHA DE MARISCOTTIO, f. św. Hiacynta, dziewica i tercjarka 3 zak. św. Franciszka (f 1640). Należała do książęcej rodziny, w Vi-terbo wstąpiła do klasztoru tercja-
    hyacinthe
    279
    HYDRUNTUM
    rek św. Franciszka i rozpotfzęła życie śród najsurowszych praktyk umartwienia. Odznaczała się też gorącym nabożeństwem do N. Sakramentu i N. Fanny, która się jej ukazywała i pocieszała. Bogata w cnoty i zasługi umarła w 55 r. życia. Benedykt XIII policzył ją w zastępy Błogosławionych a Pius VII ogłosił ją 1807 r. świętą (30 stycznia).
    HYACINTHE, p. Saint Hyacinthe.
    HYACINTHINUS, 3. jasnoniebieski, fiołkowy.
    HYACINTHUS, i, m. kamień szlachetny barwy niebieskiej.
  21. S. HYACINTUS, i, m. św. Hiacynt męczennik + 257 (11 września).
  22. S. HYACINTHUS, i, m. św. Jacek, wyznawca zak. Dominikanów, apostoł misyjny, patron Polski + 1257 (17 sierpnia). Pochodził z rodu polskiego Odrowążów, ur. 1183 r. w Kamieniu (lub Lance) w Księstwie Opolskim. Bogobojni rodzice wysłali go dla zdobycia nauk wyższych do Pragi, a następnie do Bononii. Osiągnąwszy stopień doktora obojga praw, przyjął za radą wuja swego Iwona Odrowąża, kanonika krakowskiego, a później biskupa, święcenia kapłańskie, a niebawem ówczesny biskup krakowski, Wincenty Kadłubek, mianował go kanonikiem katedralnym krakowskim. Towarzysząc wujowi Iwonowi do Rzymu w sprawach diecezji był świadkiem wskrzeszenia zmartwych, którego dokonał tam św. Dominik, założyciel zak.
  23. Dominikanów. Cud ten skłonił go do wstąpienia do tego, powstającego wówczas zakonu, w czym przyłączył się do niego także brat jego Czesław i inni towarzysze po-drójy. Wróciwszy do Krakowa 1219r. dostał od wuja kościół św. Trójcy i klasztor przezeń zbudowany. Objąwszy rządy tego klasztoru, rozwinął św. Jacek niezwykłą gorliwość i znakomite cnoty, a zwłaszcza gorące nabożeństwo do N. Panny. Już w tym czasie dokonał cudownych uzdrowień, a nawet wskrzeszenia zmartwych (1221 i 1222). Udawszy się dla pracy misjonarskiej z 3 towarzyszami do Kijowa, przebył wraz z nimi wzburzoną rzekę w ten spo-
    sób, że rozpostarł na niej jedynie swój płaszcz zakonny. W 5 roku pracy misyjnej napadli na miasto niespodzianie Tatarzy. Uchodząc przed nimi w pośpiechu zabrał św. Jacek z tabernakulum monstrancję z N. Sakramentem, a wtedy usłyszał z alabastrowego posągu N. Panny wezwanie Jej, by go nie zostawiał na pastwę barbarzyńców. Stąd poszło, że przedstawiają go w wizerunkach niosącego w jednej ręce monstrancję, a w drugiej statuę N. Panny. W drodze powrotnej znowu przedostał się cudownie na płaszczu w przeprawie przez Dniepr, zdążył do Halicza i.tu rozwinął dalszą pracę misyjną. Żywot świątobliwy zakończył 16 sierpnia 1254 r. wsławiony większymi jeszcze cudami po śmierci. Kanonizował go 1594 r. pap. Klemens VIII.
    HYACYNTHUS, i, /. m. Saint-Hya-cinthe, port w Kanadzie, siedziba biskupia od 1852, sufrag. Montrealu.
    HYADES, dum./, (gr.) Hiady, 7 gwiazd tworzących głowę zbioru gwiaździstego byka, których ukazanie się zapowiadało deszcz i urodzaj; przen. Doktorowie Kościoła.
    HYAENA, ae, f. (gr.) hiena.
    HYALINUS, 3. (gr.) szklanny, zielony.
    HYALUS, i, m. (gr.) szkło, barwa zielona.
    HYBERNALIS. e. zimowy.
    HYDER AB ADIUM, i, n. główne miasto Haiderabad w prowincji tejże nazwy w Indiach wschodnich, siedziba bisk. od 1886, od 1851 wika-riat apostolski, sufr. Madrasu.
    HYDRA, ae, /. (gr.) wąż wodny.
    HYDRARGIRUM, i, m. (gr ) sztuczna rtęć.
    HYDRAULUS, i, m (gr.) organy wodne.
    HYDRIA, ae, /. (gr.) dzban, stągwie, wiadro.
    HYDROMANTIA, ae, /. (gr.) przepowiednia z biegu fal wodnych.
    HYDROPICUS, 3. (gr) chory na wodną puchlinę.
    HYDROPISIS, is, (gr.) skłonność do
    puchliny.
    HYDROPS, opis, m. wodna puchlina, puchlica
    HYDRUNTUM, i. n. miasto portowe Otranto w Italii, siedziba arcybiskupia (od XI w.), biskupstwo (od VII w.).
    HYDRUS, i, m. wąż wodny.
    HYGIENICUS, 3. (gr.) odnosząsy się do zdrowia, zdrowotny, higieniczny.
    S. HYGINUS, św. Hygin, papież i męczennik (139 — 142); II stycznia.
    HYLE, is, (gr.) /. 1. drzewo, 2. materia, wątek, osnowa
    HYMEN, menis, m. (gr.) hymen, błona dziewicza, 2. obchód weselny.
    HYMENAEUS, i. m. pieśń weselna.
    HYMENAEUS, i, m. uczeń św. Pawła odpadły od wiary.
    HYMNIO. 1. śpiewać hymny.
    HYMN1SONUS, 3. opiewający chwałę.
    HYMNICUS, 3. odnoszący się do hymnów.
    HYMNUS, i, m. (gr.) pieśń pochwalna na cześć boską, poetyczna część brewiarza czyli hymn, regularnie śpiewany lub czytany na Matutin i Hory na początku, zaś na Laudes, Vesperae i Kompletę po Kapitulum (z wyjątkiem ostatnich 3 dni W. tygodnia i całego tygodnia Wielkiej-nocy; hymnus angelicus = śpiew pochwalny aniołów na określenie „Gloria“ podczas Mszy św ; hymnus seraphicus na oznaczenie modlitwy Sanctus po prefacji.
    HYPAPANTE, es, (gr.) Spotkanie; Hy-papante Domini = zwykłe u Greków nazwanie święta okazania Chrystusa w świątyni czyli Oczyszczenia N. Panny, dla uwydatnienia zetknięcia się Maryi i Dzieciątka Jezus z Symeonem i Anną.
    HYPERBATON, i, n. (gr.) przestawienie wyrazów (figura retoryczna).
    HYPERBOLE, es,/, hiperbola, tj. przesada w mowie.
    HYPERBOLICUS, 3. (gr ) 1. obrazowy, przenośny, 2. przesadny.
    HYPERDULIA, ae, /. (gr) wybitna cześć; cultus hyperduliae == wyższy stopień czci, przypadającej świętej osobie, która to cześć zastrzeżona jest dla .Matki Boskiej, podczas gdy innym Świętym i Aniołom należy się cześć zwykła, 2. nadzwyczajna usłużność, niezwykła uczynność, gotowość do usług.
    HYPNOTICUS, 3. (gr) zasypiający.
    HYPOCAUSTON, i, n (gr.), (hypo-caustum) ogrzewalnia, sklepiona, próżna przestrzeń pod podłogą pokoju, z której prowadzono z pieca
    ciepło dla ogrzania pokoju, a następnie za pomocą rur i ścian doprowadzono do wyższych pięter.
    HYPOCRISIS, is, (gr.) obłuda, naśladowanie.
    HYPOCR1TA, ae, (hypocrites, ae) rn. (gr.) 1. mimik, który mowę aktora oddaje odpowiednią grą twarzy i gestów, 2. obłudnik.
    HYPODROMUS, i, m. (gr.) miejsce okryte do przechadzki.
    HYPÓGAEUM. i. n. (gr.) grobowiec podziemny, katakumba.
    HYPOSTATIS, (gr.) 1. podstawa, fundament, 2. rzeczywisty byt, rzeczywistość, istotność, 3. substancja, materia, żywioł, 4. boska osoba w troistości.
    HYPOTECA, ae, /. (gr) zakład, zadatek (zwłaszcza przez nieruchomość, grunta i ziemię, domy), hipoteka.
    HYPOTHECO, 1. zastawiać, zadatkować
    HYPOTHESIS, is. /. (gr.) przypuszczenie. przyjęcie, podstawienie.
    HYPOTHETICE, przysł. warunkowo.
    HYSOPUS, i, /. (gr. hyssopum), hyzop, krzew do 60 cm wysoki, mający drzewiastą łodygę i delikatnie owłosione liście. Związane w wichetek lub miotełkę przyjmują jego liście łatwo płyny i służą jako kropidło.
    HYSTRIX, tricis, /. (gr.) jeż.
    I i (J)
    JABOTiCABAI, biskupstwo w Brazylii od 1929 r., sufrag. Stoa Pulo.
    JACCA, Jaca (Xaca) w Hiszpanii siedziba biskupia od 1571, sufrag. Sa-ragossy.
    JACCAREZINHO. biskupstwo w Brazylii od r. 1926, sufrag. K.urytyby B. JACCARD FRANCISCUS.j i, m.
    błog. Franciszek Jaccard, męczennik w Kochinchinie (t 1838). Po długich cierpieniach w więzieniu, które znosił z heroiczną cierpliwością, został uduszony (3 wrześ ).
    JACEO, ui, itum. 2.— 1. leżeć, 2. być pogrążonym lub złamanym, 3. pozostać, trwać.
    JACIO, ieci, jactum, 3.— 1. rzucać, miotać, 2. położyć, posadzić.
    JACOBI DE VENEZUELA Caracas, gł. miasto Venezueli w połud. Ame-
    ryce, arcybiskupstwo od 1803, biskupstwo od 1637,
    JACOB1 DE CHILE , Santiago de Chile, gł. miasto Chile Ameryka poludn., arcybiskupstwo od 1840, biskupstwo od 1561.
    JACOBI DE CUBA, Santiago de Cuba, miasto na wyspie Cuba. siedziba arcybiskupia od 1804, biskupstwo od 1522.
    S. JACOBUS, i, m. św. Jakub nazwa dwóch apostołów a) J. MAIOR starszy syn galilejskiego rybaka Zebedeusza i Salome, brat iw ewange-gelisty Jana, J” 42, za Heroda Agry-py, (25 lipca) b) J. MINOR Młodszy, syn Kleofasa i Marii, ciotki Matki Jezusowej, +■ 63 r. (1 maja).
    B. JACOBUS, KISAI, błog. męczennik, katechista i braciszek To w. Jez. p. Paulus Jannes Jacobus.
    S. JACOBUS DE MARCHIA, św. Jakub z Marchii wyznawca zak. Franciszkanów (+ 1476). Ur. we Włoszech studiował w Perugii prawo i uzyskał doktorat. Mimo, że otwierała się przed nim świetna przyszłość, wstąpił do zak. Franciszkanów i od razu podążył po stopniach doskonałości. Szczególnie dbał o zachowanie anielskiej czystości; przez 20 lat nosił pod habitem pancerz żelazny, umartwiał się srodze w pokarmach i śnie. Jako kapłan rozwinął gorliwą pracę misjonarską, obejmującą po kolei Italię, Dalmację, Kroację, Albanię, Boliwię, Węgry, Austrię, Czechy, Saksonię, Prusy, Polskę. Miał nawet apostołować w Rosji i Norwegii. Nawrócił 50 tys błędnowierców, ochrzcił 200 tys. niewiernych. Ofiarowanych sobie godności kościelnych nie przyjął. Umarł w wieku 84 lat, z tych 6Ó w zakonie. Ciało jego leży nieskażone w kościele Franciszkanów w Neopolu. Benedykt XIII przyjął go w r. 1726 w poczet Świętych (28 list).
    B. JACOBUS MORIGIA błog; wyz-nawca spółzałożyciel stowarzyszenia Kleryków regularnych, p Bartho-lomaeus Ferarius.
    B. JACOBUS a QERQUETO (Cerqu-eto) błog. Jakub z Cerkwunto, wyznawca, kapłan zak. Augustianów
    (f 1367). Pochodził z rodziny Cin-cjów w archid. Perugii, wstąpił do zakonu Augustianów, spośród cnót zakonnych pielęgnował głównie posłuszeństwo. Umarł przed ołtarzem N. Panny w kościele św. Augustyna w Perugii 17 kwiet. 1367. (17 kwiet.).
    B JACOBUS DE STREPA, blog. Jakub Strzemię, wyznawca zak. Franciszkanów, arcybiskup lwowski (f 1411) (1 czerwca). Urodził się w połowie XIV w. z senatorskiej rodziny Strzemię (Strepa) w Wielkopolsce. Wstąpił wcześnie do zak. Franciszkanów. W drodze do Rosji przyłączył się jako misjonarz do towarzystwa Braci pielgrzymujących, którzy się zobowiązali nawet za cenę życia głosić ewangelię. Został niebawem apostolskim wikariuszem we Lwowie; arcybiskup Bernard prosił go
    0 pomoc. Po tegoż śmierci pap. Bonifacy IX zamianował Jakuba na życzenie króla polskiego Władysława Jagiełły arcybiskupem lwowskim. Na tym stanowisku wiódł Jakub bardzo umartwione życie. W swój pierścień biskupi kazał wyryć wizerunek N. Panny i ku Jej czci odmawiać codziennie w swej obecności modlitwy, w których brali wierni żywy udział. Wszystkim, którzy odwiedzali w kościele N. Sakrament, udzielił 40-dnio-wego odpustu. Urządził liczne kościoły parafialne. Jako senator królestwa polskiego bronił w sejmie spraw Kościoła. Umarł we Lwowie 1411 r. Cześć jego przyjęła się w wielu diecezjach polskich, lecz wskutek częstych napadów barbarzyńskich grób jego poszedł z czasem w zapomnienie, aż go odkryto w r. 1626. Teraz spoczywają jego kości w łać. katedrze lwowskiej. Pius VI uznał w r. 1790 cześć jego
    1 przyjął go w liczbę błogosławionych.
    B. JACOBUS a V1TERBO, błog. wyznawca i arcybiskup (t 1308). Ur. w Viterbo (śród. Italia) uczęszczał po wstąpieniu do zak. Augustianów na uniwersytet paryski. Rozwój cnót szedł u niego w parze z pracą naukową. Nazwano go Doctor specula-tivus na podstawie różnych jego prac teologiczno-filozoficznych. W r.
    ibisą
    1302 został arcybiskupem Benewentu a wnet potem Neapolu (14 marca).
    JACTANS, antis, samochwalca, próżny, (jactanter).
    JACTANTIA, ae,/. chełpliwość, przechwalanie się.
    JACTATIO, onis, /. 1. poruszenie, wzruszenie, 2. próżność, chełpliwość.
    JACTATOR, is. m, chwalca.
    JACTITO, 1. głośno wykładać.
    JACTO, 1. rzucać, miotać, 2. rozpraszać, rozszerzać, 3. wstrząsać, wywijać. machać, 4. tu i tam działać, prześladować, 5. zająć się czym, oddać się czemu, zwrócić na co (cogitationes), 6. chełpić się, wychwalać się.
    JACTOR, 1. być tam i sam miotanym.
    JACTURA, ae, /. strata, szkoda, ofiara.
    jACTUS, us, m. rzut, rzucanie.
    JACULATOR, is, oszczepnik, procarz.
    JACULATORIA, orum, n. akty strzeliste.
    JACULATORIUS, służący do rzutu (strzelania).
    JACULOR, I. rzucać, ciskać, miotać, polować.
    JACULUM, i, n. 1. więcierz, 2. oszczep.
    JACULUS, i, m. pętla, arkan.
    JADERA, Zara, stolica Jugosławii, siedziba arcybiskupia (od 1154, biskupstwo od IV w.).
    JAEN, biskupstwo w Hiszpanii od 1246, sufr. Grenady.
    . 1. JAFFNA, Jaffa, port w Palestynie; biskupstwo Jaffa trwało od pierwszych lat chrześcijaństwa aż do nawału Arabów (636). (Joppe).
  24. JAFFNA, biskupstwo w Indiach ang. od 1886, sufr. do Colombo.
    JAGELLO (onis) VLADISLAUS, i, m. Jagiełło Władysław, Król polski (XIV w.).
    JAi’RUS, i, m. Jair, żyd za czasu Chrystusa P., którego córkę Zbawiciel wskrzesił.
    JALAPA, ae, /. gl. miasto państwa Vera Cruz w Meksyku, siedziba biskupstwa Vera Cruz lub Jalapa.
    JAM, przysł. 1. właśnie, już. 2. teraz, zaraz, 3. dopiero, wreszcie, 4. jam nunc. właśnie teraz. 5. jam vero, rzeczywiście, zupełnie, jam diu już dawno, jam dudum już od niejakiego czasu, już od dawna.
    JAMESTOWN, p. Fargus.
    JANICULUM, i, n. jedno z 7 wzgórz Rzymu.
    JAN1TOR, is, m. stróż, odźwierny; ianitriz-cis.
    JANÓW, p. Siedlce.
    JANUA, ae, f. drzwi, wejście, wstęp; in januis esse = stać przed drzwiami, bezpośrednio grozić, nadchodzić, zanosić „się.
    JANUARIUS, i, m. (mensis), miesiąc styczeń.
    S. JANUARIUS, i, m. św. January
  25. biskup Benewentu + 303, (19 wrześ.), 2. męczennik za Marka Au-relego, syn św. Felicyty, 3. towarzysz męczeństwa św. pap. Ksystusa II.
    JAPON. onis, m. Japończyk.
    JAPONESIS, japonicus 3. japoński.
    JARO albo S. Elisabeth, biskupstwo od 1865 na Filipinach, sufr. Manilli.
    JASON onis, m. 1. żydowski kapłan za Judy Machabeusza wysłany w poselstwie do Rzymu, 2. Jazon z Cyreny, który napisał historię Macha-beuszów w 5 księgach, streszczonych w 2 księdze Machabejskiej, 3. chrześcijanin w Tessalonice, powinowaty św. ap. Pawła, który u niego mieszkał. \
    JASPIS, idis /. kamień szlachetny, barwny zielony.
    JASSI, m. Jassy w Rumunii, siedziba biskupia (od 1884), biskupstwo powiększone 1930 z Bukowiny, sufr. Bukaresztu.
    JAURINUM, i, n. miasto Raab (Györ) na Węgrzech, siedziba biskupia (od XII w.), sufrag. Granu.
    IBAGUENIUM, m. lbague w Kolombii (polud. Ameryka) siedziba biskupia od 1900, sufrag. Bogoty.
    IBARRA, biskupstwo w Ekwadorze od 1900, sufr. do Quito.
    IBERIA, ae, /. 1. kraina na wschód od Morza Czarnego w okolicy dzisiejszego Tyfłisu za Kaukazem (mieszkańcy Iberes-um), 2. mieszkańcy nad Ebro w Hiszpanii (Iberi-orum).
    IBEX. icis, m. koziorożec.
    1BI, przysł. 1. miejscowo; tam, 2. czasowo, wtedy; ibidem, tam właśnie.
    IBIS, is i idis, m. święty ptak u Egipcjan, poświęcony Izydzie, błotnisty z rodzaju czapli.
    IBISA albo Ivisa, biskupstwo od 1782 sufr. Walencji.
    icciRCo
    283
    IDONEITAS
    ICCIRCO. przysł. dlatego, z tego powodu.
    ICHNEUMON, onis, m. (gr.) szczur faraona (częsty drapieżnik w Egipcie).
    ICO, ici, ictum. 3. bić, trącać, trafiać; foedius icere = zawrzeć związek.
    |CON. onis / (gr.) obraz, wizerunek.
    ICONISMA, atis, n. (gr.) 1. obraz, odbicie, 2. porównanie.
    ICONOCLASTES, is, rn. (gr.) obrazo-bórca, najgłośniejszym był ces. Leon lzauryk (717—741).
    ICONOMACHUS, i, m (gr.) obrazoburca.
    ICOSIUM, m. Algier, stolica kraju tej samej nazwy w półn. Afryce, siedziba arcybiskupia (od 1806. biskupstwo od li w., i838 odnowione) połączona w r. 1866 z tytułem Julia Caesarea
    ICTER1CUS, 3. chory na żółtaczkę.
    ICTUS, us, m. 1. cios, uderzenie, rzut, takt, 2, ictus oculi, chwila = okamgnienie.
    B. IDA, ae, /. blog. wdowa (t 825). Pochodziła z Frankonii z dostojnej rodziny, do której należały także św. Gertruda i św. Odylia. Wyszła za mąż za Egberta, wodza Karola W. i udała się z nim do jego majętności w Westfalii; w Hertzfeld postawiła kościół. l’o zgonie męża rozpoczęła w przysionku przylegającym do kościoła życie prawie klasztorne, hojna dla ubogich. Umarła r. 825 i złożono ją w przygotowanej za życia trumnie do czasu, kiedy biskup Doda z Monastyru dokonał przeniesienia jej do trumny ozdobnej i złożenia w kościele przez nią wybudowanym. (4 września).
    B. IDA, ae, /. błog. dziewica (t ok. 1300). Młode lata spędziła w pobożności w Lowanium. Doznawszy sty-gmatów. włożyła w klasztorze koło Mechlinu welon zakonny. Ciągle chora wiodła jednak życie nadzwyczajne; wskrzesiła z martwych swą siostrę, leczyła cudownie chorych zaraźliwie. Była też szczególniejszą czcicielką św. Eucharystii. (13 kwietnia).
    1DCIRCO, przysł. dlatego, z tej przyczyny; p. iccirco.
    S. IDDA, ae, f. św. wdowa (t ok. 1190. 3 listopada). Należała do rodu
    hrabiowskiego w Szwabii i oddała rękę hr. Toggenburg. Posądzona przez męża o cudzołóstwo, została strącona do głębokiej przepaści. Uszedłszy za boskim zrządzeniem śmierci, udała się na pustelnię i własną ręką zbudowała sobie chatę, w której przez szereg lat żyła tylko korzonkami. Potem przeniosła się w pobliże klasztoru benedyktyńskiego w Fischingen, gdzie umarła w późnej starości u schyłku XII w. Złożono ją w klasztornym kościele a lud począł ją zaraz czcić jako świętą.
    IDEA, ae,/. wzór pierwotny, pojęcie, idea (platońska), ideał.
    IDEALIS, e, stosujący się do idei, wzorowany, dokładny, idealny.
    IDEM, eadem, idem, 1. ten sam, 2. dla porównania; jak, co.
    IDENT1DEM, przysł. częściej, więcej razy.
    1DENT1F1CO, 1. ustalić równorodność, równość, uczynić coś jednakim.
    IDENT1TAS, tis, /. zbieżność albo równość dwojga rzeczy lub pojęć, jednolitość.
    IDEO, przysł. dlatego, z tej racji.
    IDIOMA, atis, n. (gr.) mowa, dialekt, narzecze, właściwość.
    IDIOTA, ae, m (gr.) 1. niewtajemniczony w jakąś sztukę lub umiejętność. nieświadom, niewykształcony, bez znawstwa, laik, partacz, 2 niedołężny, głupowaty, idiota.
    IDIOTISMUS, i, n. (gr). właściwość (mowy), cecha językowa.
    IDIPSUM, właśnie to, i to, właśnie to samo; in idipsum, 1. razem, łącznie, jednako, 2. natychmiast, zaraz.
    IDOLIUM, i, n. (gr). świątynia pogańska, bożyszcze.
    IDOLOLATRA, ae. m. i IDOLOLA-TRES, ae, m. (gr.) bałwochwalca.
    IDOLOLATRIA, ae, /. (gr.) bałwochwalstwo.
    IDOLATR1S, e, oddany bałwochwalstwu.
    IDOLOLATRUS, 3. bałwochwalczy.
    IDOLOTHYTES, ae, m. (gr.) ofiarnik bałwanom.
    IDOLUM, i, n. (gr.) obraz, bożyszcze.
    IDONEITAS, tis, /. zdolność, przydatność.
    IGN1TUS
    IDONEUS, 3. sposobny, dogodny, zdolny, dzielny.
    IDUS, uum, /. środek miesiąca, idy (15 w marcu, maju, lipcu i październiku; 13 w innych miesiącach).
    B. IDWINUS, i, m. błog Idwin, mnich w. Solnogrodzie (VIII w.).
    JECUR iecoris, n. wątroba, szcz. jako siedziba żądz, stąd także! wnętrze, „serce”.
    JECUSCULUM, i, n. mała wątroba, wątróbka.
    JEHOVAH, właściwie 1AHWE, to są 4 głoski imienia boskiego, jakim się Pan Bóg nazwał wóbec Mojżesza. Żydzi jednak, tłumacząc błędnie drugie boskie przykazanie, nie odważali się imię to wypowiadać, lecz czytali: Adonaj (Pan), stąd Poszło tłumaczenie słowa_ Jahwe w Septuaginta przez gr. „Kyrios” (Pan) a w Wulgacie przez „Dominus”.
    JEJUNATIO, nis, /. post.
    JEJUNITAS, tis, /. trzeźwość, czczość, chudość.
    JEJUNIUM, i, n. wstrzymanie się od pokarmów i napojów, post, jej. n a-turale albo eucharisticum = zupełne wykluczenie pokarmów lub napojów od północy przed przyjęciem Komunii św. lub odprawieniem Mszy św. (C. j. c. 247).
    JEJUNO, 1. pościć. 2. być naczczo,
  26. wstrzymywać się; a cupla.
    JEJUNyS, 3.—1. czczy, 2. głodny, niedostatek cierpiący, próżny, pusty; jejunus criminum = bez występku,
  27. nieurodzajny, biedny, nędzny.
    JENTACULUM i, n. pierwsze śniadanie, ranny posiłek, przekąska.
    JENTO, 1. śniadać, spożywać ranną przekąskę.
    JEREMIAS, ae, /. prorok Jeremiasz ók. 600 prz. Chr.
    JEROSOLYMA, ae, /. p. Hieroso-lyma i nast.
    JESULUS, i, m. Dzieciątko .Jezus.
    JESUS, syn Syracha, autor księgi, „Kaznodzieja” albo Ecclesiasticus. 2. spółpracownik św. ap. Pawła (Kol.
    4, 11).
    JESUS CHRISTUS, i, m. Jezus Chrystus. nazwa Syna Bożego Boga-Czło-wieka, boskiego Zbawiciela świata,
    IGHEOS, biskupstwo w Brazylii od 1913, sufr. Bahia.
    IGITUR, spójnik, więc, tedy,
    zatem.
    IGLESIAS, biskupstwo w Sardynii od 1503, wznowione 1763, sufr. Cagliari.
    IGNARUS. 3. nieświadom, nieznany, niedoświadczony.
    S. lGNATIOLUS, i, m. 4-letni synek Elżbiety Fernandez, św. męczennik w Japonii, p. Carolus Spinula.
    S. IGNATIUS, i, m. św. Ignacy, bp. Antiochii, męczennik f 107. (1 lut ).
    S. IGNATIUS, i, m. św. Ignacy, patriarcha konstantynopolski t 377. (23 paźdz.).
    S. IGNATIUS DE LOYOLA, św. Ignacy Lojola, założyciel Tow. Jez. + 1556. (31 lipca).
    B. IGNATIUS DE AZEWEDO et soc., błog. Ignacy z Azewedo i jego towarzysze, kapłani Tow. Jez., męczennik t 1570. (15 lipca). Pochodzenia szlacheckiego z Porto w Portugalii, wstąpił w Azewedo do Tow. Jez Sw. Franciszek Borgiasz wystał go jako wizytatora do Brazylii, wrócił stamtąd po 2 latach, by pozyskać dalszych misjonarzy. Otrzymał ich 39 z Hiszpanii i Portugalii. U wysp Kanaryjskich natknęli się oni na flotylę (piratów) korsarzy, którzy splądrowawszy ich okręt, wszystkich uśmiercili oszczepami, po czym wrzucili ich zwłoki w morze. W tym samym dniu (15 lipca) oglądała św. Teresa z A willi w niebiańskim widzeniu 40 męczenników z koronami na głowach. Ich cześć zatwierdził pap. Pius IX.
    IGNAVIA, ae,/. lenistwo, thórzostwo, zwątpienie.
    IGNAVUS, 3. leniwy, bezsilny, zwąt-piały, tchórzliwy.
    1GNESCO, 3. zapalać się, objąć pożarem.
    1GNEUS, 3. ognisty, żarzący się, płomienny.
    IGN1CULUS, i, m. mały ogień, płomyk.
    IGN1FER, ra, rum. ognisty, niosący ogień.
    IGNIFLUUS, 3. buchający ogniem.
    IGNIS, is, m. 1. ogień, upał, szkodliwe gorąco słoneczne, połysk. 2. ogień duchowy, żar namiętności; ignes corporis = żądze ciała, miłość.
    IGN1TUS, 3.—1. ognisty; lapis igni-tus = krzesiwo, krzemień, skałka,
  28. płomienny, namiętny, 3. ogniem oczyszczony.
    IGNOBILIS, e, nieznany, niepokaźny, niskiego pochodzenia.
    IGNOBILITAS, tis, f. niskie pochodzenie, niesława, hańba.
    JGNOBILITO. 1. bezcześcić.
    lGNOMINIA, ae, /. zhańbienie, wstyd. IGNOMINIOSUS, 3. haniebny, sromotny.
    IGNORABILIS, e, nieznany.
    IGNORANTER, przysł. bezwiednie, bez wiedzy, z braku wiedzy.
    IGNORANTIA, ae, f. ciemnota, nieuctwo, nieznajomość, brak wiedzy; ignorantia facti = brak wiedzy odnośnie czynu (jeżeli ktoś jakąś czynność nie uważa za przeciwną prawu); ign. j u r i s (tj. legis eccie-siasticae) == nieznajomość prawa (jeśli kioś nie zna odnośnych przepisów prawał; igncr. juris i n v i n-c i b i I i s = nieznajomość prawa niepokonalna (niepochodząca z winy jednostki), która chroni zawsze przed grzechem i cenzurą; ignor. juris v i n c i b i I i s vel culpaba-lis— zawiniona nieznajomość prawa, jeśli ktoś prawo (przepisy itp.) znać może i powinien (ze względu na swój stan lub stanowisko). Jeśli ta nieznajomość jest dobrowolna (ign. voluntaria) i wprost zamierzona, wtedy zowie się ignorantia affectata; ta zawiera w sobie objaw szczególniejszej pogardy prawa i dlatego naraża na cenzurę (C. j. c. 2229 § 1); jeśli nieznajomość jest wprawdzie dobrowolna ale nie wprost, tylko pośrednio zamierzona wskutek niedbałości w studium prawa z powodu połączonego z tym wysiłku lub innego zatrudnienia, na ten czas może być nieznajomość lekko lub ciężko zawiniona, pierwsza (ign. vinci-bilis leviter culpabilis) zwalnia od cenzur; przy drugiej zaś należy rozróżnić, czy zachodzi zwykła wina ciężka, czy też osobliwie wielka przewina. Ignorantia vincibilis simpliciter gravis zwalnia od tych cenzur, które wydane są pojedynczo, bez klauzuli ograniczającej, lecz nie od cenzur z ograniczającymi klauzulami, które przypuszczają wyższą
    znajomość, np. qui scienter (eonsuito) fecerit. To odnosi się również do ignor crassa lub s u p i n a, któią się wtedy przyjmuje, jeżeli nieznajomość w osobliwie wysokim s to p n i u jest ciężko zawiniona, tj. gdy powstanie wskutek zbyt wyłącznego zajęcia się innymi rzeczami a wielkiego zaniedbania studium obowiązującego.
    IGNORATIO, nis, f. 1. nieumiejętność, nieznajomość, diei judicii, 2 niewiedza, lekceważenie wiedzy, niewia-domość.
    1GNORO, 1. nie znać, nie wiedzieć.
    IGNOSCENTIA, ae, /. przebaczenie, darowanie, odpuszczenie.
    IGNOSClBILIS, e, dający się odpuścić.
    IGNOSCO, novi, uotum, 3. przebaczyć.
    IGNOTUS, 3. nieznany, nieświadomy, obcy.
    S. ILDEFONSUS, i, m. św. męczennik Ildefons, arbp toledański (657—667) 29 marca.
    ILERDA, ae, /. miasto Lerida w Katalonii (Hiszpania) siedziba biskupia (od V w), sufrag. Tarragony.
    ILEX, icis, /. dąb.
    ILIA, urn, (ile — is) n. 1. słabizna (w ludzkim ciele, podbrzusze), jelita, wnętrzności, brzuch, 2. żołądek, (także i wstydliwe części).
    ILICET, (ire licet) wylerz. 1. chodźmy! 2. skończyło się!
    ILICO, (ilico = in loco) przysł. zaraz, natychmiast, niezwłocznie.
    ILIGNUS, 3. dębowy.
    ILLA (parte) przysł. tamże.
    ILLABATUS, nieskażony.
    ILLABEFACTUS, 3. niewzruszony, nieugięty.
    ILLABIS, e, bez zmazy, bez plamy.
    1LLAB0R. apsus sum, 3. —1. wpaść, 2. runąć, zabrnąć, 3. spuścić się.
    ILLABORATUS, 3. — 1. nieopracowany, 2. bez pracy, bez trudu.
    1LLABORO, 1. zmęczyć się, namordować przy czymś.
    ILLAC. (via, parte) przysł. po owej stronie, tam. tamtędy.
    1LLACESSITUS. 3. niezaczapiony.
    ILLACRIMABILIS, e, 1. nieopłakany, 2. nieugięty, niemiłosierny.
    1LLACRIMO, 1. (or) pkłakać nad czymś, opłakiwać.
    ILLACTENUS, przysł. o tyle.
    ILLUVIES
    1LLAESUS, 3. nietknięty, nieuszkodzony.
    ILLaETABILIS, e, niewesoły, niemiły, niepożądany.
    ILLAMENTATUS, nieopłakany.
    1LLAQUEO, 1. omotać, wplątać, zwi-kłać, usidlić.
    ILLARGIO 4. hojnie obdarować.
    ILLATEBRO, 1. ukryć w kącie.
    ILLATIVUS, 3. wniesiony, wnioskowany.
    ILLAUDaTUS, 3. niechwalony, bez
    chwały.
    1LLAUTUS, 3. nieumyty.
    ILLE, illa, iliud, 1. ów, owa, owo, 2. właśnie wspomniany, wyżej wymieniony, 3. ów znany dawny, 4. często zam. is lub ipse.
    ILLECEBRA, ae, /. wabienie, wabik, podniecanie.
    ILLECEBRO, 1. wabić, przynęcać.
    ILLECEBROSUS. 3. wabiący, zwodzący.
    1LLECTAMENTUM, i, n. wabik, śro-dek dla zwabiania.
    ILLECTUS, 3. (od lego) nieczytany; (od illicio) zwabiony.
    ILLEGITIMUS, 3.— 1. nieprawny, 2. nieprawy, nieślubny.
    ILLEPIDUS, 3.niesmaczny, niezgrabny, gruby.
    ILLEX. icis. wabik.
    ILLIBATUS, 3. niezmniejszony, nie-uszczuplony, nieuwłoczony.
    ILLIBERALIS, e, 1. nieszlachetny, podły, 2. skąpy, sknerowaty.
    1LLIBERALITAS, tiä, 1. zachowanie nieszlachetne, nieuprzejmość, 2. niegościnność, skąpstwo, chciwość.
    ILLIBERTO, 1. odjąć wolność.
    1LLIC. przgsł. tam, tamże.
    ILLICEITÄS, tis, /. niedozwolenie.
    ILLICIO, exi, lectum, 3. drażnić, wabić, zwodzić.
    ILLICIUM, i, n. wabik.
    1LLICITUS, 3, niedozwolony, niedopuszczalny.
    ILLICO, przt/sł. na miejscu, wnet.
    ILLIDO, si, sum, 3. potrącać; roztłuc, rozbić.
    ILL1GAT10, nis, /. związanie.
    1LLIG0, 1. przywiązać, umocnić, 2. usidlić, omotać, uwikłać.
    ILL1M, (illinc) przgsł. stamtąd, stąd; od owego czasu.
    1LLIMIS, e, wolny od błota, od mułu.
    ILLIMITATUS, 3. nieograniczony.
    ILLINIO, 4. ILLINO, levi, litum. 3. posmarować, pociągnąć czymś.
    ILLIQUEFACTUS, 3. zrobiony płyn-nym.
    ILLISIO, nis,/. przybijanie, rozbijanie.
    1LLISUS, 3. (illido) rozbity, illiso ca-pite = z rozbitą czaszką.
    ILLITERATUS, 3 niepiśmienny, nie-uczony, niekształcony.
    ILLITUS, (illino), 3. pociągnięty farbą, posmarowany.
    ILLO, przgsł. tam oto, w tamtym kierunku (illorsum).
    ILLOTUS, 3. nieumyty.
    ILLUC. przgsł. tam, tamtędy, w tamtej stronie.
    ILLUCO, 2. świecić, przen. rozjaśniać.
    ILLUCESCO, luxi, 3. świtać, przen. świecić; illucescit = dnieje.
    ILLUCTOR, 1. przy czymś walczyć.
    1LLUDIUM, ii, n. zabawka.
    ILLUDO, lusi, lusum, 3—1. bawić się czym; ad illudendum ei = aby się z nim bawić (Ps. 103,26,’. wyszydzać, 2. łudzić, oszukiwać, podejść.
    ILLUVIINATIO, nis, f. oświecenie, światło.
    ILLUM1NATIVUS. 3 oświecający
    ILLUMINATOR, is, m. oświeciciel
    ILLUMINO, 1. oświecać, rozjaśniać, pass. stawać się jasnym, pogodnym, 2. zdobić.
    ILLUMINUS, 3. ciemny, bez światła.
    ILLUNIS, e, bez księżyca.
    ILLUSIO, nis, /. 1. szydzenie, urąganie, 2. udawanie, pokuszenie, 3. lumbi mei impleti sunt illusionibus = lędźwie moje pełne są urągania tj są przedmiotem urągania (Ps. 37, 8).
    1LLUSOR, is, m. szyderca.
    ILLUSORIUS, 3. urągający, przen. wątły, znikomy, pozorny.
    1LLUSTRATIO, nis, /. oświecenie, ozdobienie, zjawienie, pogodny blask, wyraz: vultus.
    ILLUSTR1S, e, 1. oświecony, jasny, 2. błyszczący, sławny, dostojny.
    ILLUSTRO, 1. oświecać, rozjaśniać, 2 wyjaśniać, czynić wyraźnym, 3. uświetniać, uwielbiać, kazać świecić.
    ILLUTIB1LIS, nie dający się wymyć.
    ILLUTUS, 3. nieumyty, nieczysty.
    ILLUVIES, §i, /. 1. powódź, 2. śmiecie, błoto.
    jŚAGINALIS
    287
    IMMINEO
    jMAGINALIS, e, wyobrażony, należny do obrazu.
    ,MAGINARIUS, 3. urojony, pozorny, zarozumiały.
    IMAGINATIO, nis, /. urojenie, wyobraźnia.
    IMAGINOR, 1. wyobrażać sobie, coś sobie przedstawiać w wyobraźni.
    IMAGINOSUS, 3. pełen urojenia.
    IMAGO, nis, /. 1. obraz, wizerunek, 2. widziadło, cień, urojenie, 3. zjawisko, 4. myśl, wyobrażenie.
    IMAGUNCULA, ae, /. obrazek.
    IMBECILLIS, e, (imbecillus, 3), wątły, słaby, znikomy.
    IMBECILLITAS, tis,/. 1. słabość, ułomność, 2. bezradność, omdlenie, bezwładność.
    IMBELLIS, e, niewojowniczy, zgodny, spokojny.
    IMBER. is, m. deszcz, ulewa.
    IMBERBIS, e, (imberbus, 3), bez brody.
    1MB1BO bibi, 3. wypijać, wysysać.
    IMBREX, icis, /. i m. cegła wydrążona (do odprowadzania wody deszczowej), dachówka.
    IMBRICUS, 3. i IMBRIFER, fera, fe-rum, deszczowy, ściągający deszcz.
    IMBULB1TO, 1, powalać błotem.
    IMBUO, bui, butum 3.—1. zrosić, zwilżyć, poplamić, 2. nauczać.
    IM1TABILIS, e, godzien naśladowania.
    IMITAMEN, inis, n. naśladowanie.
    IMITAMENTUM, i, n. naśladownictwo.
    IMITATIO, nis, /. naśladowanie.
    IMITATOR, is, m. naśladowca (imi-tatrix).
    IMITATORIUS, 3. służący do naśladowania.
    1MITOR, 1. naśladować, kształtować, iść za wzorem.
    IMMACULAB1LIS, e, bez plamy, nie-splamiony.
    IMMACULATUS, 3. niepokalany, czysty, nietknięty.
    IMMACULO, 1. plamić.
    IMMADESCO, ui, 3. stawać się mokrym.
    IMMANENT1A, ae, /. siła działająca we wnętrzu jakiej istoty, to co znajduje się i działa wewnątrz jakiej istoty.
    IMMANENTISMUS, i, m. nauka, wedle której tylko siły tkwiące wewnątrz jakiej istoty, mogą na nią oddziaływać, a nie także siła zewnętrzna.
    IMMANEO, 2. przy czymś pozostać, trwać.
    IMMANIS, e, straszny, szkaradny, okropny.
    IMMANITAS, tis,/. 1. potworna wielkość. 2. okropność, dzikość, srogość.
    IMMANSUETUS, 3. nieoswojony, nie-ujarzmiony, dziki.
    IMMANUEL, p. Emanuel.
    IMMARCESCO, 3. więdnąć.
    IMMARCERSCIBILIS, e, nieuwiędły,
    nieprzemienny.
    1MMATRICULATIO, onis, /. wpisanie, wcielenie.
    IMMATURITAS, tis /. 1. niedojrzałość, przed-nie-wczesność, 2. porywczość.
    IMMATURUS, 3, niedojrzały, zawcze-sny.
    IMMEDIATUS, 3. bezpośredni.
    IMMEDICABILIS, e, nieuleczalny.
    IMMED1CATUS, 3. naszminkowany.
    IMMEDITATE, przysł. bez studium, bez sztuki.
    IMMEMOR, oris, niepomny, niepamiętny.
    IMMEM0RAB1L1S, e, niepamiętny, pamięcią nie objęty, od czasów niepamiętnych (C. j. c. 5).
    IMMEMORIA, ae, IMMEMORATIO, nis. /. zapomnienie, niepamięć.
    IMMEMORATUS, 3. niewspomniany.
    IMMEMORIALIS, e, pogrążony w niepamięci.
    IMMENSITAS, tis, /. niezmierzoność, wielkość niezmierzona.
    IMMENSURAB1LIS, e, niezmierzony.
    IMMENSUS, 3. niezmierzony, nieograniczony.
    IMMEO, 1. wchodzić.
    1MMERENS, entis, niewinny (immerenter).
    IMMERGO, si, sum, 3. zanurzać, zagłębiać.
    1MMER1T0, przysł. niezasłużenie.
    IMMERITUS, 3. < niewinny, niezasłużony.
    IMMERSAB1L1S, nfedający się zanurzyć.
    IMMERS10, onis, /. zanurzenie, zatopienie.
    IMMETATUS, 3. nieodmierzony, nie-odgraniczony,
    IMMIGRO, 1. przywędrować, przesiedlić się.
    IMMINEO, 2.—1. wysterczać, wystawać; groźnie powstawać, 2. żądać
    impatientia
    pożądliwie, czyhać na co, dążyć do czego.
    IMMINUO, ui, utum, 2. umniejszać, zwężać, osłabiać.
    IMM1NUT10, nis, /. zmniejszenie.
    IMM1NUTUS, 3. niezmniejszony, nie-uszczuplony.
    IMM1SCEO, scui, ixtum lub istum, 2. wmieszać, splatać (cum).
    IMM1SERAB1L1S, e. niemiłosierny, bez spółczucia.
    IMM1SER1C0RS, dis, niemiłosierny.
    IMMISS10. nis, /. 1. dopuszczenie do wzrostu, do wzbijania się w górę, 2. wsypanie, wlewanie, nalewanie, 3 natchnienie (coelestis), 4. zrządzenie, plaga : immisiones per angelos ma los.
    IMMITIGABILiS, e, nieprzejednany, nieułagodzony.
    IMM1T1S, e, 1. ostry, twardy, srogi, 2. cierpki niedojrzały.
    IMMITTO, misi, missum, 3—1. wpuszczać, wysyłać, 2. rzucać na co, miotać, 3. podbechtać, spowodować,
  29. sprowadzić, dopuścić.
    IMMO, (imo), przysł. w każdym razie, zaiste, a nawet, rozumie się, owszem, tak, tak jest.
    IMM0B1LIS, e, nieruchomy, niewzru szony, nieodmienny.
    IMMOBILITAS, tis, /. nieprzemien-ność.
    IMMODERANTlA.ae,/.(immoderatio). niezmierność, wyuzdanie.
    IMMO DER ATUS, 3. niewymierny, przesadny, bez hamulca,
    IMMODESTIA, ae, /. nieskromność, nieposłuszeństwo.
    IMMODESTUS, 3. niemierny, nieskromny.
    IMMODICUS, 3. przesadny, nadmierny, nieumiarkowany.
    IMMODULATUS, 3. niemelodyjny.
    1MMOLATIO, nis, /. ofiarowanie.
    IMMOLATOR, is, ofiarnik.
    IMMOLIOR, itus sum, 4. rozpoczynać, zacząć budować.
    IMMOLO, 1. ofiarować.
    IMMORDEO, di, sum, 2. wgryść (się).
    IMMORIOR, tuus sum, 3. umierać.
    1MMOROR, 1. przy czymś trwać, przebywać, wahać się.
    IMMORTALIS, e, nieśmiertelny, nie-przemienny.
    IMMORTAL1TAS, tis, /. nieśmiertelność, wieczna szczęśliwość. IMMOTUS, 3. niewzruszony, niepo-ruszony.
    IMMUGIO, 4. ryczeć.
    IMMULGEO, 2. doić, wsysać. IMMUNDABILIS, e, niestarty. IMMUNDIT1A, ae, /. nieschludność,
    nieczystość.
    IMMUNDUS, 3. brudny, nieczysty. IMMUNIFICUS, 3. skąpy.
    IMMUNIS, e, 1. wolny od danin, od podatków, 2 czysty, nietknięty.
    IMMUN 1TAS, tis, f. 1. zwolnienie od czegoś (od danin, świadczeń) uwzględgnienie, przywilej. 2. czystość, nienaruszonosć, wolność od błędu, od skazy.
    IMMUNITIO, nis, /. 1. zwolnienie od czegoś, 2. uprzywilejowanie, ochrona,
  30. miejsce zwalniające od danin asyl. 1MMUN1TUS, 3. nieumocniony, nieob-
    murowany.
    IMMUTABILIS, e, niezmienny. IMMUTABILITAS, tis,/. niezmienność. IMMUTATIO, nis, /. prze-zmiana; śmierć.
    IMMUTESCO, muti, 3. zamilknąć. IMMUTO, 1. —1. zmieniać, przekształcać, 2. powtarzać mirabilia, 3. pass. skurczyć się, zaniknąć.
    IMOLA, biskupstwo w Italii, od IV w., sufr. Bolonii.
    IMPACATUS, 3. niespokojny. IMPACTIO, nis, /. uderzenie, potrącenie.
    IMPALLESCO, lui, 3. być bladym, blednąc.
    IMPALPABILIS, e, niedający się dotknąć.
    1MPAR, paris, nierówny, niedorosly. IMPARATUS, 3. nieprzygotowany. IMPAR1LIS, e, nierówny (impariter). IMPARIL1TAS, tis,/. nierówność. IMPARTIL1S, e, niepodzielny. IMPARTIO (impartior = impertior),
  31. roz-udzielać.
    IMPASSIBILIS, e, niezdolny do cierpienia, niepodległy cierpieniom.
    IMPASS1BILITAS, atis, /. niecierpię-tliwość, wolność od namiętności. IMPASTUS, 3. nie karmiony, głodny. IMPATIB1LIS, e, nieznośny. IMPATIENS, entis, niecierpliwy. IMPATIENTIA, ae, /. niecierpliwość, niecierpiętliwość.
    jMPAVIDUS
    IMPAVIDUS, 3. nieustraszony, odważny.
    IMPECCABILIS, e, bez błędu, bezgrzeszny.
    1MPECCANTIA, ae,/. bezgrzeszność.
    IMPEDIENS, entis, przeszkadzający, odwlekający! przeszkody małżeńskie).
    IMPEDIMENTUM, i, n. 1. przeszkoda,
  32. pakunek (zwłaszcza: wojenny).
    IMPEDICO, 1. wplątać, usidlić, uwikłać.
    IMPEDIO, 4.— 1. przeszkadzać, wstrzymywać, 2. uczynić niedostępnym, zamykać; dies impeditus = dzień, na który przypada wyższe święto i w którym np. nie można odprawiać Mszy św. w szatach czarnych,
  33. doprowadzić do upadku.
    1MPED1T10, onis. /. powstrzymanie,
    przeszkoda, powikłanie.
    IMPEDlTUS,3.utrudniony niedostępny.
    IMPELLO, pulli, pulsom, 3, pobudzać, poruszać, nakłaniać, trącać.
    IMPENDEO, 2. grozić, nadchodzić, zanosić się na co.
    IMPENDIO, przysł. obficie, bardzo.
    1MPENDIOSUS, 3. robiący zbytek.
    IMPEND1UM, i, n. nakład, wydatek, zbytek, strata, poświęcenie.
    IMPENDO, di, sum, 3. obracać na co, łożyć, przykładać; imp. auxilium = przyjść z pomocą.
    IMPENETRABILIS.e, nieprzenikniony.
    IMPENSA, ae, /. wydatek, koszty.
    IMPENSUS, 3. — 1. drogi, kosztowny, z wielkim nakładem dokonany, zbytkowny. gorliwy, 2. znaczny, nadmierny, konieczny, pospieszny, nagły, gwałtowny, usilny.
    IMPERATIVE, przysł. w formie rozkazującej.
    IMPERAT1VUS, 3. rokazujący.
    IMPERATOR, is, m. wódz naczelny, Cesarz.
    JMPERATOR1US, 3. cesarski.
    IMPERATRIX, cis,/, władczyni; księżna, cesarzowa.
    1MPERATUS, us, m. rozkaz.
    IMPERCEPTUS, 3. nieznany, niepo-
    i<łty- IMPERCO, 3. oszczędzać. IMPERCUSSUS, 3. nieuderzony. 1MPERD1TUS, 3. niezgubiony, niestra- eony. imperfectio, nis,/. niedoskonałość. IMPETRABIUS j.___
    IMPERFECTUM, i, n. masa niegotowa, kłębek, kłąb, bryła; zawiązek, embrion; imperfectum meum viderunt oculi tui = gdy jeszcze byłem niezupełny, jeszcze w zawiązku (w zalążku), widziały mię oczy twoje (Ps. 138, 16).
    1MPERFECTUS, 3. niedokonany, niezupełny.
    IMPERFOSSUS, 3. nieprzekłuty, nie-przedziurawiony.
    IMPER1ALIS, e, cesarski, państwowy.
    I.MPER10SUS, 3. pański, władczy, surowy, srogi.
    IMPERITIA, ae, f. niedoświadczenie, nieznajomość.
    IMPER1TO, 1. rozkazywać, rozporządzać, kierować.
    IMPEK1TUS, 3. niedoświadczony, nieświadom, nieznający (imperite).
    IMPERIUM, i, n. 1. rozkaz, rozporządzenie, 2. władza, przemoc, panowanie, 3. dziedzina władcza, cesarstwo, państwo.
    IMPERMISSUS, 3. niedozwolony.
    IMPERATUM, i, n. rozkaz.
    1MPERO, 1. na-roz-kazać, zarządzić.
    IMPERSCRUTABILIS, e, niezbadany, nieodgadniony, nieprzenikniony.
    IMPERSONALIS, e, nieosobisty.
    IMPERSPICUUS, 3. nieprzenikniony, niedający się przejrzeć.
    IMPERTERRITUS, 3. nieustraszony.
    IMPERT1L1S, e, niepodzielny.
    IMPERT1NENS, entis nienależący do rzeczy, zuchwały.
    IMPERTIO, ivi, i ii, itum, 4 (imper-tiorl przydzielić komu jego udział, przy-udzielić, dostarczyć, darować, dać: licentiam, indulgentiam. (C. j. c. 294 § 2).
    IMPERTITIO, onis, /. doniesienie, oznajmienie.
    IMPERTURBATUS, 3. nieprzeszko-dzony, spokojny, zrównoważony.
    IMPERVESTIGABILIS, e, niezbadany.
    IMPERVIUS, 3.—1. bezdrożny, niedostępny, 2, niezdobyty.
    1MPES, p. impetus.
    IMPET1BIL1S, e, nieznośny.
    IMPETIGO, inis,/. wyrzut, chroniczna wysypka, krosta, parch.
    IMPETO, ivi, itum, 3. nacierać na kogo, obwiniać.
    IMPETRABILIS, e, osiągalny, łatwy do zdobycia, dający się uprościć.
    IMPETRATIO, onis, /. osiągnięcie, uzyskanie, uwzględnienie.
    IMPETRATOR, is, m. nabywca.
    IMPETR ATORIUS, 3. pragnący co uzyskać.
    IMPETRATUM, i, n. zdobycz.
    IMPETRIO, 4. i IMPETRO, l.-l. osiągnąć, zdobyć, 2. do-wy-konać, uskutecznić.
    IMPETUOSUS, 3. gwałtowny, porywczy, burzliwy.
    IMPETUS, us, m. 1. napad, przypływ (fal), naparcie, zaciekłość, gwałtowność, 2. gwałtowne pożądanie, namiętność, zapał.
    IMPEXUS, 3. nieczesany, niepołero-wany.
    IMPIETAS, atis. /. bezbożnictwo.
    IMPIGER, gra, grum, niezmęczony,
    Pochoczy, pilny.
    1MP1GNORO, 1 dawać w zastaw.
    IMPIGR1TAS, tis. f. pilność, skrzę-tność.
    IMPINCO, pegi, pactum, 3.—1. przybijać, przyszywać, przytwierdzać, 2. narzucać, naciskać, 3. przymuszać, zniewalać, pass. narzucać się.
    IMPINGUO, 1.—1. zatłuścić, namaścić,
  34. umocnić, zrobić silnym, 3. pass. stać się dłużnym.
    IMPIO, 1. grzeszyć, splamić.
    1MPIUS, 3.—1. bezbożny, niegodziwy, bezecny, grzeszny, 2. wstrętny, zepsuty.
    IMPLACABILITAS, atis, /. nieprzeje-dnawczość.
    IMPLACATUS, 3. nieprzejednany, nie-zgladzony.
    IM PLACIDUS, ostry, wojowniczy, dziki, szorstki.
    IMPLANO, 1. sprowadzić z drogi właściwej, skierować na drogę nierówną, zawieść, omylić.
    IMPLANTATIO, nis, /. zaszczepienie.
    IMPLANTO, 1. zaszczepiać, zakorzeniać.
    IMPLANUS, 3. nierówny.
    IMPLECTO, płezi, plexum, 3. wplatać; połykać.
    1MPLEMENTUM, i, n. spełnienie, zadowolenie. wykonanie (C. j. c. 296).
    IMPLEO, evi, etum, 2.—1. napełniać (z gen, a także z abl. de…), 2. nasycić, 3. dokonać, skończyć, pass. spełniać się, wydarzać, 4. zapłodnić;
    pass. być w ciąży, począć, 5. nagromadzać.
    IMPLETIO, nis, f. wykonanie, wypełnienie.
    IMPLETIVUS, 3. wypełniający; sacra-mentum figurarum impletivum = Sakrament jako wypełnienie przedo-brażeń.
    IMPLEXlO, onis, xus, us, /. przeplatanie, powikłanie,
    IMPLEXUS. 3. trudny, zawikłany.
    IMPLICAMENTUM, i, n. powikłanie.
    IMPLICATIO, onis, /. przeplatanie, wplecenie, wstawienie, wprawienie, 2. za wikłanie, zamieszanie, zaburzenie (implicatura).
    IMPL1CATUS, 3. (mplicitus) I. zawikłany, zawiły, 2. zamknięty.
    IMPLICITE, przysł. włącznie, zawile, pośrednio.
    IMPLICO, 1. powikłać, zadzierzgnąć, połączyć, skrępować
    iMPLORATlO, nis. /. wzywanie, wołanie (o pomoc).
    IMPLORATOR, is, m. błagający, pośrednik.
    IMPLORO. I. błagać, prosić.
    IMPLUM1S, e, bez piór, bez włosów, łysy.
    IMPLUO, ui, 3. spadać z deszczem, użyźniać.
    1MPLUVIUM, i, n. 1. cysterna, 2. podwórze, 3. cmentarz otaczający kościół.
    IMPOEN1TENS, entis, nieskruszony, niepokutujący.
    IMPOEN1TENTIA, ae,/. brak skruchy, niepokuta.
    IMPOL1TUS, 3. niewykształcony, nie-wychowany (impolite, bez ozdoby),
    IMPOLLUTUS. 3. niesplamiony.
    IMPONO, posui, positum, 3.—1. postawić, po-w-łożyć (incensum), 2. obarczyć, dołożyć, spowodować, 4. zanucić (psalmum).
    IMPORTAB1LIS, e, nieznośny, nieda-jący się unieść.
    IMPORTATIC1US, 3. sprowadzony (z obcych miejsc).
    IMPORTO, 1. wnieść, wyprowadzić, spowodować.
    IMPORTUNITAS, tis, /. 1. bewzglę-dność, niedogodność, dokuczliwość, 2. nieustająca, ciągła prośba.
    IMPORTUNE, przysł. niewczas, mniej dogodnie, nie wporę.
    IMPORTUNUS, 3.— 1. niekorzystnie położony, niewygodny, uciążliwy, przykry, 2. dokuczliwy, zuchwały, gwałtowny.
    JMPOS, otis, p. impotens.
    IMPOSITICIUS 3. dodany, dołączony (imię).
    IMPOSITIO, nis,/. nałożenie( włożenie (pasa).
    IMPOSITUS, 3. nałożony.
    (MP0SS1BILIS, e, 1. niemożliwy, 2. niemożny, niezdatny,
    (MPOSSIBILITAS, tis,/. niemożliwość.
    1MPOSTOR, is, m. oszukaniec, oszust.
    IMPOSTURA, ae, /. oszustwo, sfałszowanie.
    JMPOTA3IL1S, e, niepitny, niedający się pić
    JMPOTENS, entis, m (impos) 1. bezwładny, słaby, niezdolny do prawidłowego aktu małżeńskiego, 2. namiętny, nieposkromiony, niesforny, wyuzdany.
    IMPOTENTIA, ae, f. 1. bezwładność, brak pomocy, 2. namiętność, 3. niemoc płciowa.
    IMPRAEGNO, 1. zapłodnić, spowodować brzemienność.
    IMPRAEPARATUS, 3. nieprzygotowany.
    IMPRAEPEDITUS nieprzeszkodzony,
    1MPRAESENTIARUM, przysł. (inprae-sentia harum rerum = w obecnym stanie rzeczy), obecnie, dziś, teraz, narazie.
    1MPRAESTAB1L1S, e, niezdolny.
    IMPRANSUS, 3. czczy, będący na czczo, bez śniadania.
    IMPRECATIO, nis, /. przeklinanie.
    IMPRECATOR1US, 3. przeklinający, odnoszący się do przekleństwa.
    IMPRECOR, 1. coś złego życzyć, złorzeczyć, przeklinać.
    impressio, onis. /. 1. wrażenie, 2.
    drukowanie (książki).
    INPRESSOR, is, m. drukarz, nakładca.
    IMPRESSE, przysł. z naciskiem, dobitnie, dosadnie.
    IMPRESSUS. 3. wydrukowany.
    imprimatur (imprimi potest) =
    wolno I manuskrypt) drukować, jest to zwykła formuła zwierzchności duchownej, zezwalającej na oddawanie do druku jakiegoś manuskryptu.
    IMPRIM1S, przysł. w pierwszym rzędzie, przede wszystkim, nade wszystko; osobliwie, szczególnie.
    IMPR1MO, pressi, pressum, 3.—1. wcisnąć, odbić, 2. drukować, wytłoczyć.
    IMPROBABILIS, e, niegodny, niewart, 2. nieprawdopodobny.
    IMPROBATIO, nis, /. na-przy-gana, odrzucenie.
    IMPROB1TAS, tis, /. 1. złość, niego-dność, 2. upór, gwałtowność.
    IMPROBO, 1. ganić, odrzucać, unieważnić.
    IMPROBUS, 3.- 1. zły, złośliwy, 2. be-zecny, bezwstydny.
    1MPROCERUS, 3. niski, mały, niepoważny, niepozorny.
    IMPRODICTUS, 3. nieodłożony.
    IMPRODUCO, duxi, ductum, 3. nie wydobyć, nie wytworzyć.
    IMPROMPTUS, 3. powolny, niegoto-wy, nieobrotny, niesprawny, niezręczny.
    IMPROPERIO, 4. czynić wyrzuty.
    IMPROPER1UM, i, n. 1. hańba, wstyd,
    obelga, łajanie, 2. wyrzut; imprope-riaorum, są to wyrzuty „improperie” Zbawiciela zwrócone przeciw ludowi izraelskiemu (Popule meus), wyjęte przeważnie ze St Zakonu, które w liturgii W. Piątku, podczas adoracji św. Krzyża, śpiewają kolejno dwaj śpiewacy i dwa chóry.
    1MPROPERO. 1. łajać, czynić wyrzuty, 2. spieszyć.
    IM PR OPER ATUS,3.nieprzyśpieszony.
    IMPROPR1ETAS, at’s, /. (verbi) niewłaściwe użycie słowa, niestosowność
    IMPROPRIUS, 3. niewłaściwy, niestosowny.
    IMPROSPER-a-um, 3. nieszczęsny, nieżyczliwy.
    1MPROVIDENTIA, ae, nieprzezorność.
    IMPROV1DUS, 3. nieprzezorny, niebaczny. niedbały, bez troski.
    IMPROVISO, przysł. także ex i de improviso, niespodzianie.
    IMPROVISUS, 2. niespodziany, nieoczekiwany, nieproszony.
    INPRUDENS, entis, nieświadom, nie-przewidujący, nieroztropny.
    IMPRUDENTIA, ae, /. niewiadomość, nieznajomość, nieroztropność, nieprzezorność.
    19*
    IN
    IMPUBERES, um, m. dzieci, chłopcy.
    IMPUBES, beris (impubis), niedorosły, niedojrzały, niezdolny do małżeństwa (wedle powszechnego prawa kościelnego młodzieńcy poniżej 14, a dziewczęta poniżej 12 lat. C. j. c. 88).
    1MPUDENS, entis, bezwstydny (impu-denter).
    IMPUDENTiA, ae, /. bezwstydność.
    IMPUD1CITIA. ae, /. nieczystość, nie-wstyd, wszeteczeństwo.
    IMPUD1CUS, 3. nierządny, wszetecz-ny, sprośny.
    IMPUGNATIO, nis, /. zaczepka, napaść; zwalczanie.
    IMPUGNATOR, is, m. napastnik, nieprzyjaciel, szatan.
    IMPUGNO, 1. zaczepiać, zwalczyć, prześladować.
    IMPULSIO, nis. /. wpływ, zaczepka.
    IMPULSIVUS, 3. żywy, wrażliwy, prędki, pobudliwy.
    IMPULSOR, oris, m. sprawca.
    IMPULSUS, us, m. pobudka, zachęta, popęd.
    IMPUNATUS, 3. (impungo 3.) niecęt-kowany, niekropkowany.
    IMPUNE, przt/sł. bezkarnie, nieszkodliwie.
    IMPUNIS, e, bezkarny.
    IMPUNITAS, tis /. 1. bezkarność, rozwiązłość, rozpusta.
    IMPUNITUS, niekarany.
    IMPURATUS, 3. brudny, brzydki.
    IMPURGAB1L1S, e, niewolny od winy.
    IMPUR1TAS, tis, /. upadek moralny, nieczystość,
    IMPUR1TIA, ae, /. sromotność, be-zecność.
    IMPURO, 1. zanieczyszczać, powalać, pochlapać.
    IMPURPURATI, orum, m. kardynałowie purpurą obleczeni.
    IMPURUS, 3. nieczysty, nieskromny, haniebny.
    1MPUTABIL1S, e, poczytalny, wliczal-ny.
    IMPUTAB1L1TAS, tis,/. poczytalność, przypisywanie poczytalności (C. j. c. 2196).
    1MPUTATIO, nis, /. poczytanie winy, ocenienie winy, odpowiedzialność, 2. obliczenie.
  35. IMPUTATUS, 3. (imputo) podejrzany, obarczony (C. j. c. 1946 § 2, 2).
  36. IMPUTATUS, 3. (jn-puto) nieobrze-zany, nieobcięty, niepielęgnowany.
    IMPUTO, 1. do-po-liczyć, wstawić w rachunek, dopisać, przyznawać, obarczać, przywłaszczać.
    IMPUTRESCO, trui, 3, gnić. butwieć, spleśnieć.
    IMPUTRIB1LIS, e, niepodlegający zepsuciu, skażeniu.
    IMULUS, 3. z wszystkich najniższy.
    IMUS. p. inferus przysł. ad imum = na spodzie (calicis).
    IN, przyimek I z acc. a) miejscowo:
  37. do (wnętrza). 2. ku (w kierunku),
  38. na, do (na górę, do nieba) 4. na dół (in fovenm); b) czasowo: na, do: in noctem = aż do nocy; in aeternum = na wieki; in saeculum saeculi, in omne tempus = na wszystek czas, na zawsze; c) okolicznościowo: 1. dla oznaczenia kierunku w przestrzeni: w (in altum), 2. dla wyrażenia przejścia z jednego stanu w drugi: na (con-vertere marę in aridam), 3. na oznaczenie części z podziału in (in partes tres), pomiędzy: (in homines, między ludzi), 4. na uwydatnienie celu: na, dla; in adiutorium, na pomoc), 5. dla podania wymiaru, sposobu i właściwości: o ile, wedle, w, podług (in quantum, jak daleko; in modum), 6. dla zwrócenia uwagi na przedmiot lub osobę, ku któremu lub której odnoszą się przyjazne lub nieprzyjazne czynności: ku, do, przeciw (crudelis in hostes, insurrexe-runt in me testes iniqui (Ps. 26 12);
    d)w osobliwszych wypadkach in c. acc zamiast zwykłego nomi-natywu (hic factus in caput an-guli = stał się kamieniem węgielnym; factus est homo in animam viventem = vivens; zam. akuzaty-wu: accepisti in uxorem — ac. uxo-rem; zam. abiatywu: reddere in illum diem = illa die. II z abl. (gr. en)
    a) miejscowo, na pytanie gdzie?
  39. w: in templo; także o odzieniu: in vestitu deaurato, 2. na: in via, in cathedra, in capite, 3. przed, śród: in oculis esse, in hominibus (śród ludzi), 4. w z. (cum), pod: in veste, in armis; b) czasowo: 1-v>, za, pośród, podczas, —in multis annis, in vita mea, semel in
    r
    IKA
    mens., in convertendo = podczas gdy się cofali, 2. na oznaczenie okoliczności czasu: in famę = za czasu głodu, in funere — przy sposobności pogrzebu, in tempore opportuno = w czasie stosownym;
    c) dla oznaczenia innych okoliczności: 1. w, przy, pod;
    in honore, in periculo; si exurgat v adversum me proelium, in hoc ego sperabo — choćby powstała przeciw mnie walka, ja jestem przy tym pełen otuchy (Ps. 26, 3), 2. dla w y-rażenia czynności: w, in
    motu esse = być w ruchu, 3. dla oznaczenia pewnej liczby przedmiotów; pośród: in
    quibus = pośród których; in carmi-nibus = śród pieśni, 4. dla określenia sposobu, w jaki się co odbywa: servite Domino in ti-more, in innocentia, in saplentia (sapienter), 5. dla podania powodu: dla, z powodu, przez in multitudine misericordiae — dla mnogości miłosierdzia, 6. dla wskazania środka; z, przez, z a-pomocą: in voce exultationis = z głośnym weselem; in principe daemoniorum ejicit daemones = przez księcia czartowskiego wyrzuca czarty, 7. dla uwydatnienia towarzystwa lub związku z, in generatione justa = z pokoleniem sprawiedliwym, in holocaustis = z ofiarami całopalnymi; in vela-mento clamabant sancti tui =: z oznakami zwycięstwa (palmami) wołali twoi Święci, 8. przy wyliczę-niu; in auro = w złocie, 9. często tam, gdzieby się należały inne pr-.y-imki: loquebar in (=de) testimoniis tuis; agere in testamento (= adver-sus testamentum); judicare orbem in viro (=per virum, Uz. ap. 17, 31). Accipiens Simeon in manibus(=in manus), venientium in loco isto (= in locum istum, abl. aby uwy-• datnić trwanie), d) zdarza się in abl. zamiast: 1. nominatywu: erunt duo in carne una = una caro, oboje będą jednym ciałem, 2) zam. akusa-tywu videre in bonitate = vid. bona, widzieć dobra itd.
    INA, ae, /. mała żyła.
    INABRUPTUS, 3. nieoderwany, nie-odłamany.
    INABSOLUTUS, 3. niezupełny, niedokończony, niedoskonały.
    INACCENSUS, 3. niezapalony.
    INACCESIBILIS, e. niezbliżony, nieprzystępny.
    INACCESSIBiLITAS, tis, /. nieprzy-stępność.
    INACCESSUS, 3. niedostępny, niezbadany.
    INACCRESCO, 3. p. accresco.
    INACCUSAB1LIS, e, nieoskarżalny.
    INACESCO, acui, 3. być gorzkim, zasmucać, martwić.
    INACTUOS1S, 3. nieczynny.
    INACUO, ni, utum, 3. zaostrzać.
    INADAEQUATUS, 3. nieodpowiedni, niedomierzony, różny.
    INADIBILIS i INADSCENSUS, 3. niedostępny.
    I.YADSHECTUS, 3. niewidziany.
    INADSPICUUS, 3. niewidzialny.
    1NADSUETUS, 3. p. inassuetus.
    1NADTENTE, przysł. nieuważnie.
    INADTENUATUŚ, 3. niezmniejszony, nieosłabiony, nieuszczuplony.
    INADUSTUS, 3. nieprzypalony.
    1NADVERTENTIA, ae, /. nieuwaga, niedbałość (C. j. c. 2202 § 3).
    INAEDIFICO, 1. do przy-budować, 2. zabarykadować.
    INAEQUALIS, e, nierówny, różny (inaequabilis).
    INAEQUABIL1TAS, tis, /. różność, nierówność, nieforemność.
    INAEQUATUS, 3. nierówny.
    INAEQUO, 1. wyrównać,
    1NAESTIMABILIS, e, nieoszacowany, nieoceniony (inaestimatus 3).
    INAESTUO, 1. wrzeć, zaburzyć się.
    INAFFECTATUS, 3. niesztuczny.
    1NAGGERO, 1. nagromadzić.
    INAGITABILIS, e, nieruchomy (inagi-tatus 31.
    INALBEŚCO, 3. i INALBO, 1. pobielić, stawać się jasnym.
    INALGESCO, 3. stawać się zimnym.
    INALIENATUS, 3. niezepsuty.
    INALTO, 1. podwyższyć, nagromadzić.
    INAMABILlS, e, niegodny miłości, przykry, nienawistny.
    INAMARESCO, rui, 3—1. stawać się gorżkim, 2 mierzić, żółcią zaprawić.
    INAMARICO, 1. rozdrażnić, rozjątrzyć.
    INAMBITIOSUS, 3. niepyszny, bez pretensji, skromny.
    INAMBULATIO, nis, /. w(y)chodzenie, obchodzenie, przechadzka.
    INAMriULO, 1. w(y)chodzić, spacerować.
    1NAM1SSIBILIS, e, niestracony, nie-zgubiony.
    INAMOENUS, 3. niewesoły, bez powabu, smutny.
    INAMOVIBILIS, e, 1. nieruchomy, 2. niesprzedażny, 3. nieusuwalny (C. j. c. 2147).
    INAMOVIBILITAS, tis, /. nieusuwalność, nieprzenośność.
    INANIBUS, 3. (inanimalis, inanimatus), bezduszny, nieżywotny, martwy.
    INANIS, e, 1. próżny, bez treści, 2. zarozumiały, niepożyteczny, daremny, 3. biedny, opuszczony; anima inanis = omdlewający, słabnący, 4. bezdzietny, 5. inanis deus = b i-żyszcze.
    INAN1TER, przysł. na próżno, bez pożytku, daremnie.
    INANITAS, tis, INAN1A, inanimentum, /. próżnia, nicość, próżność.
    INANIMIS, e, bezduszny, bez życia.
    INANIO, 4. wypróżnić.
    INANITIO, onis, f. osłabienie.
    INAPPREHENSIBILIS, e, niepojęty, nieobjęty.
    INAQUOSUM, i, n. pustynia.
    1NAQUOSUS. 3. bezwodny, suchy.
    INARATUS, 3. niezorany, ugorowy.
    INARDEO, 2. i INARDESCO, arsi,
  40. zapalać się, żarzyć.
    INAREFACTUS, 3. wyschnięty.
    INARESCO, ui, 3. uschnąć, wyczerpać się.
    INARGENTO, 1. posrebrzeć (inargen-tatus. 3).
    INARIME, es, /. wyspa Ischia w zatoce neapolitańskiej (Italia), siedziba biskupia, sufrag. Neapolu.
    INARTICULATUS, 3. niezgrabny, niesprawny, niewyraźny (głos).
    INASSO, 1. piec, smażyć.
    INASSUETUS, 3. (inadsuetus) nieprzy-zwyczajony, niezwykły.
    INATTENUATUS, 3. nieosłabiony, nie-zmniejszony.
    INAUDAX, cis, nieśmiały, bojaźliwy, struchlały,
    INAUDIBILIS. e, niesłysz(ch)any.
    IN AUDIENT1 A, ae,/. nieposłuszeństwo.
    1NAUDIO, 4. usłyszeć, dowiedzieć się przypadkowo.
    1NAUD1TUS, 3, nie(wy)słuchany.
    1NAUGURALIS, e, 1. należny do oględzin ptaków, 2. odnoszący się do uroczystego poświęcenia, do przyjęcia, do otwarcia (zakładu).
    INAUGURATIO, nis, /. początek,
    wstęp, obrzęd, poświęcenie, wstępny akt, zagajenie.
    INAUGURO, 1. obeznać z czym, wtajemniczyć, przyjąć do…
    INAURES, ium,/. kolczyki (inauris, is).
    1NAURATUS, 3. niepozłocony, bez złota.
    INAURO, 1. pozłocić (inaurator, is).
    INAUSPICATUS, 3. nieszczęsny, złowrogi.
    INAUSUS, 3. riieodważ(o)ny, niewy-próbowany.
    INAUXILIATUS, 3. bezpomocny.
    INAVERSIBILIS, e. niezmienny.
    INBALSAMO, 1. nabałsamować.
    INB, p. iinb.
    INCAEDUUS, 3. niezrąbany, nieoko-rowany.
    INCALCATUS, 3. nietknięty (nogą), nieprzestąpiony.
    INCALEFAC10, 3. zagrzewać.
    INCALESCO, lui, 3.— 1. być gorąęym, żarzyć się, 2. zapalać się, zagrzewać.
    INCALLIDUS, 3. nieroztropny, głupi.
    INCALLO, 1. zrobić gruboskórnym.
    INCANDESCO, ui, 3. stawać się białym, 2. płonąć, żarzyć się.
    INCAND1UO, 1. i INCANESCO, mii,
  41. stawać się lub zrobić szarym, albo białym.
    INCANTAMENTUM, i, n. środek czarodziejski.
    INCANTATIO, nis, /. czarnoksięstwo, wzywanie złych duchów.
    INCANTATOR, is, m, czarodziej, czarownik, zaklinacz.
    INCANTO, 1. czarować.
    INCANUS, 3. cały siwy.
    INCAPABILIS, e, niedający się objąć.
    INCAPACITAS, tis, /. niezdolność.
    INCAPAX, acis, niezdolny.
    INCAPTIBILIS, e, niepojęty.
    INCARCERATIO, nis. /. uwięzienie.
    INCARCERO. 1. więzić, zamykać.
    INCARDINATIO, nis, /. wcielenie, przyjęcie i wpisanie osoby duchów-
    nej do oznaczonej diecezji (C. j. c.
    111 § 2).
    INCARDINO, 1. wcielać, włączać, i przyjmować do diecezji.
    1NCARNATIO, nis,/. wcielenie, przyjęcie natury ludzkiej (Chrystusa P.).
    1NCARNOR, 1. przyjmowanie ciała, stawanie się człowiekiem.
    1NCASSUM, przysł. daremnie.
    • INCAST1GATUŚ, 3. niekarny, nieposzlakowany.
    INCASTRATURA, ae, /. wkładka, brzeg w fugę ramową wpadający, złożenie, korek, wycinek.
    INCAUTE, przysł. nieprzezornie, nieostrożnie.
    1NCAUTUS, 3. niespodziewając się podstępu, zdrady, beztroski.
    INCEDO, cessi, cessum, 3. wchodzić, . wstępować, maszerować.
    INCENATUS. 3. głodny.
    1NCENDEFACIO, 3. pod za-palsć.
    1NCENDIARIUS. i, m. podpalacz (in-• censor. is).
    1NCEND1UM, i, n. 1. podpalenie, pożar, 2. zniszczenie, 3. ogień namiętności.
    INCENDO, cendi, censum, 3.—1. za-roz-palać, rozpłomieniać, 2. pobudzać, nęcić, drażnić.
    INCENSATIO, nis, /. okadzanie (kadzidłem).
    INCENSIO, nis. /. pożar, pogorzel.
    INCENSO, 1. okadzać wonnościami.
    INCENSUM, i, n. kadzidło, kosmacina, ofiara kadzielna, woń kadzidła.
    INCENSUS, 3. nieoszacowany, niepo-dany do oceny, do spisu.
    INCENTIVUM, i, n. podnieta, środek podniecający.
    INCENTIVUS. 3. dający ton w śpiewie, przewodniczący, pobudzający.
    INCENTOR, is. m. 1. sprawca, podżegacz, 2. śpiewak, kantor.
    1NCEPTI0, nis. /. rozpoczęcie, przedsięwzięcie.
    1NCEPTÖ, 1. poczynać, przedsięwziąć.
    INCEPTOR, is, m. rozpoczynający.
    INCEPTUM, i, przedsięwzięcie.
    INCEPTUS, 3. zaczęty, podjęty, niedokonany.
    INCERNICULUM, i, sito.
    incerno, crevi, cretum, 3. przesiewać sitem.
    INCERO, 1. powlekać woskiem.
    1NCERTO, 1. czynić niepewnym.
    INCERTUS, 3. niepewny, niewyraźny, wątpliwy, niezdecydowany.
    INCESSABILIS, e, nieustający.
    INCESSANTER, przysł. nieustannie, ustawicznie.
    INCESSO, 1. napadać, zaczepiać, wciskać się, łajać, nastawać, obwiniać.
    INCESSUS, us, m. 1. wejście, chód,
  42. napad.
    INCESTO, 1. zhańbić, zniesławić.
    INCESTUM, i, n. (incestus, us), kazirodztwo, spółkowanie płciowe między krewnymi lub powinowatymi.
    INCESTUS, 3. (incestuosus), nieczysty, splamiony, sprośny, kazirodczy (inceste).
    INCHOATIO, nis, /. początek; sermo inchoationis — nauka o wstępnych podstawach.
    INCHOATIVUS, 3. początkujący, poczynający, oznaczający początek.
    INCHOO, I. zaczynać, 2. zanucić, zaśpiewać.
    INCIBATUS, 3. nakarmiony.
    INCIDENS, entis, wpadający, przypadkowy, jeszcze doehodzący; w danym wypadku, ponadto; causa inc. = sprawa sporna (C. j. c. 1815. 1837).
  43. INCIDO, cidi, cisurus 3. — 1. upaść na coś. trącić o co, przypaść na pewien dzień, 2. wpaść w co, zginąć,
  44. wydarzyć si$, 4. zaczepić, napaść.
  45. INCIDO, cidi. cisum, 3.—l. wciąć, wrąbać, 2. hamować, wstrzymywać.
    INGENS, tis, brzemienny.
    INCIEO, 3. 1NC10, 4. pobudzać, w ruch wprawiać.
    INCILE, is, n. rów do odprowadzania wody.
    INCILIO, 1. (incilo 1.) łajać, ganić.
    INC1NERATI0, nis. /. pogorzel, spopielenie, obrócenie w perzynę.
    INCINGO, cinzi, cinctum, 3. opasać.
    INCIPIO, cepi (coepi). ceptum, 3. poczynać, przedsięwziąć.
    INCIRCUMCISUS, 3. nieobrzezany, pogański.
    INC1RCUMSCRIPTUS, 3. nieograniczony.
    1NCISUS, 3.— 1. rozwinięty. 2. krótko rozczłonkowany, przysł. (incisim, se).
    INCISIO, nis, /. (incisum, incisura), wzięcie, od-wy-cinek, odstęp.
    INCITA, ae, /. 1. granica, 2. ostatnia nędza.
    L
    INCOMPERTUs
    INCITAMENTUM, i, n. środek pobudliwy, pobudka, sprężyna.
    INC1TATIO, nis, /. pobudka, popęd.
    1NC1TATUS, 3. przyspieszony, prędki.
    INCITO, 1. pobudzić, 2. zagrzać, znęcić, zachęcić, zapalić do czego.
  46. INC1TUS, 3. mocno pobudzony, poruszony. szybki, gwałtowny.
  47. INC1TUS, 3. nieruchomy, nieporu-szony.
    INC1V1LIS, e, 1. niegrzeczny, nieprzyjazny, 2. okrutny, tyrański.
    INCLAM1TO, 1. wykrzykiwać, wołać.
    INCLAMO, 1. głośno krzyczeć, wołać o pomoc.
    INCLARESCO, rui, 3—1. jaśnieć, 2.
    stawać się sławnym albo znanym.
    INCLEMENS, entis, bezwzględny, nie-oszczędzający.
    INCLEMENT1A, ae, /. surowość, twardość.
    1NCL1NATI0, nis, /. skłonność, przywiązanie, życzliwość; liturgicznie: pochylenie, skłonienie głowy (incl. capitis) i górnego ciała (incl. corporis), przy pierwszym rozróżnia się lekkie (parva), średnie (media) i głębokie (magna); przy drugim pochyleniu całej górnej części ciała (incl. mediocris).
    INCL1NATUS, 3. po-s-chylony, zgięty (inclinis, e). *
    INCLINO, 1. pochylać, zginać, 2. pochylać się. zwracać się.
    INCL1TUS, 3. p. inclutus.
    INCLUDO, si, sum, 3. zamykać, ograniczyć
    INCLUSIO, nis, /. zamknięcie, uwięzienie.
    INCLUSIVE, przysł. włącznie, zarazem.
    INCLUSOR, is, m kowal, ślusarz.
    INCLUTUS, 3. (inclitus, inclytus), (gr.) główny, sławny, znany szeroko.
    INCOACTUS, 3. niezmuszony.
    INCOCT1LIS, e, powleczony metalem, cyną; vasa inc = naczynia pobielane.
    1NCOCTIO, nis, /. gotowanie.
    INCOCTUS.3 niedogotowany, surowy.
    INCOENATUS, 3. incenis, e, bez pokarmu, głodny, na czczo.
    NCOEPTUM, i, n. przedsięwzięcie.
    NCOĘPTUS, 3. p. incipio.
    NCOERC1BIL1S, e, niepokonalny.
    NCOGITABIL1S, e, niepamiętny.
    NCOGITANT1A, ae,/. nierozwaga
    NCOGITO, 1. coś wymyślić.
    INCOGNITUS, 3. nieznany, niezba-
    dany.
    INCOGNOSCIB1L1S, e, niedający się poznać, niepoznawalny.
    INC0INQUINAB1L1S, e, niemogący
    się splamić.
    INCOINQUINATUS, 3. niesplamiony.
    1NCOLA, ae, /. i, m. mieszkaniec, obcokrajowiec.
    INCOLATUS, us, m. pobyt na obczyźnie, obcowizna.
    INCOLO, colui, cultum, 3. mieszkać.
    INCOLUMIS, e, nietknięty, nienaruszony, cały.
    INCOLUMITAS, tis, /. powodzenie,
    bezpieczeństwo, uzdrowienie.
    INCOMBUSTUS, 3. nieulegający spaleniu.
    INCOM1S, e, nieprzyjazny, nieprzy-jemny.
    INCOMITATUS, 3. bez towarzystwa.
    INCOM1TIO, 1. publicznie wymawiać, wytykać, łajać.
    INCOMMESURAB1L1S, e, nieporów-nalny. niewymierny.
    INCOMMENUATUS, 3. niepolecony.
    INCOMM1NOR. 1. grozić.
    INCOM1SC1B1LIS, e, niezmięszany.
    INCO VIMOBIL1TAS, is, nieruchomość, nieczułość.
    INCOMMOD1TAS, tis, /. 1. niewygoda, 2 szkoda, krzywda.
    INCOMMÖDO, 1. trudzić, uprzykrzać się, stawać się uciążliwym.
    INCOMMODUM, i, n. szkoda, krzywda, nieszczęście.
    1NCQMMODUS, 3. niewygodny, przykry (incommode, niestosownie, nieprzystojnie).
    INCOMMUNICABIL1S, e, nie udzielający się.
    INCOMMUTAB1L1S, e, niezmienny.
    INCOMPARABIL1S, e, nie dający się porównać, niezrównany.
    INCOMPARABIL1TAS, tis, /. niepo-równalność.
    INCOMPASS1B1LIS, e, niespółczujący, bez uczucia.
    INCOMPATIBILIS, e, niedający się połączyć, niepołączalny, niezgodny (C. j. c. 156).
    INCOMPATIBIL1TAS, tis, /. niepo-łączalność urzędów, niezgodność spraw.
    INCOMPERTUS, 3. niezbadany, niepewny, nieznany.
    incompetens
    INCOMPETENS, entis, niestosowny, nieprzynależny.
    INCOMPETENTIA, ae, /. brak przynależności (C. j. c 1558).
    INCOMPOS1TUM, i, n. rzecz nieuporządkowana. nieporządna,
    INCOMPOSITUS, 3. nieuregulowany, nieuporządkowany, nieporządny.
    INC0MPREHENSIB1L1S. e, niobjęty rękami, niepojęty rozumem, niepoznawalny, nieuchwytny.
    INCOMPREHENSUS. 3. niepojęty, niezrozumiany, nieogarniony.
    INCOMPTUS, 3. nieozdobny, pojedynczy, prosty
    INCONCESS1 BIL1S, e, niedopuszczalny.
    INCÖNCESSUS, 3. niedozwolony.
    INCONC1LIO, 1. zniechęcić, nie zjednać,
    INC0NC1NNUS i INCONCINUUS, 3 —1. nieharmonijuy, nierymowany,
  48. nieprzystojny, niezręczny, niedorzeczny
    INCONCRETUS, 3. niecielesny.
    INCONCUB1US, 3. bezsenny.
    1NCONCUPISCO, 3. pożądać
    INCONCUSSUS, 3. niewzruszony, niedający się wzruszyć.
    INCONDITUS, 3. nieuporządkowany, nieregularny, nieforemny.
    1NC0NFECTUS 3. nieprzepracowany, nieuzupetniony.
    INCONFESSUS, 3. niewyznany.
    1NCONFUSUS. 3. niezmieszany, nie-zamącony.
    INCONFUSIBILIS, e, nienaganny.
    1NCONGRESSIBILIS, e, niedostępny.
    INCONGRUENS, entis niedomierzony, niestosowny, niedorzeczny.
    INCONGRUENT1A, ae, /. niedorzeczność, niestosowność.
    INCONGRUUS, 3. niedopasowany, niestosowny.
    INCONNEXUS, 3. niezwiązany.
    INCONSEQUENT1A, ae, /. niezgodność w postępowaniu, we wnioskowaniu.
    INC0NS1DERANTIA, ae, /. nierozwaga, zaślepienie.
    INCONS1DERATUS, 3. — 1. nierozważny, nieprzemyślany. 2. pospieszny, porywczy, skwapliwy, (incon-sideranter).
    INCONSITUS, 3. niezasiany.
    1NCONSOLABILIS, e, niepocieszony.
    INCONSPECTUS, 3. nierozważny, nieprzemyślany.
    INCONSTANS, antis, nietrwały, zmienny.
    1NCONSTANTIA, ae, /. nietrwalość, zmienność
    1NCONSUETUS, 3. niezwyczajny, nie-przy z wyczajony.
    INCONSULTUS, 3.— 1. niepytany o radę, 2. nierozważny.
    INCONSUMMATIO, nis, /. 1. niezu-petność, niedoskonałość, 2. niedopełnienie: matrimonii (C. j. c. 1967).
    INCONSUMATUS, 3. niezupełny, niedojrzały.
    INCONSUMTUS, 3. niestrawiony. nienaruszony.
    INCONSUTILIS, e, niezszyty.
    INCONTAMINABIL1S, e. niedający się splamić.
    INCONTAM1NATUS. 3. niesplamiony.
    INCONTEMPTIBILIS, e, niewzgar-dliwy.
    INCONTENTUS, 3. nieneciągnięty, niewytężony.
    INCONTIGUUS, 3. nietknięty.
    1NC0NT1NENS, entis, niewstrzemię-źliwy, niemierny (incontinenter).
    INCONTINENTIA, ae, /. niewstrze-miężliwość, niemierność.
    1NCONTR O VERSUS, 3. niesforny.
    1NCONVEN1ENS, entis, 1. niezgadza-jący się, niepodobny, 2. niestosowny.
    INCONVEN1ENT1A, ae, brak zgodli-wości.
    INCONVERT1B1L1S, e, niezmienny, niedający się nawrócić.
    INCORPORAL1S, e, niecielesny (in-corporabilis).
    JNCORPORATUS, 3.wcielony, w ludzkiej postaci.
    1NCORPOREUS, 3. niecielesny, duchowy.
    INCORPORO, 1. wcielić; pass. przyjąć ciało.
    INCORRECTUS, 3. niepoprawny.
    INCORR1GIB1L1S, e, niedający się poprawić (C. j. c. 1471)
    INCORRIBIL1TAS, tis, /. niepopraw-ność (C. j c. 651).
    INCORRUPTELA, ae, /. wolność od zepsucia.
    1NCORRUPTIB1LIS. e, nie ulegający zepsuciu, nieprzemijający, wiekopomny, niedający się zniszczyć.
    INCORRUPTIBILITAS, tis,/. nieznisz-czalność, nieprzemienność.
    INCORRUPTIO, nis, /. 1. niezmienność, niepsowalność, czystość.
    1NCORRUPT1VUS, 3. (incorruptorius) niezmienny, wiekopomny.
    INCCJRRUPTUS, 3.-1. niezepsuty, nienaruszony, 2. nietknięty, 3. nie-sfalszowany, prawdziwy, 4. /. nieprzekupny.
    INCRASSATUS, 3.—1. tłusty, otyły,
  49. obojętny, zatwardziały.
    INCRASSOR. 1. utuczyć.
    INCREBESCO, ui, 3. (increbresco 3), rozszerzać się, przybierać.
    INCREBRO, 1. często czynić.
    INCREDENUS, 3. i INCREDIBILIS. e, 1. nie do uwierzenia, nadzwyczajny, 2. niedowierzający (incredi-biliter).
    INCREDIBIL1TAS, tis, /. niepodobieństwo do wiary, niedowierzanie.
    INCREDUL1TAS, tis, /. niewiara.
    1NCREDULUS, 3. niedowierzający (corde). niepodobny do wiary.
    INCREMENTUM, i, n. wzrost, przybytek, pomnożenie
    INCREPATIO, nis, /. przestroga, nagana, kara, chłosta.
    INCREPATORIUS, 3. zrzędny, mrukliwy. nieprzyjazny.
    1NCREPITO, 1. ganić, łajać, 2. wyszydzać, czynić wyrzuty.
    INCREPO, pui, pitum lub avi, atum,
  50. szumieć, brzmieć, rozlegać się, tętnieć. 2. głośno ganić, łajać, czynić wyrzuty, 3. karać.
    INCRESCO, crevi, 3. wzrastać, przybierać.
    INCRETUS, 3. nieprzecedzony, nieczysty. nieoddzielony.
    INCRIMINATIO, nis, f. wolność od winy i kary.
    INCRÜENTATUS, (incruentus) 3. nie-krwawy.
    1NCRUSTATIO, nis, /. powleczenie (wapnem, gipsem).
    INCRUSTO, 1, czymś powlec.
    INOUBATIO, nis, f. wylęganie.
    INCUBO, cubui, cubitum lub avi, atum
  51. leżeś na czym, ogarniać Itimor).
    INCUBO, onis, m. duch, widziadło (we śnie).
    INCUDO, di, sum, 3. kuć, opracowywać.
    INCULCATIO, nis, /. wtłaczanie, wpajanie.
    INCULCO, 1. wtłaczać, wbijać, wmu-szać, 2. surowo zalecić, wpajać, wbić w pamięć; kłaść nacisk (verba).
    INCULPAB1LIS e, bez winy, wolny od kary, nienaganny.
    INCULPATUS, 3. bez winy, nieposzlakowany, nienaganny; inculpata tutela = konieczna obrona; cum moderamine inculpatae tutelae = z zachowaniem granic koniecznej obrony.
    INCULPATIM, przysi. bez nagany.
    INCULTUS, 3.—1. niepielęgnowany, nieozdobny, brzydki, 2. niekształ-eony. nieuczony, nieokrzesany, 3. niewygodny (lectus).
    INCUMBO, cubui, cubitum, 3. — 1. przykładać się do czego, starać się o co, 2. zajmować się czym, uprawiać nauki, pilnować czego; cura mihi incumbit = jest moim obowiązkiem.
    INCUNA8ULA, orum, n. 1. pieluchy, powijaki, 2. miejsce urodzenia, ojczyzna. 3. pierwszy okres miłości,
  52. początek, zaród, pierwociny, 5. pierwszy druk, tak zw. inkunabuł.
    INCUNCTAB1LIS, inćunctans, incunc-tatus, bez wahania, niezwłoczny.
    INCUNCTABILITER, (incunctanter) przysł. bezzwłocznie, niebawem.
    INCÜRATUS, 3. —1. nieleczony. nieuleczalny, bez opieki, 2. niepodzielny.
    INCURIA, ae, /. niedbałość. beztroska, obojętność.
    INCURIOSITAS, tis, /. niedbałość
    INCUR10SUS, 3. niedbały, opieszały, (incuriose).
    INCUR1US, 3. beztroski, obojętny, niedbały.
    INCURRO, curri (cucurri) cursum,
    3.—1. przybiegać, nadążać, 2. trafić na czas, 3. po-w-paść, przepaść, zapadać; ściągać na siebie (poennm).
    INCURSIM, przysł. prędko, spiesznie.
    INCURSIO, nis, /. (incursatio) 1. natłok. napad,najazd, zagon, wycieczka,
  53. zaczepka, pokusa.
    1NCURS1TO, 1. przeciw komu przybiegać, nacierać, atakować.
    INCURSO, 1. nacierać na kogo, targnąć się.
    JNCURSUS, us, m. 1. zetkniecie. 2. zaczepka, pokusa, napad (daemonis),
  54. nacisk, natłok, najazd.
    INCURVESCO, 3. krzywić się, zginać się.
    INCURVO, 1. skręcać, zginać, 2. pass. przed kimś się zginać, pochylać (alicui inc.), wstrząsać, wzruszać.
    INCURVUS, 3. skrzywiony, skręcony, krzywy.
    1NCUS, udis, f. kowadło.
    1NCUSAB1LIS, e, godzien obwinienia.
    INCUSATIO, nis, /. obwinienie.
    INCUSO, 1. obwiniać, oskarżać.
    INCUSSUS, us, m. uderzanie.
    INCUSTODITUS, 3. — 1. nieostrzeżony,
  55. nieostrożny, nieprzezorny.
    INCUSUS, 3. świeżo wyostrzony.
    INCUTIO, cussi, cussum, 3.— 1. przybijać, trącać. 2. napędzić (timorem).
    INDAGATIO, nis, /. śledzenie, badanie, poszukiwanie.
    1NDAGAT0R, is, m. badacz, wywiadowca (indagatrixcis).
  56. INDAGO, inis, /. okrążenie, sieć, ogrodzenie, 2. badanie, poszukiwanie.
  57. INDAGO, 1. poszukiwać, badać, śledzić.
    INDE, przysł. 1 miejscowo: stąd, stamtąd, z tej strony, 2. czasowo: potem, od tego czasu, odtąd, 3. przyczynowo: dlatego, zatem.
    INDEBITO(E), przysł. wbrew należności, niepotrzebnie, bez potrzeby, bez powinności.
    INDEBITUS, 3. nienależny, niezasłużony.
    INDECENS, enti, nieprzystojny, nieprzyzwoity.
    INDECENTIA, ae, /. niestosowność, nieprzystojność.
    INDECLINAB1L1S, e, (natus) nieodmienny, niezmienny.
    INDECOR1S, e, 1. niesławny, hańbiący, haniebny, 2. nieprzystojny, brzydki.
    INDECORO, 1. zniekształcać, gwał-9 cić, sromocić.
    1NDEC0RUS. 3. szkaradny, niechwa-lebny.
    -* INDEFATIGABILIS, e. nieznużony.
    .INDEFECTIBILIS, e, silny, doskonały,
    i’ wytrwały.
    • 1NDEFECTIBIL1TAS, tis, /. niezdol-K ność do uszczerbku, do osłabienia; *’■ stałość, wytrwałość, stateczność.
    INDEFENSUS, 3. nieobronny, nieo-chroniony.
    INDEFESSIM, 'przysł. niestrudzenie.
    1NDEFESSUS, 3. niezmęczony, niestrudzony.
    INDEF1CIENS, entis, niebrakujący, ciągle trwający, niestrudzony.
    1NDEFINITUS, 3, nieoznaczony.
    INDEFLETUS, 3. nieopłakany.
    INDEJECTUS, 3. niezrzucony.
    INDE1LEBIL1S, e, niewygasły, nieprze-mienny,
    INDELIBATUS, 3. nienaruszony, nietknięty, nieukrócony.
    INOEMNATUS, 3. niepotępiony, nie-zawyrokowany.
    INDEMNIS, e, bez szkody, bezkarny.
    1NDEMNITAS, tis, /. bezkarność, nieszkodliwość.
    INDEMONSRTABIL1S, e, niedający się okazać.
    INDEMUTABILIS, e, niezmienny.
    INDEPENDENS, entis, niezależny (C. j. c. 218).
    INDE^ENDEN TIA, ae. niezależność.
    INDEPLORATUS, 3. nieopłakany.
    INDEPRAVATUS, 3. niezepsuty.
    INDEPRECATABILIS, e, niedający się uprosić.
    INDEPREHENSUS. 3. niezauważony, niedostrzeżony.
    INDESERTUS, 3. niespustoszały.
    INDESINENTER. przysł. nieustannie.
    INDESTRICTUS, 3. niezadraśnięty, nietykalny.
    INDETERMINABILIS.e, nieoznaczony.
    INDETERMINATUS, 3. nieograniczony.
    INDETONSUS, 3. nieostrzeżony.
    INDETRITUS, 3. niestarty, niezużyty.
    INDEVITATUS, 3. nieunikniony.
    INDEVOTIO, nis, /. bezecność, bezbożność.
    INDEVOTUS, 3. bezecny, bezbożny
    INDEX, icis, m. ). 1. donosiciel; digi-tus. index i samo index = palec wskazujący, 2. spis, wykaz treści (C. j. c. 372), 3. indeks ksiąg zakazanych.
    INDIA, ae /. 1. Indie wschodnie (Azja), Indie zachodnie (Ameryka).
    INDI, orum. m. Indianie.
    IMDICUS. 3. wschodnio lub zachodnio-indyjski.
    INDIAE, arum,/. (occidentalium eccl.) Indie, tytuł patriarchatu (od r. 1540)
    INDIANOPOUS
    — 300 —___________________________indisertus
    przynależnego arcybiskupowi w Toledo (Hiszpania).
    INDIANOPOLIS, is, m. w póln. Ameryce, siedziba biskupia od 1898, sufr. do Cincinnati.
    INDlCABiLlS, e, niedoniesiony, nie-oznajmiony.
    INDICATIO, onis, /. 1. taksowanie, podanie ceny, taksa, 2. doniesienie, gazeta.
    INDICATURA, ae. taksa, cena.
    IND1CENS, entis, niemówiący; me indicente = bez mego rozkazu.
    1NDICIBIL1S, e, niewymowny.
    IND1CIUM, i, n. 1. doniesienie, podanie oświadczenie, zeznanie, 2. znamię, znak, dowód.
  58. IND1CO, 1. donosić, podawać, odkryć, zdradzić
  59. INDICO, xi, ctum, 3. ogłosić, podać do publicznej wiadomości; argentum indicere = ogłosić, nałożyć i ściągnąć daninę (podatek).
    INDICTIO, nis, f. 1. zapowiedzenie, zapowiedź; litterae, indictionis = pisma zapowiednie,’ ogłoszenia, doniesienia, 2. cykl co 15 lat, 3. zapowiedź, odezwa, powołanie mężczyzn, pospolite ruszenie.^
    INDICTIO, Romana albo pontificalis zaczyna się 1 stycznia 313 i od XIII w. ma zastosowanie w kancelarii papieskiej.
    IND1CT1VUS, 3. zapowiedziany.
    INDICTUS, 3. (dico) 1. niepowiedzia-ny, nienazwany, 2. nieprzesłuchany; indicta causa = bez przesłuchania, bez obrony.
    INDICULUM, i, n. (us, i, m.) krótka odezwa, krótki przykład, krótki spis.
    INDIDEM, przysł. właśnie stąd, stamtąd; przeto, zatem, wiec.
    1NDIES. przysł. od dnia do dnia.
    INDIFFERENS, entis, bez różnicy, obojętny.
    INDIFFERENT1A, ae./. obojętność, bez różnicy.
    INDIFFERENTISMUS, i, m. indyfe-rentyzm, obojętność (w rzeczach wiary), równość.
    INDIFF1CULTER przysł. bez trudności.
    INDIGENA, ae, m. i /. krajowiec, tubylec.
    1ND1GENTIA, ae, /. potrzeba, brak, nędza.
    IND1GENUS, 3. swojski, domowy, miejscowy, krajowy.
    IND1GEO, ui, 2.— 1. potrzebować, brakować, 2. nieznajdować, żądać.
    1NDIGERIES, ei /. przesyt.
  60. 1ND1GES, entis, krajowy, swojski.
  61. INDIGES, is, potrzebny.
    IND1GESTIB1L1S, e, niestrawny.
    INDIGESTIO, onis, /. niestrawność.
    INDIGESTUS, 3. nieuporządkowany,
  62. niestrawiony.
    INDIGETO, 1. (indigito) donosić, dać znać. zawiadomić, wzywać bóstwo.
    INDIGNABUNDUS, 3. pełen niechęci, oburzony.
    INDIGNANDUS, 3. i 1NDIGNANS, antis, niechętny, oburzony, gniewny.
    1NDIGNANTER. przysł. niechętnie.
    IND1GNATIO, nis,/. niechęć, oburzenie, 2. niełaska, gniew.
    INDIGNE, prZysł. niezasłużenie, nieprzystojnie, niechętnie.
    INDIGN1TAS, tis, /. 1. niegodność, 2. hańba, ohyda, 3. niechęć, oburzenie.
    1NDIGNOR, 1. poczytywać kogo niegodnym, haniebnym, 2. oburzać się, unosić się.
    INDIGNUS, 3.—1. niegodny, niewart, 2. niestosowny, haniebny, oburzający
    IND1GUUS, 3. potrzebny, potrzebujący.
    INDIL1GENS, entis, opieszały, niedbały.
    INDILIGENTIA, ae, /. nieuwaga, nie-dbałość, niepilność.
    INDIP1SCOR, deptus sum. 3. osiągnąć, uzyskać, dogonić, dopędzić.
    1NDIRECTUS, 3. nieprosty, uboczny.
    INDIREPTUS, 3. niesplądrowany.
    1NDISC1PLINATIO, onis. /. rozwiązłość, wyuzdaność, rozpusta.
    IND1SCIPLINATUS, 3. wyuzdany, rozwiązły, rozpustny, niekarny.
    INDISCRETIO, nis, /. nieoględność, nierozwaga.
    INDISCRETUS, 3. nieoddzielny, nie-różnicowany, nieodróżniony.
    INDISCRIMINAT1M, przysł. bez różnicy.
    1NDISCUSSUS, 3. nieroztrząsany, nie-rozważony, nieobjaśniony.
    INDISERTUS, 3. niewymowny, ubogi w słowa, niewyraźny.
    ,NDISPENSABIL1S. e, niedający się uwolnić, niedopuszczający dyspenzy (impedimentum).
    1NDISPOS1TUS, 3. nieuporządkowany, nieporządny.
    IND1ŚSOLUB1L1S, e, nierozwiązalny.
    INDISSOLUB1L1TAS, tis, /, nieroz-wiązalność (C. j. c. 1013).
    1ND1STINCTIM, e, przysł. bez różnicy, niejasno.
    1NDISTINCTUS, 3. nieuporządkowany, zamieszany, niewyraźny,
    1NDITUS. 3. nadany, nalany, użyczony.
    1ND1VIDUAL1TAS, tis. /. 1. niepodzielność, nierozerwalność, 2. poje-dyńczość.
    IND1V1DUAT10, nis, /. niepodzielność.
    INDIVIDUUM, i, n. najmniejsza, niepodzielna cząstka, atom, 2. jednostka.
    1ND1VIDUUS, 3.— 1. niepodzielny, 2. pojedynczy, osobisty.
    INDIV1SI8ILIS, e, niepodzielny
    INDIVISUS, 3. niepodzielny, nieroz-różniony; pro indiviso = w całości,
    INDO, didi, ditum, 3.—1. włożyć, dołożyć, 2. wprowadzić, składać.
    INDOCIL1S, i INDOCTUS, 3. nie-uczony, niewykształcony,niepojętny.
    INDOLENTIA, ae,/. niecierpiętliwość, przen. obojętność.
    INDOLES, is, /. naturalna zdolność, wrodzone przymioty.
    INDOLESCO, 3. odczuwać cierpienia.
    INDOMABILIS.e,niedający się oswoić.
    INDOM1TUS, 3. nieujarzmiony, dziki.
    INDORMIO, 4. prze-za-spać.
    INDORMISCO, 3. zasypiać.
    INDOTATUS, 3. niezamożny, niepo-sażny.
    INDUBITABIL1S, e, niewątpliwy, (in-
    dubitabiliter).
    INDUB1TANDUS, 3. niewątpliwy.
    INDUB1TANTER, przysł. bez wątpienia, bez namysłu, pewnie.
    INDUB1TATUS, 3. niewątpliwy, niedopuszczający zwątpienia.
    1NDUB1TO, 1. wątpić o czym.
    INDUB1US, 3. niewątpliwy.
    1NDUCIAE, arum, /. (indutiae) odwłoka, rozejm, pokój.
    1NDUCO, duxi, ductum, 3.—1. wprowadzić, skierować, 2. kazać wystąpić, wydobywać, przedstawiać, 3. spowodować, zwodzić, pokusić, 4. animum inducere == rozmyślić się, nakłonić, postanowić.
    INDUCTIO, nis, /. 1. wprowadzenie, 2. skłonność, 3. rodzaj dowodu, wnioskowanie ze szczegółów, na ogól; argumentum inductionis = dowód z wnioskowania.
    INDUCT1VE,przysł. ulegle, ustępliwie.
    INDUCTRIX, icis, /. zwodzicielka.
    INDULCO, 1. osładzać.
    INDULGENS, entis, pobłażający, względny, łaskawy, dobrotliwy,
    INDULGENTIA, ae, /. 1. pobłażanie, dobroć, laska, 2. życzliwość, uwzględnienie, użyczenie łaski, darowanie kary, przebaczenie, 3. odpust; indul. plenaria = odpust zupełny.
    INDULGEO, si, tum, 2.—1. być łaskawym, uwzględniać, 2. użyczać łaski lub przywileju, 3. przebaczać, 4. zezwalać, przyznawać, 5. c. dat oddawać się zbytnio jakiej sprawie, poświęcać się, hołdować, mieć zamiłowanie: venationi (C. j c. 138).
    1NDULTARIUS, i, m. 1, posiadacz indultu (osobnego prawa), 2. wyposażony pełnomocnictwem udzielania indultu (indultor).
    INDULTUM, i, n. 1, użyczenie łaski, odpust. 2. ustępstwo osobliwe stale przyznawane ze strony zwierzchności kościelnej dla pewnej osoby lub rzeczy; indult.
    INDUMENTUM, i, n. odzież, szata, okrycie.
    1NDUO, ui, utum, 3.—1. wdziewać, wkładać, 2. zaopatrzyć, wyposażyć: induit eum stolam gloriae, 3. przyjmować. przywłaszczać sobie, 4. pass. odziewać się, ubierać siebie samego.
    INDURESCO, rui, 3 stawać się twardym, zatwardzać się.
    INDURO, 1. hartować, stalić, stalować, 2. twardnieć.
    INDUSIO, 1. odziewać.
    INDUS1U.M, i, n. indusiata, ae, /. koszula, spódnica.
    1NDUSTRIA, ae,/. wytrwała, gorliwa działalność, pilność, skrzętność, zapobiegliwość, przemyślność, 2. duch przedsiębiorczy, rzemiosło, praca zawodowa (C. j. c. 1923), 3- de lob ex industria = pilnie, umyślnie; imdu-stria: z własnego popędu, z osobistej podniety; industriam perso-nae eligere — wybrać jakąś osobę z umysłu tj. właśnie tylko dla jej
    infabre
    osobliwszych przymiotów (C. j. c.
    57 § 2).
    INDUSTRIOSUS i INDUSTR1US, 3. czynny, pilny.
    1NDUTIAE. p. induciae, rozejm.
    INDUTUS, 3. odziany i INDUTUS, US, odziewanie szaty.
    INDUVIAE, arum, / ubiór, odzież.
    INEBRIO, 1. zwilżyć, upić, oszołomić, posilać się, pokrzepiać, napełniać.
    1NEBR1US. 3. pijany, oszołomiony.
    INEDIA, ae, /. post, głód.
    INED1TUS, 3. jeszcze niewydany, nieznany, nieopublikowany.
    INEFFAB1L1S, e, niewysłowiony, niewypowiedziany, niewymowny.
    1NEFAB1LITAS, tis,/. niewyinowność.
    1NEFF1CAX, acis nieskuteczny, nieczynny, omdlały (caciter).
    INEFFUGIBILIS, e, nieustępliwy, nieuchronny.
    INELEGANS, antis, niepiękny, niesmaczny, niedelikatny.
    INELUCTABILIS, e, niedający się odwrócić, nieuchronny.
    INEMENDAB1L1S, e, niepoprawny,
    nieuleczalny.
    INEMERIBILIS, e, niezerobkujący, bezrobotny.
    INEMPTUS, 3. niekupiony, bez okupu.
    INENARRABILIS, e, niedający się opisać, niewyjaśniony (inenarrabiiiter:.
    INENODABILIS, e, 1. nierozwikłany, 2. niewyjaśniony.
    IN ENU N( t )C1 ^BlLlS.e, niewysłowiony.
    1NEO, ii, itum, ire, li rozpocząć, wstąpić, 2. przen. objąć urząd, rozpocząć działalność, zawrzeć umowę (conventionem, C. j. c. 3).
    INEPTE, przysł. niestosownie, niedorzecznie. niewczas.
    INEPT1AE, arum, /. niedorzeczność, głupstwa, błazeństwa, żarty (dae-monis).
    INEPT10, 4. mówić głupstwa, błaznować.
    INEPT1TUDO, inis f. niestosowność, nieużyteczność, niezgrabność.
    INEPTUS, 3.—1. niezręczny, niezgrabny, niepożyteczny, 2. głupi niedorzeczny.
    INEQUITO, 1. jeździć konno.
    INERMIS, e, bezbronny.
    1NERRĄNT1A, ae, /. bezbłędność.
    INERS, ertis, niezgrabny, leniwy.
    INERTIA, ae, /. opieszałość, lenistwo.
    i k
    INERUD1TIO, nis, /. nierozum, brak karności, rozsądku, wykształcenia.
    INERUDITUS, 3. niewykształcony.
    INESCO, 1. nęcić, zdradziecko wabić.
    1NEV1TAB1L1S, e, nieunikniony.
    1NEVOLUTUS, 3. nierozwikłany, nie-otwarty.
    INEVULS1B1L1S, e, nierozdzielny.
    1NEXAM1NATUS, 3. niewypytany.
    INEXC1TAB1L1S, e, niepobudliwy.
    INEXCITUS, 3. spokojny, nieruchliwy.
    INEXCOGITAB1LIS. e, niepojęty.
    INEXCUSABIL1S, e, niewybaczalny, niemający wymówki.
    INEXCUSSUS, 3. niewstrząśnięty, niewzruszony.
    INEXERC1TATUS, 3. niewycieńczony.
    INEXHAUSTUS, 3. niewyczerpany, niewypróżniony, nienasycony.
    INEXORAB1L1S, e, nieubłagany (ine-xoratus).
    INEXPECTATO,przysł. niespodzianie.
    INEXPECTATUS, 3. nieoczekiwany.
    INEXPED1TUS, 3. niegotowy, ciężki.
    INEXPERIENT1A, ae, /. brak doświadczenia
    INEXPERRECTUS, 3. nieobudzony.
    INEXPERTUS, 3. niedoświadczony, nieprzywykły.
    1NEXP1AB1LIS, e, niedający się odpokutować (inexpiatus).
    INEXPLANAB1LIS, e, niewyjaśniony, niewytłumaczony.
    INEXPLEB11.IS, e. nienasycony (ardor).
    1NEXPLETUS, 3. nienapełniony, nienasycony.
    INEXPLICABIL1S, e, niezbadany.
    INEXPLierrUS, 3. niewyjaśniony,
    1NEXPLORATIO, przysł. bez zasią-gnięcia wiadomości.
    INEXPLORATUS, 3. niezbadany, nieznany.
    INEXPUGNAB1L1S, e, niepokonalny, niedający się zdobyć.
    INEXSUPERAB1L1S, e, nieprzezwyciężony, nieprześcigniony.
    INEXTERM1NABIL1S, e. niezni-szczalny.
    INEXTINCTUS, 3. niezgaszony.
    INEXTINGU1B1LIS, e, niedający się zniszczyć, zatrzeć.
    INEXT1RPAB1LIS, e, niedający się
    wykorzenić.
    INEXTRICAB1L1S, e, nieprzenikniony.
    INFABRE, przysł. niezręcznie.
    IKFABRICATUS
    INFABRICATUS, 3. nieopracowany, nieociosany, surowy.
    INFACETIAE, arum, (inficetiae) /. żarty niesmaczne.
    INFACETUS, 3. (inficetus), niedelikatny, niegrzeczny, niesmaczny; gruby (infacete).
    1NFACUNDIA, ae, f. trudność w mówieniu, brak wyrazu
    INFACUNDUS, 3. niewymowny.
    INFAECO, 1. zanieczyszczać.
    INFAESO. fałszować.
    INFALLIB1L1S, e, niezwodniczy, nieomylny.
    INFALLIB1L1TAS, tis,/. nieomylność (C. j. c. 1826).
    INFAMATIO, nis, /. podejrzywanie, posądzenie.
    INFAMIA, ae, /. zla sława, osławienie, sromota, wstyd, obelga, obraza, hańba, bezecność; infamia juris = kara wskutek orzeczenia niesławy, odjęcie kościelnych praw honorowych; infamia f a c t i = faktyczna bezecność wobec bliźnich wskutek postępku haniebnego (C. (j. c. 2295).
    INFAMIS, e, 1. zniesławiony; mający złą stawę, bezecny, 2 narażający na złą sławę, zniesławiający, haniebny, obelżywy. 3. pozbawiony praw kościelnych honorowych; uznany za bezecnego za karę dokonanego występku (C. j. c. 233, 2328). (infamiW).
    INFAMO, 1. zniesławić, obwiniać.
    1NFANDUS, 3. niewysłowiony, szkaradny, nienaturalny.
    INFANS, antis, m. i /. małe dziecię; infans ab ubere = niemowlę. 2. małoletni, nieletni (C. j. c. 88 § 3).
    INFANTIA, ae. /. dziecięctwo.
    INFANTICID1UM. ii, n. mordowanie
    dzieci.
    1NFANTIS, e, dziecięcy.
    INFANTULUS, i, m. (infantula, ae, f.) małe dziecię, niemowlę.
    INFARCIO, si, sum, (tum), 4. napełniać. napychać.
    1NFATIGABILIS, e, nieznużony.
    INFATIGATUS, 3. niezmęczony.
    INFATUITAS, tis, /. zarozumiałość, głupota.
    INFATUO, 1. omamić, złudzić, zwodzić, 2. pass. stawać się niesmacznym (sal.) zwietrzałym.
    INFAUSTUS, 3. nieszczęsny, bez ratunku.
    INFAVORABILIS, e, niełaskawy, nieprzychylny, niepomyślny.
    INFECTiO, nis, /. splamienie, zakażenie.
    INFECTOR, is, m. farbiarz (infecto-rium).
  63. INFECTUS, 3. — 1. niedokonany, niebyły, niezupełny, 2. pass. niewykonalny, niemożliwy.
  64. INFECTUS, 3. wyrządzony; actio de damno infecto — skarga z powodu wyrządzonej szkody (C. j. c. 1678).
  65. INFECTUS, us, m. farbowanie.
    INFECUNDITAS, tis, /. nieurodzaj-
    ność.
    INFECUNDUS, 3. bezowocny, nieurodzajny.
    INFELICITAS, tis, /. nieszczęście.
    INFELIX, icis, nieszczęśliwy, zawodny, bezowocny (infeliciter).
    INFENDO, 3. prześladować, dokuczać, nienawidzieć.
    INFENSO, 1. obchodzić się wrogo, zachować się nieprzyjaźnie.
    INFENSUS, 3 nieprzyjacielski, rozgoryczony, rozgniewany.
    INFERCIO, rsi, rsum, 4. wtłaczać, napychać, pakować.
    INFERl, orum, m. 1. zmarli, 2. piekło, przedpiekle (inferus).
    1NFER1AE, arum, /. ofiara za zmarłych.
    INFERIORES, um, m. duchowieństwo niższe od biskupa lub opata.
    1NFERNALIS, e, piekielny, czartowski.
    INFERNUM, i, n. 1. przepaść, 2. podziemie, piekło.
    INFERNUS, 3. podziemny; infernus specus = podziemny grobowiec.
    INFEUO, intuli, illatum, inferre, 1. wnieść, przynieść, położyć; signa infere = napaść; bellum inf. = wypowiedzieć wojnę. 2. pogrzebać, zakopać, 3. wyrządzić, spowodować; karać.
    INFERTILIS, e, nieurodzajny.
    INFERUS, 3. niski, nisko położony;
    INFERIOR, ius, niższy, późniejszy, młodszy, słabszy, mniejszy. INFE-RIUS, przysł niżej, na niższym miejscu; INFiMUS i IMUS, najniższy, najmniejszy, najgorszy.
    INFERVEFACIO
    — 304 —
    INFORMABILIS
    INFERVEFACIO, 3. INFERVEO, 2, INFERVESCO, fervui, 3. stawać się gorącym; zakipieć, burzyć się; unieść się gniewem.
    INFEST ATIO, nis,/. zaczepka, napaść, napad, zaniepokojenie, kuszenie.
    INFESTO, 2. zaczepiać, napadać, niepokoić, kusić.
    INFESTUS, 3.—1. wrogi, nieprzyjazny, 2. niepewny, wystawiony na niebezpieczeństwo, ukrzywdzony, uszkodzony.
    INFENDO, 1. dać w lenno.
    INF1CETUS, p. infacetus.
    1NF1CET1AE, p. infacetiae.
    INFICIO, feci, fectum, 3. — 1. zaprawiać, napuszczać, mieszać, farbować, 2. zatruwać, zapowietrzać, psuć, 3. zarazić, plamić, kazić.
    INFICIOR, p. infitior 1.
  66. INFIDELlS, e, 1. niewierny, zawodny, 2 niewierzący, pogański.
  67. INFIDELlS, is, m. i /. nieochrzczony <C. j. c. 750 § 1).
    INF1DEL1TAS tis,/. 1. niewierność. 2. niewiara, pogaństwo.
    1NFIDUS, 3. wiarołomny, przeniewier-czy, niewierny.
    1NFIGO, xi, tum, -3.— 1. kłuć, bóść, żgać, przebijać (gladio), 2. umocnić, wbić (w ścianę).
    INFIMITAS, atis, /. niskość.
    INFINDO, idi, issum, 3. zakłuwać, rozcinać.
    INFIMUS, 3. p. inferus.
    INFINITAS, tis, /. i INF1NIT10, nis, nieskończoność.
    INF1N1TUS, 3.—1. nieograniczony, bezgraniczny, niezmierzony, nieskończony, 2. powszechny, nieoznaczony (infinite, bez granic, bez końca).
    INF1RMAR1A, ae, /. 1. pielęgniarka, 2. lecznica.*
  68. INFIRMAR1US, i, m. dozorca chorych.
  69. INFIRMAR1US, 3. należny do posługi chorych.
    INF1KMATIO, nis, /. 1. osłabienie; 2. odpór, odparcie, zbijanie.
    INFIRMITAS, tis, /. 1. słabość, choroba, 2. nieufność.
    INFIRMITER, przysł. bez nacisku, bezsilnie, słabo.
    1NF1RMO, 1. osłabiać, pozbawiać siły, pass. być chorym, omdlewać, tracić
    odwagę, być bez podpory, 2. odbijać, odpierać.
    INFIRMUS, 3.—1. słaby, chory, 2. wątpiący, małoduszny, niestały.
    INF1T1AE, arum, /. zapieranie się, zaprzeczanie.
    1NFIT1AL1S, e, odmowny, wymawia-jący się, zaprzeczający.
    INFITIATIO, nis, /. zapieranie się, zaprzeczanie, nieprzyznawanie się.
    INF1TIATOR, is. m. p. infitialis.
    INFITIOR, 1. (inficior) zaprzeczać, wy-za-pierać się, nie przy-nieu-znawać.
    INFLABELLO, 1, wdmuchać, wpajać.
    INFLACCEO, 2. zwiędnąć.
    INFLAGRO, 1. zapalać.
    INFLAMMABILIS, e, zapalny (infla-matorius).
    INFLAMMATIO, nis, /. zapa-podpa-lBnie 2. płomień, pożar.
    INFLAMMO, 1. rozniecić, zapalić, 2. drażnić, nęcić, 3. w ogniu oczyszczać.
    INFLATIO, nis. /. 1. wzdęcie, wdmu-chanie, wiatr, odma, 2. nadętość, pycha.
  70. INFLATUS, us, m. dmuchanie, nadymanie.
  71. INFLATUS, 3.—1. nadęty, zarozumiały, pyszny, 2. podniecony, gorący, 3. szumny, napuszony, napuszy-sty, chełpiący się (inflate, dumnie, pysznie, przesadnie).
    INFLECTO, flexi, xum, 3. zginać, skrę-
    INFLETUS, nieopłakany.
    INFLEX1B1L1S, e, nieugięty.
    INFLEXIO, nis, /. zgięcie, skręcenie.
    INFL1CTIO, nis, nałożenie kary.
    1NFL1GO, flixi, flictum, 3.— 1. zdarzyć się, wyrządzać, nabawiać czego; 2. obłożyć cenzurą (C. j. c. 22 § 31 lub wymierzyć karę.
    INFLO, 1. wdmuchać, nawiać, 2. nadymać (pychą), 3. dodać odwagi, natchnąć.
    INFLUENT1A, ae, /. wpływ, wlanie.
    INFLUO, fluxi, 3. wpływać, wpadać do (morza) influvium.
    INFLUXIO, nis, i INFLUXUS, us, m. wpływ (moralny).
    INFODIO, odi, ossum, 3. zagrzebać, zasypać, zakopać.
    INFOECUNDUS p. infecundus.
    INFOEDERATUS, nie należący do
    związku.
    INFORMABILIS, e, niezmienny.
    Y
    informatio ’——-
    .ncnRMiTI
    — 305
    INGENUUS
    INFORMATIO, nis,/. 1. wyobrażenie, pojęcie, 2. pouczenie, wyjaśnienie, przedstawienie, 3. zawiadomienie, wywiad.
    INFORMATIVUS, 3. wyjaśniający, podający wiadomość; processus infor. = proces informacyjny (po wyborze biskupa itp. (C. j. c. 2020 § 3).
    INFORMlS. e, szkaradny, zniekształcony, zeszpecony.
    INFORMITAS, atis,/. zniekształcenie.
    1NFORMO, 1. kształcić, kształtować, 2. pouczać, wyjaśniać, 3. uczyć się, informować; ex informata conscien-tia = (bez prawnych formalności) na podstawie własnego przekonania w sumieniu.
    1NFORO, 1. zaskarżyć do sądu.
    INFORTUNATUS, 3. nieszczęśliwy.
    INFORTUN1UM, i, n. zły czyn, występek. zbrodnia.
    INFRA, a) przysł. niżej, poniżej, głębiej, b) przyim. c. acc. miejscowo: pod spodem; czasowo: później niż, przen. niżej, głębiej, mniej niż, następnie.
    INFRACTIO, nis, /. stłuczenie.
    INFRACTUS, 3. złamany, osowiały, smutny.
    INFRAGILIS, e, niełamliwy.
    INFRASCRIPTUS, 3 niżej podpisany, nazwany, wspomniany.
    1NFREMO, ui, 3. trzeszczyć, skwier-czyć, wzdychać, strachać się
    INFRENATIO, nis, /. oswojenie.
    INFRENATUS, 3. nieokrzesany, bez hamulca, niepowściągliwy.
    INFRENDO, 3. zgrzytać (zębami).
    INFRENO, 1. oswoić, nałożyć uzdę, 2. trzymać w ryzie, powściągać, okiełznać, ujarzmić.
    INFREQUENS, entis, nieliczny, mało odwiedzany, samotny, rzadki.
    INFREQUENT1A. ae, /. samotność, opuszczenie.
    INFR1CO, cui, ctum i catum, 1. nacierać, (infrictio).
    INFR1NGO, fregi, fractum, 3.—1. łamać, 2. osłabiać, 3. przekraczać (legem), wbrew postępować.
    INFRIO, 1. nadrobić, nakruszyć, wcierać.
    INFRONS, dis, przym. bez gałęzi, bez drzewa.
    INFRUCTUOSUS, 3. nieurodzajny.
    INFRUN1TUS, 3. naiwny, głupowaty. niedorzeczny.
    INFUCATUS, 3.—1. uszminkowany, 2. pobielony, ubarwiony, otynkowany, infuco 1.
    INFUŁA, ae, /. 1. wstęga, zwł. wstęga okalająca głowę kapłana pogańskiego w Rzymie, 2. liturgiczne okrycie głowy wyższych duchownych katol. (biskupa, opata) = infuła, mitra, 3. infuła triumphalis = turban jako wyróżnienie triumfatora.
    INFULATUS, 3. ozdobiony infułą np. abbas, praepositus infulatus.
    INFULCIO, si, tum, 4. napchać, natkać.
    1NFUMO, 1. dymić.
    INFUNDO, fudi, fusum, 3.— 1. wlewać, wpajać, 2. przyrządzać (potrawy), pass. wpływać, wlewać się, rozszerzać się.
    INFURNIBULUM, i, n. lejek.
    1NFUSCO, 1. poczernieć, pofarbować na ciemno, 2. mącić, pociemniać; plamić, psuć.
    INFUSIO, onis,/. 1. wlewanie, oddziaływanie, wylew, 2. polewanie (przy udzielaniu chrztu).
    INFUSOR, is, m. 1. wlewający, 2. szafarz (benedictionis).
    INFUSOR1UM, i, n. łopata chlebowa.
    INFUSUS, p. infundo.
    INFUSCUS, 3. ciemny, czarniawy.
    INGEM1NO, 1. podwoić, powtórzyć.
    INGEMISCO, gemui, INGEMO, 3.
    wzdychać, 2. żałować.
    INGENERO, 1. zaszczepić, wsadzić, zakorzenić.
    INGENICULO, 1. zginać kolana, klękać.
    INGENIOSUS, 3. utalentowany, sprytny, bystry.
    INGEN1ÜM, i, n. 1. przyrodzone własności, przyroda, 2. sposób myślenia. charakter, zdolność, uzdolnienie.
    INGENS, entis, ogromny, potężny, potworny.
    1NGENITUS, 3. przyrodzony, wszczepiony.
    INGENUITAS. atis, /. dostojne urodzenie; wolność, którą darzą niewolników, 2. szlachetność, wielkoduszność.
    S. INGENUUS, i, m. św. Ingenuin. wyznawca i biskup, (t 600). Był ok. r. 590 biskupem w Saeben (Tyrol). Stolicę tę objął przy pomocy królów frankońskich i książąt bawarskich i wystawił na pobliskiej górze piękny kościół katedralny. Po latach skrzętnej pracy pasterskiej umarł ok. r. 600, pochowany w kościele N. Panny. Miasto Brixen (Bolzano) obrało go swoim patronem. (5 lut.).
    INGENUUS, 3.—1. urodzony jako wolny człowiek, szlachetny, wspaniały.
    INGERO, gessi, gestum, 3.—1. wnieść, wprowadzić; dodać, dołączyć, 2. starać się, przyczynić, pośredniczyć, nadstawiać się; quod per te inge-rimas = co przez ciebie ubłagamy,
  72. SE 1NGERERE = narzucać się, wtrącać się, mieszać się, stawać się przykrym, uciążliwym.
    INGEST1BILIS, e, nieznośny.
    INGIGNO, genui, genitum, 3. dać z przyrodzenia, wszczepić.
    iNGLOMERO, 1. nagromadzić.
    INGLORI US, i INGLORIOSUS, 3. niesławny.
    1NGLUR1ES, ei, /. 1. gardło, 2. żarłoczność
    INGRANDESCO, 3. stawać się wielkim.
    INGRATIA, ae, i INGRATITUDO,
    inis, f. niewdzięczność.
    INGRATUS, 3. —1. niemiły, znienawidzony, 2. niewdzięczny.
    1NGRAVAT10 i INGRAV10, nis, ). ciężar, obciążenie.
    INGRAVESCO, 3.—1. pogarszać się, przybierać, 2 stawać się uciążliwym, gwałtownym: proelium, morbus.
    INGRAV1DO, 1. obciążać.
    INGRAVO, 1. czynić uciążliwym, gorszym.
    INGREDIOR, gressus sum, 3. — 1. wejść, wstąpić, 2. zacząć, zabierać się do czego, 3. wdać się w co.
    INGRESSIO, nis, /. wejście, wstęp, wchód.
    INGRESSUS, us, m. 1. wejście, wstęp, pochód wojska, 2. droga, rodzaj i sposób.
    INGRUO, ui, 3. wszcząć się, zbhżyć (persecutio); napaść.
    INGUEN, inis, pl. inguina, urn, n. sła-bizna, członki rodne, łono.
    INGUINALIS, e, i INGUINARIUS, 3.
    odnoszący się do słabizny.
    INGURGITATIO, nis, /. opilstwo, pijaństwo.
    INGURGITATUS, 3. pełen rozlewnej radości.
    1NGURGITO, 1. skoczyć w wir, w topiel, w otchłań; se ingurgitare = 1. rzucić się w co, 2. napchać żołądek, najeść się do syta.
    INGUSTAB1L1S, e, niestrawny.
    INGUSTATUS, 3. jeszcze nie kosztowany.
    INHABILIS, e, nienaręczny, niezdolny,
    niezdatny.
    INHAB1L1T AS, tis, /. niezdolność.
    INHABIL1TO, I. uczynić niezdolnym; leges inhabilitantes = prawa unie-zdolniające, to zn. zawierające postanowienia, w których określona jest niezdolność do podjęcia pewnych czynności (C. j. c. 11).
    INH AB1TAB1LIS, e, niezamieszkany.
    INHABITAT10, nis, /. (za) mieszkanie.
    INHABITATOR, is, m. mieszkaniec.
    INHABITO, 1. zamieszkać, usadowić się; pass. rozrodzić się, 2. zbierać się (Ps 55, 7).
    INHAEREO, 2. i 1NHAERESCO, 3. haesi, haesum, 2. —1. przywiązywać się do czego, usiedlić się mocno, 2. mocno się czego trzymać, obstawać przy czym, 3. iść w ślady, naśladować, słuchać, być posłusznym.
    INHALO, 1. chuchać, dmuchać, wdychać.
    INH1ANTER, przysł. otwartymi ustami, przen. chciwie.
    INHIBEÖ, ui, itum, 2. —1. powstrzymać, tamować, 2. ograniczać, zakazywać.
    INHIBITIO, nis, /. 1. powstrzymanie, zakaz, zabronienie, 2. obrócenie okrętu.
    INHIO, 1. (inio) usta na coś otwierać, gapić się, 2. pożądliwie domagać się.
    INHONESTAMENTUM i INHONE-STAS, tis, /. hańba
    INHONESTO, 1. zniesławiać, łajać.
    INHONESTUS, 3. nieobyczajny, haniebny, bezecny.
    INHONORABILIS, e, nieszanowany.
    INHONORATIO, nis, /. bezczeszczenie, znieważenie.
    INHONORATUS, 3. splamiony, znieważony.
    INHONORO, 1. zbeszcześcić, pogardzić.
    INHONORUS, 3. nieozdobny, bez ozdoby.
    .
    INHORREO, 2. i INHORRESCO, ho-rui, 3. zdrętwieć, przerazić się, drżeć, wstrząsnąć się, przejąć się grozą.
    INHOSP1TĄLIS, e, INHOSP1TUS, 3. niegościnny, niezamieszkany, niemieszkalny.
    INHOSPITAL1TAS, tis, /. niegościnność.
    INHUMANAT10, nis. /. wcielenie.
    INHUMANITAS, tis, /. nieużytość, nie-czułość, oziębłość, srogość.
    1NHUMANUS, 3.—1. nieludzki, srogi,
  73. nieczuły, nieuk.
    INHUMATUS, 3. niepogrzebany.
    INHUMO, 1. pokrywać ziemią.
    1NIBI przysł. tam właśnie.
    1NIDIPSUM, przysł. zarazem, wspólnie,
    natychmiast.
    1N1GO, egi, actum, 3. wpędzać, wrzucać, strącać.
    INIM1CA, ae, nieprzyjaciółka.
    IN1MICALIS, e, wrogi, nienawistny.
    IN1MICITIA, ae, i plur., nieprzyja-cielskość, wrogość.
    IN1M1CO, 1. rozgoryczeć, pass. być wrogo usposobionym.
  74. INIMICUS, i, m. wróg.
    2, INIMICUS, 3.— 1. wrogi, nieprzyjacielski, 2 nieżyczliwy, szkodliwy,
  75. znienawidzony.
    IN1NQUISITUS, 3. bez sądowego zbadania.
    1NINTELLIGIBILIS, e, niezrozumiały.
    ININTERPRETAB1LIS, e, i ININTER-
    PRETATUS, 3. niewyjaśniony, trudny do wytłumaczenia.
    ININVENTIB1L1S, e, nie dający się znaleźć, niezbadany.
    IN1QUE, przysł. zbrodniczo, niegodziwie.
    IN1QUITAS, tis,/. 1. niesłuszność, niesprawiedliwość, 2. zły postępek, grzech, grzeszność.
    INIQUUS, 3.—1. nierówny, krzywy, 2. nieżyczliwy, szkodliwy, niebezpieczny, 3. niesłuszny, niesprawiedliwy, 4. nieprzyjazny, niełaskawy.
    INITIALE, is, n. inicjał, początkowa głoska w księgach liturgicznych kunsztownie ozdobiona.
    INIT1ALIS, e, początkujący.
    1NIT1ATIO, nis,/. (initiamentum) wprowadzenie do służby bożej, udział w niej i sama służba boża.
    — 307 —
    1NL… IUM
    INITIO, 1. użyczyć przystępu, wprowadzić, 2. ochrzcić, poświęcić; sacris initiari = przyjąć święcenia.
    IN1T1UM, i, n. 1. wejście, początek; ab initio: od dawna, 2. pierwszeństwo, przodownictwo, 3. plur. initia, orum
    n. zasadnicze przedmioty, nauko elementarna, początkowe zasady,
  76. święcenie.
    IN1TO, 1. wchodzić, wstępować.
    INJECTO, 1. nakładać, przyczepiać.
    INJECTUS, us, m. wrzucanie, dodanie, nakładanie.
    INJ1CIO, jęci, jectum. 3. — 1. wrzucać, miotać, 2. wpłynąć spowodować,
  77. manus in, rzucić się no kogo; ini-cere manus violentas (c. dat) = gwałt zadać (C. j, c. 2343).
    1NJUCUNDE, przysł. nieprzyjemnie.
    1NJUCUND1TAS, tis, /. nieprzyjemność.
    INJUCUNDUS, 3. nieprzyjazny, niemiły.
    INJUU1CATUS, 3. nierozstrzygnięty, nieosądzony, bez sądu.
    1NJUNCTIO, nis,/. nałożenie, przeniesienie jurysdykcji ze strony papieża na biskupa.
    INJUNGO, xi, ctum, 3.—1. włączyć, 2. przyczepić, 3. wyrządzić, spowodować, 4. nałożyć, obarczyć, obciążyć, zwalić na kogo, injunctis de jure injungendis = pod warunkiem nałożenia prawnie obowiązujących zastrzeżeń, jako to: dokonanie zwrotu, odwołanie oszczerstwa, porzucenie dobrowolnej najbliższej sposobności do grzechu itd. (C. j. c. 2254); ustalić, zobowiązać (poenam).
    INJURATUS, 3. niezaprzysiężony.
    INJURIA, ae, /. krzywda, obraza prawa, przemoc, 2. znieważenie, uwłó-czenie czci, naruszenie, uraza, skaleczenie, szkoda; injuria realis: obraza czynna, faktyczna zniewaga; in-jura verbalis; obraza słowna.
    INJURIOSUS, 3. bezprawnie działający, niesprawiedliwy, zbrodniczy.
    INJURIE i INJURIOSE, przysł. nieprawnie.
    1NJUSSU, abl. bez rozkazu.
    INJU5TITIA, ae, /. niesprawiedliwość, bezprawie.
    1NJUSTUS, 3.—1. niesłuszny, 2. dokuczliwy, przykry.
    INL… IUM, p. ill… imm.
    20′
    INOBSERVAHTIA
    INNARRABIL1S, e, niewymowny, nie dający się opowiedzieć.
    INNASCOR, natus sum, 3. róść na czymś, powstawać.
    INNATO, 1. płynąć, wlewać się.
    INNATUS, 3. wrodzony, naturalny.
    INNATUS, 3. nieurodzony.
    INNECTO, xui, xum, 3 —1. zadzierzgnąć, skojarzyć, połknąć, 2. połączyć, powikłać (innexus).
    INN1TOR, nisus, nixus sum, 3. opierać się na kim lub na czym podpierać, wspierać, 2. na czymś polegać (innisus).
    INNO, 1. pływać, płynąć, żeglować.
    INNOCENS, ntis, 1. nieszkodliwy, niewinny. 2. poczciwy, rzetelny, prawy,
  78. bezinteresowny, ściśle prawny.
    S. INNOCENTES, ium, św. Młodziankowie (28 grud.).
    1NNOCENTIA, ae, /. niewinność, rzetelność.
    S. INNOCENT1US i, m. św. Ino-centy, papież i wyznawa (402—417) (28 lipca). Inni papieże tegoż imienia: IN. II. (1130 -1141) IN. III. (1198-1216). IN. IV. (1243-1254). IN. V. (1276). IN. VI (1352-62). IN. VII. (1404-16). IN. VIII.(1484—92). IN. IX. (1592). IN. X (1644-55). IN. XI. (1676 -89). IN. XII. (1691-1700). IN. XIII. (1721—24).
    INNOCUUS, 3.-1. nieszkodliwy, 2.
    niewinny, wolny od grzechu.
    INNOCUE. przysł. bez szkody.
    INNODATUS, 3.—1. w jednym węźle związany, szczepiony, złączony, zwi-kłany, 2. obarczony czymś, zarażony.
    INNOÜO, 1. związać, złączyć.
    INNOMINABILIS i INNOMINATUS,
  79. nienazwany; contractus innomina-tus, = nienazwany, ogólny układ.
    INNOTESCO, notui, 3.—1. stawać się znanym, objawić się, 2. ogłosić,
    INNOTITIA, ae, /. niewiedza.
    INNOTO, 1. spostrzegać, zaznaczyć, zapisywać.
    INNOVATIO. nis, odnowienie.
    INNOVO, 1. odnowić; dolor te inno-vat = ból chwyta cię na nowo.
    INNOX1E, przysł. niekarnie, nieszkodliwie, uczciwie, pobożnie.
    INNSBRUCK, OEN1PONS, m. administracja apost. od 1921.
    INNOXIUS, 3. nieszkodliwy, nieuszkodzony, wolny od grzechu.
    INNUBILO, 1. zachmurzać się.
    INNUBO, nupsi, nuptum, 3. ożenić się, wyjść za mąż.
    1NNUBUS, 3. bezżenny.
    S. 1NNUMERAB1LES MARTYRES TREVERENSES, ium, m. święci niezliczeni męczennicy trevirscy III w. 6 października.
    Mimo śmierci męczeńskiej wielu dostojnych chrześcijan w Trewirze w III w. nie dał się lud chrześcijański odwieść od wyznawania wiary, owszem oświadczył, że albo wszyscy mieszkańcy zasłużyli na śmierć albo żaden. Rozgniewany tyran Rikto-war kazał wtedy swym kohortom wszystkich masakrować bez różnicy pici i wieku. Mnóstwo wtedy zamordowano mieczem a ciała ich wrzucono do Mozeli. Znaczną ich ilość wyłowiono na brzegu rzeki i przeniesiono do zbudowanego tamże kościoła męczenników. (6 paźdz ).
    INNUMERABILIS, e, niezliczony.
    INNUMERABIL1TAS, tis, /. liczba niezmienna, ćma.
    INNUMERABILITER, przysł. niezliczone razy.
    INNUMERUS, 3. bez liczby, niepoli-czony.
    INNUO, nui, nutum, 3.—1. kiwnąć, dać znak kiwnięciem, 2. coś polecić, doradzić.
    INNUPTA, ae, dziewica.
    INNUPTUS, 3. nieżonaty.
    INNUTRIO, 4. przy czymś wyżywić, wychować.
    IN-OBAUDIO, 4. nie być posłusznym.
    1NOBL1TERATUS, 3. niezatarty, niezapomniany.
    INOBL1TUS. 3. pomny, pamiętający.
    INOBOED1ENS, 3. nieposłuszny.
    INOBOED1ENT1A, ae, f. nieposłuszeństwo.
    INOBRUTUS, 3. niezakryty, niezasy-pany.
    1NOBSCURABIL1S, e, niedający się zaćmić.
    INOBSEPTUS, 3. nieogrodzony, o-twarty.
    INOBSEQUENT1A, ae, nieposłuszeństwo.
    INOBSERVABILIS, e, nieznaczny.
    INOBSERVANTIA, ae, /. nieuwaga, nieporządek, zaniedbanie punktualności.
    ptOBSERVATUS
    jNOBSEKVATUS, 3. niepilnowany, niealedzony.
    JNOBSOLETUS, 3. niepostarzały, nie-
    zniszozony.
    INODORO, 1. pachnieć.
    INOFFENSE przysł. bez przeszkody, bez ujmy.
    INOFFENSUS, 3. niezatrzymany, nie-prze-nie-uszkodzony, wolny.
    1NOFFICIOSUS, 3. — 1. nieobowiązkowy 2. nieoględny, niemiły.
    1NOLESCO, olevi, 3. wrastać w co, zaszczepiać.
    1NOL1TUS, 3. — 1. głęboko wkorze-niony, 2. przestarzały.
    1NOMINĄTUS, 3. obarczony klątwą, nieszczęsny.
    1NOPACO, I. ocieniać.
    INOPERTUS, 3. nieokryty.
    INOPIA, ae, /. brak, bieda, uszczerbek.
    INOPINaNS, antis, nieprzeczuwający, (inopinabilis)
    1NOPINANTER, przysł. niespodzianie.
    INOP1NATO, przysł.’ mimowolnie, znienacka, przez nieostrożność.
    INOP1NATUS, 3. niespodziewający się. niedomyślający się. pass. niespodziany.
    INOP1NUS, 3. nieoczekiwany.
    INOPIOSUS, 3. potrzebujący.
    INOPPORTUNUS, 3 niedogodny, bezcelowy, niewłaściwy.
    1NOPS, opis, bez pomocy, biedny, potrzebujący.
    INOPT AB1L1S, e.i INOPTATUS,3.nieprzyjemny. niepożądany.
    INORAB1LIS, e, nieuproszony, nieubłagany.
    1N0RD1NAT10, nis, /. rozwiązłość, wyuzdanosć, nieporządek.
    1NORDINATUS, 3. nieuporządkowany.
    INORDINO, 1. porządkować, doprowadzać do ładu.
    1NORNATU3, 3. nieozdobny, bez ozdoby
    1NP. p. imp.
    INQUAM, mówię; inquit, mówi; in-quiam, będę mówił; inquies, będziesz mówił; inquiens, entis, mówiący
  80. INQULES, etis, /. niepokój.
  81. 1NQUIES, etis, niespokojny.
    INQUIETO, 1. niepokoić, przeszkadzać, napastować.
    INQUIETUDO, inis,/. zaniepokojenie, szmer.
    INQUIETUS, 3. niespokojny, niestały.
    INQUIL1NUS, i, m. podnajemca, lokator, domownik.
    1NQU1NAMENTUM, i, n. 1NQUINA-TlO, nis, /. splamienie, powalanie, brud.
    INQU1NATUS, 3. splamiony, złajany, nieczysty, brudny.
    INQU1NO, 1. zanieczyszczać, brukać, 2. plamić, lżyć, znieważać.
    INQUIO, p. inquam.
    INQUISO, sivi, situm, 3. badać, śledzić.
    INQUISITE, przysł. starannie.
    INQU1S1T10, nis /. 1. wyszukiwanie, 2. badanie; sacrae inquisitionis officium = św. inkwiycja. sąd w rzeczach wiary.
    INQUISITOR, is, m. 1. wywiadowca podejrzanych osób, szpieg, szpicel,
  82. sędzia śledczy w rzeczach wiary, sędzia inkwizycyjny.
    INR., p. irr…
    INSALUBER, bris, bre i insalubris, niezdrowy.
    INSANABILIS, e, nieuleczalny.
    INSANIA, ae. /. 1. szaleństwo, głupota, 2. nakład, wydatek, zbytek,
  83. insaniae falsae = bezmyślne proroctwa
    INSANIO, 4. szaleć, wściekać się, stawać, się umysłowo chorym.
    INS ANITAS, tis, /. słabość, choroba.
    INSANUS, 3. szalony, obłąkany, gwałtowny; przysł. insaniter, insane.
    INSATIABILIS, e, nienasycony (insa-turabilis, e).
    INSAT1ETAS, tis, f. nienasyconość.
    INSCENDO, di, sum, 3. wstępować na górę.
    1NSC1ENS, entis, 1. niewiedząey, nieświadom, 2. prostoduszny, głupi.
    INSC1E i INSCIENTER, przysł. 1. nieświadomie, 2. niezręcznie
    INSCIENT1A, ae. /. niewiedza, niewia-domość.
    INSC1TIA, ae, /. niezgrabność, niezręczność.
    INSCITUS, 3. niezgrabny, niezręczny, nierozumny.
    INSCIUS, 3. nieświadom, nieznający.
    INSCR1BO, scripsi, scriptum, ‘3.—1. na-w-pisać, 2. opatrzyć napisem, dać książce tytuł, 3. oznajmić, oznaczyć.
    INSCRIPTIO
    310
    INSlPIPUg
    INSCRIPTIO, onis, /. 1. napis, 2. wpis w akta, intabulacja.
    INSCRIPTUS, 3 niezapisany.
    INSCRUTABILIS, e, niezbadany.
    INSCULPO, psi, ptum, 3. wciąć, wyryć, wyrzeźbić, wycisnąć.
    INSECABILIS, e, niedający się przeciąć, podzielić, nierozdzielny.
    INSECO, cui, ctum, 1. ciąć, wyciąć.
    INSECTATIO, onis,/. prześladowanie.
    INSECTATOR, is. m. prześladowca, krytyk.
    INSECTOR, 1. gnębić wyszydzać, łapać, ścigać,
    INSECTUM, i, n. owad
    INSECTURA, ae, /. wcięcie.
    INSECURUS, 3. zakłopotany, zmartwiony, niespokojny.
    INSECUTOR, is, m. prześladowca (in-secutio).
    INSEMINO, 1. zasiać, użyźniać, za-pładniać.
    INSENESCO, 3. starzeć się.
    INSENSATUS, 3. głupi, nierozsądny, bezmyślny, nierozumny.
    INSENSIBILIS, e, 1. nieczuły, bez czucia, nieżywotny, 2. niepojętny, niepojęty, niezrozumiały.
    INSENSUALIS, e, nieodczuwający, niedotkliwy.
    INSEPARAB1LIS, e, nierozłączny (bi-liter).
    INSEPARAB1LITAS, tis. /.. ńieroz-łączność
    INSEPELIO, 4. pochować, pogrzebać.
    INSEPIO, psi, ptum, 4. otoczyć, ogrodzić.
    INSEPULTUS, 3. niepogrzebany.
    INSEQUENTER, przysł. bez związku, bez skutku.
    INSEQUOR, secutus sum, 3.—1. iść za kim, następować, naśladować, 2. prześladować. 3. słowami dokuczać, ganić.
  84. INSERO, seri, situm, 3.—1. wsiewać, 2. zaszczepiać, zakorzeniać; insitus, 3. wsadzony, przyrodzony, wkorzeniony.
  85. INSERO, serui, sertum. 3.— 1. przyczepić, wsadzić, dodać, przynieść, 2, umieścić w gazecie, inserować, 3. wpleść, wszeregować, wcielić, włączyć; se inserere = wplątać się, uwikłać się w co.
    INSERPO, psi, ptum, 2. wkradać się, wczołgać.
    INSERTIO, nis, (insertatio), wstąpię-nie do wojska, włączenie w szeregi,
    INSERTO, 1. dołączyć, przyczepić.
    INSERVIO, 4.— 1. być usłużnym, 2. służyć do Mszy św.
    INSERVO 1. uważać, pilnować.
    INSICCABIL1S, e, i INSICCATUS, 3. niewyschły, niesuszony.
    INSIDEO, sedi, sessum, 2. zająć, opanować trzymać.
    INSIDIAE, arum, /. 1. zasadzka, 2. prześladowanie, podstęp, podejrzenie, zamach, chytrość oszukaństwo, 3. sprzysiężenie.
    INSIDIATOR, is. m. prześladowca, czatownik (insidiatrix, cis).
    INS1DIOR, 1. prześladować, czyhać.
    INS1D10SUS, 3. chytry, podstępny.
    INSIDO, sedi, sessum, 3.—1. osiąść, 2. wcisnąć się, zakorzenić.
    INSIGILLO, 1. zapieczętować.
    INSIGNE, is, n. 1. odznaka, 2. znamię, ozdoba, cacko, 3. wyróżnienie, od-szczególnienie.
    INSIGNIO, 4. odróżnić, odznaczyć, wyszczególnić, czymś zaopatrzyć.
    INSIGNIS, e, wyróżniający się, osobliwy; reliquiae insignes = większe relikwie; insignia conversationis = znakomity sposób życia.
    INSIGNITUS, 3. wyróżniony, uderzający, wyróżniający się sławny; insi-gniter = nadzwyczajnie.
    INSIGN1UM, i, n. znak honorowy, wyróżnienie.
    INSILIO, ui, ultum, 4. wskakać.
    INSIMUL, przysł. razem, społem.
    INS1MULATIÓ, nis, f. obwinienie, oskarżenie.
    INSIMULATOR, is, obwiniciel, oskarżyciel
    1NSIMULATUS, 3. niedwuznaczny.
    INSIMULO, 1. posądzać o jakiś postępek, obwiniać.
    INSINCERUS, 3. zepsuty.
    INSINUATIO, nis, /. pochlebstwo.
    INSINUO, 1. dosięgnąć do wnętrza przedmiotu, przeniknąć, donieść, zasadzić, przyjąć, 2. wśliznąć się, wkrę cić, zagnieździć; humilitatem invicem insinuare = wzajemnie się upokarzać, w pokorze się prześcigać, 3. dowodzić, udowadniać, wykazywać, wmawiać.
    INSIP1DUS, 3. niesmaczny, niedorzeczny,- nudny.
    pjSIPlENS
    311
    INSTAURATOR
    INSIPIENS, entis, niemądry, nierozumny, głupi INSIPIENTIA, ae, /. nierozum, głupota. INSISTO, stiti, 3.— 1, przy-wy-stąpić, uciskać, prześladować, 2. stać w miejscu, nieruszać się.
    INSITICIUS, INS1T1VUS i INSITUS, p. insero.
    INSIT10, onis, /. szczepienie (insitus, us).
    INSÓC1ABILIS, e, nietowarzyski, nieznośny, niezgodny.
    INSOLATIO, nis, /. wystawianie na działanie słońca.
    INSOLENS. entis, 1. nienawykły do czego, nieprzyzwyczajony, 2. niezwykły, nadmierny, przesadny, 3. bezczelny, zuchwały.
    INSOLENTER, przysł. 1. uderzająco, rażąco, 2. pysznie, pogardliwie, bezwstydnie, zuchwale, 3. niezwykle, rzadko.
    INSOLENTIA, ae, /. 1. niezwykłość,
  86. pycha, wynoszenie się. INSOLESCO, 3. stawać się pysznym,
    wynosić się.
    INSOLIDUS, 3 nietrwały, słaby. INSOLITUS, 3. — 1. niewzwyczajony, nienawykły, 2. osobliwy, niezwykły. INSOLO, 1. oświecać i ogrzewać słońcem.
    1NSOLUBIL1S, e, nierozwiązalny. INSOMN1A, ae. /. bezsenność. 1NSOMNIS, e, bezsenny.
  87. INSOMN1UM, i, n. senna mara, widziadło.
  88. INSOMN1UM, i, n. bezsenność INSONO, ui, itum, 1. dawać się słyszeć, rozbrzmiewać.
    INSONS, ntis, niewinny, nieszkodliwy. INSONUS, 3. bez szmeru, cichy. INSOPITUS, 3. bezsenny, czujny. INSORDEO, 2 i INSORDESCO, sor-dui, 3.—1. stawać się brudnym, 2. trwać z uporem: (in censura; C. j. c. 2340).
    INSPECIATUS. 3. i INSPECIOSUS.
  89. zniekształcony, brzydki. INSPECTABILIS, e, godny widzenia. INSPECTATIO i 1NSPECTIO, nis, /.
  90. powaga, wzgląd, przegląd, nadzór,
  91. badanie, poszukiwanie, oglądanie. INSPECTO, 1. przypatrywać się, oglądać.
    INSPECTOR, is, m. widz, nadzorca.
    INSPERABILISe.i 1NSPERANS, antis. niespodziewający się; insperanter = wbrew nadziei.
    1NSPERATUS, 3. nieoczekiwany, niespodziany; przysł. INSPERATO.
    1NSPERGO, si, sum, 3. coś skrapiać.
    INSP1CIO, exi, ectum, 3.—1. patrzeć, 2. oglądać, badać, 3, rozważać.
    INSPICO, 1. zaostrzyć.
    INSP1RAT10, nis, /. 1. natchnienie, oświecenie, 2. tchnienie życia, oddech, 3. sapanie, parskanie.
    INSPIRATIVUS, 3. należący do natchnienia lub oświecenia.
    INSPIRATOR, is, m. dający natchnienie, ożywiający, sprawca.
    1NSP1RATUS, 3. wrodzony np. prawo naturalne.
    INSPIRO, 1. tchnąć, wdmuchać, wlać, dać, przejąć natchnąć, zapalać.
    INSPUO, ui, utum, 3. i INSPUTO, 1. pluć, oplwać.
    1NSTABILIS, e, 1. niestały, bez mocnej postawy, chwiejny, ruchomy, 2. nietrwały, zmienny.
    1NSTABILITAS, tis, /. niestałość.
    INSTALLATIO, nis, /. ustanowienie, wprowadzenie w posiadanie jakiegoś urzędu kościelnego.
  92. INSTANS, antis, 1. naciskający, uciążliwy, 2. obecny, groźny, 3. naglący.
  93. INSTANS, antis. n. chwila; a primo instanti = od pierwszej chwili, pl. INSTANTIA, ium = teraźniejszość.
    INSTANTANEUS, 3.-1. chwilowy, 2. pędzący, pchający się, gnębiący.
    INSTANTER, przysł. nagle, zaraz, koniecznie
    INSTANTIA, ae, /. 1. teraźniejszość, obecność, 2 natłok, nacisk; ad in-stantiam = na usilne prośby, 3. oznaczona droga prawna, tok sprawy, instancja, 4. oświadczenie prawa, żądanie skargi: instantia litis — instancja sporna (C. j. c. 1732); a d instantiam partis = na oświadczenie, na wniosek strony (C. j. c. 2344).
    INSTAR, n. odbicie, postać, sposób; ad instar przysł. — na sposób, na wzór. jak, prawie.
    INSTAURATIO, nis, /. odnowienie, powtórzenie.
    INSTAURATOR, is, m. odnowiciel.
    INSUCCO
    INSTAURO, 1. na-opo-rządzić, 2. znowu urządzić; in hoc verbo instau-ratur = w tym słowie jest zawarte,
  94. odnawiać.
    INSTERNO, stravi, Stratum, 3. okryć z wierzchu, rozszerzyć.
    1NSTIGATOR, oris, m. podżegacz, buntownik, prowokator.
    INST1GATR1X, icis, /. prowokatorka, podburzycielka.
    INSTIGO. !. podniecać, podburzać.
    INSTILLO, 1. wpuszczać w coś kroplami, przen. wpajać, wlewać.
    INSTIMULATOR, is, m. podżegacz.
    INST1MULO, 1. podniecać, podżarzać, pobudzać, podżegać.
    INSTINCTOR, is, m. buntownik.
    INST1NCTUS, us, m. podnieta, powód, popęd
    INSTINGUO, inxi, inctum, 3. podniecać. pobudzać.
    INST1PO. 1. napychać, nalać.
    INSTIPULOR, 1. zabezpieczyć sobie, wymówić sobie.
    INSTITA, ae,/. wiązka, szeroka fałdowana okładka, długie płótno, płótno na trumnę, na mary (w kościele).
    INSTIT10, nis, /. rozejm, pokój, trwanie w cichości.
    INSTITOR, is, m. kramarz, handlarz, domokrążca, kupiec.
    INST1TUO, ui, utum, 3.—1. wkładać, wnosić, wstawiać, postanowić, urządzić, 2. przygotować, wyprawiać, przedsięwziąć; instituere actionem = zająć się jakąś sprawą, 3. ustanowić, zaprowadzić, zarządzić, 4. uporządkować, uregulować, 5. uczyć, wykładać.
    INSTITUTIO, onis, /. urządzenie, zamiar, 2. papieskie potwierdzenie nowopowstałego kościelnego społeczeństwa; ordinis, congregationis, 3. nauka, instrukcja, informacja, 4. przydzielenie, przywiązanie, postanowienie, wprowadzenie w urząd; institutio canonica = kościelno prawne ważne przydzielenie urzędu kościelnego; institutio corporalis (installatio> cielesne wprowadzenie w urząd (C. j. c. 1443).
    INST1TUT0R, is, m. zarządca, przedsiębiorca. założyciel, twórca.
    INSTITUTRIX, icis, f. założycielka.
    1NSTITUTUM, i*.n. 1. urządzenie, zarządzenie, 2. 7. wyczaj, obyczaj, 3.
    plan, przedsięwzięcie, 4 przydzielenie, S. institutum studiorum = za-kład naukowy, instytut (C. j. c. 331
    § 5).
    I. Ch. INSTITUTUM CHAR1TATIS,
    związek miłości bliźniego. Rosmi-niani 1828.
    1NSTO, stiti, 1. kogoś udręczać, do-kuczać, 2. wisieć nad czym, grozić, 3 zajmować się czymś pilnie, nieprzerwanie, 4. upierać się przy czym, nalegać, 3. coś oświadczać, proponować, czynić wniosek (C. j. c. 1672).
    INSTRAGULUM, i, n. nakrycie, za-słona, kołdra.
    INSTRATUS, 3. niepokryty, niezasy-pany.
    INSTRENUUS, 3. niezdecydowany, chwiejny, tchórzliwy, leniwy, nieczynny.
    INSTREP1TO. 1. i INSTREPO, ui, itum,
  95. skrzypieć, chrobotać, hurkotać.
    INSTR1NGO, strinxi, strictum, 3. owiązać, uporządkować.
    1NSTRUCT10, onis, /. 1. urządzenie,
  96. postawienie, uporządkowanie, 3. pouczenie, wyjaśnienie, instrukcja,
  97. instructio processus =: przygotowanie procesu (instructus, us).
    INSTRUCTOR, is, m. 1. przygotowujący, dający wskazówki, porządkujący (acta), 2. judex instructor: sędzia przygotowujący proces (bez prawa wydawania wyroku).
    INSTRUCTUS, 3. zaopatrzony, uzbro jony, pouczony.
    INSTRUMENTALIS, e, należący do narzędzi, odnoszący się do narzędzi.
    1NSTRUMENTUM, i, n. 1. narzędzie; instrumentum pacis: przyrząd liturgiczny (tabliczka metalowa lub kamienna z ręcznikiem, opatrzona rękojeścią), za pomocą którego pośredniczono w udzielaniu pocałunku pokoju tym, którym nie wolno było udzielać go przez uścisk, 2. doku ment publiczny lub prywatny, pismo, świadectwo, spis, lista.
    INSTRUO, uxi, uctum, 3.—1. zakładać, urządzać, 2. porządkować, 3. zaopatrywać, uposażać, uzbrajać, 4. podawać wiadomość, uczyć.
    INSUAV1S, e, nieprzyjemny, niemiły.
    INSUB10US, 3. niezręczny, głupi.
    INSUCCO, 1. zwilżyć, zmoczyć, zanurzyć.
    JNSUDO
    INSUDO, 1. pocić się.
    INSUEFACTUS, 3.—1. przyzwyczajony do czego, przyuczony
    1NSUEFACI0 i INSUESCO, suevi, suetum, 3. do czego się przyzwyczajać, kogoś do czegoś przyzwyczajać.
    INSUETUS, 3. nieprzyzwyczajony, nieprzywykły, niezwykły; insuete = wbrew przyzwyczajeniu.
    1NSUFFICIENTIA, ae, /. niedostateczność, niewystarczalność.
    INSUFFICIENS, entis, niewystarczający, niedostateczny.
    INSUFFLATIO, onis, /. wdmuchanie, natchnienie.
    INSUFFLO, l.o-pod-za-wiewać, wdmu-chać, chuchać. ,
  98. 1NSULA, ae, /. 1. wyspa, 2. samotnie stojący wielki dom do najęcia.
  99. 1NSULA, ae, /. 1. miasto Isole, biskupstwo w Szkocji (od 1200, wakujące od 1579—1878), połączone z Argyll (Ergadium), sufrag. do St. Andrews, 2. miasto Lille w półn. Francji, biskupstwo (od 1919) oddzielone od Cambrai.
    INSULANUS, i, m. mieszkaniec domu najemnego, koszar najemnych
    INSULSUS, 3.—1. niesolony, 2. niesmaczny, mdły
    INSULTABUNDUS, 3. szyderczy.
    INSULTAT10, onis, j. i INSULTURA, ae, f. 1. szyderstwo. 2. wyskakiwanie. skok.
    INSULTATOR, is, m. szyderca (insul-tatrix, icis).
    INSULTO, 1. skakać, 2. wydrwiwać, szydzić
    1NSÜM, infui, inese, 1 być przy kim, na czym, znajdować się, 2. leżeć, znaleść się.
    1NSUMO, sumpsi, sumptum, 3. na coś wydawać.
    INSUMPT10, nis, f. wydatek.
    1NSUO, sui, sutum, 3. wszywać.
    INSUPER, przysł. ponadto, prócz tego.
    INSUPERAB1LIS, e, 1. niepokonalny, 2. niedosiągalny (biliter).
    INSURGO, surrexi, surrectum, 3. powstać, podnieść się, wyprostować.
    INSURRECTIO, nis, /. podniesienie się.
    INSUSTENT4BIL1S, e, nieznośny.
    1NSUSP1CAB1L1S, e, niespodziany
    INSUSURRO, 1. szeptać, podpowiadać.
    INTABESCO, bui, 3. wyniszczać się, niknąć.
    INTACTUS, 3. — 1. niedotknięty, nie-poruszony, 2. nienaruszony, nieku-szony.
    INTAMINATUS, 3. niesplamiony, czysty
    INTARDO, 1. bawić, przebywać.
    INTECTUS.3.— l.nieokryty, 2. szczery, otwarty.
    INTKGELLUS, 3. nietykany.
    INTEGER, gra, grum, 1. nienaruszony, nieuszkodzony, mepomieszany, czysty, 2. zupełny, cały, 3. pełen sił, całkiem zdrów, 4 nierozstrzygnięty, niezałatwiony, 5. niezepsuty, 6. nie-przeszkodzony; integrum est = jest dozwolone, zupełnie zgodne, słuszne, prawne; restitutio in integrum = doprowadzenie do poprzedniego stanu, przywrócenie pierwotnego stanu.
    INTEGO, texi, tectum, 3. okryć, ochronić
    1NTEGRASCO, 3. odnowić się, odświeżyć.
    INTEGRATIO, nis, /. odnowienie.
    INTEGR1TAS, tis1. nienaruszoność, czystość, wolność od zepsucia, pierwotna postać, 2. dziewiczość, nieskazitelność.
    INTEGR1TUDQ, inis, /. nieskażoność, całość.
    INTEGRO, 1 odnawiać, znowu rozpoczynać, 2. odświeżać, orzeźwić, naprawić, uzdrowić, uzupełnić
    INTEGRUM, i, n. 1. nieuszkodzony (pierwotny, poprzedni) stan prawny, 2. wolna ręka, wolna, pełna władza.
    INTEGUMENTUM.i, n. okrycie, osłona,
    INTKLLECTIO, onis, /. światło, poznanie, zrozumienie, rozsądek.
    INTELLECTUALIS, e, duchowy, rozumowy.
    INTELLECTUS, us, m. (intellectum. i,
    n.) 1. zrozumienie, poznanie, 2 znaczenie, wiedza, rozum; intellecta assecuti sunt = zrozumieli zamiar.
    INTELLEGENS, entis. wyrozumiały, rozumny, znawca sztuk.
    INTELLEGENTIA, ae, /. poznanie, zrozumienie, 2. rozum.
    INTELLEG1BIL1S, e, zrozumiały, dający się poznać.
    INTELLEGO, lexi, lectum. 3. (intelligo), 1. zauważyć, 2. poznawać, rozumieć,
    1NTERCIPIO
    3 wytwarzać sobie pojęcie lub wyobrażenie, wniknąć, 4. wziąć do serca, zważać.
    INTELLIGO, p. intellego.
    1NTEMERATUS, 3. nieuszkodzony, niesplamiony.
    INTEMPERANS. antis, nieumiarko-wany, rozpustny.
    1NTEMPERANTIA. ae, /. niemierność, rozpusta, rozkosz, lubieżność.
    INTEMPERATUS, 3. niemierny, nie-umiarkowany.
    INTEMPERIA, ae, i INTEMPER1ES, ei, f. (wł. nadmiar), 1. zta pora, niepogoda, 2. niemierność; nieopanowanie.
    INTEMPESTIVUS, 3. niewczesny, niestosowny.
    INTEMPESTUS, 3.—1. szorstki, niegościnny, 2. int. nox, głęboka, cicha noc.
    INTEMPORALIS, e. przysł. 1. bez czasu tj. wieczny, 2. niewczesny (raliter).
    INTEMPTATUS, 3. niepróbowany.
    INTENDO, tendi, tentum, 3.—1. na-roz-ciągać. 2. zaprząc, napinać, natężać, wysilać, 3. pomnażać, powiększać. stopniować. 4. celować, kierować, 5. brać coś do serca, rozważać, 6. in aliquem i aliquid intendere: zważać na kogo lub na co, zwrócić uwagę, zajmować się czym; inclinan-tes se propitiatus intende; Deus in adjutorium meum intende (pospiesz),
  100. patrzeć, zwracać oczy, spoglądać,
  101. dbać o co. zamierzać, przedsiębrać.
    INTENEBRO, 1. zciemniać.
    INTENSIO, nis, /. rozszerzenie.
    INTENSITAS, tis,/. wyprzężenie, na-ciągnienie, wewnętrzna siła, moc.
    INTENTATOR, is, niemogący kusić do złego (lac 1. 13).
    1NTENTI0, nis, /. 1. uwaga, troskliwość. 2. zamiar (przy Mszy św.).
    I NTE NTION AL IS, e. zamierzony; umyślny.
    1NTENT0, 1. wyciągać, przeciw czemuś zwracać, zaczepiać.
  102. INTENTUS. us. m. 1. wyciąganie, 2. zamiar, plan, projekt.
  103. INTENTUS, 3.—1. na-wy-ciągnięty, 2. gorliwy, uważny, zajęty, 3. czujny, wysilony, naprężony.
    INTEPEO, ui, 2. INTEPESCO, pui, 3. stawać się letnim, ciepławym, ostygać.
    INTER, przyimek z acc. 1. miejsco-w o: między, pośród, wokoło, 2.
    cza 9o wo: między, podczas, za,
  104. o innych stosunkach: przy, w, pod,
  105. o różniących się przed-
    miotach: między. 5. dla określenia wzajemności: nawzajem,
    między sobą, 6. w znaczeniu cum = z: lavabo inter innocentes ma. nus meas = obmyję moje ręce z niewinnymi (Ps. 25, 6).
    INTERAMENTA, orum, n. drzewne (wewnętrzne) części okrętu.
    INTERAMNIS, e, (interamnus) leżący między dwoma rzekami.
    INTERAMNA, ae, miasto Terni w śród. Italii, siedziba biskupia (od 145 r.)
    wyi-
    INTERAMNIA, ae, /. miasto Teramo w śród. Italii, siedziba (od X w ) wyjęta
    INTERCALARIS, e, (intercalarius), należący do włączenia; annus interca-laris rok przestępny; dies int.: dzień wtrącony; fructus intercala-res: dochody kościelnego beneficjum z czasu, gdy nie było obsadzone (lecz w zarządzie administratora).
    INTERCALO, 1, wtrącać, włączać.
    INTERCAPEDO, inis,/. przerwa, czas pośrodkowy.
    INTERCEDO. cessi, cessum, 3. — 1. przeszkadzać, pośredniczyć, 2. przemawiać za kim, wstawiać się, protegować, 3. wydarzyć się.
    1NTERCEPTI0, nis, /. odjęcie.
    INTERCEPTOR, is, przejemca cudzego grosza, listu, fałszerz, podrą-biacz testamentu.
    INTERCESIO, onis, /. 1. wstawianie się, 2. pośredniczenie, protekcja.
    INTERCESSOR, is, m. 1. protestujący. 2. pośrednik, zakładnik.
  106. 1NTERCIDO, (cado), cidi, 3. wydarzyć się; odpaść, przepaść.
  107. INTERCIDO, (caedo), idi, isum, 3. przecinać, przekłuwać, przełamać; intercidens flammam ignis = miotający pioruny (Ps. 28, 1).
    INTERCINO, 1. śpiewać pośród chóru.
    1NTERC1PIO, cepi, ceptum, 3. — 1. po (d)-chwycić (epistulam), podnieść,
    zabrać, porwać, 2. usunąć ze świata,
  108. odciąć, przerwać.
    iNTERCISE, przysł. w przerwie, w nieładzie.
    INTERCISIO, onis, /. rozcięcie.
    INTERCLAMO, 1. krzyczeć w toku
    zajścia
    INTERCLUDO, usi, usum, 3.—1. komuś co zamknąć, odciąć. 2. kogoś od czego odosobnić, przymknąć, 3. zamknąć.
    INTERCLUSIO, nis,/. powstrzymanie, odgraniczenie, zamknięcie.
    INTERC0LUMN1UM, i, n. przestrzeń między dwoma kolumnami, odstęp kolumn, oddalenie między niemi.
    INTERCURRO.cucurri i curri, cursum, 3. biegnąć między innymi, razem, z innymi, wstąpić w środek.
    INTERCURSO, 1. biegnąć pośrodku, znajdować się w środku.
    INTERCURSUS, us, m. zebranie w pośrodku.
    1NTERCUS, utis. zaskórny (wada).
    INTERD1ANUS, 3. w toku dnia, za dnia.
    INTERDICO, ixi, ictum, 3. zakazać, zabronić, wydać zakaz, zarządzić, zaostrzyć; bonis interdicere aliquem = odjąć komuś zarząd własnego majątku, ustanowić dlań kuratora.
    INTERDICTIO, onis, /. zabronienie, zakazanie.
    1NTERD1CTUM, i, n. zakaz, zabronienie; kara kościelna (cenzura i kara zarazem, wskutek której ukarani pozostają wprawdzie w społeczności kościelnej, lecz są dla nich niedostępne dobra i czynności kościelne określone z prawa lub za orzeczeniem sędziego (interdykt osobowy) lub mają zabroniony przystęp do pewnych miejsc (kościołów — interdykt realny) C. j. c. 2268.
    INTERD10ECESANUS, 3. obejmujący kilka diecezji; seminarium interd. = zakład wychowawczy dla kilku łącznie diecezyj (C. j. c. 1354 § 3).
    INTERDIU, przysł. za dnia.
    INTERDUM, przysł. niekiedy, rzadko.
    INTERDUO, (= interdo), 3. nie zważać na co.
    INTEREA, przysł. tymczasem, lecz,
    gdy.
    INTEREMPTIO. nis,/. zamordowanie.
    INTEREMPTOR, is, m. morderca.
    INTEREO, ii, itum, ire, ginąć, niknąć, gubić się, przepadać.
    INTEREQUITO, 1. na odmianę jeździć.
    1NTERFATIO, nis, f. wpadanie w cudzą mowę, przerywanie jej.
    INTERFECTIO, nis, f. zamordowanie.
    INTERFECTOR, is, m. morderca (in-terfectrix cis, /).
    INTERFICIO, feci, fectum, 3. zabijać, w niwecz obrócić, zniszczyć.
    INTERFIO, 4. zginąć.
    INTERFLUO, uxi, 3. płynąć pośrodku.
    INTERFODIO, odi, ossum, 3. rozkopać, pokłuć.
    1NTERFOR, 1. przerwać komu mowę.
    INTERFRINGO, egi, actum, 3. rozłamać.
    1NTERFUGIO, ugi, 3. uciekać.
    1NTERFULGEO, 2. przebłyskiwać, przejaśniać.
    INTERFUNDO, fudi, fusum, 3. płynąć pośrodku, wlewać się, wpływać do ..
    INTFRFURO, 3. szaleć, wściekać się.
    INTERGERO, 3. łączyć, spajać pośrodku
    INTERGRESSUS.us.m. zetknięcię się.
    INTERIBI, przysł. tymczasem.
    INTER1B1LIS, e, przemijający, śmiertelny.
    INTERIM, przysł. 1. tymczasem 2. przede wszystkim, narazie.
    INTERIMO, emi emptum, 3. usuwać z drogi, zabijać.
    INTERIOR, ius, wnętrze, interiora. urn, wewnętrzne części domu, ciała, zwł. trzewia; omnia interiora mea = wszystko, co jest we mnie.
    INTERITIO, nis, zagłada, zmierzch znikanie.
    INTERITUS, us, m. upadek, zniszczenie, zepsucie.
    INTERJACEO, 2. leżeć między… pośrodku.
    INTER1C10, jęci, jectum, 3. rzucać między…. kłaść, mieszać.
    INTERJECTUS, 3. leżący pośrodku; sine interjecto executore = bez wystąpienia (wmieszania się) wykonawcy, komornika (C. j. c. 38).
    INTERJUNGO, unxi, unctum, 3. zjednoczyć nawzajem, połączyć.
    INTERLABOR, lapsus sum. 3. potknąć się, upaść pośrodku.
    INTERLATEO, 2. ukrywać się.
    INTERLEGO, 3. tu i ówdzie urwać, ułamać.
    INTERPOSITIO
    INTERLIGO, 1. związać pośrodku.
    INTERLINO, levi, litum, 3. — 1. smarować wewnątrz, 2. fałszować.
    INTERLOCUTIO, nis, /. wtręt w mowie cudzej, przerywanie.
    INTERLOCUTORIUS, 3. przerywający mowę (cudzą); sententia interlocu-toria — wyrok pośredni (C. j. c. 1824).
    INTERLOQUOR, locutus sum, 3. wpadać w słowo, przerywać mowę cudzą.
    1NTERLUCEO, luxi, 2. tu i ówdzie przebłyskać, przeglądać, być przejrzystym
    1NTERLUC0, 1. rozjaśnić, usuwać ’ przeszkody od światła.
    INTERLUNIUM, i. okres nowiu.
    1NTERLU0, lui, 3.— 1. płynąć środkiem, 2. prać, myć.
    INTERMED1US, 3 pośredni.
    INTERMEO, 1. przechodzić pośrodku.
    1NTERMIC0, 1. przeświecać.
    INTERMIN ABILIS, e, nieskończony, nieograniczony.
    1NTERM1NAT10, nis, /. zagrożenie (anathematis).
  109. INTERMINATUS, 3. zabroniony, pod groźbą, kara zagrożona.
  110. 1NTERMIN(AT)US, 3. nieograniczony, bezgraniczny.
    INTERMINO, i INTERMINOR, 1. zabraniać z zagrożeniem, grozić.
    INTERM1SCE0, iscui, istum, 2. w-
    mieszać.
    INTERMISSIO, nis, /. przerwa, opuszczenie.
    INTERMISSUS, 3. przerwany.
    INTERM1TTO, misi, missum, 3.-1. zaprzestać, przerywać, 2. zwalniać,
  111. czas jakiś przeczekać, pozwolić, by czas jakiś minął. 4 zgodzić się na przerwę, dopuścić ją
    INTERM0R10R, tuus sum, 3.—1. zamierać, 2. wpadać w omdlenie.
    INTERMUND1A orum, n. przedziały w przestrzeni świata.
    INTERMURALIS, e, znajdujący się między murami.
    INTERMUTO, 1. zamieniać ze sobą.
    1NTERNASC0R, natus sum, 3. wzrastać w międzyczasie.
    INTERNATlONALlS.e,mający znaczenie międzynarodowe, powszechne.
    INTERNECIO, nis, /. całkowite zabicie, zupełny upadek, zagłada.
    1NTERNECIVUS, 3. całkiem niszczący, niszczycielski.
    INTERNECO, 1. zamordować.
    JNTERNECTO, 3. zawiązać, zawikłać,
    połączyć.
    INTERN1TEO, 2. przezierać między.
    INTERNOSCO, novi, notum, 3. odróżniać wzajemnie.
    INTERNUNTIO, 1. zawierać układy przez posłów, pośredniczyć.
    INTERNUNTIUS, i. m. pośrednik, po-seł papieski niższy od nuncjusza.
    INTERNA, orum, n. sprawy wewnętrzne, domowe.
    INTERNUS. 3. wewnętrzny, domowy.
    INTERO, trivi, tritum. 3. —I. wpędzić do wnętrza, komuś dokuczyć, 2. nadrobić, nakruszyć.
    INTERORD1N1UM, i, n. przestrzeń między dwoma szeregami.
    INTERPEDIO, 4. przeszkadzać.
    INTERPELLATIO, nis,/. 1. przerwanie,
  112. zażalenie, 3. pytanie pośrednie.
    INTERPELLATOR, is, m mówca przerywający uwagą lub pytaniem.
    1NTERPELLO. 1. wpadać w mowę, zadawać pytanie, 2. przeszkadzać, przerywać, zatrzymywać, 3. interp. pro wstawać się za kim.
    INTERPL1CO, 1. wplatać, przeplatać, otaczać.
    INTERPOLAMENTUM, i, n. dodatek niepotrzebny
    INTERPOLATIO, nis, f. zmiana oszu-kanstwo.
    INTERPOLATOR, is, m. fałszerz, psotnik (interpolatrix, cis).
    INTERPOLIS, e, lus, 3. nowo urządzony, odświeżony, wystrojony
    INTERPOLO, 1. naprawić, oczyścić.
  113. fałszować, wtrącić, podsunąć, wepchnąć (C j. c. 18181.
    1NTERPONO, posui, positum, 3.—1. położyć pośrodku, 2. czas jakiś przeczekać, pozwolić, żeby minął,
  114. dopuścić, by tymczasem wytworzył się lub zapanował jakiś nowy stan, 4. odwołać się, wnieść apelację; interposita appellatione = po wniesieniu apelacji lub odwołania (C. j c 2307); interponere jusjuran-dum = złożyć przysięgę
    INTERPOSITIO nis, /. 1 włożenie, wciśnięcie, wepchanie, 2. pośredniczenie, wstawianie się.
    IHTERPRES
    317
    1NTERVENIO
    INTERPRES, etis, m. i /. pośrednik, tłumacz.
    INTERPRET A BILIS, e, dający się wyjaśnić, przetłumaczyć.
    1NTERPRETAMENTUM, i, naznaczenie, wyjaśnienie.
    INTERPRETATIO, nis, /. 1. wyjaśnienie, wykład; interpretatio forensis — wyjaśnienie prawa w formie sądowego wyroku, 2. tłumaczenie, przekład na obcy język.
    INTERPRETATIVUS. 3. wyjaśniający, tłumaczący, nadający się do wykładu
    INTERPRETATOR, is. m. tłumacz, wykładasz, wyjaśniacz.
    1NTERPRETOR, 1. wyjaśniać, wykładać, wskazywać, 2. tłumaczyć, przekładać na obcy język, kazać tłumaczyć.
    INTERPR1MO, essi, essum, 3. — 1. rozdeptać, 2. ukrywać.
    INTERPUNCTIO, nis, /. rozdzielanie
    • wyrazów przez znaki.
    INTERPUNGO, nxi, nctum 3. rozdzielać wyrazy punktami, znakami.
    INTERPURGO, 1. odczyszczać.
    INTERQUIESCO, evi, etum, 3. tymczasem odpoczywać
    INTERRADO, si, sum, 3, skrobać, wygładzać, polerować.
    INTERRASIL1S, e, ł. tu i tam oskro-
    bany, ogładzony, 2. półwypukła robota (relief).
    INTERREGNUM, i, n. bezkrólewie.
    INTERREX, egis, m. zarządca państwa podczas bezkrólewia.
    INTERRITUS, 3. nieustraszony.
    1NTERR0GATI0, nis, /. 1. zapytanie, 2. przesłuchanie.
    INTERROGATIVE, przysł. w formie pytajnej.
    INTERROGATOR, is, m. oskarżyciel wypytujący.
    INTERROGATORIUM, i, n. wypytywanie, badanie, przesłuchanie, pl. wykaz pytań dla przesłuchania świadków C. j. c. 2086).
    INTERROGO, I. pytać, 2. przesłuchać, badać, 3. żądać, domagać się.
    INTERRUMPO, rupi, ruptum, 3. rozbić, złamać, rozdzielić; int. urbem = wyłamać otwór w murze otaczającym miasto.
    INTERRUPTIO, nis, /. przerwa.
    INTERRUPTUS, 3. przerwany, inter-rupte — z przerwą.
    INTERSAEPIO, psi, ptum, 4.—1 ogrodzić, 2. odciąć.
    INTERSCINDO, scidi, scissum, 3. wyrwać. oddzielić, odciąć.
    INTERSECO, cui, ctum, 1. prze-wy-ciąć.
    1NTERSECI(SI)VUS, 3 odcięty, oddzielony.
    INTERSEPIO, isi, ptum, 4. zagrodzić, zamknąć.
  115. 1NTERSERO, serui, sertum, 3. wtrącić. wsunąć, wepchnąć
  116. INfERSERO, sevi, situm, 3. wsiać w pośrodek, zasadzić, pomieszać.
    1NTERSISTO, stiti, 3. zatrzymać się. zostawić, zatamować, ustać.
    1NTERS1TUS, 3. położony w środku
    INTERSPIRO, 1. odetchnąć w mowie.
    1NTERSTES, itis, obecny, znajdujący się społem.
    INTERSTINQUO, xi, nctum, 3. zagasić, zabić.
    INTERSTITIO i INTERSTIT1UM. i, n (temporum) czas pośredni; pl. intei-stycje tj. prawno-kościelne ustanowione odstępy czasu między poszczególnymi święceniami (C. j. c. 914), 2 (o miejscu) przestrzeń środkowa.
    1NTERSTO, steti, 1. stać, stąpać po środku.
    INTERSTRINGO, nxi, nctum, 3. skrępować.
    INTERSTRUO, xi, ctum, 3. złączyć razem, spoić.
    INTERSUM, fui, esse, 1. być, znajdować się między, 2. być przy czymś czynnym, obecnym, 3. różnić się, 4 interest =: zależy na tym.
    INTERTEXO, texui, textum 3. tkać, przetkać w środku.
    INTERTRIMENTUM, i, n. (intertritura) szkoda, strata.
    INTERTURBATIO, onis, /. niepokój, zamęt.
    INTERTURBO, 1.sprawić zamieszanie.
    INTERVALLUM, i, o. 1. rozdział, w prze strzeni, oddalenie, 2. czas pośredni, pewien oznaczony przeciąg czasu, pauza, 3. różnica. 4. intervalla dilu-cida = rozumne chwile u obłąkanego
    INTERVELLO, velli. vulsum, 3. zrywać. uszczknąć, obciąć
    INTERVENIO, veni, ventum, 4.—1. stanąć komuś w drodze, zawadzać,
    INTERVENTIO
    — 318 —
    INTRODUCTORIUS
    bruździć, 2. stawić się, stanąć, ukazać się, 3. podjąć się pośrednictwa, ująć się za kimś (C. j. c. 1852), 3. przerwać, przeszkadzać, 4. wstąpić, wcisnąć się, spotkać kogo.
    INTERVENTIO, onis, /. pośrednictwo, ujmowanie się,
    1NTERVENTOR, is, m. pośrednik, orędownik, protektor.
    INTERVENTUS. US, m. 1. zebranie się, 2. pomoc, 3. orędownictwo.
    1NTERVERS10, nis, / udaremnienie, zniszczenie naruszenie, kradzież.
    INTERVERTO, ti, sum, 3. przemienić, sprzeniewierzyć.
    INTERVIGILO, 1, tymczasem czuwać.
    INTERVISO, 1. oglądać, nawiedzać, widzieć się z kim.
    1NTERV0LIT0. 1. trzepotać skrzydłami.
    INTERVOLO, 1. lecieć w pośrodku, spieszyć.
    INTESTAB1LIS, e, nierzetelny, be-zecny, szkaradny.
    INTESTATUS, 3. dziedziczący bez testamentu (ab intestato heres).
    INTESTINUM, i, n. jelita, pl. wnętrzności, trzewia.
    1NTESTINUS, 3. wewnętrzny; bellum int. = wojna domowa.
    INTEXO, xui, xtum, 3. tkać, przeplatać.
    INTEXTUS, us, m. tkanie, zespojenie.
    INTHRONISATIO, nis, /. uroczyste wprowadzenie biskupa lub papieża w urząd
    INTHRON1SO, 1. podnieść na tron, uroczyście wprowadzać w urząd.
    INT1MAT10, nis, /. ogłoszenie, zawiadomienie.
    INTIMATOR. is, m. ogłaszający.
    INTIM1D0, 1. przejmować bojaźnią.
    INT1M0, 1. oznajmiać, radzić, 2. podawać.
    INTIMUS, 3. —1. najwewnętrzniejszy, 2. najtajniejszy, najbardziej zaufany, subs.zaufany przyjaciel; inti me, przysł. poufnie, serdecznie.
    INTINGO, inxi, inctum, 3. zanurzać, chrzcić.
    INT0LERAB1LIS, e, nieznośny, niecier-piany, nieprzekraczalny (Ps. 123. 5).
    INTOLERANS, antis, niełatwo ustępliwy, niedość względny.
    INT0LERANT1A, ae. / brak wyrozumienia, nieustępliwość.
    INTOLERANTUS, 3. (intolerandus, 3), 1. niepokrzepiony, nieposilony, 2. niecierpiany, nieznośny.
    INTONATIO, nis,/. zanucenie, zaśpię-wanie.
    INTONDEO, ondi, onsum, 2. ostrzyc, obciąć,
    INTONO, ui, tonatum, 1. grzmieć, 2. głośno śpiewać.
    INTONSUS, 3.—1. nieostrzyżony, długowłosy, brodaty, 2. gęsto liściasty, 3. nieobcięty (książka).
    INTORQUEO, torsi, tortum, 2,-1, obracać, owijać, 2. wywichnąć, wykręcić.
    INT0RT1CULUM, i, n. (intortitium) pochodnia, świeca woskowa, świecznik.
    1NTRA, a) przysł. wewnątrz, b) przy-imek. c. acc. miejscowo: wewnątrz; intra montes — we Włoszech; pośród, w; czasowo: podczas,
    przed upływem (czasu), w czasie; przy liczbach: niżej, mniej niżt
    1NTRABILIS, e, dostępny.
    INTRACTAB1LIS, e, niedający się ugłaskać, dotykać, niedostępny, nie-poskromniony, niesforny.
    INTRACTATUS, 3. nietknięty, niezbadany, niezałatwiony, niewykonany.
    INTREMISCO, tremui, 3. (intremo) zadrżeć, wstrząsnąć się.
    INTREMULUS, 3. drżący.
    INTREPIDUS, nieustraszony.
    INTR1CABILIS, e, dający się zaplątać, pomieszać zbałamucić.
    INTR1C0, 1. zamknąć, zagmatwać.
    INTR1NSECUS, przysł. wewnątrz, ku sobie.
    INTRITUS, 3.—1. nieutarty, 2. nieosła-biony.
  117. INTUO, przysł. ku wnętrzu, ku sobie.
  118. INTRO, 1. wejść, wcisnąć się; in-trare in justitiam =r stać się uczestnikiem sprawiedliwości.
    INTRODUCO. xi, ctum, 3. wprowadzić, zaprowadzić.
    INTRODUCTIO, nis,/. 1. wprowadzenie, wstęp, 2. wniesienie skargi
    INTRODUCTORIUS, 3. wprowadzający; libellus introductorius = skarga o wytoczenie procesu.
    W
    fljTROEO_
    319 —
    INVENTIO S. STEPHANI
    IPJTROEO, ii, także ivi, itum. 1. wejść, wstąpić, 2. wyliczać (Ps. 70, 16).
    ipjTROFERO, tui, latum, 3. wnieść.
    jNTROGREDIOR, gressus sum, 3. wejść, wkroczyć.
    INTROITUS, us, m. 1. wstęp, 2. modlitwa wstępna przy Mszy św. (introit).
    INTROMITTO, misi, missum, 3. posyłać, wpuszczać; se intromittere = wmieszać się.
    INTRORSUM i INTRORSUS, przysł.
  119. ku sobie jednostronnie zwrócony,
  120. zewnątrz, w środku.
    INTRORUMPO, rupi, ruptum, 3. wedrzeć się.
    1NTROVOCO, 1. zawołać do środka.
    INTROSPECTO, 1. i INTROSPICIO, spexi, spectum, 3. o-w-glądać, wpatrywać się, wnikać.
    iNTRUDO, si, sum, 3. wtrącać.
    1NTUEOR, intuitus, sum. 2. oglądać, rozważać, podziwiać.
    INTUITIO, onis,/. patrzanie, oglądanie.
    INTUITUS, us, m. 1. wzrok; intuitu = ze względu na… zważywszy że… 2. wygląd, zewnętrzna postać.
    INTUMEO, ui, 2. spuchnąć nadymać się
    INTUMESCO, tumui, 3. nabrzmiewać, pęcznieć, wynosić się.
    INTUMULATUS, 3. niepochowany, niepogrzebany.
    INTUOR, p. intueor.
    INTURBIDUS, 3, spokojny.
    INTUS, przysł. 1. wewnątrz, w sercu, 2. z wnętrza (ab intus) 3. do środka.
    INTUTUS, 3.—1. nieumocowany, niezabezpieczony, 2. niepewny.
    INULCERO, 1. zranić.
    1NULTO, e, przysł. bezkarnie.
    INULTUS, 3.—1. niekarany, niezacze-piony, 2. bezpieczny, pewny.
    1NUMBRATIO, nis, /. ocienienie, ciemność.
    INUMBRO, 1. ocieniać.
    INUNCTIO, nis, /. namaszczenie.
    INUNDAT10, nis,/. wylew; pluviae = ulewa.
    INUNDO, 1. wy-za-lewać, 2. opływać w co.
    INUNGO, unxi, unctum, 3.— 1. namaszczać, (in regem), 2. udzielać św. Namaszczenia chorym.
    INUNIO, 4. pojednać.
    INUN1TU, 3. zjednoczony, zgodny.
    1NURBANUS, 3.—1. niegrzeczny, 2. niedelikatny, niemiły; inurbane, przysf. niesmacznie, nietaktownie.
    1NURGEO, 2. cisnąć, trącać, dręczyć.
    INURO, ussi, ustum, 3. wypalać (znamię).
    INUSITATUS, 3. niezwykły.
    1NUS1TATE, wbrew zwyczajowi.
    INUSTA, orum, n. spalone członki ciała.
    INUT1L1S, e, 1. niepo-u-żyteczny, 2. szkodliwy.
    INUTIL1TAS, tis, /. szkodliwość.
    INUXORUS, (inuxorius), 3. bezżenny.
    INVADO, vasi, vasum. 3. przenikać, odważnie przedsiębrać, rozpoczynać, 2 wciskać się, przedzierać się, usadzić się.
    INVALEO, 2. i INVALESCO, 3. valui, stawać się mocnym, upierać się o co.
    INVALIDITAS, tis, /. słabość, bezczynność, nieważność.
    INVALIDUS, 3.— 1. niemocny, bezsilny, słaby, 2. nieważny.
    INVAR1AB1LIS, e, niezmienny.
    INVASIO, nis, f. najście, napad,
    INVASOR, is, m. najeźdźca, zdobywca.
    INVECTICIUS, 3. obcy, przybysz.
    INVECTIO, nis,/. 1. wwóz (towarów), 2. wjazd, 3. napad, napaść.
    INVECTIVA, ae, / napaść, lżenie, łajanie.
    INVECTIVUS, 3. lżący, łający.
    INVEHO, vexi, vectum, 3.—1. spowodować, wyrządzać, nabawiać.
    INVEHOR, 3. wjechać, zaczepić, napaść, ganić, łajać, rzucić się.
    INVELATUS, 3, nieosłonięty, nieo-kryty.
    INVEND1BILIS, e, niesprzedajny.
    INVEND1TUS, 3. niesprzedany.
    INVENIO, veni, ventum, 4. — 1. natrafić, znaleźć, dostać, osiągnąć, 2. wynaleźć, odkryć, wymyślić.
    INVENTAR1UM, i, n. spis urządzenia, spis rzeczy, inwentarz (C. j. c. 1522, 2°).
    INVENTIO, nis,/. 1. wynalezienie, wynalazek, dar wynalazczy.
    INVENTIO, S. Crucis, święto Znalezienia św. Krzyża (3 maja).
    INVENTIO S. FRANCISC1, znalezienie św. Franciszka z Assyżu (12 grud.1.
    INVENTIO S. STEPHANI, Proto mar-tyris, znalezienie relikwij pierwszego
    INVOCO
    św. męczennika Stefana 3 sierp. 415 r. w Jerozolimie.
    INVENTITIUS, 3. znaleziony; infans in. znajda, podrzutek.
    INVENTIVUS, 3 wynalazczy.
    1NVENTOR, is, m. wynalazca (inven-trix-cis).
    1NVENTUM, i. n. wynalazek.
    1NVENUSTUS, 3. niegrzeczny, nieprzyjemny.
    INVERECUNDIA, ae. /. nieuszano-wanie, niewstydhwość.
    INVERECUNDUS. 3. bezwstydny, bezwzględny.
    INVERGO, 3. zginać się, skłaniać.
    1NVERS1BIL1S, e, niezmienny.
    INVEKS10. nis, /. odwrócenie, obrót.
    INVERSOR, 1. znajdować się, zajmować.
    INVERTO, ti, sum, 3.—1. obrócić, 2. przekręcić, zmienić na gorsze.
    INVERSÜRA, ae, /. zwrot, skręt.
    IN VESPER ASCIT, 3. zbliża się wieczór.
    INVESTIGABILIS, e, niezbadany, niezgłębiony, niedocieczony, bez śladu, niedający się zgruntować.
    1NVESTIGATIO, nis, /. badanie, wyszukanie.
    INVEST1GATOR, is, m. badacz (in-vestigatrix, cis, /.).
    INVESTIGO, 1 śledzić, 2. badać, wyszukiwać, doświadczać, wydobyć.
    INVESTIO, 4. odziewać, ubierać.
    INVESTIS, e, nieodziany.
    INVEST1TURA, ae, /. dawniejsze nadawanie ze strony państwa lenna biskupom przez wręczenie pierścienia i pastorału.
    INVETERATIO, nis, / zestarzenie się, zakorzenienie (jakiegoś błędu).
    INVETERATUS, 3. stary, wkorzeniony; dierum malorum = stary łotr.
    1NVETERO, 1. i INVETERASCO, ravi, 3. postarzeć, 2. dojść do późnego wieku, zniszczyć się. stargać siły.
    INV1A, orum, n. pustynia.
    INVICEM, przysł. 1. zmiennie, na zmianę, 2. (zmieniać się) nawzajem, między sobą. kolejno.
    INVICTR1X, cis, niezwyciężony.
    INV1CTUS, 3. niepokonany, nieprze-możony.
    IN VIDEO, vidi, visum, 2. — 1. wglądnąć. przejrzeć, wybadać, 2. zazdrościć, przen. zaprzeczyć, nie zgodzić się,
    INVID1A, ae, /. i 1NV1DENTIA, ae, /. zazdrość, zawiść, niechęć, 2. nienawiść, oszczerstwo.
    1NVID10SUS, 3.-1. gorliwy, 2. obu-dzający zawiść, godzien zazdrości, 3 nienawistny, znienawidzony, wstrętny.
    1NVIDUS, 3. zazdrosny, zawistny.
    INVIG1LIS, e, uważny, rozważny, czu. jący.
    1NVIGILO, 1. czuwać. 2. dbać o co, troskać się, opiekować.
    INV1NCIBIL1S, e, nieprzezwyciężony (biliter).
    INVIO, 1. wstąpić.
    INVIOLABIL1S, e, nietknięty, nienaruszony, nietykalny.
    INVIOLAB1L1TAS, tis, /. nienaruszo-ność.
    INVIOLATUS, 3. nietknięty, nienaruszony.
    INVIS1BILIS, e, niewidzialny.
    INV1SIB1LITAS, tis, f. niewidzialność.
    1NVIS11ATUS, 3. niezwykły, rzadki, niewidziany.
    INV1SO, visi, visum, 3. — 1. spoglądać, patrzeć za kim, 2. odwiedzać.
  121. INV1SUS, 3. znienawidzony, podejrzliwy.
  122. INVISUS, 3.— 1. niezauważany, 2. niewidzialny.
    INVITAMENTUM, i, n podnieta, wa-bik, wabienie.
    INVITATIO, nis, /. zaproszenie, wezwanie (C. j c. 2148, § 2).
    1NVITATOR1UM, i, n. wstępny wiersz, który w pacierzach kapłańskich (ofi cjum — brewiarza) ma powtarzać chór przed pierwszym nokturnem matutinu.
    INVITO, 1. zapraszać, wzywać, wabić.
    1NV1TUPERABILIS, e, nienaganny.
    INVITUS, 3. niechętny, niewolny,
    INVIUm! i,W°1.1 lub 1NVIA, orum, n. (loca) okolica bezdrożna, pustynia, puszcza.
    INVOCATIO, nis, /. wołanie, błaganie.
    INVOCAT1VUS, 3. wzywający, wołający, błagający.
    INVOCATOR1US, 3. zawierający wezwanie.
    INVOCO, 1. wołać, wzywać na pomoc, 2 nazywać, wymieniać, 3. powoływać się na kogo, ufać komu; in nomine Domini invocabimus =
    my zaufamy w imieniu Pańskim, 4. wyznawać, wielbić; nomen sanctum tuum invocatum est super nos = my wyznajemy Twoje imię (nos pro-fitemur te).
    INVOLATUS, us, m. lot.
    [JSJVOLITO, 1. podlatywać, lecieć nad czym.
    INVOLO, 1. wlatywać, 2. na kogoś napadać.
    INVOLUCRE, is, n. opaska, serweta do ust.
    INVOLUCRUM, i, n. osłona, nakrywka, futerał.
    1NV0LUMENTUM, i. n. pieluchy, powijaki, osłona.
    INV0LUNTAR1US, 3. niedobrowolny, bez zamiaru.
    INVOLUTUS, 3. cieniem osłoniony, niejasny.
    INVOLVO, volvi, volutum, 3—1. coś toczyć. 2. zawijać, okrywać, 3. przen. zawijać się.
    INVULGO, 1. oznajmić publicznie, wypowiedzieć.
    INVULNERABILIS, e, niedający się zranić.
    INVULNERATUS, 3. niezraniony.
    10! okrzyk radości: hej! hejże!
    S, JOACHIM, (Joachimus, i), św. Joachim, ojciec N. P. Maryi (16 sierp.). Wedle Łuk. 3. 23. dziad Chrystusa P. który wedle prawa dziedzicznego dla córek miał być wpisany jako prawny ojciec pierworodnego każdej córki, nazwany jest Heli, Levi, Eli jest skrótem z Eliakim, co jest równoznaczne z Joachimem, skąd oba te imiona często bywają zamieniane. Otóż Eli (Joachim) nie jest ojcem Józefa lecz Maryi, a genealogia u św Łukasza jest wedle uznania uczonych genealogią N. P. Maryi.
    S. JOANNA FRANCISCA FREMIOT DE CHANTAL, św Joanna Fr., wdowa i założycielka zakonu f 1641 (21 sierp.).
    s. JOANNA ANTIDA THURET, św. Joanna Antyda Touret, dziewica Zgrom. SS. Miłosierdzia (1765—1826). Ur. w Sanecy-le Grand (diec. Besan-ęon) jako córka wieśniacza musiała już wcześnie zastąpić matkę siedmiu braciom. W r. 1787 wstąpiła do Zgromadzenia SS. Miłosier-
    JSłowailc kośotelny
    dzia (Wincentynek) w Paryżu i już niebawem doświadczyła na sobie wraz z swym Zgromadzeniem prześladowania rewolucji francuskiej. Udała się wówczas do Szwajcarii a po stłumieniu rewolucji wróciła do Besanęon, gdzie zajęła się ponownie urządzeniem swej kongregacji. Z czasem powstały nowe jej placówki w Szwajcarii i w Neapolu. Gdy sprawą swej kongregacji zajęta była w Italii, udało się Galika-nom doprowadzić klasztory francuskie do odstępstwa od niej, jako wiernej sługi Stolicy św., za czym powracającej nie przyjęto. Wróciła przeto do Neapolu i tam zakończyła żywot pracowity. Obecnie liczy jej kongregacja 8 tys. Sióstr i 1230 placówek. Pius XI kanonizował ją 16 stycz. 1934 r.
    B. JOANNA GERARD, p. błog. Maria Magdalena Fontaine.
    B. JOANNA MARIA BONOMO, błog. dziewica (f 1670), 1. marca, Ur. w Wincenza we Włoszech, wstąpiła w 16 r życia do Benedyktynek w Bassano. Mimo niechęci niektórych sióstr zakonnych, była wobec nich zawsze pokorna i nigdy się nie skarżyła. Przekonawszy się o jej świątobliwości zakonnice oddały jej rządy domu. Sprawowała je mimo dokuczliwej słabości. Zmarła 1 marca 1670 r. w 64 r. życia. Pap. Pius VI ogłosił ją błogosławioną.
    B. JOANNA a PORTUGALLIO, błog. dziewica zak. Dominikanek (f 1490). Córka króla portugalskiego Alfonsa V wstąpiła w 20 r. życia do zak. Dominikanek, gdzie gotowa była spełnić z ochotą najniższe posługi domowe i około chorych. Wyuczyła się prząść i doszła w tym do takiej doskonałości, że z jej nici sporządzano najdelikatniejsze płótno ołtarzowe, (12 maja).
    B. JOANNA VALESIA. błog. Joanna de Valois, królowa Francji i założycielka franc. zakonnic Anuncja-tek, f 1505. 4 lut.
    B. JOANNA ELISABETH B1CH1ER des AGES, błog. Joanna Elżbieta Bichier, dziewica i spółzałożycielka Kongregacji Sióstr od św. Andrzeja (1773 —1838). Pap. Pius XI zaliczył
    21
    JOANNES A CAPISTRANO
    ją 13 maja 1933 r. w poczet Błogosławionych.
    B. JOANNA DELANOE, błog. Joanna Delanoe (+ 1736) z Saumur we Francji. Była 12-tym dzieckiem drobnej rodziny kupieckiej. Od wczesnej młodości opiekowała się sierotami i chorymi, dla których założyła specjalny zakon i szpitale. Pius XII ogłosił ją błogosławioną 9 listopada 1947 r JOANNES, is, m. Jan.
    Nazwy miast:
    S. JOANNES, is, /. miasto Saint Jean de Maurienne we Francji, siedziba biskupia (od VI w 1821—25 zniesiona) sufrag. do Chambery.
    S. JOANNES, is, /. miasto Saint John w Kanadzie, siedziba biskupia od 1842 r. sufrag. Halifaksu.
    S. JOANNES DE CUYO, miasto San Juan de Cuyo w zach. Argentynie polud. Ameryka, biskupstwo od 1834 r. sufr. do Buenos Aires.
    S. JOANNES TERRAE NOVAE, /. miasto Saint Iohns w Neufundiandii Ameryki północnej, siedziba arcybiskupia (1847—1904 biskupstwo; 1796—1847 Apost. Wikariat). Nazwy osób:
    /. Osoby biblijne:
    a) JOANNES, Jan, syn Szymona (Mach. 2, 1), b) Jan Hyrkan, syn Machabejczyka książę Judei, wódz żydowski, niszczyciel świątyni Sa-marytanów na górze Garizim, c) ojciec EPOLEMA, który u króla syryjskiego był czynny na rzecz żydów,
    d) poseł Judy Machabeusza do Liz-jasza, e) członek wysokiej Rady w Jerozolimie (Dz Ap. 4, 6).
    f) S. JOANNES BAPT1STA, Praecur-sor Domini; św. Jan Chrzciciel, Prze-słannik Chrystusa Pana; święto jego urodzenia przypada 24 czerwca, a ścięcia 29 sierpnia ok. 29 r. po Chrystusie.
    g) S. JOANNES APOSTOLUS, św. Jan apostoł, umiłowany uczeń Jezusowy, wyznawca i ewangelista, autor Apokalipsy, czyli tajemnego Objawienia na wyspie Patmos. Umarł ok. r. 100 po Chr. w Efezie. Jego święto obchodzi się 27 grudnia. Ku jego czci i pamięci jego niekrwa-
    wego męczeństwa stanął w Rzymie kościół pod tytułem: Joannes ante portam Latinam, „św. Jan przed bramą łacińską”.
    h) S. JOANNES MARCUS, św. Jan Marek, towarzysz w pracy misyjnej św. Pawła i Barnaby, ewangelista (25 kwietnia).
    //. Święci Męczennicy imieniem „Jan”:
  123. S. JOANNES, św. Jan, brat i towarzysz św. Pawła męczennika f362, 26 czer.
  124. S. JOANNES, św. Jan, kapłan i męczennik, t 626, 27 maja.
  125. S. JOANNES EREMITA, męczennik 1005, p. Marcus Christinus.
  126. S. JOANNES NEPOMUCENUS, św. Jan Nepomuk, męczennik i patron Czech, f 1393, 16 maja.
  127. S. JOANNES GOTO, św. Jan Goto, męczennik w Japonii Tow. Jez. f 1597, 5 lutego.
    III. Święci Wyznawcy:
    (z odróżniającymi nazwiskami — w porządku chronologicznym)
    S. JOANNES CHRYSOSTOMUS. św Jan Złotousty, wyznawca, bp. Konstantynopola i Doktor Kościoła, f 407, 27 stycz.
    S. JOANNES, is, m. św. Jan, papież wyznawca (523 — 526).
    S. JOANNES ELEEMOSYNAR1US, św. Jan Jałmużnik, wyznawca i bp. Aleksandrii, + 616.
    S. JOANNES DAMASCENUS, św. Jan z Damaszku, wyznawca i Doktor Kościoła, t ok. 750, 27 marca.
    S. JOANNES GUALBERTUS, św. Jan Gwalbert, wyznawca i opat, T 1073, 12 lipca.
    S. JOANNES, DE MATHA, św. Jan de Matha, wyznawca i założyciel zak. św. Trójcy dla wykupienia jeńców (Trynitarze), t 1213, 8 lutego.
    S. JOANNES A CAPISTRANO. św. Jan Kapistran, wyznawca zak. Franciszkanów, (f 1456). Pochodził z Ca-pistrano w połud. Italii. Studiował prawo w Perugii, był z czasem adwokatem w Neapolu, a następnie namiestnikiem w Perugii. Wstąpił do zakonu Franciszkanów w Perugii i wkrótce doszedł do doskonałości w cnotach. W r. 1425 rozpoczął swój zawód apostolski,
    CANNES CANT1US
    323
    JOANNES EUDES
    walcząc przeciw ówczesnemu zepsuciu obyczajów Przebiegł rychło całe Włochy, a miewał od 50—100 tysięcy słuchaczy. Głosił wszędzie potęgę imienia Jezus i miłosierdzie Maryi P. Jako wysłannik apostolski papieży dostał się następnie do Niemiec, Czech, Morawy, Śląska, Polski, Bawarii, Turyngii i Siedmiogrodu. Mając lat 70 zagrzewał kraje europejskie do krucjaty przeciw Turkom i jego zapobiegliwości przypisują zwycięstwo nad nimi 1456 r. Wnet potem zachorował i umarł w klasztorze lllok na Węgrzech. Pap. Aleksander VIII ogłosił go świętym r. 1690, 28 marca.
    S. JÖANNES CANTIUS, św. Jan Kanty, wyznawca i patron Polski; 20 paźdz. Ur. 1397 r. dn. 24 czerwca w mieście Kenty, od którego dawnym zwyczajem otrzymał nazwę. Odznaczał się od dzieciństwa niezwykłą pobożnością. Mając lat 16 udał się do Krakowa dla studiów w tamtejszej akademii i zdobył kolejno wszystkie stopnie naukowe. Gdy otrzymał święcenia kapłańskie, został z czasem profesorem w akademii i kanonikiem katedralnym. Wyróżniał się surowym umartwieniem ciała, gorącą żarliwością o dusz zbawienie, miłosierdziem dla nędzarzy, żywym nabożeństwem do N. Panny i głębokim skupieniem podczas Mszy św. Unikał skrupulatnie grzechów przeciw sławie bliźniego, a nawet wypisał na ścianie swego mieszkania ostrzeżenie: „Denigrare cave, quia revocare grave“. Odbył pielgrzymkę do Rzymu, a następnie do Ziemi św. Znana jest legenda, że gdy w drodze rabusie zupełnie go obłupili, on ich niebawem dopędził aby im oddać jedną jeszcze monetę, zaszytą w płaszczu, o której zapomniał, gdy przedtem zapewniał rabusiów, że nic więcej swego nie posiada. Cnotami i cudami już za życia wsławiony, umarł dn. 24 grud. 1473 r. Na podstawie licznych cudów za jego pośrednictwem za życia i po śmierci spełnionych, uznał go pap. Inocenty XI w r. 1680 błogosławionym. a Klemens XIII poli-czył go w 1767 r. w poczet Świętych.
    S. JOANNES A FACUNDO, św. Jan z m. Fakundus, wyznawca + 1479, 12 czerwca.
    S. JOANNES DE DEO, św. Jan Boży, założyciel zakonu Braci Miłosierdzia, wyznawca f 1550, 8 marca.
    S. JOANNES A CRUCE, św. Jan od Krzyża, wyznawca f 1591, 24 list.
    S. JOANNES LEONARDI, św. Jan Leonardi, wyznawca „j- 1609, 9 paźdz.
    S. JOANNES BERCHMANS, św. Jan Berchmans. kleryk Tow. Jez. + 1621. Rodem z Brabancji, odznaczał się od wczesnej młodości czystością życia. Wstąpiwszy do Tow. Jez. w Mechlinie poszedł zaraz śladami św Alojzego i Stanisława, a wysłany do Rzymu dla słuchania filozofii stał się wzorem nawet starszym towarzyszom zakonnym. Nikt nie zdołał dopatrzyć się w nim jakichkolwiek ułomności duchowych. Strzegł skrupulatnie cnoty dziewictwa a Niepokalane Poczęcie N. Panny było przedmiotem jego ustawicznego uwielbienia. Dotknięty ciężką chorobą znosił ją z poddaniem, umarł w 1621 r. z krzyżem, różańcem i księgą reguł zakonnych w ręku. Pius IX ogłosił go błogosławionym a Leon XIII świętym.
    S. JOANNES, FRANCISCUS REGIS, św. Jan Franciszek Regis, kapłan Tow. Jez. wyznawca (J- 1640). Ojczyzną jego była Francja południowa. W Tuluzie wstąpił do Tow Jez. a po ukończeniu nauk oddał się cały pracy nad dusz zbawieniem. Po stromych górach szukał grzeszników, odbywał częste misje, dokonywał licznych nawróceń z kalwi-nizmu. W Annecy zasłużył sobie na miano „ojca ubogich”. Znosił mnóstwo szyderstw i prześladowań od ludzi zepsutych, zawsze cierpliwie i z pogodą ducha. Dla siebie stosował ostrą pokutę i umartwienia każdego rodzaju. Już za życia spełniał cuda a po śmierci zasłynął grób jego jeszcze większymi. Urn. 1640 r. 31 grud. (16 czerwca).
    S. JOANNES EUDES, św. Jan Eudes, wyznawca i założyciel kongregacji Serca Jezusa i Maryi. Ur. 1601 r. założył 1643 r. stowarzyszenie kapłanów świeckich dla odbywania misyj
    21*
    JOANNES BO SCO
    ludowych i rozszerzania czci Serca Jezusa i Maryi. Kongregacja rozwinęła się szczególnie w Bretanii i Normandii, ożywiła się po rewolucji, a wypędzona 1880 r. z Francji rozwinęła swą działalność w Ameryce. Prawie równocześnie utworzył Kongrecję Notre-Dame de Charite, znaną pod nazwą „Dobrego Pasterza”. Był znakomitym kaznodzieją ludowym, prawdziwym reformatorem Francji, prześladowanym przez Gallikanów i Jansenistów. Wprowadził jeszcze przed św. Małgorzatą naboieńswo do Serca Jezusa i Maryi. Położył wielkie zasługi około podniesienia duchowieństwa, wyboru dobrych biskupów i nauczania ludu. Pap Pius XI kanonizował go dnia 31 maja 1925 r.
    S. JOANNES JOSF.PHUS A CRUCE. św. Jan Józef od Krzyża, wyznawca zak. Franciszkanów (f 1734). Ojczyzną jego była wyspa Ischia k. Neapolu. W 16 roku życia wstąpił do klasztoru Franciszkanów w Neapolu. Za wzorem św. Franciszka ćwiczył się w wszelkich umartwieniach ciała. Jedynie z posłuszeństwa przyjął święcenia kapłańskie. Był z czasem mistrzem nowicjuszów, kilkakrotnie gwardianem, a później prowincjałem, co jednak przeciwne było jego pokorze. Przez ostatnie 30 lat nie przyjmował żadnego napoju z miłości ku cierpiącemu Zbawcy. Doszedł tak do 80 r. życia pochowany w Neapolu. Pius VI przyjął go w poczet błogosławionych a Grzegorz XVI w poczet Świętych, 5 mar. S. JOANNES BAPT1STA DE ROSSI, św. Jan Chrzciciel de Rossi, wyznawca, t 1767, 23 maja.
    S. JOANNES BAPTISTA COTTO-LENGO, św. Jan Chrzciciel Cotto-lengo 1786 — 1842, wyznawca, kanonizowany przez Piusa XI dn. 19 mar. 1934 r. założyciel domu Boskiej Opatrzności w Turynie.
    S. JOANNES BAPTISTA VIANNEY, św. Jan Chrzciciel Viannej, wyznawca (1780—1859) Rodem z Bur-gundii był synem ubogich wieśniaków, zaczął się uczyć dopiero w 19 roku życia i przysposabiał się śród
    wielkich trudności do zawodu kapłańskiego, który całym sercem umiłował W pierwszych latach kapłaństwa spisywał troskliwie kazania, co mu ułatwiło ich głoszenie i usposobiło go na znakomitego spowiednika i doradcę tysięcy dusz pobożnych. Od r. 18)8 aż do zgonu 4 sierpnia 1859 r. był proboszczem w małej wiosce Ars i tu trudem bezprzykładnym zdołał uświęcić nie tylko swą parafię, ale także mnóstwo pielgrzymów, którzy zdążali do Ars, by u jego konfesjonału znaleźć spokój duszy. Kazania i spowiedź wypełniały mu dzień cały, nieraz poświęcał dla pokutników 20 godzin dziennie. Zyskiwał ich nie tylko głęboką znajomością ich dusz, jaką nabył ciągłym słuchaniem spowiedzi, ale także łzami, które wylewał nad ich dolą i dokonywał ich nawrócenia. Ojciec św. Pius. XI kanonizował go w uroczystość świąt Zielonych 1925 r.
    S. JOANNES BOSCO, św. Jan Bosko wyznawca i założyciel stowarzyszenia salezjańskiego i kongregacji sióstr Pomocy Maryi (1815—1888), apostoł Italii. Głównym ogniskiem jego wszechstronnej działalności apostolskiej był Turyn. Zajął się zbieraniem dziatwy bezdomnej i kształceniem jej w różnych rzemiosłach na pożytecznych członków społeczeństwa. Już za życia widział owoce swego poświęcenia w rozwoju rozlicznych zakładów rękodzielniczych, skupiające tysiące uczniów 1 setki braci zakonnych. Odznaczał się serdeczną dobrocią, wielkim umysłem i roztropnością, a łączył z nimi czułe serce, silną wolę, przedziwną wytrzymałość przy niezmiernej pracowitości, kierując się hasłem: D a mihi animas, cetera tolle. Pap. Pius XI zaliczył go , 1 kwietnia 1934 roku w poczet Świętych a w dniu jego kanonizacji liczyły obie jego instytucje zakonne 19 tys. członków, 1400 domów zakonnych i tyleż pracowni rękodzielniczych 80 prowincji, setki tysięcy wychowanków, 16 rzeczywistych i własnych domów misyjnych, a w dwójnasób pomocniczych.
    c JOANNES DE BRITTO, św. Jan \ Brito, kapłan Tow. Jez. męczennik (t 1693). Wstąpiwszy do Tow. Jez. otrzyma! wedle swego pragnienia posłannictwo misjonarskie w Indiach. Przebył na tym stanowisku niezliczone utrudnienia, zył tylko jarzynami, podróż odbywał pod skwarnym słońcem, ciągle wystawiony na prześladowania dzikich i napaści rozbójników. Po 14 latach takich znojów dostał się do więzienia, srodze go tam dręczono, po czym go wygnano z kraju. Przełożeni posłali go wtedy do Europy w sprawach misyjnych. Gdy się z nich wywiązał, powrócił znowu do Indyj i w królestwie Marava ochrzcił w 10 dniach 12 tysięcy pogan. Nienawiść braminów ściągnęła nań katusze niesłychane, w końcu uduszono go, ścięto mu głowę, ręce i nogi, a tułów zatknięto na wysokim słupie. Po jego skonie działy się liczne cuda. Pius IX ogłosił go błogosławionym. Pius XII dnia 22 czerwca 1947 r. ogłosił go świętym.
    IV. Błogosławieni wyznawcy i męczennicy:
    B. JOANNES DE DUKLA błog. Jan z Dukli, kapłan zak. Bernardynów, (Minorytów — Obserwantów), wyznawca i patron Polski + 1484 r. Miejscem jego rodzinnym była Dukla w Polsce. Jako młodzian wstąpi! do zak. Minorytów (Bernardynów) Król Kazimierz powołał go za zleceniem św. Jana Kapistrana do pracy w Polsce. Był wielkim czcicielem N. Panny, łagodził spory, głosił słowo Boże schizmatykom na Rusi jako kustosz konwentu lwowskiego, a następnie całej prowincji ruskiej kierownik. Pracował także nad zjednoczeniem schizmatyckich Ormian. Umarł jako starzec 70-letni 29 sierp. 1484 r. we Lwowie. Pap. Klemens XII zatwierdził jego cześć jako Błogosławionego Patrona Polski i Litwy, 1 paźdz.
    B. JOANNES BONUS i, m. błog. Jan Dobry wyznawca (+ 1249) 24 paźdz. Pochodził z Mantuly (1168), po śmierci ojca był aktorem w różnych miastach włoskich. W chorobie uczy-
    nił ślub porzucenia świata. Ukrył się na pustyni k. Cezeny, w r. 1217 przybrał towarzyszy i przyjął regułę św. Augustyna. Jego uczniowie zwali się Jambonitami. Mając lat 81 udał się do Mantuy i tam umarł, pochowany w katedrze i uznany patronem miasta. Ciało jego jest tam dotąd niezepsute, 23 paźdz.
    B. JOANNES REATINUS, błog. Jan z Rieti, wyznawca (t 1347) (9 sierp.). Ur. w Castro Porciano (Italia), był bratem błog. Łucji Amerina Wstąpił do zak. Augustianów i wcześnie stał się wzorem dla swych towarzyszy. Nieraz całe noce spędził na rozmyślaniu, a chorych i pielgrzymów otaczał serdeczną miłością. Był gorliwym czcicielem N. Panny i N. Sakramentu. Umarł młodo 1 sierp. 1347.
    B. JOANNES STONEUS, błog. Jan Stoneus, męczennik (+ 1538l. Należał do zak. Augustianów w Anglii za Henryka VIII. Powołany przezeń na dwór królewski, dostał się jako katolik do więzienia, gdzie wiódł surowy żywot pokutniczy. Po długim przebywaniu w więzieniu został stracony w Canterbury. (12 maja). B. JOANNES DE AVILA, błog. Jan z Awili, kapłan, apostoł połud. Hiszpanii (■)” 1569). Rodem z Almodo-waru w Hiszpanii, kształcił się w Salamance w dziedzinie prawa. Następnie oddał się studiom teologicznym a wyświęcony na kapłana, postanowił udać się do Meksyku dla pracy misyjnej. Lecz arcybiskup Sewilli skierował jego zapał do mi-sjonarstwa w ojczyźnie Odtąd pracował jako misjonarz przez 45 lat w miastach połud. Hiszpanii z taką gorliwością, że zjednał sobie tytuł apostoła. Żaden dział duszpasterstwa nie był mu obcym, pisał też księgi pełne niebiańskiej mądrości i wykładał Pismo św. z katedry. Był doradcą św. Ignacego, Jana Bożego, Franciszka Borgiasza, Piotra z Al-kantary i św. Teresy. Papieże używali go często do wykonywania swych zarządzeń. Pracą i chorobą złamany, zmarł r. 1569 w Montilii. Leon XIII przyjął go w poczet błogosławionych. (10 maja).
    B. JOANNES BAPTJSTA MACHADO et soc. błog. Jen Chrzciciel Mache* do, kaptan Tow. Jez. i towarzysze (t 1617). Z wyspy azorskiej Tavora udał się w młodym wieku do Portugalii a wstąpiwszy do Tow. Jez. uzyskał pozwolenie na pracę misjonarską w Japonii. Przybywszy tam spełniał przez kilka lat duszpasterstwo w Nagasaki. Schwytany na wyspie Goto i przywieziony do O-mura, wrzucony został do więzienia, gdzie znalazł Q. Piotra Franciszkanina. Obaj też niebawem 22 maja 1617 zostali ścięci. Ich los podzielił wkrótce katechista Leon Ta-naca, pomocnik Machady, wraz z pewnym Dominikaninem i Augu-stianinem. Wszyscy trzej poddali głowy pod topór katowski 2 lipca 1617 r. W trzy lata później zginął po okrutnych katuszach katechista Tow. Jez. Maciej z Arima, a drugi Szymon Kyota, jako pochodzący z królewskiej rodziny został ukrzyżowany głową na dół; równocześnie poniosła śmierć jego żona Magdalena i 3 domownicy.
    B. JOANNES SARCANDER. błog. Jan Sarkander, męczennik (f 1620). Pochodził ze Skoczowa w Księstwie Cieszyńskim. Po wyświęceniu na kapłana posłano go do zajętej herezją od lat 80 parafii w Holeszo-wie, gdzie głosił prawdy wiary odpadłym od dawna ziomkom. Gdy w Czechach wybuchło powstanie, udał się do Częstochowy. Uznano go przeto za banitę a gdy powrócił schwytano w lesie ołomunieckim, gdzie siepacze dopuszczali się na nim najstraszniejszych męczarni. Zginął wreszcie 17 marca 1620 r. mając 43 lata. Ciało jego wydawało po śmierci taki zapach, że katolicy zachowali je przez cały tydzień nie-pogrzebane. Następnie pochowano je w Ołomuńcu, a miejsce męczeństwa zamieniono później na kościół. Pius IX zaliczył go 1860 r. w poczet Błogosławionych.
    B. JOANNES CHOCUMBUCO ET SÖCII, błog Jan Chocumbuco i towarzysze, męczennicy (+ 1630) zak. św. Augustyna. W czasie prześladowania chrześcijan w Japonii w po-
    czątkach XVII w, padło jego ofiarą także 6 tercjarzy zak. św. Augustyną a mianowicie Jan Chocumbuco, Wawrzyniec Seizo, Mancjusz Xizi-zoiemon, Piotr i Tomasz Cufioin i Michał Chinosci, pozyskani przedtem przez błog. Bartłomieja Gutier-reza dla wiary katol. i dla III zakonu. Wszystkich ścięto. (28 wrześ.). B. JOANNES GABRIEL TAURIN DUFRESSE, błog. Jan Gabriel Ta-urin Dufresse, i tyt. biskup Taburki (t 1773). W roku jubileuszowym 1900 zaliczył Leon XIII w poczet błogosławionych 77 męczenników, którzy w Hinach, Tonkinie i w Köchin-chinie oddali życie za wiarę. W ich liczbie było 49 członków francuskiego Towarzystwa misyjnego. Wyróżnił się pośród męczenników w Chinach Jan Gabriel Dufresse, apostolski Wikariusz w Chinach, Francuz rodem. Nawrócił tysiące pogan, wyświęcił sporo kapłanów narodowych, ułożył pierwsze statuta synodalne dla Chin, dużo wycierpiał udręczeń i prześladowań, dopóki głowa jego nie padła pod toporem kata. Wraz z nim policzeni zostali w liczbie błogosławionych: August Chapdelaire i wdowa A-gnieszka w Chinach, zaś w Tonkinie: Augustyn Schoeffier, Piotr Du-moulin, Jan Karol Cornay i Jan Alojzy Bonnard, wszyscy z Tow. misyjnego francuskiego. Do chrześcijan umęczonych w Kochinchinie należeli Franciszek Izydor Gagelin, Józef Marchand i Franciszek jace-ard (3 wrześ).
    B. JOANNES GABRIEL PERBOYRE, błog. męczennik + 1840 (7 list.). Jego gniazdo rodzinne było w wiosce Puech, diec. Cahors we Francji. Zachowaniem swym i cnotami zyskał sobie od wczesnej młodości w otoczeniu miano „Świętego”. Wstąpił do Lazarystów i został wyświęcony w Paryżu, po czym zaraz na jego prośbę, wysłano go na misję do Chin. Praca przypadła mu ciężka, a mimo niej spełniał najtwardsze dzieła pokutne. Gdy się tam rozpoczęło prześladowanie chrześcijan, sprzedał go jeden z jego uczniów za 30 srebrników. Męka jego trwała
    IOLIETTE
    W
    jqANNES ixiva xoum
    — 327 —
    przez rok cały, wreszcie powieszono go 10 września 1840 r. Leon XIII przyjął go 1899 r. w poczet Błogosławionych.
    ß. JOANNES IXIVA XOUM. 29 lisL p. błog. Leonard Kimura.
    B. JOANNES K1NSACO, katechista Tow. Jez. (20 czerw.) p. Franciscus Pacheco
    B. lOANNES BAPTIST A ZOLA, błog. Jan Chrzciciel Zola z Brixen, kapłan Tow. Jez. męczennik, p. Franciscus Pacheco.
    B. JOANNES MAQUIN, męczennik w Japonii p. Thon.as Tsuge.
    B. JOANNES NESLOU. kapłan Tow. Jez. męczennik, p. Edmundus Cam-pion.
    B. JOANNES DE PRADO, błog. Jan z Prado, (25 maja).
    V. Papieże imienia „Jan”:
    Było ich łącznie 23, z tych prócz wymienionego wyżej między św. wyznawcami, św. Jana I (523—526), spotyka się w księgach liturgicznych następujących’ 1. Jan III (560—573). 2. J. IV (640-42). 3 J. VI (701-705).
  128. J. VII (705 – 707). 5. J. VIII (872-82). 6. J. IX (898 – 900). 7. J. X (914-28). 8. J. XI (931-935). 9. J. XII (955-63). 10. J. XIII (965-72). tl. J. XV (985-996). 12. J. XVIII (1003-1009). 13. J. XIX (1024-32).
  129. J. XXI (1276-77). 15. J. XXII (1316-34), 16. J. XXIII (1410-1415).
    JOANNES DE S BERNARDO, Jan od św. Bernarda, Franciszkanin, który przeprowadził w XVII w. w Italii reformę św. Piotra z AI-kantary.
    JOB, 1. cierpiący mieszkaniec ziemi Hus (w Arabii) z czasu patriarchów. 2. Księga Job w St. Zakonie, opisująca jego cierpienia i przejścia.
    JOCOR, 1. (joculor) żartować, figlować.
    JOCOSUS, 3. żartobliwy, psotny.
    JOCULARIA, oruin n. figle, żarty, psoty, androny.
    JOCULARIS, e. żartobliwy, figlarny,
    krotochwilny.
    JOCULATOR, is, żartowniś. figlarz.
    JOCULOR, p. iocor 1.
    JOCUS, i. m żart, krotochwila
    JOD, 10 głoska alfabetu hebrajskiego, dziesięć.
    S. JOD1TA, ae,/. św. Jodyta męczen-niczka (15 lut.).
    S. JODOCUS, i, Tn. św. Jodok, wyznawca i kaptan (t ok. 668). Pochodził z królewskiej rodziny angielskiej. Zamknął się w klasztorze Lammailon. A gdy właśnie tamtędy nadążali pielgrzymi do Rzymu, przyłączył się do nich i nadążył z nimi do Paryża. Tu ich opuścił i osiadł w pustelni, lecz książę Haymon stamtąd go wydobył. Po czym oddał się Jodok naukom i został księdzem. Po 7 latach udał się znowu na samotnię Brahic i zbudował tam kościół. Cuda, które tu spełniał, ściągnęły sporo ludzi, więc Jodok wyszukał sobie inną pustelnię, gdzie znalazł go znowu książę Haymon, a pap. Witalian wezwał go do Rzymu, skąd wrócił do ojczyzny obdarzony relikwiami, które złożył w kościele św. Marcina. Umarł r. 668, a ciało jego zachowało się przez 60 lat nieskażone. W r. 1338 umieszczono części jego ciała w Landshut (Bawaria) i zbudowano ku jego czci kościół (13 grud.).
    JO&L, jeden spośród tak zw. mniejszych proroków, (ok 800 prz. Chr.).
    JOINVILLE, biskupstwo w Brazylii od 1927, sufr. Florianopola.
    B. JOLENTA, ae, błog. Jolenta (Jolanta) wdowa i ksieni (t w XIV w.). Była córką króla węgierskiego Beli IV i wcześnie oddana była na wychowanie swej siostrze Kindze w Krakowie. Wydano ją następnie za księcia polskiego Bolesława Pobożnego. Po skonie męża poszła za przykładem swej córki Elżbiety z Turyngii, jako też swych sióstr błogosławionych Konstancji i Małgorzaty, i udała się z trzecią swą córką Anną do klasztoru Klarysek, zbudowanego przez św. Kingę. Gdy ją stąd wypędziły hordy barbarzyńców, udała się z córką do Gniezna, gdzie została ksienią w klasztorze przez swego męża zbudowanym. Umarła w godzinie zapowiedzianej. Cześć jej zatwierdził pap. Leon XII r. 1827 (—15 czerwca).
    JOL1ETTE, biskupstwo w Kanadzie, od 1904 r. sufr. Montrealu.
    JONAS, sc, m. 1. jeden z mniejszych proroków, 2. księga St. Zakonu od niego nazwana.
    JORDANIS, is, m. Jordan, główna rzeka Palestyny.
    B. JORDANUS SAXO, onis, m. Jordan Saksończyk, błog. generał zak. Dominikanów (+ 1237). Pochodził z hrabiów Eberstein w Westfalii. Po studiach domowych udał się do Paryża dla ich uzupełnienia. Kazania błog. Reginalda z Orleanu pozyskały go dla zak. Dominikanów. Po śmierci św. Dominika obrano go r. 1221 generałem zakonu; w czasie swego 14 letniego urzędowania przyjął przeszło tysiąc członków do zakonu (IS lut.).
    B. JORDANUS, DE PISA, btog. Jor-dan z Pizy, wyznawca zak. Dominikanów (t 1311). Nazywano go także Jordanem z Rivalto. Głównym miejscem jego działalności była Florencja, gdzie był ulubieńcem ludu. Um. 19 sierpnia 1311 (6 marca).
    S. JOSAPHAT, św. Jozafat, arcybiskup połocki . gr. kat. męczennik f 1623, 24 list. Św. Jozafat Koncewicz pochodził z polskiej, szlacheckiej familii, zaszczyconej przydomkiem „Róża”. Ur. 1580 r. we Włodzimierzu na Wołyniu. Przy chrzcie św. w obrządku gr. kat. dano mu imię Jan. Od wczesnej młodości wychowany w bojaźni Bożej odznaczał się wielką pobożnością i życiem cnotliwym. Oddany do kupca w Wilnie przekonał się niebawem, że w tym zawodzie może się narazić na utratę zbawienia Wstąpił przeto 1604 r. do gr. zakonu św. Bazylego w wileńskim klasztorze a ówczesny arcybiskup i metropolita ruski, Hipacy Pociej, dał mu przy obłóczynach imię Jozafat. W zaniedbanym wtedy klasztorze bazyliańskim brakło nawet odpowiedniego mistrza nowicjuszów, więc Jozafat musiał być sam sobie sternikiem, aż wszedł w zażyłość ze światłymi Jezuitami. Odkąd archimandrytą klasztoru został Józef Rudzki, mógł Jozafat od dać się nawracaniu ludu do prawdziwej wiary. Gdy po skonie Pocieja 1614 r. metropolitą został Rudzki, objął po nim Jozafat urząd
    opata klasztornego. Niebawem po-ruczono mu — mimo że bardzo się wypraszał — rządy diecezji połoc-kiej i na tym stanowisku rozwinął wszechstronną gorliwość pasterską, Równocześnie jednak ściągnął na siebie nienawiść dysunitów, która po kilkakrotnych zamachach i ciągłym prześladowaniu doprowadziła w końcu do zamordowania go krwawego przez siepaczy kozackich w Witebsku dn. 12 list. 1623 r. JOSAPHAT, nazwa symboliczna doliny na połud. zachód od Jerozolimy, która ciągnie od doliny Hinnom wzdłuż potoku Cedron do Morza Martwego.
    JOSEPH, Józef.
    Nazwy miejscowe:
    S. JOSEPH, i,/, miasto Saint Joseph w półn. Ameryce, siedziba biskupia, sufrag. do Saint Louis.
    S. JOSEPH DE COSTARICA, San
    iose, główne miasto prow. Costa licea w środkowej Ameryce; siedziba biskupia (od 1531; od 1850 połączona z León w Nicaragua), sufrag. Guatemali.
    Nazwy osobowe:
    JOSEPH, najmłodszy śród patriarchów, syn Jakuba i Racheli, wicekról Egiptu (f ok. 1800 prz. Chr.). Jako nazwa pokolenia trafia się tylko rzadko dla potomków Józefa; przeto DOMUS JOSEPH = dziedzina pokoleń Efraim i Manasse. Święci tego imienia:
    S. JOSEPH, Sponsus B. M. V. św. Józef, oblubieniec N. P. Maryi opiekun i żywiciel Jezusa; patron katol. Kościoła, wyznawca. Umarł zanim Zbawiciel rozpoczął swój publiczny urząd nauczycielski, — 19 marca; święto Opieki św. Józefa w środę po drugiej niedzieli po Wielkanocy. S. JOSEPH ab AR1MATHAEA, św. Józef z Arymatei, dostojny żyd, członek synedrium, tajemny zwolennik Chrystusa, który zajął się jego pogrzebaniem. I. w. 20 marca.
    S. JOSEPH BARNABAS, m. św. Józef Barnaba, lewita, który swój majątek złożył u stóp apostołów.
    S. JOSEPHUS a LEONISSA, św. Józef z Leonisäy, wyznawca zak. Ka-
    pucynöw (t 1612). Ur. w Leonissie, król. neapolitańskim 1556 r., studia odbył w Viterbo. Wstąpił do zak. Kapucynów i wyróżniał się surowym życiem pokutniczym i zamiłowaniem ubóstwa. Gorliwość religijna zapędziła go do Konstantynopola, gdzie obiecywał sobie kazaniami nawrócić niewiernych i przyjść z pomocą jeńcom chrześcijańskim. Lecz Turcy pochwycili go, przebodli mu ręce i nogi, a zawiesiwszy go na belku usiłowali , udusić go podłożonym ogniem powolnym. Po trzydniowej takiej każni doznał wybawienia przez anioła Wrócił tedy do Włoch i występował w kazaniach przeciw nadużyciom w teatrach i tańcach. Urn. 1612 r. w Amatrice, zwłoki spoczęły w Leonissie. Klemens XII ogłosił go błogosławionym, Benedykt XIV świętym (4 lut I.
    S. JOSEPHUS CALĄSANCTIUS, m.
    św. Józef z Kalasancy, wyznawca i założyciel zakonu Piarystów (Ojcowie szkól pobożnych) f w Rzymie 1648. 27 VIII.
    S. JOSEPHUS a CUPERTINO, m. św. Józef z Kupertino kapłan zak. Franciszkanów, 1663, 18 września. S. JOSEPHUS CAFASSO, św. Józef Cafasso. wyznawca. Miejscem jego urodzenia 1822 r. było Castelnuovo d’Asti. Był rektorem seminarium duchownego w Turynie. Zajmował się gorliwie duszpasterstwem więźniów, był misjonarzem ludowym i spowiednikiem św. Jana Bosko, jego wiernym doradcą i światłym przewodnikiem przy rozwinięciu dzieła salezjańskiego. Pius XI beatyfikował go 3 maja 1925 r. Pius XII dnia 22 czerwca 1947 r. ogłosił go świętym.
    B. JOSEPHUS PIGNATELLI, błog Józef Pignatelii, wyznawca Tow. Jez. (1737—1811). Wygnany r. 1767 wraz z wszystkimi towarzyszami zakonnymi z Hiszpanii dożył po sześciu latach później zniesienia zakonu we wszystkich krajach. Gdy Towarzystwo Jezusowe z biegiem lat odżyło, stał się łącznikiem między dawnymi członkami zakonu a nowo wstępującymi, więc przyczynił się skutecznie do wznowie-
    nia dawnej karności zakonnej. Pius XI przyjął go 1933 r. w liczbę Błogosławionych.
    B. JOSEPHA MARIA a S. AGNETE, błog. Józefa Maria od św. Agnieszki (f 1696). Rodem z Hiszpanii, wstąpiła po śmierci ojca do klasztoru Augustianek bosych w swej ojczyźnie. Była aniołem w ludzkim ciele. Dziecięco prostoduszna, wylana dla bliźnich, pamiętna na dusze w czyśćcu, wyposażona mistycznymi darami laski, umarła 21 stycznia 1696 r. (14 lut.).
    JOSUE, syn Nuna, z pokolenia Efraima, pomocnik, powiernik i zastępca Mojżesza jako wódz Izraelitów przy wejściu do Ziemi św.
    JOTA, najmniejsza głoska alfabetu greckiego = i, używana na oznaczenie jak największej dokładności lub zupełności.
    S. JOVIANUS, i, m. św. Jowian męczennik trewirski + 286, 5 paźdz. p. s. Palmatius.
    JOVIN1ANUS, i, m. Jowinian, blędno-wierca IV w. Odrzucał różnicę co do wielkości tak grzechów, jak dobrych uczynków, zarówno wobec łaski i zasług w tym życiu, jak też wobec nagrody i kary w życiu przyszłym. Wedle niego wszyscy, którzy przyjęli chrzest plena fide, posiadają równą łaskę, która nie może być stracona ani pomnożona. Grzesznicy przez swe grzechy wykazują (wedle niego), że nie przyjęli chrztu plena fide. a przeto nie posiedli wcale łaski odrodzenia. Grzechy powszednie zarówno jak najeięższe zamykają niebo. Przeciwnikiem był dziewictwa, celibatu kapłańskiego jako też życia ascetycznego, które on sam przedtem wiódł w Mediolanie, lecz uprzykrzywszy sobie, porzucił.
    S. JOVITA, ae,/. św. Jowita, męczen-niczka z Brescji t 122. 15 lut.
    IPHIGENIA, ae, / Ifigenia, wedle legendy córka króla etiopskiego w czasie apostolskim.
    IPSE. IPSA, IPSUM, (ipsius, ipsi), 1. sam, we własnej osobie, osobisty; bezpośrednio, sam jeden przez się; eo ipso = tym samym, 2. wprost, właśnie, zupełnie tak, rzetelnie, do-
    kładnie, 3. ten sam, 4. et ipse = także z jego strony, zarówno, 5. ipse-met wzmocnione ipse.
    IPSISS1MUS, zupełnie sam, całkiem sam, superl. 6. in idipsum, zaraz, gdyż.
    IRA, ae, /. gniew, rozgoryczenie.
    IRACUNDIA, ae, /. popędliwość, porywczość, zapalczywość, zapał.
    1RACUNDUS, 3. popędliwy, gorący, pomstujący.
    IRASCIBILIS, e, łatwo się gniewający.
    1RASCOR, 1. gniewać się.
    1RATUS, 3. zagniewany (irate, gniewnie).
    IRENA, ae,/. chrzęść, matrona w Rzymie w III w.
    S. IRENAEUS, i, m. św. Ireneusz, męczennik, Doktor Kościoła i biskup Lionu, Francje, + 202, 27 lipca.
    IRIS, is. i idis. /. 1. tuk, tęcza, 2. pogańska posłanka bogów.
    S. IRMINA, ae, /. św. Irmina, dziewica i ksieni (+ 710). Była córką króla Austrazji, Dagoberta II. Po nagłej śmierci narzeczonego, poświęciła się służbie bożej. Wstąpiła do klasztoru Oehren k. Trewiru i została w nim niebawem przełożoną. Urząd ksieni spełniała przez 35 lat. Umarła 22 grudnia 710 r. a jej kości pochowano w klasztorze Weissen-burg, założonym przez Dagoberta I (30 grud.).
    IRONIA, ae, /. szyderstwo, urąganie, naigrawanie.
    IRON1CE, przysł. szyderczo, ironicznie.
    IRRADIATIO, nis, /. opromienienie.
    IRRADIO, 1. opromieniać, oświecać.
    IRRADO, si, sum, 3. skrobać, wygładzić (irrasus, 3),
    IRRATIONABILITAS, tis,/. nierozum.
    IRRATIONAB1LIS, e, i IRRATIONALES, e, nierozumny; plur: nierozumne stworzenia w przeciwieństwie do człowieka.
    IRRAUCESCO, aussi, 3. ochrypnąć.
    IRRAUCUS 3. ochrypły.
    IRREDIV1VUS, 3. nie dający się ponowić, przywrócić do życia.
    1RREFORMABILIS, e, niezmienny.
    IRREFRAGABIL1S e, mocny, nieuszkodzony, nieodparty, niepokonalny.
    1RREFRAGABIL1TER, przysł. mocno, bez uszkodzenia.
    IRREFUTABILIS, e, nieodparty, nie-dający się pokonać.
    1RREGULAR1S, e, 1. niezgodny z porządkiem, nieodpowiadający wymaganiom, 2. nieuprawniony kościelnie do przyjęcia tonzury lub święceń albo też do wykonywania już otrzymanego charakteru święceń.
    IRREGULAR1TAS, tis, /. trwająca przeszkoda do święceń; prawem kościelnym ustanowiona przeszkoda, która bądź przyjęcie bądź wykonywanie święceń czyni niedozwolonym (C. j. c. 968), nieprawidłowość. Nieprawidłowości rozróżnia się już to takie, które mają swój powód w jakimś braku (ex defectu), już też takie, które są uzasadnione wskutek popełnionej zbrodni lub występku albo przekroczenia.
    IRRELIGIOS1TAS, tis, /. bezbożność, niesumienność.
    IRRELIGATUS, 3. niezwiązany.
    IRRELIGIOSUS, 3. bezbożny, niereli-
    sńiny- – …
    IRREMEAB1LIS, e, bezpowrotny (via).
    IRREMEDIABILIS, e, 1. nieuleczalny,
  130. nieugaszony (pragnienie).
    IRREMISS1BILIS, e, nieprzebaczalny, nieprzebaczający, niepobłażający, nie-wyrozumiały.
    IRREMOTUS, 3. nieoddalony,
    IRREPARABIL1S, e, niedający się naprawić, odnieść, niezastąpiony.
    IRREM,UNERABIL1S, e. nieopłacony.
    IRREMUNERATUS, 3. nienagrodzony.
    IRREPERTUS, 3. nieznaleziony.
    IRREPO, repsi, 3.— 1. włazić, wkradać się, 2. wślizgać się.
    IRREPREHENS1B1LIS, e, nienaganny, bez plamy.
    IRREPREHENSUS, 3. niezganiony.
    IRREPTOR, is, m. przemytnik, wśliz-gąjący się.
    IRREQUIETUS, 3. bez odpoczynku, niespracowany, bezustanny.
    IRRESECTUS, 3. nieobcięty.
    IRRESOLUTUS, 3. nierozwiązany.
    IRRESOLUB1L1S, e, nierozwiązalny.
    IRRETIO, 4. chwytać, uwikłać, usidlić.
    IRRET1TUS, 3. obładowany w co, uwikłany.
    IRRETORTUS, 3. nieodwrócony, nie zachwiany, niezwracający oczu
    IRRETRACTABIL1S, e. niezmienny, nieodwołalny.
    jgREVERENS
    JRREVERENS, entis, bez uszanowania, nieszanujący.
    IRREVERENT1A, ae, /. nieuszanowa-nie, znieważenie.
    IRREVOCABILIS, e, nieodwołany, (irrevocatus 3).
    IRRIDENTER, przysł. szyderczo.
    IRRIDEO, isi, isum, 2. wyśmiewać, szydzić, urągać.
    IRRIDICULUM, i, n. wyszydzanie, wyśmiewanie.
    IKRIDICULUS, 3. niezabawny, śmieszny. wystawiony na pośmiewisko.
    IRRIGATIO, nis,/. nawodnienie, orzeźwienie.
    IRRIGATOR, is, m. nawadniacz.
    1RRIGO, 1. nawadniać i spływać na… wylewać (łaska), przepływać.
    IRRIGUUS, 3. nawodniony.
    IRR1SIB1US, e, godzien wyśmiania.
    IRR1S10, nis, /. i 1RRISUS, us, m. wyśmiewanie, urąganie, wyszydzanie.
  131. IRR1TABIL1S, e, drażliwy, gniew-liwy.
  132. IRR1TABIL1S, e, nadający się do unieważnienia (C. j. c. 579).
    IRRITABIL1TAS, tis, drażliwość.
    1RR1TAMENTUM, i, n. środek pobudliwy, zaostrzający.
    IRR1TANS, antis, unieważniający; le-ges irritantes = prawa zawierające postanowienia, wedle których orzeka się nieważność pewnej czynności (C. j. c. 11).
  133. IRRITATIO, nis, /. drażnienie, pobudzenie, pobudliwość.
  134. IRRITATIO, nis, /. zniesienie, usunięcie, ogłoszenie nieważności.
    IRRITATOR, is, m. pobudzający (do gniewu) irritatrix-cis.
  135. IRRITO, 1. rozjątrzać, rozdrażniać,
  136. pobudzać, 3. sprawić, spowodować
    2.IRRITO, uczynić co nieważnym, unieważnić.
    IRRITUS, 3.—1. nieważny, 2. nieskuteczny; in irritum cedere = być bezskutecznym, daremnym, 3. daremnie rozpoczynający, nie mający powodzenia, szczęścia.
    IRROBORO. 1. umacniać, zatwierdzać.
    IRROGATIO, nis, /. nakład, obciążenie, nałożenie, przyznanie (przez sędziego); irrogatio poenarum eccle-siastica urn ~ zawieszenie kar kościelnych (C. j. c. 1552 § 1, 2°).
    IRROGO, 1, nałożyć, dodać, przyznać,
    IRRORO, 1. zrosić, 2. zwilżyć, skropić, zmoczyć.
    IRRUCTO, 1. rzygać.
    1RRUGIO, 4. podnieść krzyk, wycie, jęczeć.
    IRRUGO, 1. marszczyć czoło.
    IRRUMPO, rupi ruptum, 3. wpaść, wedrzeć się, urządzić napad.
    IRRUO, ui, 3. wpaść, zaczepić, uderzyć, wcisnąć się.
    IRRUPTIO, nis, /. napad, włamanie.
    IRRUPTUS, 3, niepodarty, nieroz-dzielny.
    IS, EA. ID, zaim. on, ona, ono; ten, ta, to; 2. taki, tego rodzaju.
    S. ISAAC. św. Izaak zak. Kamedułów, męczennik 1005 r., p. Marcus Christinus.
    S. ISAAC, św. Izaak, wyznawca i mnich (t ok. 550). Gdy Gotowie wpadli do Italii, mnich Izaak przybył do Spoleto. Lud zbudowany świętością mnicha, począł znosić obfite ofiary dla wybudowania klasztoru. Lecz Izaak schronił się ponownie na pustelnię, gdzie z kilku towarzyszami służył P. Bogu. Umarł w późnej starości jako cudotwórca i prorok (11 kwietnia)
  137. ISA1AS, ae, m. pierwszy z wielkich proroków (720 prz. Chr.) i księga prorocka przezeń spisana.
  138. B. 1SAIAS, bł. Izaiasz Boner. wyznawca zak. OO. Augustianów pustelników (8 lutego). Pochodził ze starożytnej rodziny belgijskiej, która za Kazimierza II osiadła w Polsce. Ur. 1380 r. w Krakowie, w domu rodzinnym przy ul. Grodzkiej, odebrał wcześnie bogobojne wychowanie. Wyższe studia odbył od r. 1395 w akademii krakowskiej, gdzie też uzyskał 1406 r. stopień doktora teologii. W dwa łata później wstąpił do zak. OO. Augustianów na Kazimierzu i wtedy to obok chrzestnego imienia Ambroży otrzymał zakonne Izaiasz. Wkrótce zabłysnął licznymi cnotami, a zwłaszcza posłuszeństwem i umartwieniem ciała Uczył z pożytkiem zakonników z katedry a lud pobożny z ambony Zasiadsł wraz z generałem swego zakonu r. 1414 na soborze Konstancjeńskim, gdzie odpierał zwycięsko błędy Wy-
    IUB1LUM
    klefa i Husa. Powróciwszy do Krakowa ówczesnego napisał księgę pt. Magister Sententiarum i należał do grona 5 świętych mężów w Krakowie, którzy następnie wpisani zostali w poczet Świętych i Błogosławionych. Zasnął w Panu 1471 r w 90 r życia wsławiony licznymi cudami.
    ISCHIA, biskupstwo w Italii od 1179, sufr. Neapolu.
    ISERNIA et VENAFRAO, biskupstwo w Italii od 450, zjedn. 1852, sufr. Capuy
    1SCHJAS, adis, /. ischias, ból w biodrach, rwa lędźwiowa.
    ISCHYROS, 3. (gr.) mocny, silny.
  139. S. ISIDORUS, i, m. św. Izydor, Doktor Kościoła; bp. Sewilli J” 636, (4 kwieć.).
  140. S. ISIDORUS, i, m. św. Izydor, rolnik w Hiszpanii + 1110, (15 maja).
    ISMAEI.ITICUS, 3. mahometański.
    ISPAHANUM, p Hispahanum.
    ISSA, p. Hvar.
    ISRAEL1TA. ae, pi. i /. izraelita (litka); Israelitis, idis, /. izraelitka.
    ISTAC, przysł. tu, na tej drodze.
    ISTE, a, ud, (istius, isti) zaim.: ten, ta, to, a także; ów, owa owo.
    ISTIC, istaec, istoc lub istuc, zaim. ten tu, lub ten tam, istic = hic.
    IST IM, przysł. tam, dotąd.
    IST1NC, przysł stamtąd.
    ISTIUSMODI i IST1MODI, tego rodzaju.
    ISTO, przysł. tam, tamtędy.
    ISTUC, przysł. tamże, w tamtym kierunku.
    ITA, przysł. 1. w ten sposób, więc tak, 2. a) jak następuje, b) UT-1TA: jak, tak, także, nie tylko, lecz także, c) itane? czy tak? więc rzeczywiście? d) tylko o tyle, tylko pod tym warunkiem, e) w tym stopniu, tak bardzo.
    1TALA, ae, /. hala, najdawniejsze łacińskie tłumaczenie Pisma św. około 200 r. po Chr. dokonane.
    ITALICUS, italus, italski, włoski.
    ITAQUE, przysł. 1. = et ita, 2. tak tedy, zatem, więc, przeto.
    ITEM, arzysł. 1. również, w równy sposób, 2. zarówno, także.
    ITER, itineris, n. 1. pochód, droga, podróż, jazda, marsz, 2. dzień drogi,
    ulica, droga, tor; iter facere = wy. bierać się w drogę, 3. wykręt, środek
    ITERABIL1S, e, powtarzający się, odpowiedni do powtórzenia.
    ITERATIO, nis, /. powtórzenie.
    ITERATO, przysł. ponownie, jeszcze raz, powtórnie.
    ITERATUS, 3. powtórzony.
    ITERO, 1. podjąć po raz wtóry, powtórzyć.
    ITERUM, przysł. po raz wtóry, ponownie, powtórnie, 2. z innej strony.
    ITHACIANI, orum, m. Itacjani, zwolennicy Itacjusza bpa Ossonuby w Hiszpanii przeciw Pryscylianom (IV w.),
    1T1DEM, przysł. w ten sam sposób, równie, jednako.
    1T1NERARIUM, i, n. 1. opis podróży, 2. modlitwa podróżna w brewiarzu.
    ITINERAR1US, 3. odnoszący się do podróży.
    IT1NEROR, 1. podróżować.
    ITIO, nis /. i 1TUS, us, m. chodzenie, chód.
    IRO, 1. chadzać.
    JUAN DE CASTILLO, p. Rochus Gonzales et soc.
    JUBAR, aris, n. 1. jaśniejące światło, blask świetlny i promienisty; jutrzenka, 2. czas mesjański.
    JUBATUS, 3. grzywiasty, czubaty.
    JUBEO, jussi, jussum, 2.—1. kazać, życzyć sobie, żądać, rozkazać, 2. zarządzić, nałożyć 3. uchwalić, postanowić, zezwolić, zatwierdzić, przyjmować.
    JUBILAEUM, i, n. jubileusz.
  141. JUB1LAEUS, i, m. jubilat.
  142. JUB1LAEUS, i, m. (annus) rok jubileuszowy, rok darowania (an. re-missionis).
    JUBILATIO, nis,/. wesele, (po)chwala, radość.
  143. JUBILATUS, i, m kapłan-jubilat (po 50 latach kapłaństwa); capitu-laris jubilatus, kapłan, który przez 40 . lat bez przerwy brał udział w chórze.
    2 JUBILATUS, 3. odnoszący się do jubileuszu.
    JUBILO, 1. cieszyć się, weselić, radośnie wykrzykiwać.
    JUB1LUM, i, n. (jubilus) okrzyk radosny.
    HJCUNDITAS, tis /. przyjemność, 2.
    J uprzejmość, wesołość, radość.
    HJCUNDOR, cieszyć się; dożyć ra-
    J dości (in filiis).
    lUCUNDUS, 3.—1. przyjemny, uszczę-
    J śliwiony, 2. radosny, pociągający.
    JUDAEA. ae, /. I. Judea, południowa część Palestyny, królestwo Judzkie, obemujące pokolenia Juda i Beniamin, 2. Palestyna.
    JUDAE1, orum, m. Żydzi; nazwa dla wszystkich pokoleń izraelskich zwłaszcza od czasu niewoli babilońskiej.
    JUDAS MACHABEUS, Judasz Ma-chabejczyk wódz izraelski w Ii w. prz. Chr.
    S. JUDAS THADDEUS, św. Juda Tadeusz, apostoł, f 71 r. w Junii w Persji (28 października).
    JUDAS, lae, m. ISCARIOTES, Judasz Iskariot, jeden z 12 apostołów, zdrajca Zbawiciela nazwany oraw-dopodobnie od miasta Kariot w Judei. poi. od Hebronu.
    JUDAS, BARSABAS, podróżował z św. apostołem Pawłem i Barnabą do Antiochii.
    JUDAS, ae, m. żyd w Damaszku, u którego zatrzymał się św. Paweł.
    JUDEX, icis, m. 1. sędzia, 2. wyrokujący, 3, judex synodalis: sędzia synodalny (tj. mianowany na synodzie; judex prosynodalis: sędzia prosyno-dalny (to zn. obrany nie na synodzie, lecz przez samego biskupa), 4, judices in partibus: ci biskupi lub kościelni sędziowie, którzy na podstawie pełnomocnictwa papieskiego rozstrzygają w wypadkach zastrzeżonych papieżowi lub w 3 instancji z polecenia papieża.
    JUDICATIO. nis, /. 1. badanie sędziowskie, 2. wyrok, orzeczenie.
    JUDICATOR, is, m. sędzia.
    JUDICATORIUS, 3. sądowy.
    JUDICATUM, i. wyrok sędziowski, orzeczenie sędziowskie.
    , UDICATUS, us, m. urząd sędziowski.
    , UD1CAL1S, e, sądowy,
    UDICARIUS, 3. sędziowski, sądowy.
    . UDIC1UM, i, n. 1. sąd, sądowe badanie, rozprawa sądowa, postępowanie sądowe (tak się nazywa w prawie kościelnym); judicium in petitorio = postępowanie sądowe w sprawie skargi o własność;
    judicium in possesorio = postępowanie sądowe w sprawie posiadania; judicium c r i m i n a 1 e = postępowanie karne; judicium c o n-tentiosum = postępowanie sporne, 2. sądowy budynek, miejsce sądu, trybunał sądowy (w prawie kościelnym: forum), 3. sprawa prawna, spór prawny; quia faciet Dominus judicium inopis = gdyż Pan będzie bronił sprawy biedaka, 4. orzeczenie prawne, wyrok sędziowski, dekret, rozstrzygnięcie; judicium retribuere = dać wynagrodzenie, odpłatę za., (w prawie kościelnym na oznaczenie wyroku służy wyraz: sententia, a nie: judicium), 5. judicium sacramentale — trybunał spowiedzi, sąd pokutny (forum inter-num), 6. co jest zgodne z prawem, co prawodawca, a zwłaszcza Bóg, postanowił: prawo, sprawiedli-
    wość, przykazanie; discedentes a ju-diciis tuis (Ps. 118), judicia tua doce me (Ps. 118, 7. sąd, skazanie, postępowanie- judicium sibi manducat et bibit (1. Kor. 11, 29). 8. wyrok prywatny, mniemanie, pogląd, przekonanie: judicio omnium z= wedle ogólnego przekonania. 9. rozsądek, wyrozumiałość, zastanowienie, rozmyślenie.
    JUDICO, 1. sądzić, wyrokować, sądownie orzekać, rozstrzygać: cau-sas, rem; res judicata: sprawa osądzona, już zawyrokowana, rozstrzygnięta, 2. skazywać, osądzić, karać; capitis, pecuniae. = skazać kogo na śmierć, na korę pieniężną, 3 sądzić na czyjąś korzyść, przyznać komu prawo, 4. panować: erudimini, qui judicatis terram = dajcie się napomnieć, którzy rządzicie ziemią. 5. (prywatnie) sądzić, mniemać, przypuszczać, 6. oceniać, szacować, 7 postanowić, przeznaczyć.
    JUDITH, /. Judyta, wdowa z pokolenia Ruben w Betulii, która wodzowi asyryjskiemu Hołofernesowi głowę ucięła i przez to swój lud uratowała; księga St. żak. opisująca to zdarzenie.
    JUGABIL1S, e, dający się spoić, złączyć.
    JUGALES, ium, m. zaprząg.
    JUGALIS
    334
    JULIANA CORNEUONENSIS
    JUGALIS, e, 1. ujęty w jarzmo, idący w jarzmie, 2. małżeński; vinculum jugale = związek małżeński.
    JUGERUM, i n, mórg ziemi.
    JUGIS, e, 1. zespojony, razem sprzężony, 2. trwały, ciągły.
    JUG1TAS, atis,/. długotrwałość.
    JUGITER, przysł. zawsze, stale, ustawicznie, każdym razem.
    JUGLANS, andis, /. orzech włoski.
    JUGO, 1. ujarzmić, 2. związać, złączyć; złączyć małżeństwem.
    JUGOSUS, 3. górzysty, pagórkowaty.
    JUGULATIO, nis, /. zakłucie sztyletem, puginałem, przebicie.
    JUGULATUS. 3 uduszony, zadławiony, zakłuty-
    JUGULO, 1. udusić, zabić, zniszczyć.
    JUGULUM, i. n. (jugulus) 1. obojczyk u szyi, 2. gardło, szyja.
    JUGUM, i, n. i, jarzmo, 2. belek poprzeczny, szubienica, 3 wycieczka w góry, grzbiet góry, 4. jugum du-cere cum. . = iść z kim tą samą drogą.
    UGUS, 3. łączny, należący razem.
    U1R DE FORA. biskupstwo w Brazylii od 1924, sufr. Marianny.
    B. JULIA A CERTALDO, błog. Julia z Certaldo, dziewica (t 1307).) Należała do dostojnej rodziny w Etrurii. Przywdziała habit Augustianek. W Certaldo uratowała dziecię z płomieni Tu zamknęła się w małej celi obok zakrystii kościoła św. Michała i tam przebywała 30 lat na pokucie i surowym umartwieniu. Dzieci dostarczały jej chleba, w zamian dawała im kwiaty. Umarła w r. 1307, a znaleziono ją zmarłą w postawie klęczącej. Wiele cudów zdarzyło się za jej przyczyną (15 lutego).
    JULIA VALENTIA, ae,/. miasto Walencja w Hiszpanji, siedziba arcybiskupia od r. 1492 (biskupstwo od 531).
  144. S. JULIANA, ae, /. św. dziewica, męczenniczka w Augsburgu, towarzyszka św. Hilarii (290 r.) p. Hilaria.
  145. S. JULIANA, ae, /. f ok. 236, św. męczennica, towarzyszka św. Barbary (4 grudnia).
    3 S. JULIANA, ae, /. św. dziewica i męczenniczka. Żyła w Nikomedii za cesarza Maksymiana. O jej rękę starał się prefekt miasta Ewilazjusz;
    oświadczyła mu przeto, że gotowa jest uczynić zadość jego życzeniu, jeżeli stanie się chrześcijaninem. Zarówno jej ojciec, który . dotąd nie przypuszczał, że córka wyznaje wiarę Chrystusową, jak obrażony jej warunkiem prefekt usiłowali torturami zniewolić ją do porzucenia chrześcijaństwa. Rozgniewany prefekt kazał ją wreszcie wrzucić na stos, lecz łzy męczenniczki ugasiły płomienie. Wrzucono ją do wody kipiącej i ścięto. Ciało jej złożono w Puteoli (16 list.).
    S. JULIANA DE FALCONERI1S, św.
    Juliana z Falconieri, dziewica, założycielka Kongregacji „Służebnic Chrystusowych” f 1341, 19 czerwca.
    B. JULIANA a BUSTO ARSITIO, błog. Joanna z Busto Arsitio, dziewica (■(• 1501). Córka wieśniaka z Busto — wiodła życie skromne; przez lat 10 opierała się zamąż-pójściu, za co musiała znosić plagi ojcowskie. Wreszcie udała się na górę koło Varese do błog. Katarzyny z Pallanza, która żyła z towarzyszkami wedle reguły św. Augustyna. Tu rychło stała się wzorem zakonnic. Umarła mając lat 74 w dniu Wniebowzięcia N. P. M”. (15 sierp.), B. JULIANA CORNELIONENSIS, błog. Juliana z Cornillon, dziewica, przeorysza. Pochodziła z Retinne k. Leodium. Po śmierci rodziców wstąpiła do klasztoru Mont-Cornil-lon k. Leodium, który miał regułę św. Augustyna. Przejęła się wcześnie wielką miłością do N. Sakramentu Ołtarza. W 16 roku życia miała znane widzenie o księżycu. W modlitwie obaczyła księżyc w pięknym blasku z małą szczerbą. Na jej błaganie objawił jej Chrystus P. znaczenie tego widzenia, że mianowicie księżyc oznacza Kościół, a szczerba brak uroczystości ku czci N. Sakramentu To dało pobudkę do ustanowienia uroczystości Bożego Ciała. Pierwszy wprowadził ją Robert, bp. Leodyjski 1246 r. Później rozszerzył ją pap. Urban IV dla całego Kościoła. Wydalona wraz z siostrami z Leodium znalazła przyjęcie w klasztorze Cystersek Salsinnes k. Namur. Po jego zniszczeniu przesiedliła się
    lUtJANUS
    335
    JUSSUM
    do Fosse k. Namur. Tu też umarła 1256 r. Ciało jej złożono wedle jej życzenia w klasztorze Cystersek Villers. (5 kwietnia).-
  146. JULIANUS, i, m. św. Julian, arcybiskup Toleda (680—690) 28 stycznia.
    S. JULIANUS DE BÖNVALBERGO, św. Julian z Bonwalbergo, wyznawca, 19 lut.
    Q. JULIANUS m. i, bł. Julian, wybudował kościół w Le Mans (Francja), wyznawca.
    JULIANUS AUGUSTUS APOSTATA, Julian odstępca, cesarz rzymski (361— 363).
    S. 1- JULIUS, i, m. św. papież Juliusz I (337-352). I nni papieże tego imienia: Jul II (1503-1513) Jul. III (1550-1555).
  147. JULIUS, i, m. Juliusz rotmistrz straży cesarskiej, który przewiózł św. Pawła do Rzymu.
  148. JULIUS, i, m. (mensis) miesiąc lipiec.
  149. JULIUS, i, m. srebrna moneta, wartości pół złotego, w obrocie pieniężnym państwa kościelnego aż do zaprowadzenia liry (1867),
    JUMENTUM, i, n. 1. zaprząg, zwierzę pociągowe, ciężarowe.
    JUNCEUS, 3. (Juncinus) zrobiony z sitowia
    UNCOSUS, 3. pełen sitowia.
    UNCT1M, przysł. łącznic, razem.
    UNCTIO, nis, /. połączenie.
    JUNCTURA, ae, f. połączenie, członek, staw.
    JUNCTUS, 3. złączony, zjednoczony, zaprzyjaźniony.
    UNCUS, i, m. sitowie, trzcina.
    UNGO, xi, ctum, 3. zespolić, złączyć; manus jüngere = złożyć ręce, 2. porównać.
    JUN1A, ae, /. chrześcijanka w Rzymie Junia (prawdopodobnie żona Andro-nika), którą św. Paweł poleca pozdrowić.
    JUNIOR, ris, m. i /. młodszy (a).
    JUNIPERUS, i, /. i JUN1X, icis. /.
    J‘ałowiec.
    NIUS, i, m. miesiąc czerwiec. JURAMENTUM i JURANDUM, i, n.
    przysięga.
    JURATIO, onis, /. przysięganie. JURATOR, is, m. sędzia przysięgły.
    JURATORIUS, 3. przysiężny, zaprzysiężony, związany przysięgą.
    JURG1UM, i. n. wymiana słów, spór, sprzeczka.
    JURGATOR1US, 3. kłótliwy.
    JURGIOSUS, 3. skory, skłonny do kłótni.
    JURGO, 1. i JURGOR, 1. wpaść w sprzeczkę, kłócić się. łajać.
    JURIDICIALIS, e. i JURIDICUS, 3. sądowy.
    JURIDICUS, i, m. sędzia.
    JURISCONSULTUS, prawnik, biegły w prawie
    JURISDICTIO, nis, /. 1. sądownictwo, przynależność, 2. kościelna władza sądowa, pełnomocnictwo do ważne-o urzędowania, jurysdykcja.
    RIS D1 CT I ON A LI S, e, związany z władzą urzędową, odnoszący się do kościelnego sądownictwa, należny do władzy urzędowej.
    JURISPERITUS, 3. biegły w prawie.
    JURISPRUDENTIA, ae, /. uczoność prawa, prawoznawstwo.
    JURISSCIENTIA, ae, /. znajomość prawa.
    JURO i JUROR, 1. przysięgać, przysięgą stwierdzać
    JURULENTUS, sosem podlany.
  150. JUS, juris, n. 1. prawo = zespół ustaw; ipso jure = przez orzeczenie prawa; jus canonicum = prawo kościelne; jus ad rem = prawo do rzeczy, do osiągnienia jakiej rzeczy; jus in re = prawo nad jaką rzeczą, prawo rzeczowe; jus contentiosum = prawo sporne; jus criminale = prawo karne; jura aliis (alteri) quaesita = dobrze nabyte prawa trzecich (trzeciego) aliis (alteri) (dat. = ab aliis [ab altero] od innych (innego) nabyte (C. j. c. 4. ); publici juris fieri = stać się publicznym, opere publici juris facto = po opublikowaniu dzieła; monasteria juris sui = samodzielne klasztory, 2. prawo = to, co jest zgodne z prawem, de jure — prawnie, 3. przywilej, pierwszeństwo, prerogatywa; jus patronatus = prawo prezentowania.
  151. JUS, JURIS, n. (jusculum) sos, zupa.
    JUSJURANDUM, i, n. przysięga.
    JUSSIO, nis, /. rozkaz.
    JUSSO, 3. (jubeo) rozkazywać.
    JUSSUM, i, us, n. zarządzenie, rozkaz.
    IUVENAUS
    JUSSU, przysł. na rozkaz.
    JUSTIFICATIO, nis, /. 1. usprawiedliwienie, 2. ustawa, rozporządzenie, rozkaz, 3. rzetelność, prawość, niewinność, pl. sprawiedliwe dzieła.
    JUSTIFICO, 1. usprawiedliwić, uznać za słuszne.
  152. S. JUST1NA, ae, /. św. Justyna,
    dziewica i – męczenniczka („f- 68).
    Córka Witaliana, namiestnika Padwy za Nerona. Po śmierci nawróconych rodziców oddała się dziełom miłosierdzia. W czasie prześladowania Neronowego przybył z Mediolanu prefekł Maksymian, pałający żądzą do Justyny. Uciekającą przed nim schwytano na moście kamiennym, a gdy uklękła do modlitwy o ocalenie, zostały w kamieniu ślady jej kolan. Prefekt kazał ją zasztyletować (12 paźdz.).
  153. S. JUSTINA, ae, /. św. Justyna, dziewica i męczenniczka (J- 286), (14 lipca). Jako córka chrzęść, rodziców z Tergeste miała dla swej piękności już w 14 roku życia wielu starających się, lecz została wierną swemu niebieskiemu oblubieńcowi; oskarżona jako chrześcijanka była na rozkaz namiestnika torturowana, a w końcu mieczem ścięta.
  154. S. JUSTINA, ae, f. św. Justyna, dziewica i męczenniczka f 303, (26 wrześ.).
  155. S. JUSTINA, ae, /. św. Justyna, siostra św. Aureusa bpa Moguncji (IV w.) p. Aureus.
    J UST1 NI A N US, i, m. cesarz wsch-rzymski Justynian W. (527—567), kazał wydać Corpus juris civilis.
    JUSTINOPOLIS, is,/. miasto portowe Capo dTstra w zatoce tryesteńskiej; biskupstwo (od VI w.) połączone r. 1830 z Tryjestem (Tergeste).
  156. S. JUSTINUS, i, m. św. Justyn, męczennik J- 163, (14 kwiet.).
  157. S. JUSTINUS, i, m. św. Justyn męczennik i kapłan (+ ok. 255). Żył za cesarza Waleriana, pogrzebał zwłoki św. Wawrzyńca, nawrócił wdowę Decjusza i jej córki Cyrylę. Wszystkich kazał ces. Klaudiusz umęczyć. Zwłoki ich dostały się r. 830 przez bpa. Hittona do Frei-sing w Bawarii. 17 wrześ).
  158. S. JUSTINUS. i, m. św. Justyn męcz. w Trewirze ze św. Palmacju-szem f 286 p. Palmatius.
    JUSTITIA, ae, /. 1. sprawiedliwość, słuszność, 2. przepis sądowy, ustawa, justitiam gentium facere = żyć wedle ustaw pogan, 3. moralna doskonałość, świętość, 4. upodobanie boże, stan łaski, 5. justitias judicare — sądzić wedle prawa.
    JUSTITIUM, i, n. przerwa, zastój sądowy.
    JUSTUS, 3. — 1. sprawiedliwy, 2. zasłużony, uzasadniony, 3. należyty, słuszny, prawy, doskonały.
  159. S. JUSTUS, i, m. św. Justus, męczennik (IV w). Urodził się w Au-xerre (Francja). W drodze do wuja, uwięzionego w Amiens, dał ubogiemu nie tylko pożywienie, ale także swą odzież. Po uwolnieniu wuja kazał dowiedziawszy się o tym, namiestnik Riktiowarus schwytać wracających chrześcijan. Justus zawiadomił o tym krewnych, i ci skryli się w jaskini, sam jednak pragnąc męczeństwa dał się schwytać i został jako 9-letni chłopak ścięty. Jego relikwie dostały się do Fiumes, diec. St. Gallen. (20 paźdz).
  160. S. JUSTUS, i, m. św. Justus, męczennik (IV w.). Pochodził z Tergeste (Tryjestu) za ces. Dioklecjana. Przed prefektem Mancjuszem wyznał swą wiarę, a ten kazał go biczować i obciążonego kulami ołowianymi wrzucić w morze. Kapłan Sebastian któremu się w nocy ukazał, wyszukał jego zwłoki i pogrzebał, (2 list.).
  161. JUSTUS, i, m. św. Justus, misjonarz benedyktyński. Pap. Grzegorz W. wysłał go wraz z św. Melitasem do Anglii, gdzie został najpierw biskupem w Rochester, a potem arcybiskupem w Canterbury t 632 (14 list.).
    JUSTUS, i, m. przydomek Józefa Bar saby, który obok św. Macieja przedstawiony był do wyboru losem na apostoła.
    JUVABIL1S, e, pomocny, zbawienny.
    JUVAMEN, inis, n. pomoc, przysługa (juvamentum).
    JUVENAL1S, e, młodzieńczy.
    JUVENAL1S, is, m. św. Juwenal, wyznawcę i bp. Nami (Italia) + 377, 3 maja.
    jUVENATIUM, i, n. miasto portowe Giovenazzo w Italii, biskupstwo (od XI w.), połączone w r. 1818 z Mol-fetta.
    J(JVENCA, ae, /. 1. żeńskie cielę, 2. młode dziewczę, córka (juvencula).
    JUVENCULUS, i, m. 1. młody byczek,
  162. młodzieniec (juvencus)
    JUVENCUS, i, m. Juwenkus, kapłan,
    pierwszy znaczniejszy chrześc. poeta z wybitnego rodu hiszpańskiego, który przetłumaczył metrycznie cztery Ewangelie.
    JUVENESCO, nui, 3. być młodym, odmładzać się, wzrastać.
    UVEN1LIS, e, młodzieńczy.
    UVEN1S, is, młodzieniec.
    UVENTA, ae,/. (juventas) młodość, wiek młody.
    S. JUVENT1US, i, m. św. Juwencjusz, bp. Pawii (Italia) II w. 8 lut.
    JUVENTUS, utis, /. młodość, okres młodzieńczy.
    JUVO, juvi, jutum, 1.—1. pomagać, wspierać, przyspieszać, 2. rozradować, rozweselić; juvat = podoba się.
    JUXTA, przysł. 1. obok, blisko, 2. również, bez różnicy, przyim. c. acc.
  163. obok, przy, 2. bezpośrednio po,
  164. wedle ljuxta quod), juztim, obok, w pobliżu.
    S. IVO, onis, m. św. Iwon, wyznawca i bp. Chartres (t ok. 1116). Za czasu Grzegorza VII odrodził życie Kanoników regularnych. Pap. Urban II zamianował go biskupem w Chartres Sam jeden spośród biskupów francuskich podniósł głos przeciw cudzołóstwu króla Filipa i nie dał się powstrzymać ani groźbami ani obietnicami. Król zabrał mu wszystkie dobra i kazał go uwięzić, lecz i to nie złamało go ani nie zachwiało w wierności papieżowi. Często widywano jasność około jego głowy, gdy sprawował Mszę św. Umarł za pap. Paschalisa II.
  165. IVO. onis, m. św. Iwon, wyznawca z III zakonu św. Franciszka (t 1303). 19 maja. Pochodzi! z Bretanii, studiował w Paryżu teologię i prawo. Ustanowiono go oficjałem w 2 diecezjach, urząd swój spełniał sumien-
    nie a mądrze na podziw dla otoczenia. Biskup z Treniers wyświęcił go mimo jego pokory na kapłana. Zwano go adwokatem ubogich, gdyż bronił ich spraw gorliwie. Zwolniwszy się z urzędu oficjała, zajął się starannie poruczoną mu parafią. Pap. Klemens VI przyjął go do kanonu Świętych.
    IVKEA, biskupstwo w Italii od V w. sufr. Turynu.
    IXIOS, ii, m. odmiana sępa.
    K
    KADŁUBEK, p. B. Vincentius Kadłubek.
    KALENDAE, arum, /. 1. pierwszy dzień każdego miesiąca, 2. święto nowiu obchodzone u żydów ofiarami i ucztami.
    KALENDARIUM, ii, n. kalendarz; KALENDARIUM GREGORIANUM, kalendarz wprowadzony z zarządzenia pap Grzegorza XIII od 24 lutego 1582 r. jako poprawiony.
    KALISZ, p. Włocławek.
    KALOSCA i BASC na Węgrzech, biskupstwa zjedn. od 1004, metrop. 1135.
    KAMIENIEC, biskupstwo łacińskie na Podolu od XIV w., od r. 18§6—1918 zjednoczone z Łuckiem i Żytomierzem. sufr. Mohylewa, zniesione.
    KAND1UM, główne miasto Kandy na wyspie Cejlon, siedziba biskupia od 1886, sufr. do Colombo.
    KANZANOPOLIS, m. Kanzas-City w pół. Ameryce, stolica biskupia od 1880, sufr. do St. Louis.
    KARBIN, biskupstwo w Mandżurii od 1928 dla obrz. słowiańskiego.
    KARLSBURG, p. Transsylwania.
    KARPUTUM, m. Karputh w Mezopotamii (Irak), ormiańskie biskupstwo od r. 1850.
    KATOV1CIAE, arum, m. Katowice w Polsce, stolica biskupstwa śląskiego od r. 1925, 232 tys, mieszkańców.
    KEARNEY, p. Grand Island.
    KEOMURGIAN, p. Cosmas de Car-boniano.
    KERK, m. włoskie Veglia, biskupstwo w Jugosławii od 998, sufr. Gorycji, a faktycznie wyjęte.
    KERKUK, biskupstwo chaldejskie w Iraku od 1854, arbp. 1863.
    KERRIA, m. Kerry w Irlandii, od XII w. zjednoczone biskupstwa Kerry i Abgadon, sufr. do Cashel.
    KERYGMA, atis, n. (gr.) 1. okrzyk, rozkaz, 2. ogłoszenie, kazanie.
    K1ELCUM, ra. Kielce w Polsce, stolica biskupia od 1805; od 1818—1882 zniesiona, następnie wznowiona 1925 zatwierdzona, sufr. Krakowa, 42 tys. mieszkańców.
    KIJÓW, p Łuck.
    S. KIL1ANUS, i, m. św. Kilian, bp. i męczennik + 689,8lipca (Würzburg).
    KILDARE et LEIGHLIN, biskupstwa od VI w w Irlandii, zjednoczone 1640 r., sufr. Dublina.
    K1LNEFORE, p Galvidia.
    KILKENNY, p Ossorium.
    KILLALA, biskupstwo w Irlandii od VI w., sufr. do Tuam
    KILLALOE, biskupstwo w Irlandii od V w., sufr. do Cashel.
    KILMACDUAGH. p. Galvidia.
    KILMORA, hrabstwo Kilmore w Irlandii, biskupstwo od 435 r. z siedzibą Cavan, sufr. do Armagh.
    K1MURA, p. I.eonardus Kimura.
    KINGA, p. B. Cunegundis, żona Bolesława f 1292.
    KINGSTON1A, m. Kingston w Kanadzie, stolica arcybiskupia od 1889 (biskupstwo od 1826).
    KISHNAGURIUM, m. Krischnagar w Indiach ang., siedziba biskupia od 1886 (od 1870 apost. prefektura), sufr. Kalkuty.
    KLAGENFURT, p. Gurcum.
    KŁAJPEDA, m. portowe na Litwie, prałatura nullius, 1926 połączona z Telszem.
    KNIN (łać. Tinia), biskupstwo w Jugosławii od 1052, sufr. Kaloczy.
    KÖMBAKONIUM, m. Kombakonam w Indiach ang., stolica biskupia od 1889, sufr. Pondichery.
    KOREA, p. Coreani Martyres.
    KOROS, (Krisevci), biskupstwo gr.-kat. w Jugosławii, sufr. Zagrzebia.
    KOSTKA, p. S. Stanislaus Kostka.
    KOSZEDARY, biskupstwo na Litwie od 1926, sufr. Kowna.
    KOTOR, (Cattaro) biskupstwo w Jugosławii, sufr. Żary, a faktycznie wyjęte).
    KOTTAR, biskupstwo w Indiach ang. od 1930, sufr. Verapoly.
    KOTTAYAM, biskupstwo syro-mala-barskie w Indiach ang. od 1923 (od 1884 wik. apost.), sufr. d’Ernaculum.
    KOWNO, (Kaunas) biskupstwo żmudz-kie od 1417 na Litwie, metrop. 1926.
    KRAKÓW, p Cracovia.
    KRALOWE HRADEC, p. Hradec, Re-ginae Gradicium.
    KUNCEV1TIUS, = Kuncewicz, nazwisko rodowe św. Jozafata.
    KYOTA. p Joannes Machado.
    KYRIOS, i, m. (gr.) pan. władca; Kyrie elejson — Panie, zmiłuj się (wezwanie przed Gloria we Mszy św).
    L
    L. 1. Lucius, 2. (jako znak liczebny) – 50.
    LABACUM, i, m. Lubiana w Jugosławii, biskupstwo od 1461, wyjęte.
    LABARUM, i, n. chorągiew wojenna (ces Konstantyn), państwowa.
    LABAROPHORUS, i, m. chorąży.
    LABASCO, 3. chwiać się, ustępować, wymijać, słaniać się (ku upadkowi).
    LABEA, ae, /. p. labium.
    LABECULA, ae, /. plamka.
    LABEFACIÓ, feci, factum, 3. czynić chwiejnym, wstrząsać, strącać (labe-facto 1.).
  166. LABELLUM, i, n. mała warga, usta, usteczka.
  167. LABELLUM, i, n. 1. mała miednica, misa ofiarna, 2. mała wanna, wanna do kąpieli.
    LABES, is, /. 1. upadek, zepsucie, zagłada. 2. plama, grzech, 1. origi-nalis, grzech pierworodny.
    LAB1LIS, e, upadający, przemijający, (labidus, 3),
    LABIOSUS, 3. (labrosus), mający duże wargi.
    LABIUM, i, n. 1. usta, 2. brzeg naczynia (calicis , 3. mowa, (labia, ae,/.).
    LABO, 1. chwiać się, chylić się ku upadkowi.
  168. LABOR, lapsus sum, 3.—1. zapadać. grzęznąć, pośliznąć się, wymknąć, 2. od-u-pływać; labente cursu temporum = w przebiegu czasu, 3. przepaść, zniknąć, 4. utykać, potknąć się, upadać, grzeszyć.
  169. LABOR, is, m. wytężenie, trud, praca, 2. uciążliwość, zmęczenie, 3.
    cierpienie, boleści porodowe, 4. zło, nieszczęście, 5. majątek, posiadłość (Ps. 108, 11).
    L.AB0RAT10, nis, /. wytężenie.
    LABORIOSUS, 3.— 1. pracowity, czynny, 2. męczący, utrudzający.
    LABORO, 1. pracować, wytężać się,
  170. cierpieć: anima; znajdować się W potrzebie, w kłopocie, być nagim (Ps 6, 7). .
    Ji. LABOURE Katarzyna, siostra ze stowarzyszenia św. Wincentego w początkach XIX w. Już jako młoda zakonnica stała się 1830 r. godna objawień niepokalanej Panny Maryi. Ze szczególniejszym poświęceniem oddawała się przez długie lata pielęgnowaniu chorych, opiece nad biedotą, opiekuństwu nad osobami wiekowymi. Była nieznużonym aniołem miłości bliźniego.
  171. LABRUM, i, n. 1. wargi, 2. brzegi jakiego naczynia, 3. kant.
  172. LABRUM, i, n. misa, kocioł, wanna do kąpieli.
    LABRUSCA, ae, /. dzika jagoda.
    LABUNDUS, 3. wpadający.
    LABYRINTHUS, i, m. labirynt, droga błędna.
    LACEDONIA, ae, m. w Italii, stolica biskupia, sufr. Conzy.
    LAC. lactisi n. mleko.
    LACER, a, um, podarty, poszarpany.
    LACERABILIS, e, łatwy do podarcia.
    LACERAT10, nis, /. poszarpanie.
    LACERATOR. IS, m. dręczyciel, kat.
    LACERNA, ae, f. wierzchnia szata, zarzutka, płaszczyk.
    LACRO, 1. rozdzierać, rozmiażdżyć, 2. rozszarpać, źle się obchodzić, krzywdzić, 3. lżyć, łajać.
    LACERTA, ae, /. jaszczórka, rodzaj
    LACERTOSUS, 3 muskularny, mocny w ręku
    LACERTUS, i, m. 1. ramię, 2. siła, moc.
    LĄCERUS, 3. poszarpany, podziurawiony.
    LACESS1TIO, nis, /. wyzwanie, zaczepka, napad.
    •LACESSO, >vi, itum, 3.—1. drażnić, wyzywać. 2. pobudzać, spowodować.
    LACHANUM, i, n. 1. zioła jadalne, 2. potrawa z mąki i ziół.
    LÄCINIA, ae, /. róg, koniec, łachman, świstek (papieru).
    LACINIATIM, przysł. częściowo, odrębnie.
    LACINIO, 1 rozczłonkować, podzielić na części.
    LAC1NIÓSUS, 3. pełen rogów, końców, cyplów.
    LACIO, 3. wabić.
    LACRIMA, ae, /. łza, (lacryma)
    LACRIMABUNDUS, 3. płaczący, łzy
    wy Ic W8]^cy,
    LACRIMABILIS, e, godzien opłakania, smutny, nędzny.
    LACRIMATIO, nis, /. płakanie.
    LACRIMO, 1. i lacrimor, 1. płakać.
    LACRIMOSE, przysł ze łzami.
    LACR1MOSUS, 3. pełen łez, łzawy.
    LACTANTIUS, FIRMIN1ANUS, 1. m. Laktancjusz Firminian, chrzęść, o-brońca wiary w IV w., nazwany chrzęść. Ciceronem.
    LAGT ARIA. urn, m. potrawy mleczne.
    LACTARIUS, 3. dający, zawierający mleko, mleczny.
    LACTATUS, us, ssanie, żywienie mlekiem, karmienie.
  173. LACTENS, entis, 1 ssący, 2. mleczny (über).
  174. LACTENS, entis, m. i /. niemowlę, nieletni.
    LACTENTIA, ium, n. potrawy mleczne.
    LACTEO, 2. zawierać w sobie mleko.
    LACTEOLUS, 3. mlecznobiały.
    LACTESCO, 3.—1. stawać się mlekiem; 2. dostawać mleko do ssania, ssać.
    LACTEUS, 3. mleczny, pełen mleka; Iacteus circulus caeli = droga mleczna.
    LACT4C1NIA, orum, n. wytwory z mleka, jak: masło, ser (wedle C. j. c. 1250 dozwolone w dniach postnych; wedle dawnych przepisów zabronione).
    LACTIS, is, /. kiszka, jelito, trzewo, flak.
    LACTO, 1. dawać mleko, karmić, mamczyć, 2. ssać mleko
    LACTUCA, ae, /. sałata ogrodowa.
    LACUNA, ae. /. 1. zagłębienie, jama, jaskinia, 2, staw, sadzawka, 3. dziura, luka.
    LACUNAR, aris, n. plafon, sufit, wnęka, tafla.
    LACUNO, 1. zagłębiać, 2. ozdabiać wnękami
    LACUNOSUS, 3. dziurawy, pusty.
    22*
    LAMBECA
    LACUS, us, i i, m. 1. jezioro, staw, sadzawka, 2. basen, jama; lacus leo-num, lwia jama, 3. cysterna, 4. wanna, koryto, niecka, kubeł, kadź, 3. grób, 6. najgłębsza i nastraszniej-sza część dawnych więzień.
    LACUS SALSUS, i, m. miasto Salt Lake City w półn. Ameryce, siedziba biskupia (od 1890; i886—1890 apost. wikariat) sufr. do San Francisco.
    S. LADISLAUS, i, m. św. Władysław, wyznawca i król węgierski (f 1095). Był synem króla węg. Beli i polskiej córki królewskiej. Tylko z niechęcią objął rządy królewskie. Jako król okazał się wielce miłościwym, bronił kraju przeciw napadom barbarzyńców i przyłączył do Węgier Kroację i Dalmację na życzenie swej siostry, dziedziczki tych krajów. Zbudował miasto WielkiWaraż-dyn a w nim kościół ku czci N. Panny. Wiele kościołów i klasztorów zawdzięcza mu swe powstanie. Przy rozważaniu prawd bożych wpadał często w zachwyt i zdarzało się, że się przy tym unosił w powietrzu. Gdy w pogoni za barbarzyńcami wojsko jego głód cierpiało, na jego prośbę naciągnęły trzody wołów na pokarm; wyjednał także źródło wody ze skały na ratunek spragnionych. W dokonaniu ślubu co do odzyskania Ziemi św. przeszkodziła mu śmierć przedwczesna. Pogrzebano go w Warażdynie i przez trzy lata noszono po nim żałobę. Liczne cuda u jego grobu skłoniły pap. Celestyna 111 do ogłoszenia go Świętym 1192 r. (27 czerw.). B. LADISLAUS DE GIELNIÓW, błog. Władysław z Gielniowa, wyznawca i kapłan zak. Franciszkanów (f 1505). Miejsce jego rodzinne było w Gielniowie w diec. gnieźnieńskiej. Młodzieńcem wstąpił do Franciszkanów surowszej obserwancji (Bernardynów), których regułę krótko przedtem rozszerzył św. Jan Kapistran w Polsce. Dla cnót jego i życia świątobliwego poruczano mu kilkakrotnie urząd prowincjała w Warszawie. W żadnym jego kazaniu nie brakło wzmianki o męce Pańskiej. Widziano go w W. piątek unoszą-
    cego się w górę podczas widzenia na ambonie. Pochowano go w kościele klasztornym w Warszawie Polska i Litwa przyjęły go za swego Patrona a pap. Benedykt XIV uznał cześć jego, wliczając go w zastęp Błogosławionych, 25 września.
    LAEDO, si. sum, 3.—1. trącać, uderzać, 2. szkodzić, 3. obrażać, napadać (słowami), 4. zasmucać, 5. grzeszyć.
    LAENA, ae, /. płaszcz wełniany.
    LAESIO, onis, /. 1. obraza, 2. zarzut przeciwnikowi (laesura, ae).
    LAETABILIS, laetabundus, radosny.
    LAETAT10, onis, /. radość.
    LAETIFICO, 1. (laeto, 1), rozweselać, czynić urodzajnym.
    LAET1TIA, ae, /. wesołość, urodzajność, bogactwo.
    LAETUS, 3. radosny, wesoły, zadowolony.
    LAEVA, ae, /. (manus) lewa ręka.
    LAEVIGATUS, 3. ociosany, ogładzony.
    LAEVIGO. 1. ociosywać.
    LAEVUS, 3.— 1. lewy, 2. niezgrabny, głupi, 3 nieżyczliwy.
    LAFAYETTE, biskupstwo w Stanach Zjedn od 1918, sufr. Nowego Orleanu.
    LAGENA, ae, /. (ona, oena) butelka, flaszka, dzban.
    LAGENA, ae, m. Lages w Brazylii, stolica bisk. od 1927, sufr. Floria-nopolis.
    LA HAVANA, p. Havana.
    LAHORUM, i, n. Lahor(t)e, m. w Indiach brytyjskich, stolica biskupia od 1886 (od 1880—86 apost wikariat), sufr. Agry (Simla).
    LA13ACH, p. Lubiana.
    LAI CAJETANUS, kardynał od -1907, członek ściślejszej komisji kodyfikacyjnej prawa kościelnego.
    LAICALIS.e, należący do ludu, świecki, niepoświęcony.
    LAICUS, 3. niepoświęcony, świecki; in statu laico = braciszek w zakonie.
    LAISAT10, nis, /. zeświecczenie, przeniesienie kleryka do stanu świeckiego.
    LALLO, 1. śpiewać przy kołysce, nucić bez słów.
    LAMA, ae, /. kałuża, bagno, moczar.
    LAMBECA, ae, f. Lamego m. w Portu* galii, stolica biskupia od 430 r., sufr. Bragi.
    I^MBERO
    LAMBERO, 1. rozdzierać, szydzić.
    S LAMBERTUS, i. m. św. Lambert, męczennik i bp. Utrechtu (t 708). Pochodził z szlacheckiej rodziny Utrechtu, wychowany przez św. Teodarda, bpa tegoż miasta; z czasem został jego następcę, odznaczał się czystością, pokorą i gorliwością Po zamordowaniu króla Childeryka został wygnany i udał się jako nowicjusz do klasztoru belgijskiego w Stablo. Po 7 latach powołał go Pipin z Heristalu znowu na stolicę w Utrechcie. Zabito go strzałą w Leo-dium podczas gdy się modlił. Zwłoki jego umieszczono w Utrechcie, lecz podczas zawieruchy wojennej przeniesiono do Leodium (17 września).
    LAMB1TUS, us, m. lizanie.
    LAMBO, bi, bitum, 3. lizać, oblizywać.
    LAMED, 12 głoska alfabetu hebrajskiego, 12
    LAMELLA, ae, /. blaszka.
    LAMENTA, orum, n. narzekanie, jęki.
    LAMENTABILIS, e, 1. godzien opłakania, 2. wyrzekający, jęczący.
    LAMENTATIO, nis, /. narzekanie, śpiew żałosny; lamentationes Jere-miae: skargi proroka Jeremiasza
    w 1 nokturnie trzech ostatnich dni W. tygodnia
    LAMENTATRIX, icis, niewiasta bolejąca, żałośliwa.
    LAMENTO i LAMENTOR, 1. głośno narzekać, jęczeć, wyć, 2. smucić się.
    LAMENTUM, i, n płakanie, płacz.
    LAMIA, ae, /. I. bajeczny stwór krew wysysający, potwór, wampir, okrut-nik, czarownica, straszydło, 2 samica dzikiego zwierzęcia.
    LAMINA, ae./. (lama! 1. płyta, płytka: plumbi; laminae ardentes == płyty rozpalone, blacha, 2. deska, blat, tablica.
    LAMPADA, p. lampas.
  175. LAMPADARIUS, 3. noszący pochodnie, lampy, pensile lampadarium: lampa wisząca.
    LAMPADO, 1. męczyć palącymi pochodniami.
    LAMPAS, adis, l. pochodnia, lampa, świeca, 2. światło, błysk, blask.
    LANA, ae, /. wełna, pl. materiały wełniane.
    L LANARIUS, 3. należący do wełny, wełniany.
  176. LANARIUS, i, m. robotnik w przędzalni wełny.
    LANATUS, 3. wełniany, przyodziany wełną.
    LANCASTER, biskupstwo w Anglii od 1924, sufr. Liverpolu.
    LANCEA, ae, /. włócznia, oszczep, dzida, kopia.
    LANCEARIUS, i, m. noszący włócznię
    LANCEA et CLAVI D. N I. Ch,. święto włóczni i gwoździ P. N. I. Chr. w piątek po 1 niedzieli postu.
    LANCEM, acc. od lanx.
    LANCEO. 1. przeszyć włócznią.
    LANCEOLA, ae, /. szydło, ostrze lancy, dzidy.
    LANCIA OPPIDANA, m. Guarda w Portugalii, siedziba biskupia (od VI w.), sufrag. Lizbony.
    LANCIANO, m. w Italii śród. biskupstwo od 1515, metrop. od 1562 z administracją Ortony.
    LANCINO, 1. rozmiażdżyć, rozerwać.
    LANCULA, ae, /. miseczka u wagi.
    S. LANDELINUS, i. m. św. Landelin, pustelnik i męczennik (+ VII w,). Irlandczyk z pochodzenia, opuścił ojczyznę i osiedlił się w okolicy Tongern w Belgii, gdzie żył jako pustelnik. Pogański myśliwiec zabił go, a na miejscu kaźni wytrysło źródło (22 września).
    LANDGRAVIUS, i, m. langraf, hrabia krajowy.
    S. LANDOALIDU3, i, m. św. Landoald, arcykapłan, nauczyciel św. Lamberta (1″ ok 668 r.) 19 marca,
    LANEUS, 3. wełniany, wełnisty.
    LANFRANCUS, i, m. Lanfrank, przeor klasztoru Bek w Normandii, później arcybiskup kantorberyjski, nauczyciel św Anzelma (f 1089).
    LANGRES, p. Lingonae.
    LANGUEFACIO, feci, factum, 3. usypiać, uspokoić.
    LANGUEO, langui, 2.— I. być zmęczonym, znużonym, chorym, 2. nie mieć pilności lub gorliwości.
    LANGUESCO, langui, 3. — 1. usypiać, nużyć się, opuszczać, 2. być leniwym lub niedbałym, omdlewać, opadać na silach
    LANGUIDUS. 3. — 1. znużony ospały, chory 7. leniwy, obojętny.
    LANGUOR, is, m. 1. znużenie, osłabienie, 2. lenistwo, letniość.
    LANIAMENTUM
    — 342 — __________ LARGino
    LANIAMENTUM, i, n. rozszarpanie.
    LANIARIUS, i, m. rzeźnik (Iania-rium, i. /».).
    LANIATUS, us, m. rozdarcie, rozszarpanie (laniatio, nis, /.).
    LANIENIA, ae, /. stół rzeźnicki, 2. rozszarpanie.
    LANIFEX, icis, m. pracownik w wełnie, białoskórnik.
    LANIFICIUM, i, n. przędzalnia, tkactwo.
    LANIFICUS, 3. przetwarzający wełnę.
    LANIGER, ra, rum, 3. noszący wełnę, wełnisty (lanifer).
  177. ŁANIO, nis, m. rzeźnik.
  178. ŁANIO, 1. rozdzierać, rozszarpać.
    LAN1PENDIUS, 3. rozdzielający wełnę
    do tkania.
    LANISTA, ae, m. 1. mistrz fechtunku (gladiatorów), 2. buntownik.
    LANIT1UM, i, n. wełna.
    LAN1US, i, ni. rzeźnik. kat.
    LANOSUS, 3. wełniany, pełen wełny.
    LANTERNA, ae, /. latarnia.
    LANTENAR1US, i, m. 1. latarnik, 2. towarzysz.
    S. LANTFERTUS, i, m. św. Lantpert, wyznawca i biskup (t 957). Gdy w połowie X w. Węgrzy wpadli do Bawarii i niszczyli kościoły i klasztory, podłożyli ogień także pod katedrę we Freisingu, lecz nagła mgła udaremniła ten zamiar zbrodniczy, co przypisano zasługom tamtejszego bpa Łantperta. Umarł tamże po 10-letnich rządach diecezją (18 września).
    LANUGO, onis, /. 1. wełna, wełniste cząstki ziół lub owoców, 2. puszek włosów, włosy mleczne.
    LANUSCI, p. Oleastra.
    LANX, cis, /. misa, czara, szala z wagi.
    LAONIA, ae, /. ml Killaloe w Irlandii, biskupstwo (od VI w.), z siedzibą w Ennis, sufrag. Cashelu.
    LA PAZ, p. Paz.
    LAPATHUM, i, Ti. szczaw (lapathus).
    LAPICIDA, ae, m. kamieniarz, szty-charz.
    LAPICIDINAE, arum,/. kamieniołomy.
    LAPICIDINUS, 3. zajęty kamieniarstwem.
    LAP1DARIUS, i, m. kamieniarz.
    LAPIDATIO. nis, /. kamienowanie.
    LAPIDATOR, is, m. kamienujący, la-pidatrix, cis.
    LAPIOEUS, 3. kamienny, kamienisty (campus).
    LAPIDO, 1. rzucać kamieniami, kamienować.
    LAPIDOSUS, 3. kamienisty, pełen kamieni.
    LAPILLUS, i, 77i. 1. kamyczek, 2.
    drogi kamień, klejnot.
    LAPIO, 4. hartować, zamieniać w kamień.
    LAPIS, idis, m. 1. kamień, 2. słup kamienny; milowy, graniczny, 3. kamień węgielny, 4. lapis xydius = kamień probierczy; ad lapidem xy-dium affere (conferre) = doprowadzić do rozstrzygnięcia; lapis ardens = meteor; lapis vivus = krzemień.
    LA PLATA, (Argantea), biskupstwo w Argentynie 1817, sufr. do Buenos Aires.
    LAPPA, ae, /. łopian, łopuch.
    LAPSABUNDUS, 3. chwiejny, upadający-
    LAPSIO, nis,/. pośliznięcie się, skłonność do padania.
    LAPSO, 1. ponownie się pośliznąć, potknąć, chwiać się, grzeszyć.
    LAPSUS, us, m. 1. potknięcie się, usterk, błąd, upadek, nieuwaga, grzech, 2. zepsucie, zagłada, zguba.
    LAQUEAR, ris, n. (= lacunar) plafon, sufit, taflowanie, laskowanie; trabi-bus, laquearis suspensus = na belku powały powieszony.
  179. LAQUEATUS, 3. wplątany, uwikłany, usidlony.
  180. LAQUEATUS, 3. wyłożony tafel-kami.
    LAQUEUS, i, 771. 1. sznur, powróz, sidło, matnia, pułapka, pętla,. 2. przen. tajemne nastawanie, czatowanie, 3. zagłada, upadek.
    LAR, laris, m. 1. bóstwo domowe, 2. ognisko, domostwo z otoczeniem.
    LARARIUM. i, n. kaplica z bóstwami domowymi.
    LARDUM, p. laridum.
    LA REUNION, p. St. Denis.
    LAGRIFICUS, 3. obfity.
    LARGIFLUUS, 3 obficie płynący
    LARGILOQUUS, 3. gadatliwy.
    LARGIOR, 4. hojnie obdarowywać, rozdzielać, dostarczać.
    LARGITAS, tis, /. szczodrobliwość.
    LARG1T10, nis, f. darowanie, rozdawanie, hojność.
    ŁARGITOR
    ŁARGITOR, is, m. rozdawca, szafarz.
    ŁARGITOR, 1. rozdawać, darować.
    LARGITUUO, inis, /. szczodrość, hojność.
    LARGUS, 3. szczodry, obfity; przysł. larg® i largiter: hojnie.
    S. LARGUS, i, m. św. Largus, męczennik i towarzysz Smaragds, f 303, (8 lub 16 wrześ.).
    LAR1DUM, i, n. (lardum), mięso świńskie, słonina, sadło (benedictio lar.).
    LARIFUGA, ae, wałęsający się.
    LARINUM, i, n. m. Laroni w Apulii (Italia) siedziba biskupia (od X w.), sufrag. Benewentu.
    LA ROCHELLE, p. Rochelle.
    LARUS, i, m. i /. mewa morska.
    LARVA, ae, /. maska, straszydło, szkielet.
    LARVO, 1. oczarować, omamić.
    LARYNX, yngis, m. tchawica, gardziel, krtań.
    LASANUM, i, n. naczynie kuchenne, garnek, nocnik.
    LASCIVIA, ae, f. 1. wesołość, pustota, swawola, 2. rozpusta, wyuzdaność.
    LASCIV10, 4. być rozpustnym, żyć rozpustnie…
    LASC1VUS, 3. rozpustny, wyuzdany, nieczysty, swawolny, zuchwały; przysł. lasciviter.
    LASER, eris, n. żywiczny sok roślinny, śmierdzący.
    LA SERENA, p. Serena.
    LAS PALMAS, p. Canara.
    LASSESCO, 3. zmęczyć się, osłabnąć.
    LASS1TUDO, inis, /. znużenie, zmęczenie.
    LASSO, 1. zmęczyć, znużyć.
    LASSUS, 3. znużony, bezwładny.
    LATEBRA, ae, /. 1. schowek, kryjówka, skrytka, 2. przen. wybieg, pozór.
    LATEBROSUS. 3. pełen kryjówek.
    LATENS, entis. ukryty, tajny; latenter: skrycie.
    LATEO, ui, 2.—1. być ukrytym, pozostać nieznanym, 3. pozostawać w ukryciu.
    LATER, is. m. dachówka
    LATERA, um, p. 2. Iatus.
    LATERANUS, i, m. Lateran, pałac papieski ze starożytnym kościołem katedralnym w Rzymie. Lateranensis.
    LATERCULUS, i, m. dachówka, cegła, (latericulus).
    LATERALIS, e, boczny.
    LATERICIUM, i, n. budynek ceglany, (laterina, ae, /.).
    LATERICIUS, 3. zrobiony z cegieł.
    LATERNA, aet f. (łanterna) latarnia, lampa.
    LATESCO, tui, 3. ukryć się, rozszerzać się.
    LATEX, icis, m. płyn, mokrota, sok; latex niveus, mleko; woda.
    LAT1BULUM, i, n. skrytka, kryjówka, osłona.
    LATICLAVIUS, 3. opatrzony szeroką taśmą purpurową.
    LATIFOLIUS, 3. szerokolistny.
    LATIFUNDIUM, i, n. wielka posiadłość ziemska.
    LAT1NITAS, atis, /. 1. czyste łacińskie wyrażenie, dobra mowa łacińska, 2. literatura łacińska. ,
    LATIO, nis, /. przyniesienie, przedłożenie; latio legis: projekt prawa.
    LATIPES, edis, szerokonożny
    LATITO, 1. ukrywać się, (latitabun-dus).
    LATITUDO, inis, f. 1. szerokość, roz-mierność, 2. obszerna okolica, szeroka przestrzeń.
    LATOMUS, i, m. rzeźbiarz.
    LATOMIA, ae, p. lautumiae.
    LATOR, is, m. podający wnioski, projekt.
    LATRATUS. us, m. szczekanie, wycie.
    LATREUT1CUS, 3, odnoszący się do służby (Bożej).
    LATRIA, ae, /. służba, cześć, uwielbienie, kult latreutyczny samemu Bogu należny.
    LATR1NA, ae, 1. kąpiel, 2. kloaka, ściek, ustęp, miejsce brudne.
  181. LATRO, onis, m. rabuś, rozbójnik.
    2 LATRO, 1. szczekać, łajać.
    LATROCIMALIS, e, rozbójniczy.
    LATROCINATIO, nis, /. rabunek publiczny.
    LATROCINIUM, i, n. rabunek, plądrowanie.
    LATROCINOR, 1. zajmować się rabunkiem publicznym, 2. wieść wojnę na własną rękę, 3. spełniać posługi wojenne.
    LATRUNCULUS, i, m. rabuś, bandyta.
    LATRUNCULARIUS. 3. grający
    w szachy.
    LATUMIA, arum, p. lautumiae.
  182. LATUS, parte, od fero.
    LAURETUM
  183. LATUS, 3. szeroki, przestronny, 2. obszerny, wywodny, wyczerpujący.
  184. LATUS, eris, n. 1. strona: a latere ttio = po twojej stronie; latera Aqui-Ionis = na, po stronie północnej, gdzie stała świątynia na Sionie (Ps. 47, 3), 2. boczna powierzchnia, po-bocznica, skrzydło, ściana; latera, um, n. wnętrze, 4, boki domu, 3. ściana lub skrzydło budynku, pl. boczne budowle. 4 najbliższe otoczenie, zaufani; legatus a latere (papae) p. legatus.
    LAUDA SION = chwal Sionie! początkowe słowa hymnu św. Tomasza z Akwinu o Najśw. Sakramencie.
    LAUDABILIS, e, chwalebny, pochwalny, (libiter).
    LAUDABILITAS, tis, /. uznanie wartości, wysławianie.
    LAUDANÜM, i, n. m. Laon we Francji, siedziba biskupia, p. Soissons, sufr. do Rheims.
    LAUDANUM, i, n. środek leczniczy z maku do usypiania.
    LAUDATIO, nis, /. I. chwała, mowa pochwalna, mowa żałobna, wychwalanie. 2. ofiara dziękczynna, 3. pochwała (C. j. c. 2209 § 7).
    LAUDATOR, is, m. mówca pochwalny.
    LAUDES, urn, f. Laudes t. j. modlitwy pochwalne, jako część kościelnych pacierzy kapłańskich (officium).
    LAUDO, 1. chwalić, sławić, wielbić,
  185. uwielbiać, 3. chwalić się. cieszyć: peccator in desiderio suo. (laudato-rius, 3).
    LAUDUM, i,’n. wyrok rozjemczy.
    LAURA, ae, /. ogólna nazwa wschodnia klasztorów np. Laura s. Sab-bae = klasztor św. Sabby. (Mart. 16 maja).
    LAUREA. ae, wieniec wawrzynowy, wieniec sławy, 2. przen. godność doktorska laurea doctoralis; laurea jurisprudentiae = stopień doktora praw, doktorat prawa (C. j. c. 1378).
    LAUREATUS, 3. uwieńczony nagrodą.
  186. S. LAURENTIUS, i, m. św. Wawrzyniec, męczennik i diakon w Rzymie f 258. (10 sierp ).
  187. S. LAURENTIUS, i, m. św. Wawrzyniec, misjonarz benedyktyński, wysłany przez pap. Grzegorza W. wraz z św. Mellitusem do Anglii,
    arcybiskup kantorberyjski + 619 (6 lut ).
  188. S. LAURENTIUS JUST1NIANI. św. Wawrzyniec Giustiniani, patriarcha Wenecji t 1453, (5 września).
  189. S. LAURENTIUS a BRUND1SIO, św. Wawrzyniec z Brindisi (+ 1619). Rodem z Brindisi wstąpił do zak. Kapucynów w Wenecji i wnet odznaczył się we wszystkich cnotach zakonnych Uczoność jego przeszła zwykłą miarę, władał 6 językami, w ich liczbie 3 starożytnymi, tak biegle, że mógł głosić nimi kazania. Jako kapłan rozwinął nadzwyczajną gorliwość o zbawienie dusz, dla nich przebiegał Hiszpanię, Portugalię, Niemcy i Węgry. Był szczególniejszym czcicielem N. Panny. Już za życia działy się za jego prośbą znaczne cuda Podczas modlitwy wpadał często w zachwycenie, posiadał dar przepowiadania i badania serc. U papieży i książąt miał wielkie poważanie. Pap. Leon XIII przyjął go w poczet świętych r. 1881. <22 lipca).
  190. B. LAURENTIUS a RIPAFRACTA, błog. Wawrzyniec z Ripafracta, wyznawca zak. Dominikanów (t 1157, 18 lut.) Wstąpił w 20 r. życia do zak Dominikanów w Pizie w Klasztorze św. Katarzyny Sieneńskiej. Miał nadzwyczajny dar rozpoznawania duchów, wielu grzeszników wprowadził na drogę poprawy. Sw. Antoni nie wahał się porównywać go z św. Pawłem zarówno dla gorącej jego żarliwości jak też dla pokonywanych przezeń przeciwności.
  191. B. LAURENTIUS SEIZO., błog. Wawrzyniec Seizo, męczennik japoński z III zak. św. Augustyna J” 1630 p. błog. Jan Chocumbuco.
    LAURETANUS, 3. aedes Lauretana: św. domek w Loreto; litaniae Lau-retanae: litania loretańska do M. Boskiej, powstała z wezwań w Loreto.
    LAURETUM, i, n. Loreto miasto w Italii, siedziba biskupia od 1586 r. połączona z Recanati od 1592 r., wyjęta. jedno z najsławniejszych miejsc odpustowych i pielgrzymek ku czci N. Panny. Legenda jednak o przeniesieniu domku N, Panny do Dal-
    345
    macji, a następnie do Loreto, jest niehistoryczna, jak to wykazali Chevalier i Hiiffer.
    LAUREUS, 3 wawrzynowy.
    LAURIFER’g er),, niosący wieniec, ozdobiony wieńcem.
    LAURUS, i,/. 1. drzewo wawrzynowe, 2. przeri. triumf, zwycięstwo.
    LAUS, dis, /. pochwala, sława; laude dicere: chwalić, 2. pl. wynurzenia pochwalne, p także laudes-um./. 3. uwieńczenie nagrodą = przedmiot nagrody, 4. uznanie pochwalne; dec-retum laudis = pierwsze papieskie potwierdzenie religijnego stowarzyszenia, przez co staje się ono w wewnętrznym zarządzie niezależne od biskupa (wedle prawnych przepisów) i staje się kongregacją podległą papieżowi ICongregatio ju-ris Pontificii). *
    LAUS POMPEIA, ae, /. (Lauda) m. Lodi w Italii, siedziba biskupia (od IV w.), sufrag. Mediolanu.
    LAUS0N1UM, i, n. (Lausodunum, Lausanne) m. Lozanna w Szwajcarii nad jeziorem Genewskim, biskupstwo od VI w. połączone z Genewą (od 1819) wyjęte, z siedzibą we Fryburgu.
    LAUTITIA, ae, /. wspaniałość, zbytek, wydatek, nakład.
    LAUTUMIAE, arum, /. (latomia, lau-tomiae), 1. kamieniołomy, 2. więzienie.
    LAUTUS, 3.—1. czysty, przyzwoity, 2. doskonały, kosztowny, 3. dostojny.
    LAVACRUM, i, n. 1. kąpiel, pławienie zwierząt, 2. chrzest, lav. rege-nerationis = kąpiel odrodzenia, (la-vatio, lavatrina).
    LAVAL, m. we Francji Valleguidonum biskupstwo od 1855, sufr. do Tours p. Vallis Vidonis.
    LÄVANTUM, i, m. Lavant w Jugosławii biskupstwo (od 1228, od 1446 książęce) z siedzibą w Marburgu, sufrag. (Solnogrodu) wyjęta.
    LAVATIO, nis, /. mycie, kąpanie.
    LAVATOR, is, m. czyściciel, wyzwalający (lav. criminum).
    LAVENDULA, ae,/. lawenda, perfuma.
    LAVERNIO, nis, m złodziej.
    LAVO, lavi, lavatum, lautum i lotum,
  192. myć, kąpać, pławić, 2. zmywać, czyścić.
    LAXAMENTUM, i, n. 1. rozszerzenie,
  193. przei. ulżenie, złagodzenie.
    LAXISMUS, i, m. zbyt łagodne stosowanie prawa moralnego; nauka opierająca się na dowodach miałkich, mało uzasadnionych.
    LAXITAS, tis, /. obszerność, prze-stronność, przen. wątłość, zwalnianie.
    LAXO, 1. rozszerzać, czynić przestronnym, 2. zwalniać, 3. rozszerzać,
  194. opuszczać, łagodzić, 5 laxare re-tia: zapuszczać sieci, wyrzucać, 6. rotam tormenti bellici lax = wystrzelić. dać ognia.
    LAXUS, 3.— 1. szeroki, przestronny, 2. otwarty; cum laxo sinu = z otwartymi ramionami.
    LAZARISTA, ae, m. lazarysta, członek towarzystwa misyjnego, założonego r. 1624 przez św. Wincentego ä Paulo Zgromadzenie Misjonarzy.
  195. S. LAZARUS, i, m. św. Łazarz, brat Marty i Marii z Betanii, biskup Marsylii (?), święto jego wskrzeszenia 17 grudnia.
  196. S. LAZARUS, biedny Łazarz z przypowieści Chrystusowej (Łuk. 16, 20), który uchodził w średniowieczu za patrona trędowatych, gdyż rozumiano pod tą nazwą osobę rzeczy-
    3 S. LAZARUS, św. Łazarz, diakon męczennik (f 138). Zrodzony z chrześc. rodziców w Tergeste (Tryjest) był w chłopięcych latach ministrantem przy Mszy św. Zostawszy diakonem rozdzielił całą swą majętność ubogim, by lepiej służyć Chrystusowi. Podczas prześladowania chrześcijan po śmierci Hadriana skaza! go sędzia Pompe-jus za to, że w jego domu zbierali się wyznawcy Chrystusowi, na tortury, biczowanie, wyrwanie zębów, a wreszcie na ścięcie. Pobożna niewiasta Euplropia pogrzebała go ze czcią w Tryjeście (12 kwietnia).
    LEA. ae, /. lwica.
    LEAD, (Leadenum) m. w St Zjedn. Ameryki, biskupstwo od 1902, sufr. do St. Paul de Minnesota
    LEAENA, ae, /. lwica.
  197. S. LEANDER, dri. m. św. Leander, męczennik w Trewirze t 286, (5 paź.) p. Palmatius.
    LEGENDA
  198. S. LEANDER, dri, m. św. wyznawca i bp. Sewilli (f 601). Pochodzi! z Kartaginy; jego bracia Izydor i Fulgencjusz, byli biskupami, siostra zwała się Fulgencja. Zrażony do arianizmu wstąpi! do klasztoru, gdzie nabył gruntownej nauki wiary. Za zrządzeniem boskim obrat go kler i lud r. 485 biskupem Sewilli w Hiszpanii. Na tym stanowisku zakłada! klasztory benedyktyńskie a siostrę powołał do kierownictwa żeńskich klasztorów. W Konstantynopolu poznał późniejszego pap. Grzegorza W., który był wtedy posłem papieskim. Na wygnaniu napisał kilka dzieł, w których zwalczał arianizm. W Sewilli nawrócił syna królewskiego Hermenegilda, późniejszego męczennika, wychował też brata jego Rekkareda, który zostawszy królem r. 586 pozyskał wielu Gotów dla prawdziwej wiary. Wtedy też zwołał Leander synod do Toledo, gdzie 60 biskupów potępiło herezję ariańską. Niedługo potem (601) umarł, pogrzebany w katedrze sewilskiej (27 lutego).
    LEAVENWORTHIUM, i, n. Leaven-worth w półn. Ameryce, biskupstwo od 1877 z siedzibą w Cansas City, sufrag. do St. Louis.
    LEBES, betis, m. kocioł, basen, miednica; lebes spei mae — upragniona miednica (do mycia nogi zwycięscy nad Moabitami, Ps. 107, 10).
    S. LEBOINUS. m. 1. św. Leboin (Lebvin) anglosaski głosiciel wiary w Anglii, który pierwszy zbudował kościół w Deventer w Anglii (f ok. 900 r.) (12 list.).
    LECCE, (Lycienum albo Aletium) m. w Italii połudn. biskupstwo od 1057, sufr. Otrantu.
    LECT1CA, ae, /. 1. lektyka, 2. mary, łoże paradne.
    LECTICARIUS, i, m. niosący lektykę.
    LECT1CULA, ae, f. łóżko do spania, mała lektyka.
    LECTIO, nis, /. czytanie, sposób czytania, tekst, zwłaszcza w nokturnach brewiarza; we Mszy św. zowią się epistoły także lekcjami; w Pri-mie i na początku Komplety spotyka się tak zw. lectio brevis, tj.
    regularnie powtarzający się krótki wyimek z Pisma św.
    LECTIONARIUM, i, czytanka; lectio. narium Romanum — liturgiczna księga kościelna z epistołami i ewangeliami.
    LECT1STERNIUM, i, n. 1. biesiada bogów, 2. obfita uczta.
    LECTITO, 1. czytać uważnie, 2. wy. głaszać odczyt.
    LECT1UNCULA, ae, /. pobieżne czytanie, 2. przyjemna, lekka lektura.
    LECTOR, is, m. 1. czytelnik, 2. dekla-mator, 3. kleryk, który otrzymał drugie niższe święcenie, tj. lektorat.
    LECTORATUS, us, m. lektorat, tj. drugie z 4 niższych święceń, do którego przywiązane było niegdyś prawo odczytywania podczas nabożeństwa ustępów z ksiąg liturgicznych. a niekiedy także głoszenia kazań.
    LECTORIUM, i, n. 1. pulpit do czytania, 2. czytanie.
    LECTULUS, i, m. I. łóżko, posłanie 2. mary, katafalk, grób(-owiec).
  199. LECTUS, 3. znakomity, doskonały, wybrany, wyborny.
  200. LECTUS, i, m. łożko, miejsce odpoczynku; in lectum decidere — być chorym; lectus plumeus = pierzyna.
    LECYTHUS, i, m. garnek, dzban na oliwę.
    LEEDS, p. Loidae
    LEGA MICHAEL, kardynał od r. 1914, członek ściślejszej Komisji Kodyfikacyjnej prawa kościelnego.
    LEGALIS, e, prawny, prawomocny; legales disciplinae = prawo kościelne i cywilne (legaliter).
    LEGATARIUS, 3. obdarzony lub zarządzony na mocy testamentu.
    LEGATIO. nis, /. poselstwo, posłowie.
    LEGATIVUM, i, n. koszty poselstwa.
    LEGATUM, i, n. legat, zapis.
    LEGATUS, i, m. poseł; legatus Sedis Apostolice = legat papieski lub apostolski; legatus a latere i de latere: nazwa nuncjuszów wybranych z grona kardynlłów; legati nati = kościelni dygnitarze, których po-selstwoprzywiązane jest stale z urzę-dem przez nich zajmowanym.
    LEGENDA, ae, /. opisy z życia Świętych.
    LEGENDARIUS, 3. legendarny, czerpany z dawnych opowieści.
    LEGIBILIS, e, czytelny.
    1, LEGIFER, i, m. prawodawca.
  201. LEGIFER, ra, rum, wydający prawa.
    LEGILE, is. n. 1. pult do czytania,
  202. wskazówka albo. laseczka, którą archipresbiter lub asystent wskazuje prałatowi modlitwy przy uroczystym nabożeństwie.
    LEGIO, nis, /. 1. legion, oddział rzymskich żołnierzy, których liczba wynosiła 4200—6000 ludzi; legio f u I-rainatrii — legia piorunująca, złożona r. 174 za Marka Aurelego przeważnie z chrześcijan; legio The-baica: legia ok. r. 290 składająca się z chrześcijan tebaickich (egipskich), 2. regiment, korpus, 3. wojsko, zastępy.
    LEGIO onis, /. m. Leon w Hiszpanii, siedziba biskupia (od IV w.), sufrag. do Burgos, 2. dawna prowincja (królestwo).
    LEGIO NOVA, m. Lineares w Meksyku, arcybiskupstwo (biskupstwo od 1777 r.) z siedzibą w Montserey.
    LEGIONARIUS, i. legionista, należący do legii.
    LEGIRUPA, ae. m. przestępca prawa.
    LEGISDOCTOR, is, m. nauczyciel prawa.
    LEGISLATIO, nis, prawodawstwo, (legislatrix)
    LEGISPERITUS, i, m. biegły w piśmie, znawca prawa.
    LEGITIMA. orum, p. legitimus.
    LEGITIMATIO, nis, /. oświadczenie prawomocności;uporządkowanie wedle ustaw, legitymacja; przeniesienie dziecka nieślubnego w stanowisko prawne ślubnego, bądź to przez następne małżeństwo ojca z matką, bądź też przez oświadczenie ślubno-ści, przez ogłoszenie za ślubne.
    LEGITIMITAS, tis, /. prawność, praworządność, prawdziwość.
  203. LEGITIMO, 1. uwierzytelnić, uważnie, uprawnić, usprawiedliwić.
  204. LEGITIMO, 1. legitymować, ogłosić coś ważnym, uporządkować zgodnie x prawem, uznać coś prawomocnym, dzieci nieślubne uznać za ślubne.
    LEGITIMUS, 3. zgodny z prawem, prawny, prawomocny; legitima-orum
    = ustawy, rozporządzenia, zarządzenia.
  205. LEGO, legi, lectum, 3.— 1. zbierać, skupiać, 2. czytać dla siebie (cicho), legentes, ium, m. czytelnicy, 3. wybrać, 4. jechać wzdłuż, płynąć (Dz. ap. 27, 13).
  206. LEGO, 1. wysyłać, wyprawiać, 2. rozporządzać na mocy testamentu, zapisywać.
    LEGUMEN, inis, n. owoce strączkowe, jarzyna.
    LEGUMLATORES, urn, (legislator) prawodawcy.
    LEIGLINIUM, m. Leiglin w Irlandii, biskupstwo (od r. 1640 połączone z Kildare (Cellaquercus) p. Kildare.
    LEIRIA, m. w Portugalii, biskupstwo od 1545, zniesione 1881, wznowione 1918, sufr. Lizbony.
    LE MANS, p. Mans.
    LEMANUS LACUS, jezioro Genewskie (Szwajcaria).
    LEMBERG, książęca posiadłość k. Jabłony w Czechach.
    LEMBERGA, Lemburga, p. Leopolis.
    LEMBUS, i, m. (gr.) łódź rybacka, czółno.
    LEMNISCUS, i, m. wstęga u wieńca, upiory.
    LEMONUM, i, n. (Limonum) miasto Poitiers we Francji, biskupstwo (od III w).
    LEMOVICUM, i, n. m. Limoges we Francji, biskupstwo (od III w.) sufrag. do Bourges.
    LEMURES, urn, cienie zmarłych, widma.
    LENA, ae, /. zwodnica, stręczycielka, rajfurka.
    LENIMEN. (lenimentum,) inis, n. u-śmierzenie, środek łagodzący.
    LENIO, 4.—1. łagodzić, uśmierzać, leczyć, namaszczać (chrizmate).
    LENIS e, 1. łagodny, miękki, delikatny. nieowłosiony, 2. łaskawy, dobrotliwy, ochraniający, 3. spokojny, zrównoważony.
    LENITAS, atis. /. łagodność, uprzejmość, przychylność.
    LENITUDO, inis, /. łagodność.
    LENO, onis, m. 1. stręczyciel, uwodziciel, 2. pośrednik.
    LENOCINIUM. i. n. 1. stręczycielstwo, 2. ponęta, pochlebstwo.

LENOCINOR, 1. pochlebiać, wabić, stręczyć, okazywać względy.
LENS, entis, /. soczewica, jarzyna.
LENTESCO, 3. stawać się łagodnym, miękkim (lenteo)
LENTICULA, ae, f. małe naczyńko, flaszeczka.
LENTIGO, nis, /. plamy od słońca.
LENTISCUS. i, /. i n. żywica masty-kowa
LENTIT1A, se,/. łykowatość, lepkość, zaciętość.
LENT1TUD0, iriis, f. powolność, obojętność.
LENTO, 1. zginać, odwlekać, łagodzić.
LENTUS, 3.— 1. powolny, leniwy, 2. wytrwały, 3. spokojny, cierpliwy.
LEO, nis. m. lew.
LEO, onis, m. Papieże tego imienia: a) Święci: LEO I, św. Leon I, W.papież,doktor Kościoła (440–461), 11 kwietnia, 2. L. II. (682—683), 28 czerwca. 3 L. III (795—816), 12 czerwca. 4. L. IV (847—855), 17 lipca, 5. L IX. (1048-1054), 19 kwietnia, b) 6. L. X. (1513—1521),

  1. L. XI. (1605, 8. L XII. (1823-29),
  2. L. XIII. (1878-1903)
    LEO ISAURICUS, Leon Izauryk, cesarz bizantyjski w VIII w., osławiony jako obrazoburca.
    B. LEO TANACA, błog. Leon Ta-naka, katechista Tow. Jez. p. Iozn-nes Machedo.
    S. LEOCADIA, ae, /. św. Leokadia, dziewica i męczenniczka w Toledo (f ok. 300, 9 grud.).
    LEOCATA, ae, /. m. Girgenti w Sycylii, biskupstwo (od V w 825—1093 nieobsadzone) sufrag. do Monreale (starożytne Agrigentum).
    S. LEODEGARIUS. i, m. św. Leode-gar, męczennik i bp z Autun (f 685 Francja). Pochodził z dostojnego rodu frankońskiego, wychowany na dworze Chlotara. Niedługo po święceniach kapłańskich skłonił go Chlotar do objęcia rządów diecezji Autun (Francja). Po śmierci Childe-ryka następcy Chlotara, nastały dla niego ciężkie czasy, gdy chytry E-broin maiordomus, począł go nękać. Kazał go morzyć głodem, torturować a wreszcie ściąć. Zwłoki jego dostały się później do Poitou (3 paź.).
    LEODIUM, i, n. m. Liege w Belgii, siedziba bisbupia od 720 r. przeorganizowana 1827. r., sufrag. Mech-linu.
    S. LEONARDUS, i, m. św. Leonard, pustelnik, wyznawca, opat (+ 559). Miał wielkie . poważanie u króla Franków Klodwika; z czasem zamienił karierę wojskową na służbę Bożą a św. Remigiusz bp. Reims był mu mistrzem w rzeczach duchownych. Przeniósł się następnie do Akwitanii, gdzie otrzymał od króla okolicę lesistą w darze za uzdrowienie królowej Tam urządził sobie samotnię Noblac. Lecz i tu zdążali do niego więźniowie, wdzięczni za wyzwolenie z więzienia za wezwaniem jego imienia. Stał się tu dla nich ojcem duchownym. Za czym zamieniła się jego pustelnia w klasztor, na którego czele stanął jako opat (6 listop ).
    B. LEONARDUS, i, m. błog. Leonard męczennik (+ 1572) i towarzysze męczennicy w Gorkum (Holandia). Kal-winiści, zająwszy r. 1572 poddającą się twierdzę Gorkum w Holandii, wywarli swą nienawiść na kapłanach-katolickich tam znajdujących się. Ofiarą ich prześladowania stali się prócz kapłana Leonarda Vecchel, także 3 księża świeccy: Mikołaj Popel, Andrzej Walther i Gotfryd Du-noeus, dalej gwardian Mikołaj Pick z 8 kapłanami i 2 braciszkami, ponadto 1 Augustianin, 2 Premonstra-tensi i 1 Dominikanin, łącznie 19. Wszystkich odarto z szat i śród szyderstw wyprawiono ich okrętem do Dortrecht i dalej. W ich liczbie było kilku starców ponad 70 lat. Wrzucono ich następnie z pętlami u szyi do brudnego więzienia i starano się obietnicami odwieść od wiary katolickiej. Gdy to okazało się daremnym pastwiono się okrutnie nad napoly uduszonymi. Gdy pośród tortur wyzionęli ducha, obnoszono ich zwłoki na włóczniach przybite. Wreszcie udało się niektórym katolikom dostać ich zwłoki dla pochowania. Wnet potem zdarzały się u ich grobu liczne cuda, za czym pap Klemens X włączył ich w zastęp Błogosławionych (9 lipca).
    B. LEONARDUS KIMURA, et soc., błog. Leonard Kimura i towarzysze męczennicy (f 1619). Za cesarza Daifusamy spalono w Nagasaki w Japonii 5 męczenników. Byli nimi: Andrzej Tokuan z wysokiego rodu, Jan lxida Xoum, Kosmas Taquea koreańczyk, Dominik Giorgo, por-tugalczyk i Leonari Kimura, braciszek Tow. Jez. Powodem męczeństwa było wyznawanie religii katol. i pomoc udzielana misjonarzom. Mimo wielkich obietnic, jakich im nie szczędził namiestnik, wszyscy wytrwali we wierze Przodował im w wytrwałości i przykładem swym zachęcał Leonard Kimura, którego
    Przodka ochrzcił pierwszego św.
    ranciszek Ksawery. Wstąpił do Jezuitów, z pokory chciał być tylko braciszkiem i spełniać najniższe posługi. Po trzyletnim więzieniu wykonano na nich wyrok spalenia na stosie 1619 r. Z nadludzkim męstwem podjęli wszyscy tę srogą katuszę śród pieni pochwalnych. (27 list.).
    S. LEONARDUS A PORTU MAURI-TIO, św. Leonard, wyznawca zak. Franciszkanów. Z miejsca rodzinnego w Porto Maurizio koło Genuy (Italia) posłali go rodzice do Kolegium gregoriańskiego w Rzymie. Miał być lekarzem, lecz P. Bóg powołał go do zak. Franciszkanów, gdzie także troje jego rodzeństwa znalazło przyjęcie. Zostawszy kapłanem, pracował przez 44 lat jako misjonarz na Korsyce, gdzie mnóstwo grzeszników nawrócił. Posiadał wielką ufność w pośrednictwie N. Panny. Umarł w Rzymie w klasztorze św. Bonawentury 26 list. 1751 r. Pius VI ogłosił go błogosławionym, a Pius IX świętym (26 list.).
  3. LEON, biskupstwo w Hiszpanii od 306 r., sufr. do Burgos.
  4. LEONIA, ae, /. m. Leon w Meksyku, siedziba biskupia (od 1803), sufrag. do Michoakan (Morelia).
  5. LEONIA, m. w Ameryce centralnej, biskupstwo od 1913, sufr. do Managua.
    S. LEONIS, idis, /. św. Leonida, mę-czenniczka w Augsburgu (f 290) 12 sierpnia.
    S. LEONTIUS i, m. św. Leoncjusz, wyznawca i bp. Trewiru (t 409). Zwał się także Leguncjusz i należał za biskupa Paulina do duchowieństwa w Trewirze. Po śmierci bpa Maurycjusza objął rządy diec tre-wirskiej. Wysłał od siebie misjonarza jako biskupa do Akwitanii dla nawrócenia tamtejszych mieszkańców. Zwłoki jego spoczęły w kościele św. Męczenników w Trewirze 19 lut.
    LEOPARDALIS, is, m. lampart, pantera (leopardus).
    S. LEOPARDUS, i, m św. Leopard, męczennik (f 362). Był członkiem znamienitej rodziny rzymskiej i za radą swego nauczyciela, kapłana Walentyna, dał się ochrzcić. Gdy cesarzowi Julianowi Apostacie, którego był niegdyś towarzyszem odmówił ofiary, jako oznajci czci boskiej, kazał go tenże biczować a następnie ściąć mu głowę. Walentyn złożył jego zwłoki w Otriculi, skąd dostały się do kościoła NP. w Akwizgranie. 30 sierp.
    S. LEOPOLDUS, i, m. św. Leopold, margrabia Austrii, wyznawca (f 1136). Leopold austriacki otrzymał dla swych cnót przydomek „Pobożny”. Pap. Inocenty II dał mu tytuł „syna św Piotra” dla jego wierności i przychylności dla Kościoła i Stolicy rzymskiej, Szczodrobliwość jego obejmowała głównie kościoły i klasztory (w Neoburgu i św. Krzyżu), klasztor w Melk odnowił i wyposażył hojnie. Po 40 latach świątobliwych rządów umarł 1136 r. wsławiony cudami uleczania chorych. Zwłoki jego spoczęły w klasztorze Neuburg. Do jego grobu ściągały się corocznie liczne rzesze pielgrzymów. W poczet świętych zaliczono go r. 1485 i umieszczono zwłoki w ołtarzu 15 lutego.
    LEOPOLIS, is, /. (Lemburga, Lem-berga) m. Lwów w Polsce, metropolia, siedziba 3 diecezjalnych katolickich arcybiskupów: a) łacińska metropolia od 1375 w Haliczu a 1413 przesiedlona do Lwowa;
    b) gr.-unicka od 1597, biskupstwo 1700, metrop. od 1808; c) ormiańska od 1365, unicka od 1630, 315 tys. mieszk.
    L1BELLARIS
    LEPIDUS, 3.—1. ładny, ozdobny, 2. miły, miękki.
    LEPIS, idis, f. (gr) łuska.
    LEPISTA, ae, /. czara, płytkie naczynie.
    LEPOR, oris, (lepos) m. wdzięk, powab
    LEPRA, ae, /. trąd, zaraza.
    LEPROSUS, 3. trędowaty, parszywy.
    LEPUS, oris, m. zając.
    LEPUSCULUS, i, m. zajączek.
    LERIA. orum, n. galony, szlaki u szat.
    LER1DA, m. w Hiszpanii, biskupstwo od VI w., sufr. Tarragony.
    LESSUS, i, i us, n. jęki przy zmarłych.
    LES, GONA1VES, p. Gonalvesium.
    LESINA, p. Hwar
    LES MARSES, p. Marsi.
    LET(H)ALIS, e, śmiertelny, śmiercionośny (letabilis).
    LETHARGIA, ae, /. (gr.), śpiączka, drzymota, ospałość.
    LETHARGICUS, 3. letargiczny, ulegający śpiączce.
    LETHARGUS, i, m 1. zapadający na śpiączkę, 2. sen letargiczny, śpiączka; letargo laborare, chorować na ..
    LETHE, es. /. (gr.) 1. zapomnienie, sen, 2. rzeka w podziemiu.
    LETIFER, ra, rum, śmiercionośny.
    LETTESKENNY, p. Rapotum.
    LETUM, i, n. śmierć, zagłada.
    LEUCA, ae, /. galijska mila (1500 kroków).
    LEUCON, i, n. biały (leuconia).
    LEUNCULUS, i. młody lew.
    LEVABILIS, e, dający się złagodzić.
    LEVAMEN, inis, n. (levamentum) środek ulgowy, łagodzący.
    LEVANS, antis, m. ojciec chrzestny.
    LEVATIO, nis,/. podniesienie, ulżenie.
    LEVATOR, is, m. zaborca, złodziej.
    LEVICULUS, -3.— 1. lekkomyślny, 2. małoznaczny.
    LEVIGAT10. nis, /. gładzenie.
    LEVIGO (laevigo), 1. gładzić, 2. ostrzyć: gladium, calces.
    LEVIR, i, m. szwagier.
  6. LEWIS, e, 1. lekki, nieuciskający. 2. pomykający, pospieszny, 3. słaby, łatwy, łagodny, 4. nieznaczny, małoznaczny, 5. lekkomyślny, niedbały,
  7. LEVIS, e, 1. gładki, wygładzony, 2. glansowany, czysty.
    LEVISOMNUS, 3. mający lekki sen.
    LEVITA, ae, n. (levites) 1. levita, przynależny do pokolenia Levi, poświęconego służbie ołtarza, 2. często powtarzająca się nazwa diakona i subdiakona.
    LEV1TAS, tis, f. 1. lekkość, 2. lekkomyślność, niestałość.
    LEVITICUS, 3. lewicki. kapłański.
    LEVITICUS, i, m. (über), trzecia księga Pentateuchu, zawierająca szczególniejsze przepisy dla żydowskie) służby bożej.
    LEVO, 1. podnosić, prostować, podnosić ręce do modlitwy (Flecjamus genua — levate — Orantes); wierni podczas modlitwy biskupa trwali w postawie błagalnej z podniesionymi rękoma, 2. łagodzić, ułatwiać, gładzić, 3. uwalniać, wypuszczać, 4. zachęcać, rozweselać, 5. levare ca-daver = zwłoki błogosławić, przenosić (C. j. c. 1230, 1).
    LEX, legis, /. 1. prawo, przepis, przeznaczenie, prawidło, modła; a lege: prawnie; hac lege: pod tym warunkiem, 2. „prawo” St. Zakonu w przeciwieństwie do „łaski” Now. Zakonu.
    LEXICON, i, n, słownik.
    LEXIS. is, /. (w) słowo.
    LEXOV1UM, i, n. m. Lisieux (Francja) biskupstwo (538 — 1700) od 1801 połączone z Bayeux, sufr. do Rouen.
    LIBAMEN, inis, n. ofiara płynna.
    LIBAMENTUM, i, n. ofiara płynna; cześć przez nią okazana.
    LIBANUS, i. m. I. wzgórze w połud. Syrii, bogate w cedry, 2 pochodzące z nich kadzidło; lib. non incisus = dym unoszący się z niego bez nacinania.
    LIBARIUS, i, m. sprzedawca placków.
    LIBATIO, nis, /. ofiara płynna.
    LIBATOR, is, m. ofiarnik.
    LIBATORIUM, i, n. czara do ofiary płynnej.
    LIBELLA, ae, /. waga wodna, 2. mata moneta, fenig, grosz, 3. lira. frank (C. j c. 534, 1532).
    LIBELIO, nis, m. księgarz.
    LIBELLATICI, orum tak się zwali chrześcijanie, którzy z obawy przed prześladowaniem kupowali sobie fałszywe świadectwa, że złożyli ofiary pogańskie.
    LIBELLARIS, e, 1. pisemny.
    LIBELLUS, m. 1. mała książka, małe pismo, dziennik, 2. list, 3. paszkwil,
  8. skarga pisemna, S. lib. repudii p. repudium
    LIBENS, entis, chętny, zgodny, radosny, przysł. libenter, chętnie.
    LIBENTIA, ae, / wesołość, przyjemność.
  9. LIBER, era, erum, I. wolny, nie-przeszkodzony, 2. swobodny, śmiały, otwarty, nieuprzedzony, 3. obywatelski, 4. nieskrępowany, wyuzdany,
  10. wyzwolony, wyposażony, usunięty.
  11. LIBER, bri, m. 1. pismo, książka, rozprawa, 2. książka religijna. Pismo św. mszał.
    LIBER DIURNUS R.R.P.P. = księga kancelaryjna rzymskiego Kościoła; zawiera w 7 rozdziałach formularze dla papieskich dokumentów, teksty wyznania wiary, różne przywileje itd. Pochodzi z końca VIII w. lecz mieszczą się w niej teksty już
    , z pierwszych wieków chrześcijaństwa.
    LIBERAUS, e, należny do wolności, szlachetny, wielkoduszny, wolno-myślny, 2. dobrotliwy, hojny, szczodry, przyjacielski, 3. liberales disci-plinae — sztuki piękne i umiejętności, wolne zawody.
    S. LIBERALIS, is, m. św. Liberalis wyznawca (+ IV w.) Należał do rycerskiego rodu w Altina k. Wenecji a bp Heliodor przyjął go do społeczności kościelnej. Zwalczał dzielnie arianizm i za to prześladowali go arianie. Męczyli i wygnali na wyspę, gdzie uległ panującej tam febrze. Zwłoki jego przewieziono do Treviso i złożono w tamecznej katedrze 17 kwietnia.
    LIBERALITAS, tis,/. hojność, szczodrobliwość, gościnność.
    LIBERATIO, nis, /. 1. uwolnienie, wybawienie, 2. zwolnienie w sądzie.
    LIBERATOR, is, uwolnicie!, zbawca; liberatrix, cis.
    S, LIBERATUS et socii, św. Liberat i towarzysze męczennicy (f 484). Opat Liberat, Bonifacy, Servus, Rusticus, Rogatus, Septimus i Maximus żyli spoinie w klasztorze w Afryce północnej. Na rozkaz króla wandalskiego Huneryka przywleczono ich do Kartaginy. Ani pochleb-
    stwem ani pogróżkami nie dali się odwieść od prawdziwej wiary. Kazał ich przeto tyran umieścić na łodzi napełnionej palnymi materiałami i na pełnym morzu podpalić. Gdy jednak płomień ich nie chwytał, zabito ich wiosłami i wrzucono w morze. Fale przyniosły ich zwłoki na brzeg, a lud katolicki pochował ich uroczyście w klasztorze Bigua w Kartaginie 26 sierpnia
    LIBERE przysł. otwarcie, wolno, swobodnie, szczodrze, obficie.
    LIBERI, orum, dzieci.
    LIBERIUS, i. m. papież Liberiusz (352—366); basilica Liberiana, jeden z głównych kościołów rzymskich nazwanych od tego papieża.
    LIBERO, 1. uwolnić, unieważnić.
    LIBERTAS, tis, /. wolność, śmiałość, odwaga.
    LIBERT1NA, ae, /. wyzwolona.
    LIBERT1NIUM, i, n. majątek, jaki otrzymał wyzwoleniec po śmierci swego pana.
    LIBERTINISMUS, i, m. rozpusta, światopogląd rozwiązły, 2. żądza wolności.
    LIBERTINUS, i, m. wyzwoleniec, wyzwolony.
    LIBERTUS, 3. wolny, niezależny.
    LIBERTUS, i, wyzwoleniec (1. Kor.
  12. 22).
    LIBET, (lubet), buit i bitum est, 2. podoba się, dogadza, jest przyjemnie.
    LIBIDINOSUS, 3. oddany rozkoszom zmysłowym, wyuzdany, rozpustny, bezczelny.
    LIBIDO, inis, /. żądza, pożądanie, rozpusta.
    LIBITUM, i, n. (libitum, lubitus) pożądanie, pragnienie; ad libitum = wedle upodobania.
    LIBO, 1. ująć cokolwiek z jakiej rzeczy, czerpać, 2. kosztować (potrawę), smakować, 3. wylać na ofiarę płynną (wino itp.); złożyć ofiarę, poświęcić, 4. dotknąć; oscula libare = całować; umniejszać, naruszyć (virginitatem).
    S. LIBORIUS, i. m. św. Liboriusz, wyznawca i bp w Le Mans, patron Westfalii (+ 390). Galilejczyk z pochodzenia, poświęcił się stanowi duchownemu. Po śmierci biskupa Pavacjusza w Le Mans obrano go
    uma
    biskupem. Wybudował w swej diecezji 17 nowych kościołów już to z własnych zasobów, już też z darów szlachty i rządził bogomyślnie lat 49 swą diecezją. Odwiedził go na łożu śmiertelnym św. Marcin z Tours, pobłogosławił na drogę wieczności i zajął się jego pogrzebem w kościele św. Piotra i Pawła. W r. 836. postarał się bp Badurad
    0 przeniesienie jego zwłok do Paderbornu, gdzie je w r. 1627 umieszczono w katedrze. 23 lipca.
    LIBKA, ae, /. 1. waga, 2. ciężar, funt.
    LIBRALIS. e, ważący funt.
    LIBRAMEN, inis, n. zapęd, zapał, u-niesienie.
    LIBRAMENTUM, i, n. waga jakiejś rzeczy, równowaga.
    LIBRARIA, ae, /. 1. pisarka, 2. księgarnia.
    LIBRARIUM, i, n szafka na książki.
    LIBRARIUS, i, m. 1. przepisywacz książek, sekretarz, 2. księgarz.
    LIBRATIO, nis, /. odważanie, zrównanie.
    LIBRO, 1. trzymać, ważyć. 2. machać, wywijać, miotać,
    LIBUM, i, n. placek, ofiara.
    LICE1TAS, tis,/. upoważnienie, uprawnienie.
    LlCENTER, przysł. wolno, śmiało, zuchwale.
    LICENTIA, ae, /. 1. wolność samodzielność; licentia carnis = rozwiązłość cielesna, 2. pozwolenie, zwł. na drukowanie, 3. drugi stopień a-kademicki (magisterium) między bakkalaureatem a doktoratem, stąd: licentiatus, i, m. — licencjat.
    LICENTIOSUS, 3. zbyt wolny, rozpustny, swawolny, psotny.
    LICEO, ui.itum, 2. taksować, licytować.
    LICOR, licitus sum, 2. coś zacenić, postąpić.
    LICET, licuit, 2. —1. wolno, można, jest rzecz możliwa, oczywista, 2. jako spójnik z conj. choćby, mimo że…
    LICHEN, nis, m. porost, liszaj (na drzewach, na skórze).
    LICIATORIUM, i, n. wał, nawój.
    LICITATIO, onis,/. podanie, podwyższenie ceny, licytacja (C. j. c. 1581).
    LICITUS, 3. dozwolony, przysł. licite
    1 licito: słusznie, w sposób dozwolony.
    LICIUM, i, n. 1.- szczątek, okruch końce starej tkaniny i t. p. 2. nić’ wstążka.
    LICTUR, is, m. sługa miejski, woźny sądowy.
    S. LIDWINA, ae, /. św. dziewica Li-dwina (t 1433). Rodem z Holandii znosiła przez 38 lat z największą cierpliwością ciężkie cierpienia i roz-liczne choroby, umarła 14 kwiet. 1433 r. w 53 r. życia (15 kwiet.).
    LIENS (is), m. śledziona.
    LIGA, ae, /. związek.
    LIGAMEN, inis, n. 1. związka, opaska, bandaż, 2. związek małżeński, 3. pass. lig. poenitentiale: pas pokutny.
    LIGATIO i LIGATURA, ae, f. opaska,
    bandaż.
  13. LIGNARIUS, i, m. 1. handlarz drzewem, 2, robotnik drzewny.
  14. LIGNARIUS, 3.-1. należący do drzewa, 2. zajęty robotą drzewną,
  15. snycerz (artifex lignariusi.
    LIGNATIO, nis, /. ścinanie i dostarczanie drzewa.
    LIGNATO, ris, m. rębacz, drwal.
    LIGNEUS, 3. i LIGNOSUS, 3 drzewny, drewniany, z drzewa.
    L1GNUM, i, n. 1. drzewo, 2. drzewce, osada, trzon, 3. laska, maczuga, 4. blok drzewny, drzewo krzyża, krzyż, 5. pień prosto z drzewa (z korzenia) wyrastający, 6. drzewo jadowite, trucizna.
  16. LIGO, 1. związać, złączyć, zjednoczyć, 2. owinąć, 3. zobowiązać.
  17. LIGO, onis, m. hak, motyka, graca.
    LIGUORI, orum. m. neapolitański ród
    szlachecki, z którego pochodził św. Alfons, Doktor Kościoła (t 1787).
    LIGURIUS, i, m. hiacynt, drogi kamień barwy błękitnej.
    LIGURNUS. i, /. m. Livorno w Italii nad morzem Tyrreńskim, siedziba biskupia (od 1806′) sufrag. Pizy.
    LIGUR(r)IO, 4.—1. lizać, 2. czegoś po-
    LIGUSTRUM, i, n. łoza, łozina, ligustr.
    LILIATUS, 3. ozdobiony liliami.
    LILLE, m. we Francji, biskupstwo od 1913, sufr do Cambrai.
    LILIUM, i, n. 1. lilia. 2. opaska na rękę w kształcie lilii.
    LIMA, ae, /. pilnik.
    LIMA, ae, /. główne miasto Peru w połud. Ameryce, siedziba arcybi-
    X — 353 — LINQUO
    skupia i metropolia, (od 1543 biskupstwo).
    jJMAX. acis, ślimak na liściach.
    Q. LIMBANIA ae. /. błog Limbania, dziewica (f 1294) Jej kolebka była na wyspie Cyprze. Mając lat 12 odpłynęła do Genuy i znalazła życzliwe przyjęcie w klasztorze św. Tomasza Tu stała się wzorem życia religijnego, modlitwa i rozmyślanie wypełniały cały czas jej w klasztorze pobytu. Za zezwoleniem przełożonej zamieszkała kąt pod kościołem. Tu utrzymywała się tylko przyjmowaniem św. Eucharystii. Umarła 15 sierp. 1294 r. Fo skonie znaleziono ją na klęczkach z podniesionymi rękoma (1 wrześ ).
    LIMBURGUM, m. Limburg w księstwie Hessen-Nassau, siedziba biskupia od 1821 r., sufr. Kolonii.
    LIMBATUS, 3. obrzeżony.
    L1MBUS, i, m 1. taśma, okładka, brzeg sukni, 2. limbus infantium: miejsce oddzielone od piekła, gdzie zatrzymane są dzieci niechrzczone; raj dzieci.
    LIMEN, inis, n. 1. próg, wejście, 2. dom, mieszkanie; sacra limina beatorum Apostolorum; groby książąt Apostolskich w Rzymie; visitatio liminum: osobiste odwiedziny biskupów u papieża i grobów książąt apostolskich, obowiązujące biskupów europejskich Co 5 lat a pozaeuropejskich co 10 lat. (C. j c. 299).
    LIMERICUM, m. Limerick w Irlandii, siedziba biskupia (od VII w ), su-frag, do Cashel.
    LIMES, itis, m. granica, linia graniczna, wał, 2. droga polna, polna ścieżka.
    L1MITATIO, nis, /. ograniczenie.
    LIMITO, 1. odgraniczać, 2. oznaczać, ustanawiać.
    UNO 1. trzeć, ostrzyć, 2. piłować, gładzić, 3. badać, poszukiwać, 4. biotem obryzgać.
    UMONADA, ae, /. napój złożony z wody, cukru i cytryny.
    UMOS1TAS, tis. /. szlam.
    UMOSUS, 3. błotnisty, mulasty, (li-maceus)
    UMPIDUS, 3. przejrzysty, jasny.
    I. I-IMUS, i, m. glina, szlam, brud.
    J
  18. LIMUS, 3. —1. ukośny, 2. zezowaty.
    LINARES, m. w Chile, biskupstwo od 1925, sufr. do Santiago.
    LINCEUS, 3. z rodzaju rysia.
    LINCIUM, Linz w Austrii siedziba biskupia od 1785, sufr. Wiednia.
  19. LINCOLN1UM, i, m. Lincoln w Anglii, biskupstwo od 1078—1559; teraz generalny wikariat biskupstwa Nottingham.
  20. LINCOLNIUM. m. Lincoln w póln. Ameryce (Nebraska), siedziba biskupia (od 1887), sufrag, do Dubique.
    LINCTIO, onis,/. linctus, us, m. lizanie.
    LINCA. ae, /. i, sznur ciesielski, linia, 2. porządek.
    LINEAMENTUM, i, /,. 1. linia, 2. pl. zasady (vitae), 3. rysunek piórem, zarys.
    LINEO, 1. dokładnie urządzić, odmierzyć.
    LINEUS, 3. lniany.
    LINGAYEN, m. na wyspach Filipińskich. biskupstwo od 1928, sufr. Manili.
    LINGO, linci, linctum, 3. lizać.
    LINGONNAE, arum, /. m. Langres we Francji; siedziba biskupia (od III w ), sufrag. Lyonu.
    LINGUA, a. /. język, mowa, dar mowy; lin. duplex = dwujęzyczność.
    LINGUARIUM, i, n kara za nierozważne mówienie.
    L1NGUATUS, 3. bogaty w słowa, płynnie mówiący.
    LINGUAX, acis, gadatliwy.
    LINGULAFA, ae, m. gaduła, plotkarz.
    LINGULATUS, 3. w kształcie języka.
    LINGUOSUS, 3.—1. wielomowny, gadatliwy, 2. oszczerczy.
    LINIFICUS, 3. wyrabiający płótno, zajęty płótnem.
    LINIGER, a, urn, ubrany w szatę lnianą.
    L1NIMENTUM, i, n. smarowidłb.
    LINIO. 4. namaszczać; priusquam lini-retur = przed swym namaszczeniem.
    LINITIO, nis, /. LINITUS, us, m. smarowanie, namaszczenie, glazura.
    LINO, livi i levi, litum, 3. posmarować, pomalować, powlec farbą, pomazać.
    LINOSTEMA, atis, n. szata z wełny i lnu
    LINOSTIMUS, 3. lniany (palla).
    LINQUO, liqui, 3. pozostawić, przekazać.
    LINTEAMEN, inis, n. tkanina lniana, materia lniana; lin. altaris = obrus ołtarzowy.
    LINTEAR1US, 3. lniany, zajmujący się płótnem.
    LINTEOLUM, i, n. chusteczka lniana.
    LINTER, tris, m. (/.) czółno, łódź.
    LINTEUM, i, n. płótno lniane.
    LINTEUS, 3. lniany.
    LINTRARIUS, 3. kierujący czółnem.
    LINUM, i, n. 1 len, konopie, 2. płótno.
    S. LINUS, i, m. 1. św. papież Linus, męczennik (+ 79 ?), 23 wrześ. 2. chrześcijanin w Rzymie, który poleca pozdrowić biskupa Tymoteusza (2 Tym. 4, 21).
    LIO, 4. ogładzić, otynkować.
    S. LIOBA, ae, /. św. Lioba, dziewica i ksieni (+ 772). Urodzona w Anglii, była krewną św. Bonifacego. Oddano ją wcześnie na wychowanie do klasztoru Winburne. Ody złożyła śluby zakonne, powołał ją św. Bonifacy na ksienię do klasztoru Bischofsheim. Znała dobrze Pismo św., orzeczenia Ojców Kościoła i prawo kościelne Miała wielkie poważanie u króla Pipina i Karola W. Mimo wysokiej godności zakonnej spełniała chętnie najniższe posługi zwłaszcza dla pielgrzymów. Lutlus, bp. Moguncji powołał ją już w późnym jej wieku do klasztoru Schornsheim obok Moguncji, gdzie umarła. Zwłoki jej złożono w klasztorze Benedyktynek w Fuldzie. Bp. Reginald dokonał przeniesienia jej relikwii do kościoła św. Apostołów tamże. (28 wrześ.).
    LIPA, m. na wyspach Filipińskich — Oceania, biskupstwo ad 1902, sufr. Manili.
    LIPARA, ae, /. m. Lipari na wyspie tejże nazwy, półn. od Sycylii, siedziba biskupia (od III w.), sufrag. Messiny.
    LIPPIO, 4. mieć oczy kaprawe.
    LIQUA MEN, inis, n. (tum, i), po-dlewka, sos.
    L1QUEFACIO, feci, factum, 3. uczynić coś płynnym, topić.
    LIQUEFACTIVUS, 3. rozpuszczający się, topniejący.
    LIQUEFIO, factus sum, fieri 3. stawać się płynnym, przemijać.
    LIQUEO, liqui, albo licui, 2. być jasnym, wyraźnym.
    LIQUESCO, 3.—1. stawać się płynnym lub jasnym, 2. nerwować się.
    L1QUID1TAS, tis, /. płyn
    L1QUIDUS, 3. —1. płynny, 2. jasny, wyraźny, przysł. LIQU1DO (de), wyraźnie.
    L1QUO, 1. uczynić płynnym, topić, pass. roztopić się, rozpuścić się.
    LIQUOR, ris, m. słodycz, płyn, sok, woda; liquor genuinus = krew i woda.
    LIRA, ae, /. brózda, rowek.
    LIRO, 1. bronować, ziarno zawłóczyć, brózdować.
    LIS, litis,/, sprzeczka, spór (sądowy); litis, consortium = spoina skarga małżonków przeciw osobie trzeciej; litem emere = proces załatwić przez przekupstwo.
    LISMOR1UM i, n. m. Lismore w Australii. siedziba biskupia od 1887, sufrag. do Sydney, 2. miasto w Irlandii. biskupstwo od 689 r., od 1363 r połączone z Waterford.
    LISSABONA, m. Lisbona, w Portugalii, patriarchat (biskupstwo od IV w).
    LISIEUX, p Bayeux.
    LISSA, p. Hvar.
    L1SSUS, i, f. (Lissunum), m. Alesjio w Albanii (Skutari), biskupstwo od VI w. zreorganizowane 1385 r. z siedzibą w Kalmeti, sufrag. do Skutari.
    LITABILIS, e, odpowiedni do ofiary.
    LITAMEN, inis, n. ofiara.
    LITANIA, ae, /. litania; lit. facere = odmawiać litanię.
    LITANIAE, arum,/. procesje pokutne w trzech dniach kolejnych przed Wniebowstąpieniem (lit. minores); w dniu św. Marka 25 kwiet. (lit majores), zwane także; rogationes.
    LITERA, p littera.
    LITERATUS, (Iiterosus). 3. uczony.
    LITHOCOLLUM, i, n. 1. kit kamienny, 2. podłoga marmurowa.
    LITHOSTROTOS, i. m. hebr. Gab-batha, plac wzniesiony, wyłożony marmurem przed domem sądowym namiestnika rzymskiego w jerozo-limie (Jan 19, 13, 16).
    LITHUANI, orum, Litwini: Lithuania-Litwa, (Lituani).
    LITIGATIO, nis, /. spór. sprzeczka.
    LlTIGATOR, is, m- kłótnik, proceso-wicz, pieniacz.
    LlTIGIOSUS, 3. kłótliwy, skory do sprzeczki, do procesów, 2. sporny; res litigiosa = przedmiot sporu.
    LlTIGIUM, i, n. spór, kłótnia.
    LlTIGO, 1. spierać się, sprzeczać, pie-niaczyć.
    LITO, 1. ofiarować; litare primum sacrum odbywać prymicje.
    LlTOMERICUM, m. Litomierzyce W Czechach, biskupstwo od r 1655, sufrag. Pragi.
    LITORALIS, e, nadbrzeżny (reus, ro-sus).
    L1TTERA i LITERA, ae, f a) głoska,
    b) L1TTERAE, arum, /. 1. pismo, list; litterae commendatitiae =r listy polecające (C. j. c. 801), lit. dimissoriae — pismo, którym własny biskup kandydata do święceń przekazuje innemu biskupowi gwoli wyświęcenia; lit. encycli-cae papieskie orędzie okólne; lit. formatae — dokument biskupi stwierdzający udzielone komu święcenie; lit. patentes = potwierdzenie co do udzielonych pełnomocnictw C. j. c. 295 § 1), 2. roporządzenie (papieskie), 3. wiedza, uczoność, oczytanie.
    LITERALIS, e, należący do pisania.
    LITTERALITER. przysł. dosłownie.
    LIT(TiERARIUS, 3.-1. należny do czytania i pisania, 2. nauka części mowy, gramatyka, nauka elementarna (C. j. c. 1357 § 2), 3. odnoszący się do literatury; litterarii lusus — zabawy, zajęcia literackie,
  21. zawód pisarski.
    LITERATOR, is, m. nauczyciel elementarny.
    LITTERATURA, ae, /. 1. pisanie głosek, 2. nauka języka, umiejętność mowy, 3. zakres pisarski, 4 opisywanie, wyliczanie; non cognovi lit-teraturam = nie umiem wyliczać (Ps. 70. 15), 5. piśmiennictwo, u-twory literackie.
    LIT(T)ERATUS, 3. piśmienny, uczony, wykształcony.
    {•ITTERULA, ae, /. mały list.
    UTTLE ROCK, p. Petricula.
    ‘-•TURA, ae,/. 1 podkreślenie, zmiana, »■prawienie, 2. miejsce wytarte, 3.
    plama, 4. narzut, pomalowanie, po-tynkowanie.
    LITURGIA, ae, /. służba boża, każda czynność kapłańska u ołtarza, przy szafarstwie sakramentów, sakramen-taliów i błogosławieństw, 2. w kościele wschodnim, określenie dla ofiary eucharystycznej i jej obrzędów, liturgia,
    LITURG1CUS, 3. liturgiczny, odpowiadający przepisom kościelnym co do spełnienia aktów służby bożej; zawierający .przepisy co do służby bożej czyli obrzędów religijnych.
    LIT(H)URGUS, i, m. 1. kamieniarz, 2, spełniający obrzędy religijne, 3. sprawujący urząd publiczny.
    LITURO, 1. coś w piśmie wykreślać.
    LIT(T)US, oris, /i. brzeg morza, plaża, wybrzeże.
    LIUTICI, orum, m. Lutycy, nazwa (od X w.), odgałęzienie Połabów w wschodniej Meklenburgii i Pomorzu.
    S. L1VARIUS, i, m. św. Liwariusz, męczennik (V w.). Hunnowie pod wodzą Attyli zawlekli go wraz z Pigencjuszem i Agencjuszem z Me-tzu i gdy ci nie chcieli zaprzeć się wiary, ścięli im głowy. Bp. Metzu Teodoryk pogrzebał ich w swoim kościele św. Wincentego, następnie dostały się ich zwłoki do kościoła św. Polyeukta, który nazwano później kościołem św. Liwariusza. Podczas rewolucji francuskiej zwłoki te znikły a kościół znieważono (17 kwiet).
    LIVEDO, inis, /. siność.
    LI VENTER, przysł. błękitnawo, sinawo.
    LIVEO, 2.—1. mieć barwę niebiesko-różową, 2 być zazdrosnym.
    LIVERPULUS, i, /. m. Liverpool w Anglii, siedziba biskupia od 1850 r., metrop. od 1911 r.
    LIVIDUS, 3.—1. niebieskawy, 2. zazdrosny, niechętny.
    LIVlO, onis, /. (iivnr), 1. plama niebieskawa, żółta lub ciemna; rana; grzech, 2. przen. zazdrość, zawiść, niechęć.
    LIVIUS TITUS, ur. 59 prz. Chr. rzymski historyk, napisał dzieje Rzymu, ab Urbe condita do 9 prz. Chr. (Annales 142 ksiąg; zachowały się w całości I—X i XXI—XLV.
    23*
    LIVORNO, m. w Italii, siedziba bisk. od 1806, sufr. Pizy.
    LIVOR, is, p. livio.
    L1X, cis, /. popiół, lug.
    L1XA, ae, m. marketan, sprzedający wojsku środki żywności.
    LIXIVIA, ae,/. ług, mydło, (lixivium-i).
    LOANDA, p. Angola.
    LOBEVUM, i, n. Albarracin w Hiszpanii. biskupstwo r. 1851 połączone z Teruel.
    LOCALIS, e, miejscowy (liter).
    LOCAL1CIUS, 3. wynajęty.
    LOCA(ta)RIUS, i, m. najemca, dzierżawca.
    LOCATIO, onis, /. 1. umieszczenie, uporządkowanie, 2. wydzierżawienie, wynajęcie, najem; valor loca-tionis — czynsz drzierżawy, wartość najmu (C. j. c 1541).
    LOCATOR, is, m. podnajemca, dzierżawca.
    LOCATUM, i, n. wydzierżawienie, wynajęcie.
    LOCITO, 1. odnająć, wydzierżawić.
  22. LOCO, 1. postawić, położyć, umieścić, 2. urządzić, dźwignąć, 3. znaleźć na co miejsce, przysposobić,
  23. wynająć, wydzierżawić, wydać z domu; filiam nuptui locare = wydać córkę za mąż.
  24. LOCO, przyał. zamiast, w miejsce, miasto.
    LOCRI, p. Gerace.
    LOCULAMENTUM, i, n. skrytka, przedział.
    LOCULUS, i, m. 1. małe miejsce, loc, muri = nyża w murze, 2. trumna, mary, 3. kasetka, puszka, skrzynka, woreczek na pieniądze, mieszek.
    LOCUPLES, etis, bogaty, zamożny, obfitujący.
    LOCUPLETATIO. nis, f. 1. wzbogacenie. 2 bogactwo.
    LOCUPLETO, 1. wzbogacać.
    LOCUPLETATOR, is, m. nabywca,
    bogacz.
    LOCUS, i, m. 1. miejsce, plac, 2. miejscowość, pl, LOCA-ORUM = okolica, 3. posterunek, stanowisko; locum alicujus tenere = zastępować kogo (C. j. c. 187); loco i in loco alicujus, w czyimś zastępstwie, zamiast kogo, w czyimś miejscu; loco excidere = tracić miejsce, postradać stanowisko, 4. stopień, ranga,
    pochodzenie, 5. stan, położenie, 6. przestrzeń, sposobność, uzdolnienie, przysposobienie, 7. LOCIORUM, m. rozdziały lub wyimki z książki; zbiór, źródło dowodów, główne zasady, główne szczegóły; łoci theołogici =; poglądy lub wyrażenia • co do różnych pytań i kwestyj.
    LOCUSTA, ae, /. szarańcza.
    LOCUTIO, onis, /. 1. mówienie, wymowa, 2. sposób wyrażania myśli, mowa; loc. linguarum — zdolność mówienia licznymi językami.
    LOCUTOR, is, m. mówca, gaduła.
    LOCUTORIUM, i, «. rozmównica.
    LODEVE, p. Montpelior.
    LODI, m. w Italii, biskupstwo od III w. sufr. Mediolanu.
    LQDI,X, icis,/. nakrycie łóżka, narzutka.
    LODZ, m. w Polsce, siedziba biskupia (Lociensis) od 1929, 563 tys. mieszk. sufr. Warszawy.
    LOG1CA, ae, f. i logica, orum, n. nauka o rozumnym myśleniu, logika.
    LOG1CUS, 3. logiczny, rozumny, słuszny.
  25. LOGOS (logus, i), 1. słowo, 2. rozum.
  26. LOGOS, Boskie słowo, druga boska osoba.
    LOIDAE. arum, /. m. Leeds w Anglii, siedziba biskupiaod 1878, sufr. West-minsteru.
    LOJA p. Loża.
    LOLIUM, i, n. kąkol, stokłosa.
    LOMENTUM, i, n. środek kosmetyczny.
    ŁOMŻA, m. w Polsce, siedziba biskupia od 1925, sufr. Wilna, 22 tys. mieszk.
    LONCHUS, i, m. włócznia, lanca
    LONDINIUM, Londyn, stolica Anglii, 7. mil mieszk. p. Soutvarcum i West-monasterium.
    LONDON, m. w Kanadzie, biskupstwo od 1856. sufr. Teronta.
    LONGAEVITAS, tis, 1. długie życie, późny wiek.
    LONGAEVUS, 3. długożyjący, wiekowy.
    LONGANIM1S. e, cierpliwy, nieskwapliwy.
    LONGANIMITAS, tis, /. powolność, pobłażanie.
    LONGE, przysł. daleko, zdała, o wiele. • longe facere, oddalić, trzymać, zdała.
    rONGFORD, p. Ardacha.
    LONGINQUITAS, ris, /. 1. oddalenie, długość, 2. długotrwałość.
    LONGINQUUS, 3. —1. oddalony, 2. długotrwająey.
  27. LONGINUS, i, m. św. Longin, męczennik (IS marca).
    LONGISCO. 3. wydłużać się.
    LONGITUDO, inis, /. długość, długie trwanie, in longitudinem dierum — po wszystkie czasy, zawsze
    LONGITURNITAS, tis, f. długie trwanie.
    LONGITURNUS. 3. długotrwały.
    LONGIUSCULUS, 3. dość, nieco długi.
    L0NGUR1US, i, m. długi drąg, żerdź.
    LONGUS, 3 —1. długi, wydłużony. 2. długotrwały, 3. LONGE, przysł. daleko. z dala, a longe, z daleka.
    LOQUACITAS, tis, /. gadatliwość.
    LOQUAX. acis, gadatliwy.
    LOQUELA, ae, /. (loquella), mowa. pogadanka, akcent mowy.
    LOQUENS, entis, mówiący, pośredniczący, wstawiający się; loquens san-guis: Krew Chrystusowa, która
    przemawia niejako za nami u Boga.
    LOQUENTIA, ae, /. gadatliwość.
    LOQUOR, locutus sum, 3. —1. alicui, z kimś rozmawiać, do kogoś mówić,
  28. sławić, ogłaszać, opiewać; ut non loquatur os meum, opera hominum = by usta moje nie wychwalały dzieł ludzkich; magna loqui = chwalić się, być samochwalcą; loqui in porta = bronić się przed sądem t Ps. 126, 5).
    LORA, ae, /. wytłoczyny z wina, lura, młóto, słodziny.
    LORAMENTUM, i, n. rzemień, opaska^
    LORATUS. 3. związany rzemieniami.
    LORCH, p. Passowa.
    LORETTO, m. w Italii, biskupstwo 1536 połączone 1592 z Recanate (Recinetum) wyjęte.
    LORICA, ae, /. pancerz, zbroja.
    LORICATUS, 3. opancerzony
    LOR1CO, 1. opancerzować, otynkować.
    LORUM, i. n. rzemień; loris eztensus — rzemieniami naciągnięty, 2. cugle,
  29. bicz. batog.
    L LOS ANGELES, (p. Angelopolis) biskupstwo w Kalifornii od 1595, arbp 1903, rezyd. Puebla de Zara-
  30. LOS ANGELES SAN DIEGO, m. w Kalifornii biskupstwo od 1922, sufr. do San Francisco.
    LOTIO, onis, /. 1. mycie, 2. materiał do mycia, woda już zużyta.
    LOTIUM, ii, n.^uryno.
    LOTURA, ae, /. mycie, kąpanie.
    LOTUS, p. lavo.
    LOUISI ANO, ae, m. w Stanach Zjedn. Ameryki (Lafayetle) stolica biskupia sufr. Now, Orleanu.
    LOURDES, sławne miejsce pielgrzymek w połudn. Francji (od 1858) połączone 1917 z Tarbes rezydencją biskupią.
    LOXA, m. Loja w Ekwadorze, połud. Ameryka, siedziba biskupiafod 1865), sufr. do Suito.
    LOZANNA, p. Lausonium.
    LUBENS, lubenter, p. libens.
    S. LUBENTIUS, i, w. św. Lubencjusz, wyznawca i kapłan (f 370). Był uczniem św. Maksymina. Z wielką gorliwością poświęcił się nawracaniu mieszkańców nad Mozelą, dotarł aż do Dietkirchen. Śmierć spotkała go w Kobern nad Mozelą. W sporze o jego zwłoki zgodzono się złożyć je na okręt i puścić bez steru rzeką Mozelą aż do miejsca, gdzie się sam zatrzyma. Okręt mimo prądów przeciwnych zatrzymał się aż w Dietkirchen. Tam go też złożono i ku jego czci zbudowano kościół (13 paźdz.).
    LUBIDO, p. libido, podobnież lubitum, lubitus.
    LUBLJANA, p. Labacum
    LUBLINUM, i, n. Lublin w Polsce, biskupstwo od 1805 r., od 1818 — 1868 połączone z Podlasiem z siedzibą w Janowie, sufr. Warszawy, 57 tys. mieszkańców.
    LUBRICO, 1. zrobić śliskim, gładkim, niebezpiecznym.
    LUBR1CUM, i, n. śliskość, gładkość, niebezpieczeństwo.
    LUBRICUS, 3. — 1. gładki, śliski, uwodzicielski, niebezpieczny.
    LACA, Lucca w Toskanie (Italia) siedziba arcybisk.
    LUCANUM, i, n. Lugano w Szwajcarii; biskupstwo w zarządzie apostolskiego Administratora.
    LUCANUS
    — 358 —
    LUCRATIVUS
    S. LUCANUS, i, m. św. Lukan wyz- LUCIDUS, 3.—1. jasny, świecący, 2.
    nawca i bp. Sebenu w Tyrolu; wyraźny, 3, szczery, czysty.
    (27 lipca). LUC1FER, a, rum, niosący światło,
    S. LUCAS, ae, św. ewangelista Łu- promienny.
    kasz, męczennik, towarzysz i po- LUCIFER, eri, m. 1. planeta Wenus mocnik św. Pawła, lekarz z Antio- czyli jutrzenka, 2. nazwa wodza chii w Syrii (18 paźdz.). upadłych aniołów.
    LUCCA, ae, /. m. w Italii, arcybiskup- LUC1FERIAN1, orum, m. Lucyferiani;
    stwo od 1726, wyjęte. 1. zwolennicy bpa Lucyfera z Cala-
    LUCELLUM, i, n. mały zysk, drobiaz- ris, który w walce z arianami zbyt
    gowa korzyść.
    LUCEMBURGUM, i, n. miasto Luxemburg. siedziba biskupia, wyjęta.
    LUCENTUM, i, n. Alicante w Hiszpanii, biskupstwo z siedzibą w Orchuela, sufrag. Walencji.
    LUCEO, xi, 2. — 1. być jasnym, świecić, 2. przyświecać.
    LUCEOR1UM, ii, n. m. Łuck w Polsce na Wołyniu, powstałe 1358 r. w zjednoczeniu ze starszym (1321) na Rusi biskupstwem lac. ze stolicą w Kijowie. Od r. 1722 przeniesiono siedzibę do Żytomierza; w r. 1798 zjednoczono Łuckie biskupstwo,z Kijowskim aeque principaliter z nazwą od nowszej siedziby: łucko-żyto-
    mierskie. . W r. 1925 oddzielono Łuck od Żytomierza jako samoistną stolicę biskupią (sufr. Lwowa, 21 tys. mieszk.). Tu była niegdyś także stolica biskupstwa ruskiego, zniesiona w 18 w. przez Rosjan.
    LUCERIA, ae, /. Lucera w Apulii (Italia), siedziba biskupia (od IV w.), sufrag. Benewentu.
    LUCERNA, ae, /. lampa, świecznik;
    luc. illuminare = zaświecić świecę. LUCERNULA, ae, /. lampka. LUCESCO, luxi, 3. świtać, rozjaśniać się, (lucisco).
    S. LUCIA, ae, /. 1. św. Łucja, dziewica i męczenniczka (304, 18 grud.), 2. św. męczenniczka, (16 września). S. LUCIA FILIPPINI. św. dziewica i założycielka Sióstr szkolnych (1672—1732) kanonizowana przez Piusa XI 22 czerwca 1930 r.
    B. LUCIA AMER1NA, ae, /. błog. Łucja z Amelii, dziewica (+ 1350). Ur. w Castro Porcinno w diec. Amelia wstąpiła jako tercjarka do Augustianek. Dla jej cnót zakonnych obrały ją zakonnice przełożoną. Umarła młodo 27 lipca 1350 r., a miasto obrało ją swą patronką (27 lipca).
    się zapędził i miał odpaść od Kościoła, t 370, 2. nazwa kilku sekt gnostyckich w Niemczech (XIII i XIV w.).
    S. LUCILLA, ae, /. 1. św. Lucylla męczenniczka, p. Eonius, 2. św. męczenniczka p. Flora.
    LUC1NUS, 3. świetlisty.
  31. S. LUCIUS, i, m. 1. św. papież Lucjusz (253—254) męczennik, 4 marca, 2. św. męczennik, 9 czerwca.
  32. S. LUCIUS, i, rn. św. Lucjusz, król, biskup i męczennik (J- ok. 182 lub 190). Był królem Brytanii wówczas jeszcze pogańskiej. Wysłał do pap. Eleuteriusza poselstwo o przyjęcie do kat. Kościoła. Otrzymawszy Chrzest uprosił sobie u papieża przywilej głoszenia kazań i udzielania chrztu, a gdy go uzyskał, zrezygnował z tronu, opuścił ojczyznę i udał się najpierw do Galii, następnie do Augsburga. Prześladowany od pogan za liczne nawrócenia mieszkańców, przeniósł się do Recji. gdzie wielu pozyskał dla wiary i został biskupem w Chur. Pragnąc męczeństwa, udał się do Marswald, gdzie go poganie najpierw wrzucili do studni. Gdy stamtąd ledwo -z życiem uratowany dalej głosił ewangelię, ukamienowano go na miejscu, gdzie stoi obecnie pałac biskupi. Tu przechowane są jego zwłoki, (3 grudnia).
    LUCIUS CYRENENSIS, m. Lucjusz z Cyrene, jeden z nauczycieli Kościoła w Aleksandrii za czasów apostolskich, prawdopodobnie krewny św. Pawła (Rzym. 16, 21). LUCONIUM, i, n. m. Luęon we Francji, siedziba (od 1317); sufrag. do Bor-deux.
    LUCRATIO, onis /. korzyść, zysk. LUCRATIVUS, 3. korzystny, wygrany, zyskowny.
    UCR1FACIO
    359
    LUDO CPHUS
    [.UCRIFACIO, feci, factum, 3. zyskać, zarobić, zasłużyć.
    LUCR1FICAB1L1S i LUCRIF1CUS, 3. przynoszący zysk.
    rUCRIPETA. ae. m. szukający zysku.
    LUCRIUS i LUCROSUS, 3. korzystny.
    LUCROR, 1. zyskać, odnosić pożytek.
    LUCRUM, i, n. 1. zysk, korzyść, pożytek, 2. żądza zysku, chciwość.
    bUCTA, ae,/. walka, zapasy, sprzeczka.
    LUCTAMEN, inis, n. wytężenie, walka.
    LUCTATIO, nis, /. zapasy, walka.
    LUCTATOR, is, (us), m. zapaśnik.
    LUCTIFER, a, urn, zapowiadający smutek.
    LUCTOR, 1. walczyć, potykać się, wytężać.
    LUCTUOSUS, 3. godny opłakania,
    smutny.
    LUCTUS, us, m. smutek.
    LUCUBRATIO, nis,/. praca przy lampie, praca nocna.
    LUCUBRO. 1. pracować przy świetle, podejmować coś w nocy.
    LUCULENTE(R), przysł. należycie, dzielnie.
    LUCELENTUS, 3. wcale jasny, błyszczący. 2. poważny, wspaniały, dzielny, bogaty.
    LUCUS, i, m. gaj. las.
    LUCUS, us. m. światło.
    LUCUS AUGUSTI, m. miasto Lugo w Hiszpanii, siedziba biskupia; sufr. Komposteli
    S, LUDANUS, i, m. św. Ludan, wyznawca i-)- 1202) 12 lutego. Pochodził z dostojnego rodu w Szkocji, rozdał wcześnie mienie swe ubogim, pielgrzymował do Jerozolimy i do Rzymu. W drodze powrotnej nadążył do Alzacji i tu umarł (1202 r.) Zwłoki jćgo spoczęły w kościele św. Jerzego w Nordhausen aż do napadu Szwedów 1632 r. Wtedy kościół ten uległ zniszczeniu, a zwłoki rozprószeniu Później zbudowano tam nowy kościół ku czci Świętego (16 lutego).
    S. LUDGERUS. i, m. św. Ludger, Wyznawca i pierwszy bp. Monasteru w Westfalii (+ 807 lub 809). Rodem * Frydlandu, oddany był na wychowanie św. biskupowi Grzegorzowi w Utrechcie; później uczył się W Yorku (Anglia) u Alkuina. Bp. Alberyk wysłał go do Frydlandu dla ogłoszenia ewangelii. Wybudo-
    wał wtedy kościół w Daventer. Udał się następnie do Rzymu i przez kilka lat przebywał w klasztorze Benedyktynów w Monte Cassino. Wróciwszy do ojczyzny zajął się dalej nawracaniem mieszkańców, wiodąc życie wielce umartwione. Wybudował, klasztor, skąd pójść miała późniejsza nazwa Monastyr (monasterium) jako siedziba biskupia św. Ludgera. Gdy następnie wybierał się na misyjną pracę śród Normanów, zachorował ciężko i umarł w Billerbeck (26 marca).
    LUD1BRIUM, i, n. wyszydzanie, szyderstwo, pośmiewisko.
    LUDIBUNDUS, 3. bawiący się, lekki, niestrudzony.
    LUDICER, era, crum, służący do zabawy, dziejący się dla przyjemności.
    LUD1CRUM. i, n. zabawa, widowisko.
    LUD1CRUS, p. ludicer.
    LUD1FAT1Ó, eci, actum, 3. wyszydzać, wyśmiewać.
    LUD1FICATIO, nis, /. omamienie, zwiedzenie, podejście, wyszydzanie.
    LUDlFlCATUS, us, m. pośmiewisko.
    LUDIFICO, 1. zabawiać, drwić, wyśmiewać.
    LUD1MAGISTER, i, m nauczyciel szkolny.
    LUDIO, onis, i LUDIUS, i, m. aktor, mimik, zapaśnik.
    S. LUDM1LA, ae, /. św. Ludmiła, wdowa (f 927). Córka wojewody Slawibora, wyszła za czeskiego księcia Bożywoja, którego wraz z całym domem nawróciła do wiary chrześc. Była „matką ubogich, nogą kulawych, okiem ciemnych, pocie-szycielką wdów i sierót”. Syn jej Władysław ożenił aię z poganką Drahomirą. Ta usiłowała pozbyć się teściowej, jakoż nasłała na nią morderców, którzy ją udusili podczas modlitwy Jej zwłoki złożył jej wnuk król Wacław, w Pradze (16 września).
    LUDMILDIS, is,/. św. Ludmilda, dziewica i męczenniczka, towarzyszka św. Urszuli, (V w ) 21 października.
    LUDO. si, sum. 3. — 1. grać, igrać, bawić się, 2. zakpić z kogo, zwieść, podejść.
    B. LUDOLPHUS, i, m. błog. Ludolf, uczeń św. Romualda (XI w.).
    S. LUDOVICA DE MARILLAC, św. Ludwika z Marillak, wdowa (+1660). 15 marca. Paryżanka rodem (1591) z dostojnej rodziny. Ulegając jej życzeniu, wyszła za mąż za Antoniego le Gras. Przeszło 2 lata pielęgnowała troskliwie i z poświęceniem chorego męża, który umarł po 13-letnim małżeństwie. Jako wdowa oddała się w zupełności ubogim pod kierownictwem św. Wincentego z Paulo. Skupiła koło siebie młode dziewczęta, przejęte duchem miłości bliźniego; założyła stowarzyszenie Sióstr miłości, które się rychło bardzo rozszerzyło. Sama była prawie ciągle chora tak, że św. Wincenty jej dalszą pracę 27 lat trwającą uważał za cud łaski Bożej. Pap. Pius XI, który kanonizował ją 11 marca 1934 r., powiedział o niej przy tej uroczystości, że chociaż trwale była cierpiącą, to jednak życie jej było bogate w skarby duchowe, było zjednoczeniem harmonijnym i skutecznym rozlicznych przejawów świętości. Mimo cierpień rozwinęła wszechstronną działalność zbawienną śród ubogich i bogatych, śród rzemieślników i więźniów, na ulicach i szpitalach, między żebrakami i dotkniętymi zarazą, w domach prywatnych i pu blicznych schroniskach dl i bezdomnych, w koszarach i na polach walki. Poświęciła się w zupełności Bogu, by się stać sługą ubogich. W ślad za swą założycielką i pierwszą przełożoną pracują jej córki duchowne w 4 tysiącach domów i liczą 40 tysięcy pracownic.
    B LUDOVICA A SABAUDIA, błog. Ludwika Sabaudzka, wdowa (+ 1503). Była córką błog Amaduesza, księcia Sabaudii. Od wczesnej młodości miłowała modlitwę i św. czystość, gardząc sprawami światowymi. Na usilne życzenie wuja poślubiła księcia Cabillon, lecz wnet straciła go, mając 27 lat. Odtąd poświęciła się całkowicie dziełom miłości Boga i bliźniego, nosiła szatę tercjarki i wydawała znaczne kwoty na ubogich i klasztory. Wreszcie spełniło się jej serca życzenie, gdy wstąpiła w Rzymie do klasztoru Franciszkanek,
    gdzie wyróżniała się pokorą, posłu-szeństwem i umartwieniem. U jej grobu działy się liczne cuda, za czym pap. Grzegorz XVI pozwolił r. 1839 na jej cześć kościelną 24 lipca.
    LUDOVICIA, ae, /. m. Louisville w półn. Ameryce, biskupstwo od 1841 z siedzibą w Bardstown od 1808, sufrag. do Cincinnati.
  33. LUDOVICOPOLIS, is. /. m Saint Louis w półn. Ameryce, siedziba arcybiskupia (od 1847, biskupstwo od 1826).
  34. LUDOVICOPOLIS. is. /. San Luis Potosi w Meksyku, siedziba biskupia od 1854, sufrag. do Linares.
  35. LUDOVICOPOLIS. is. /. Sao Luiz, m Sao Luiz de Maranho na wyspie nadbrzeżnej w Brazylii, siedziba biskupia (od 1677), sufrag. do Bahia
  36. LUDOVICUS, i, m. św Ludwik IX, król francuski, wyznawca z III zak.) św. Franciszka + 1270, 25 sierpnia.
  37. S. LUDOVICUS, i, m. św. Ludwik, wyznawca i biskup Tuluzy (Francja). + 1297. Był synem Karola II, króla Sycylii i córki króla węgierskiego. Mając lat 14 oddany był jako zakładnik do Barcelony i wychowywał się tam u Franciszkanów. Po 7 latach nauki, wszechstronnie wykształcony w pobożności, wstąpił do zak. Franciszkanów i zrzekłszy się prawa pierszeństwa, został kapłanem. Z zarządzenia pap. Bonifa cego VIII musiał przyjąć biskupstwo w Tuluzie. Nawrócił tam sporo żydów i pogan. U stołu swego żywił codzień 25 ubogich Uległ febrze w 33 r. życia. Gdy u jego grobu mnożyły się cuda. nawet wskrzeszenia zmarłych, przyjął go pap. Jan XXII w poczet świętych. Ciało jego spoczywa w katedrze w Va-lence (Francja) 19 sierpnia.
    S. LUDOVICUS BERTRANDUS, św, Ludwik Bertrand, wyznawca f 158′. 10 paźdz.
    S. LUDOVICUS MARIA GRIGNION. św. Ludwik Maria Grignion, ur. 31 stycznia 1673. r. w Montfort we Francji + 28 kwietnia 1716, kapłan, misjonarz. Założył dwa zgromadzenia zakonne: żeńskie „Córek Mądrości“ i męskie „Towarzystwo Maryi”. Największą po nim spuścizną
    doskonałe nabożeństwo do Najśw. Dziewicy, polegające na całkowitym oddaniu się Niepokalanej. Papież Leon XIII zaliczył w r. .888 Ludwika w poczet błogosławionych, a Pius XII dnia 20 lipca 1947 r. w poczet świętych.
  38. LUDOVICUS PUERULUS, błog. dziecię Ludwik, męczennik japoński, p. Frań. Pacheco.
    S. LUDW1NUS (Ludovicus), i, m. św. Ludwin, wyznawca i bp. trewirski (f 713 lub 718). Był siostrzeńcem trewirskiego biskupa Basina i sprawował władzę książęcą. Po zbudowaniu klasztoru w Metlach został tam także mnichem, lecz r. 695 powołano go na stolicę biskupią w Tre-wirze Ozdobił bazylikę św. Paulina, głosił kazania misyjne w Reims i Laon (Francja). Po 20-letnich rządach umarł w Reims i pochowano go w Metlach. (1 pażdz.j.
    LUDUS, i. m. zabawa, spędzanie czasu; ludos facere aliquem — z kimś urządzać zabawę lub urządzać psoty, 2. widowisko. 3. szkoła dla maluczkich, szkoła elementarna; ludi magister = nauczyciel szkoły ludowej.
    LUELA, ae. /. kara, pokuta.
    LUES, is /. zaraza, zepsucie
    LUGANO, m. w Szwajcarii włoskiej, biskupstwo od 1888, wyjęte
    LUGDUNUM. i, n. m. Lyon, Francja, siedziba arcybiskupia ibisk. od III w.).
    LUCEO, uxi. uctum. 2. — 1. smucić się, nosić żałobę, żałować.
    LUGO, m. w Hiszpanii, biskupstwo od 433 x-< sufr. Compostelli.
    LUGOS, m. w Rumunii, przedtem do Węgrzech, siedziba biskupia (od 1853), sufr. do Alba Julia. obrz. rumuński
    LUGUBRIS, e, smutny, opłakany.
    LUITIO, nis, /. wypłata.
    S. LULLUS, i, m. św. Lułlus, wyznawca i arcybiskup Moguncji (f VIII w.). Pochodził z Anglii, wychowali go mnisi. Spowinowacony z św. Bonifacym postanowił po otrzymaniu diakonatu wyszukać go w Niemczech. Uradowany z jego przybycia św Bonifacjusz dał mu święcenia kapłańskie i w obecności króla Pi-pina przeznaczył go swoim nastę-
    pcą na stolicy mogunckiej. Lullus wywiązał się godnie na urzędzie biskupim. Po 32-letniej działalności życie zakończył w Hersfeld i tamże został złożony. 16 pażdz.
    LUMA, ae, /. cierń.
    LUMBAGO, inis, /. ból w lędźwiach.
    LUMBARE, is, «. (vestimentum) pas, opaska.
    LUMBARIS, e, odpowiedni do lędźwi.
    LUMBRICUS, i, m. glista.
    LUMBUS, i, m. lędźwie, biodra.
    LUMEN, inis, n. 1. światło, 2. świecznik, świeca, pochodnia, światło dzienne, 3 dar widzenia, światło oczu, 4. punkt błyszczący, ozdoba, 5. jasność, wyrazistość, 6 ratunek, pomoc, zbawienie.
    LUMINAR, ris, n. 1. otwór świetlny, okienko, 2. świeca.
    LUM1NARIA, ium, n. 1. świeczniki, światła, świece, 2. okiennice.
    LUMINO, 1. świecić.
    LUMINOSUS, 3. świetlny, wybitny.
    LUNA, ae, /. 1. księżyc, pełnia (plena); luna paschalis = pierwsza pełnia wiosenna, wedle której przypada Wielkanoc, 2. miesiąc.
    LUNA. ae. /. m. Luni w Etrurii (Włochy), biskupstwo Luni – Sarzana, r. 1204 przeniesione z Luni do Sarzana.
    LUNARIS, e, księżycowy; annus luna-ris = 354 dni.
    LUNATICUS, 3. lunatyczny
    LUNATIO, onis, miesiąc; lunatio em-bolismatica = miesiąc wtrącony.
    LUNATUS, 3. półksiężycowy, mający kształt sierpa.
    LUNGRO. Graecorum. ra. w Kalabrii, poł. Italia, biskupstwo ob. gr. od r. 1919, wyjęte.
    LUNI, Sarzana i Brugnato zjednoczone 1820 r. z siedzibą w Spezia, sufr. Genewy.
    LUNO, 1. skrzywiać na sposób księżyca.
    LUNULA, 1. mały półksiężyc, jako ozdoba złota lub srebrna, 2. metalowe naczyńko w kształcie półksiężyca dla utrzymania wielkiej hostii ku wystawieniu w kustodii lub monstrancji. Lunula ma być pozłocona,
  39. podobne do poprzedniego naczyńko, zwane „Melchizedech“.
    luxuria
    LUO, ui, 3.— 1. pokutować, odbyć karę, 2. zapłacić, 3. myć, czyścić.
    LUPA, ae, / wilczyca, nierządnica, zalotnica.
    LUPANAL, is, e, burdel.
    LUPANARIS, e, zalotny, nierządny.
    LUPATUS, 3. mający wilcze zęby, zaopatrzony w ostre kolce.
    S. LUPICINUS, i, m. św. Lupicyn, opat. (t ok. 480), p. Romenus.
  40. LUPINUS. i, m. (lupinum) łupina, strączek, bób.
  41. LUPINUS, 3. wilczy.
    S. LUPUS, i, m. św. Lupus, op. z Troyes (Francja) t 478, 29 lipca,
    LURA, ae, /. wąż parciany.
    LURCO, onis, m. łakomca, rozpustnik, birbant.
    LURCO, 1. żreć.
    LURIDUS, 3. żółty, mdły.
    LL’ROR, is, m. bładość trupia.
    LUSCINIA. ae, słowik, (luscinius, i).
    LUSCUS, 3. jednooki, półślepy.
    LUSIO, onis, /. zabawa.
    LUSITO, 1 grać często.
    LUSOR, ris, rn. 1. gracz, 2. żartowniś.
    LUSORIUS, 3. żartobliwy, zabawny.
    LUSTR ALIS, e, 1. należący do oczyszczenia lub poświęcenia; aqua lustr, = woda święcona, 2. pięcioletni, co 5 lat powtarzający się.
    LUSTRAMEN, inis, n. środek do czyszczenia
    LUSTRATIO, nis, f 1. oczyszczenie za pośrednictwem ofiary pojednawczej, odpokutowanie, uroczyste pokropienie ubikacji domu (Klasztoru) wodą święconą w pewne dni doroczne, 2. ofiara przebłagalna, pojednawcza, 3. podróżowanie, wędrówka.
    LUSTRIFICUS, 3. oczyszczający.
  42. LUSTRO, /. (od luceo), oświecać, rozjaśniać.
  43. LUSTRO, 1. (od lustrum’, 1. czyścić, rozgrzeszać, odpokutować, 2. dokładnie oglądać, mustrować (wojsko), badać, 3. wędrować, podróżować, odwiedzać.
    LUSTRUM, i. n. (od luo = lavo), 1. ofiara oczyszczalna, przebłagalna o-biata, składana w Rzymie co S lat, 2. okres czasu 5-letni, period
    LUSUS, us, m. zabawa, żarty, gra w karty, spędzanie czasu,
    LUTAMENTUM. i, pochlapanie
    błotem.
    LUTARIUS, 3. żyjący w błocie.
    LUTER, eris, m. kocioł, miednica
    LUTETIA PARISIORUM, p. Parisii.
  44. LUTENS, 3. — 1. mulisty, błotnisty, brudny, 2. gliniasty (vasa), 3. bezwartościowy, wzgardliwy.
  45. LUTENS, 3. złoto-żółty, blady, (pal-lor),
    S. LUDGARDIS, is, /. św. Lutgarda, cysterka, dziewica (+ 1246). Ur.
    w Togern, odebrała wychowanie u Benedyktynek. Rozmowa z Matką Boską i św. Katarzyną skłoniły ją do poświęcenia się Boskiemu Oblubieńcowi. Z czasem została ksienią cysterskiego klasztoru koło Brukseli. Dla przebłagania P. Boga za grzeszników, a zwłaszcza Albigenzów, zadawała sobie ciężkie posty. Modlitwą wspierała dusze w czyśćcu, cierpiącym pomagała mocą cudowną. Na 11 lat przed śmiercią oślepła (16 czerwca).
    LUTHERUS, i, m. Luter, mnich augustiański w Wittemberdze, twórca protestantyzmu, ur. 10 list. 1483 w Eisleben, tamże zmarły 18 lutego 1546 r.
    LUTHERANUS, i, m. zwolennik Lutra, luteranin.
    LUTO. 1. osmarować (błotem) 2. opłacić.
    LUTOSUS, 3. obtocony.
    LUTRA, ae, /. wydra.
  46. LUTUM, i, n. 1. błoto, brud; 2. pla-tearum: błoto uliczne, 3. glina
  47. LUTUM, i, n. 1. żółte ziele fdo farbowania), 2. żółta farbb, bladość.
    LUX. cis,/. 1. światło, 2 świt dzienny, dzień; hac luce = hoc die; de luce vigilare = wcześnie się obudzić, 3. światło życiowe, życie, 4. życie publiczne. 5. ratunek, zbawienie.
    LUXATURA, ae, /. wywichnięcie, skrzywienie
    LUXEMBURG, m. w Niemczech, biskupstwo od 1870 r. wyjęte.
    LUXO, 1. skrzywić, zwichnąć, zmienić położenie.
    LUXOR, 1. hulać, zbytkować, tracić.
    LUXURIA, ae, /. (luxuries, ei), zbyt-kowanie, życie hulaszcze, opilstwo, wyuzdanie.
    LUXURIO i LUXURIOR
    LÜXURIO i LUXURIOR, 1. zbytko-wać, tracić, być wyuzdanym.
    bUXURIOSUS, 3. hulaszczy, rozwiązły.
    LUXUS, us, m. bujność, wybujałość, zbytek 2. żądza rozkoszy, lubieżność.
    LWÓW, p. Leopolis.
    LYAEUS. 3. zwalniający od trosk; latex lyaeus = wino.
    LYATUS, 3. cienko krajany.
    LYCEUM, i, n. 1. gimnazjum w Atenach, poświęcone lykejskiemu Apo-linowi, w którym uczył filozof Arystoteles, 2. zakład naukowy (liceum), zakład wychowawczy (C. j. c. 1192, 4), 3. wyższa uczelnia z akademickim ustrojem.
    LYCHNUS, i, m. świecznik, lampa.
    LYC0P0D1UM. i. n. zioło.
    LYDIA, ae /. Lydia, handlarka purpurą z Tyatiry (może pochodząca z Lydii), ochrzczona przez św. Pawła w Filippi.
    LYON, p. LugHunum.
    LYMPHA, ae, / czysta woda, źródlana.
    LYMPRO, 1 oszołomić, otumanić.
    LYNX, cis, lis,
    LYO, 1. rozpuścić, rozmiękczyć.
    LYRA, ae. /. lutnia
    LYSIAS CLAUDIUS, i, m. wódz rzymski, który wyrwał św. Pawła z rąk żydów w Jerozolimie i odesłał do namiestnika Feliksa.
    LYSIS, is, /. rozwiązanie, rozdzielenie.
    LYTRUM, i, n. okup.
    M
    M. jako znak liczbowy = tysiąc.
    MACARSKA,/. Makarska m. portowe w połud. Dalmacji, siedziba gener. Wikariusza biskupstwa 532 r. Spa-lato-Maksarka, p. Split.
    MACAUM, Macao, główne m. portugalskiej kolonii w Chinach, biskupstwo od r. 1575 urządzone dla całej Japonii, sufrag. do Goa.
    MACCO, 2. być chudym.
    MACEDONIUS, i, m. przewódca powstałej z arianizmu sekty Pneu-matomachów w IV w.
    MACEIO, m. w Brazylii biskupstwo
    °d 1900 r. pod nazwą Alagoas, metro-polia.
    MACELLARIUS, i, m, sprzedawca mięsa.
    MACELLUM, i, n. (us-i) 1. targ na mięso, rzeźnia, 2. mięso i inne artykuły spożywcze.
    MACELLUS, 3. chudy.
    MACER, era, crum, chudy, suchy, cienki.
    MACERATA, m. w śród. Italii, biskupstwo (od 1320, od r. 1586 połączone z Tolentino), sufrag Terma.
    MACERATIO, nis, /. umartwienie, skruszenie.
    MACERESCO, 3. stawać się miękkim, kruchym.
    MACER1A, ae, /. (maceries, ci), 1. ogrodzenie, płot, 2. ściana gliniana, murowana; ruina maceriae = pęknięcie (rys) w murze.
    MACERO, 1. osłabiać, umartwiać.
    MACESCO, 3. chudnąć.
  48. MACHABAEI, orum, m. 1. Macha-bejczycy, przydomek żydowskiej rodziny kapłańskiej i książęcej; 2. nazwa dwóch ksiąg St. Zak., w których opisana jest historia żydów za Ms-chabeuszów, należących też do Kanonu St. Zak.; trzecia księga jest niekanoniczna.
  49. S. MACHABAEI, orum, m św. męczennicy Machabejscy, il sierp.).
    MACHĄBAEUS, i, m. Machabejczyk (młot), hebrajski przydomek Judy Machabeusza.
    B. MACHADO, p. (błog. Jan Chrzciciel Machndo’, b. Joannes Baptista Mach.
    MACHAFRA. i MACHERA, ae, /. szabla, miecz, nóż; mach, eximere
    — wyjąć miecz.
    MACHMA, ae, /. każde sztuczne dzieło, maszyna; mach, triplex = świat; m. mundi = wspaniałe dzieło świata, porządek, świat; mach trina
    — trzy żywioły, ziemia, woda,światło.
    MACHINAMENTUM, i, n. 1. maszyna.
  50. fortel, wykręt, wybieg, podstęp, pl. spory.
    MACHINATIO, nis,/. fortel, sztuczka, chytrość, podstęp.
    MACHINATOR. is. m. 1. budowniczy, 2. założyciel, twórca, podżegacz.
    MACHINOR, 1. przygotować, wymyślić, 2. dokonywać czego zjednoczonymi siłami.
    MACHINOSUS, 3. sztucznie zespo-• lony.
    MAGISTRA
    S. MACHUTUS, i, m. św. Machut, wyznawca i bp z Aleth w Bretonii, t 565 (15 list.) Benedictio panis et aquae sub invocatione s. M.
    MAC1ES, ei f. 1. chudość, suchość, 2. choroba, omdlałość,
    MAC1LENTUS. 3. wychudzony.
    MACLOVIA, m. Saint-Malo we Francji, biskupstwo, nazwane dawniej Aleta = Aleth. p. Machutus.
    MACRESCO, 3. stawać się chudym.
    MACRITUDO, inis, /. schudnięcie.
    MACRONA, ae, /. długi, okryty chodnik.
    MACROSCOPIUM, i, n. szkło powiększające.
    S. MACRINUS, i, m. św. Makryn p. Valerianus.
    MACTABILIS, e, śmiertelny.
    MACTATIO, nis,/. zabijanie na ofiarę, ofiarowanie.
    MACTATOR, is, m. ofiarnik, morderca.
    MACTE, wykrz. na zdrowie! szczęść Boże!
    MACTO, 1. ofiarą przejednać lub u-wiclbić, 2. ofiarować, zabijać
    MACTUS, 3. zadowolony.
    MACULA, ae, /. plama, wstyd, grzech.
    MACULO, 1. upatrzyć, oszpecić, zniekształcić, przeinaczyć, 2. splamić, zhańbić, zniesławić znieważyć.
    MACULO.SUS, 3. splamiony, zbru-dzony.
    MEDEFACIO. feci, factum,. 3. zwilżyć. zrosić, zmoczyć, przen. uczynić pijanym, upoić.
    MADEFACTUS, opity, spojony.
    MADEO, 2. być mokrym, wilgotnym, 2 przelewać się, przepełnić, upić się.
    MADERA, p. Funchalia.
    MADESCO, dui 2. 1. stać się wil-mokrym.
    I, 1 zwilżyć, zmoczyć, pokropić.
    MADIDUS, 3. wilgotny, upity.
    MADRASPATUM, i, n. m. Madras w polud. Indiach, siedziba arcybiskupia (od 1886, od 1832 apost. Wikariat).
    MADRYD, stołeczne miasto Hiszpanii, stolica biskupia od 1884, złączona z siedzibą Alcala de Henares (stare Complutum od IV w ), sufr. Toleda
    MADURA, p. Trichinopolis.
    gotnym,
    mad:dc
    MAEREO, ui, 2.—1. smucić się, 2. żałować.
    MAEOR, ris, m. smutek.
    MAEST1TIA, ae, /. żal, zasmucenie.
    MAESTUS, 3. zasmucony, żałosny.
    MAGA. ae, /. czarownica.
    S. MAGDALENA, ae, /. św, Maria Magdalena, pokutnica, rodem z Mag-dali nad jeziorem Tyberiadzkim.
    B. MAGDALENA ALBRICIA, blog. Magdalena Albrizzi, dziewica i ksieni (t 1465). Z rodu dostojnego w Co-mo (Italia) przejęła się od wczesnej młodości litością ku biednym. Po śmierci rodziców wstąpiła do klasztoru św. Andrzeja k. Como. Obrana przełożoną potrafiła podporządkować swój klasztor pustelnikom św. Augustyna. Oddana modlitwie i rozmyślaniu pokładała wielką ufność w Bożą Opatrzność, nieraz cudem dostawała środki spożywcze dla swych sióstr. Krzyżem św. leczyła niejednokrotnie choroby. Bogata w cnoty i zasługi zmarła 15 maja 1465 r. Zwłoki jej złożono w klasztorze św. Andrzeja w Bru-nate. (21 maja).
    B. MAGDALENA KYOTA, błog. mę-czenniczka w Japonii p. Joannes Machado.
    MAGE, przysł. — magis.
    MAGIA, ae, /. sztuka czarodziejska, czarnoksięstwo (C. j. c. 1399, 7°).
    MAG1CUS, 3. magiczny, odnoszący się do czarodziejstwa.
    MAGIS, przysł. więcej, w wyższym stopniu, raczej.
    MAGISTER, stri, m. 1. przełożony, przewódca, nadzorca, 2. nauczyciel, doradca; magistri munus: stopień i godność akademicka pochodząca jeszcze z wieków średnich, 3. magister palati = wpływowy teolog papieski w Rzymie.
    MAGISTER1ALIS, e, należący do władzy urzędowej lub przełożeństwa. urzędowy.
    MAGISTERIUM, ii, n. 1. urząd lub zajęcie przełożonego albo nadzorcy, osobliwie urząd generała zakonu, 2. urząd nauczycielski (C. j. c. 1323).
  51. stopień akademicki.
    MAGISTRA, ae, /. przełożona, nauczycielka, kierowniczka, przel. zakonna.
    MAGISTRALIS
    365
    MAGUS
    MAGISTRALIS, e, urzędowy.
    MAGISTRATUS, US, m. 1. urząd przełożeństwa, godność, 2. władza, zwierzchność.
    MAGLIANO, p. Sabina.
    MAGMENTUM, i, n. pomnożenie.
    MAGNALIA, ium, n. wielkie czyny, cudowne dzieła.
    MAGNANIMITAS, tis, /. wielkoduszność.
    MAGNANIMUS, 3. wielkoduszny.
    MAGNAS, atis, m. dostojność, wielkość.
    MAGNATES, ium, m. i MAGNATI, orum, magnaci, wielcy dostojnicy, naczelnicy narodu Ekles. 11, 1.
    S. MAGNERICUS, i, m. św. Magne-ryk, wyznawca i bp. trewirski (596). Po zgonie bpa Niceta powołał go król Chlotar na stolicę trewirską. Miał wielkie poważanie u królów Siegberta i Childeberta. Na jego wstawienie został Teodor, bp Marsylii, przywrócony na swą stolicę. Odnowił kościół św. Krzyża i zbudował kilka klasztorów. Po 23-let-nich rządach umarł i pochowany byl w trewirskim kościele św. Mar-
    . cina. Podczas rewolucji francuskiej uległ ten kościół zniszczeniu a wraz z nim także zwłoki biskupa. (27 lipca).
    MAGNES, etis, m. magnes.
    MAGNETISMUS, i. m. 1. siła przyciągania magnesu, 2. wprawienie w sen magnetyczny.
    MAGN1F1CATI0, onis,/ wywyższenie.
    MAGNIF1CENTER, przysł. wspaniale.
    MAGNIFICENTIA, ae,/. wspaniałość, majestat, wysokość, 2. chwała, sława, 3. tyluł rektorów uniwersyteckich.
    MAGNIFICO, 1. (facio) czynić wielkim, powiększać, wynosić, 2. czcić, uwielbiać, 3, chwalić, sławić, pass. chwalić się, 4 se magnificare = wynosić się, pysznić, być gwałtownym.
    MAGNIFICUS, 3 wspaniały, wzniosły,
  52. jaśniejący, okazały, 3. wielkoduszny, 4. magnifico facere = działać wspaniale (Ps. 125. 27). MAGNILOQUENTIA. ae, f. 1. wzniosła mowa, 2. przechwalanie, szum-Qość.
    MAGNILOQIUM, i, n. pysznienie się, przechwalanie
    MAGNIPENDO. 3. poważać
    MAGNITUDO, inis, /. wielkość, godność, jakq tytuł: wysokość.
    MAGNOPERE, (magno opere), przysł. wielce bardzo, w wysokim stopniu.
    MAGNO VARAD1NUM, m. Wielki
    Waradyn na Węgrzech, biskupstwo rz kat. sufrag Kaloczy, biskupstwo grkat. (od 1777), sufrag. Fogaraczu.
    MAGNUS, MAJOR, MAXIMUS. 3.-1,
    wielki pod każdym względem, daleki, wysoki 2. liczny, 3 wiekowy, magnus; MAJORES. urn, przodkowie; major = pełnoletni (z ukończonym 21 r. życia C. j. c. 88), 4 poważny, wybitny, gwałtowny, potężny, 5. wysoko sięgający, pyszny.
  53. S. MAGNUS, i, m. św. subdiakon i towarzysz w męczeństwie św pap. Sykstusa II (III w.).
  54. S. MAGNUS, i. m. św. męczennik i biskup (w połowie III w.) Zginął podczas prześladowania Decjusza w Anagni; jego zwłoki przeniósł Karol W. z Fondi do Rzymu i złożył w kościele św. Michała. Później przeniesiono część jego szczątek do kościoła św. Piotra 19 sierpnia.
  55. S. MAGNUS, i, m. św. wyznawca i opat (t ok. 660 lub 750). Byl uczniem opatów Gallusa i Kolumbans. Po śmierci św. Kolumbana udał się w Alpy Julijskie a w końcu do Kempten w Bawarii. W kon-stancji przywrócił wzrok ciemnemu. Stał się apostołem Szwabii. Zwłoki jego złożono w klasztorze Füssen przezeń zbudowanym (Bawaria), gdzie był opatem. 6 września.
    MAGONTIACUM, (Moguntiacum, Mo-guntial m. Moguncja w Hessji, siedziba bisk. od II w.; od 748 metropolia od 1801 ponownie biskupstwo (od 1821 należy do nadreńskiej prowicj kościelnej), sufrag. Fryburga w Brys-gowii.
    S. MAGORIANUS, i, m. św. Mago-rian wyznawca, brat św. Wigiliusza 15 marca.
    MAGUS, i, m. 1. wschodni kapłan, uczony, magi—orum, trzej Mędrcy ze wschodu, dopiero w średniowieczu nazwano ich trzema królami, 2. wróżbita z gwiazd.
    MAHUMETUS, i, m. Mohammet (Mahomet) twórca islamu 570—632.
    MAJALIS, e, majowy, 2. majem związany; regina majalis = królowa majowa.
    MAJESTAS, tis, /. 1. wzniosłość) wysokość, godność, 2. tytuł: majestat.
    S. MAJOLUS, i, m. św. Majolus, opat w Cluny (f 994). Ur. 910 r. w Awi-nionie, wstąpił 943 r do klasztoru w Cluny, by się uchylić od ofiarowanego mu biskupstwa w Besanęon Po skonie opata Aymarda został jego następcą. Jako osobisty przyjaciel papieży, cesarzy i francuskich królów używał swego wpływu na rzecz ubogich, dla obrony słabych i dla przeprowadzenia reform kościelnych. Ces Otton U chciał go posadzić na stolicy papieskiej, umarł w podróży wizytacyjnej w Sonvigny 11 maja 994 r. U jego grobu działy się liczne cuda. 11 maja
    MAJOR, p. magnus.
    MAJORDOMUS, i, m. tytuł zarządcy na dworze frankońskim.
    MAJOR1CA, ae, f (Mallorca) największa wyspa pośród balearskich (Hiszpania) biskupstwo (d V w.). Mallorca i Ibiza, siedziba w Palma; sufrag. Walencji.
    MAJTLANDIUM, m. Maitland w Australii, biskupstwo od 1847 r nowo zorganizowane w latach 1867 i 1887; sufrag. Sydney.
    MAJUS, i, m. miesiąc maj, przym. majalis. e.
    MAJUSCULUS, 3. nieco większy (pisane wielką głoską początkową).
    MAILAPUR, p. Calamina (70).
    MAŁA, ae. /. szczęka, policzek, usta.
    MALACHIAS, ae, m. Malachiasz ostatni z mniejszych proroków, za czasu króla perskiego Artakserksesa 1 (465—424 prz. Chr.).
    S. MALACHIAS, ae, m. św. Malachiasz, arcybiskup z Armagh (+1148). Ur. w Armagh w Irlandii, tamże później arcybiskup umarł w klasztorze cysterskim w Clairvaux. Był przyjacielem św. Bernarda, który po jego skonie wygłosił na jego cześć mowę pochwalną przed zgromadzonymi zakonnikami (lekcje II nokturnu), (3 list.).
    MALEVOLENTIA
    MALACIA, ae, /. cisza morska, spokój serca.
    MALACISSO, 1. zmiękczyć, uczynić gibkim
    MALACUS, 3. miękki, łagodny, giętki, gibki.
    MALAGA, biskupstwo w Hiszpanii od 306, odnowione 1486, sufr. Granady.
    MALAGMA atis, n. okład, plaster.
    MALATIA, ae, /. m. Melitene w Armenii, siedziba bpa ormiańskiego (od
    1861).
    MALAYA, ae, /. m Mala(k)ka, półwysep malajski w Indiach zachodnich, biskupstwo (od 1888) z siedzibą w Singapore, sufrag. Pondi-chery.
    MALCHUS, i, m. sługa arcykapłana Kajfasza.
    MALE, przytł. PEJUS, PESSIME, źle, gorzej, najgorzej.
    MALEDICAX, acis, m. hańbiciel, bluz-nierca, złorzeczliwy, złorzeczący.
    MALEDICENTIA, ae, /. złorzeczli-wość, lżenie, złorzeczenie.
    MALEDICO, dixi, dictum, 3. łajać, bluźnić, przeklinać,alicui lub aliquem.
    MALEDICTIO, nis, f. 1. hańbienie, łajanie, 2. przeklinanie,przekleństwo.
    MALEDICTOR, is, m. bluźnierca.
    MALED1CTUM, i, n. lżenie, łajanie, złorzeczenie, przeklinanie.
    MALEDICUS, 3. lżący, wyklinający,
    MALED1CUS, i, m. bluźnierca, wykli-nacz.
    MALEFACIO, feci, factum 3. źle czynić.
    MALEFACTOR, is, złoczyńca, zbrodniarz.
    MALEFACTUM, i, n. występek, zbrodnia.
    MALEFICA, ae, /. czarownica.
    MALEFICENTIA, ae, /. złe zachowanie się. złe postępowanie.
    MALEFICIUM, i, n. 1. występek, zbrodnia, gwałtowność, 2, środek czarodziejski.
    MALEFICUS, i, m. czarodziej, czarnoksiężnik, znachor.
    MALEFICUS, 3. bezbożny, nieprzyjacielski, wrogi.
    MALEVOLENS, entis, zły, nieprzyjazny.
    MALEVOLENTIA, ae,/. niechęć, zazdrość, zawiść.
    MALEVOLUS
    jjALEVOLUS, 3. źle usposobiony, nieżyczliwy.
    MALIGNANS, antis, m. i /. złoczyńca.
    MALIGN1TAS, tis, f. 1. niechęć, złość, złośliwość; mal. tempestatum: burza.
    MALIGNO, L i MALIGNOR, 1. postępować złośliwie, działać niechętnie, być źle usposobionym; malig-nare in sancto: niszczyć w świątyni (Ps. 13, 3); malignare Consilium = czynić chytry zamach, podstęp.
    MALIGNUS, i, m. szatan, zło.
    MALIGNUS. 3.—1. złośliwy, 2. szkodliwy, zgubny, 3. nieurodzajny, skąpy.
    MALITIA, ae, /. złość, verba malitiae, złe sprawy (Ps. 140, 4), zło.
    MALITIOSUS, 3. złośliwy, podstępny.
    MALLEOLUS, i, mały młot, młotek,
  56. sadzonka winorośli, 3. strzała ognista: ignis maileoli.
    MALl.EATOR, is, m. kowal.
    MALLEUS, i, m. młot, klepadło, bijak. (melleolus).
    MALLORCA, p. Majorka.
    MALMEDY, p. Liege.
    MAŁO, malui, maile, woleć; być życzliwszym.
    MALOGRANATUM, i, 1. drzewo granatowe, 2. jabłko granatowe.
    MALTA, wyspa nawrócona przez św. Pawła 61 r. biskupstwo 1797, potwierdzone 1928 z tytułem arcb ro-dyjskiego, wyjęte.
    MALTHA, ae, /. wapienna zaprawa, cement
  57. MALUM, i, n. 1. zło, nieszczęście, cierpienie, 2. ułomność, błąd, grzech,
  58. szkoda.
  59. MALUM, i, n. jabłko, malum punctum lub granatum: jabłko granatowe.
    L MALUS, i, m. jabłoń.
  60. MALUS, i, m. maszt.
  61. MALUS, PEJOR, PESSIMUS, 3.-1. zły, niewart, 2. nieszczęśliwy, szkodliwy, niekorzystny, nieszczęsny, 3. niesprawiedliwy, nieobyczajny, 4. se Wale habere: być chorym.
    ’■ MALUS, i, m. czart, zły duch.
    WAMERTINUS CARCER, podziemne więzienie w Rzymie u stóp Kapitolu, gdzie między innymi trzymany był św. Piotr.
    MAMERTUS, i, m. św. Mamert, Wyznawca i bp. Vienne (fwV w.). Był biskupem we Vienne (we
    Francji) za czasu Klodwika W. Gdy podczas Wielkanocy zamek królewski się zapalił i wszyscy w popłochu uciekli, uprosił u Boga powstrzymanie ognia. Powracających mieszkańców, którzy już często powtarzającym się trzęsieniem ziemi byli przerażeni, wezwał do pokuty dla odwrócenie klęsk dalszych, co się też ziściło (11 maja).
    MAMILLA, ae, /. gruczoł piersiowy, pierś.
    MAMILLARE, is, m. osłona piersi, napierstnik.
    MAMMA, ae, /. pierś kobieca; mam-mamdare: ssać, karmić, 2. matka, mamka.
    MAMMALIS, e, należący do piersi.
    MAMMO, 1. podać pierś, dać ssać, mamczyć.
    MAMMONA, ae, /, bogactwo (źle nabyte), pieniądze.
    MAMZER, indecl. bękart, bastard.
    MANAGNA, m. w Ameryce centr. biskupstwo 1531, metrop. 1913 p. Nicaragua.
    MANALIS, e, płynący, płynny.
    MANAMEN i MANAT10, nis, /. wypływ.
    MANCEPS, cipis, m. kupiec (dóbr przez państwo skonfiskowanych); dzierżawca publicznych danin; przedsiębiorca publicznych budowli, 2. dzierżawca, najemca.
    MANCHESTERIUM, m. Menchester w półn. Ameryce, biskupstwo (od 1884), sufrag. Bostonu.
    MANCHESTER, w Anglii, p. Salfor-dium.
    MANCIPATIO, onis, /. oddanie na własność, sprzedaż.
    MANCIPATUS, us, m. 1. sprzedaż 2. urząd dzierżawny).
    MANC1(U)PIUM, n. dokonanie kupna, prawo własności, własność, 2. niewolnik lub niewolnica (jako towar sprzedażny.
    MANCI(U)PO, 1. objąć ręką, 2. dać na własność, oddać, przekazać, poświęcić (jakiejś służbie), sprzedać; se mancipare = poświęcić się.
    B. MANCIUS XIZIZ01EM0N, błog. japoński męczennik z III zak. św. Augustyna „f 1630, p. Joannes Cho-cumbuco.
    MANCUS, 3. skaleczony, uszkodzony.
    MANDANS, tis, m. dający polecenie, pozwolenie, mandsnt.
    MANDATARIUS. i, m. pełnomocnik, mający upoważnienie
    MANDATOR, is, m. dający polecenie, upoważnienie.
    MANDATR1UM, m. Mostar w Hercegowinie, siedziba biskupia (od 1881 r.), sufrag. do Vrh-Bosna.
    MANDATUS, us, mandatum, i, n. 1. polecenie; rozkaz papieski lub cesarski, nakaz, 2 nazwa liturgiczna obrzędu uroczystego obmycia nóg w W. Czwartek, a u Benedyktynów przyjęcia do nowicjatu. Nazwa stąd poszła, że pierwszy śpiew przy tym obrzędzie rozpoczyna się słowem: „Mandatum”.
    MANDELA, a e,/. m. włoskie Poggio Mir-teto. biskupstwo wyjęte od r. 1841, zjednoczone z tytułem opactwa S. Salvatore Maggiore.
    MANDIBULA, ae, /. (mandibulum,
    i, n.|, szczęka.
    1 MANDO, 1. przenosić, polecać, podawać, poruczać, powierzać, 2. spowodować, pobudzić, 3. nauczyć, zarządzić, wzywać.
  62. MANDO, di, sum, 3. żuć.
    MANDRAGOWA(S), ae. /. niska ro-ślina, której liście, podobnie jak sałaty, wyrastają wprost z korzenia. W środku rośliny tworzą się kwiaty różowe, z których rozwijają się okrągłe żółte owoce, podobne do śliwek, dość smaczne. Korzeń rozdziela się na dwie części i nadaje roślinie grube zarysy ludzkiej postaci jako to: głowy, kadłuba, dwojga nóg, co bywało nieraz tłem dla bogatej ludzkiej wyobraźni.
    MANDUCATIO, onis, /. spożywanie; mand. sacramentalis: przyjmowanie Komunii św.
    MANDUCO, 1. żuć, spożywać.
    MANĘ (indecl), 1. poranek, świt, czas ranny; manę diei = wczesnym rankiem, 2. przysł. rano, wcześnie; manę oratio mea praeveniet te — modlitwa moja wcześnie wzniesie się do Ciebie; manę diluculo = przed świtanirm, 3. wkrótce.
    MANEO, mansi, mansum, 2.—1. pozostać, trwać, utrzymać się, 2. wytrwać, oczekiwać, przen. 3. czekać na kogo, grozić c. ac. (C. j. c. 2369).
    MANES. ium, m. 1. dusze osób zmarłych, 2. świat zagrobowy, zwłoki, 3. kary w podziemiu, piekło.
    MANFREDONIA, metrop. w połud, Italii, 1074 zjednoczona z Vesti 1818, p. Sipontum.
    S. MANITIUS ANTELLENSIS, św. Benedykt z Antelli, dostojny Floren-tyjczyk w XIII w., jeden z założycieli zak. Serwitów + 1268, 20 sierp.
    MANGALORIUM, i, n. m. portowe Mangalur w Indiach brytyjskich, siedziba biskupia (od 1886 — od 1850 apost. wikariat i sufrag. Bombaju, rezyd. w Codialbail p. Canava.
    MANGO, onis, m. handlarz.
    MANI, Manes 1+ 277) twórca sekty gnostyckiej Manichejczyków, która pomieszała nauki Persów z chrześcijańskimi.
    MANICA, ae, /. 1. rękaw, 2. kajdany, okowy, 3. pl. rękawiczki.
    MANICATUS, 3. mający długie rękawy.
    MANICHAEUS, i, m. Manichiusz. zwolennik heretyckiej sekty Manesa w III w.
    MANICO, i. przychodzić wcześnie rano.
    MAN1CULA, ae, /. 1. rączka, 2. trzonek. osada.
    MANIFESTATIO, nis, /. objawienie, ogłoszenie; manifestatio conscien-tiae: wyjawienie sumienia, rachunek sumienia.
    MANIFESTATOR, is. m. objawiający.
    MANIFESTU, 1. objawić, dokładnie okazać, oznajmić, pass zjawić się.
    MAN1FESTUS, 3. dotykalny, jawny, Wyraźny, przysł. manifesto.
    MANILA, ae, /. m. gł. na wyspie Lu-zon (filipińskie) na północ Australii, siedziba arcybiskupia od 1595. biskupstwo od 1581, metropolia.
    MANIPULARIS, e, żołnierz.
    MANIPULATIO, nis,/. rękojeść, sztuczny Chwyt.
    MANIPULUS, i, m. (la-ae), 1. garść, wiązka, snopek, manipulae bonorum operum, 2. kosiarz, 3. trzecia część kohorty,, orszak, gromada, 4. manipularz, noszony na lewym ramieniu, przybór liturgiczny (skrócona stuła» powstały z pewnej odmiany chustki od potu: pallium linostimum.
    MAN1ZALIUM, i, n. m. Manizales, w Kolombii, biskupstwo (od 1900), sufrag. Medillinu.
    MANNA, ae, f. 1. nazwa cudownego
    f>okarmu, z którego korzystali Izrae-ici na puszczy, 2. przen. Najśw. Sakrament Ołtarza.
    MANO, 1. płynąć, ciec, 2. rozlewać się, wypływać, 3. rozszerzać się, wzmagać się.
    MANRESA, ae,/. miejscowość w półn. Hiszpanii, gdzie przebywał św. Ignacy Loyola.
    MANS, m. we Francji, biskupstwo od II w. sufr. do Tours, p. Cenomanum. MANSIO. onis, /. pobyt, mieszkanie, trwanie.
  63. MANSIONAR1US, i, m. mansjonarz, zajmujący dawniej w kapitułach rzymskich osobną godność, w rodzaju wikarego lub beneficjata obowiązanego do zajęć w chórze (C. j. c. 393, 2), 2. kościelny, 3. gospodarz.
  64. MANSIONARIUS, 3. należący do nocnego spoczynku.
    MANS1TO, 1. zostać, zatrzymać się, mieszkać.
    MANSIUNCULA. ae,/. małe mieszkanko, komora.
    MANSUEFACIO, feci, factum, 3. o-swajać, łagodzić, ułaskawić, ujarzmiać
    MANSUEFACTIO, nis, /. ujarzmienie, przezwyciężenie.
    MANSUESCO, suevi, suetum, 3. o-swajać się, łagodnieć.
    MANSUETO, 1. ułaskawiać, czynić nieszkodliwym.
    MANSUETUDÖ, inis, /. 1. łagodność, uprzejmość, pobożność, 2. zgrzybiałość.
    MANSUETUS, 3. łagodny, miły, spokojny, cierpliwy, 2. pochylony, uciśniony.
    MANSUM, i, n. mieszkanie, domek wiejski, rola.
    MANSURA, regna, orum, trwałe królestwa, królestwo niebieskie. mansus, i, m. kawał ziemi, z którego można wyżyć.
    Mantellatae, arum, /. stowarzy-
    rzenie sług Maryi, nazwane od płaszcza (mantyli), którym się przyo-dziewają.
    MANTELLUM, i, n. płaszcz, okrycie, szata zakonna.
    MANTICA, ae, /. worek żebraczy.
    MANT1CUS, 3. wróżący, proroczy, odnoszący się do wróżbiarza.
    MANTILE, is, n. (mantele, mantilium) ręcznik lub chusta z lnu surowego do mycia rąk po jedzeniu, 2. gruby obrus. 3. obrus ołtarzowy.
    MANTOLLETUM, i. n. płaszczyk bez rękawów,który przywdziewają wyżsi duchowni na komżę, uczestnicząc przy uroczystych funkcjach.
    MANTO, 1. czekać, zostać.
    MANTOVA (MANTUA), ae, /. m. w górnych Włoszech, siedziba biskupia (od 804) sufrag. Mediolanu.
    MANUALE, is, n. podręcznik, futerał.
    MANUAL1S, e, podręczny, Stipendium manuale, p. Stipendium, p. benefi-cium.
    MANUB1AE, arum, /. wypłata zdobyczy udział pieniężny.
    MANUBRIUM, i, n. rękojeść, trzonek, rączka, antaba, ucho.
    MANUCIOLUM, i. n. węzełek, zawiniątko.
    MANUFACTUS, 3. rękoma ludzkimi dokonany, sztuczny.
    MANUM1SS10, nis, /. wypuszczenie z władzy, wyzwolenie.
    MANUPRETIUM, i, n. nagroda za pracę, zapłata.
    MÄNUS, us, / 1. ręka; manum mit-tere ad… = przyłożyć ręki do czego; manibus plaudere = klaskać rękoma; testimonium septimae manus p. testimonium, testis, 2. rękopis, 3. orszak, gromada, oddział uzbrojonych ludzi, 4 straż; manus Domini = wszechmoc Boża, siła, moc; in manu = w mocy, we władzy; ani-ma mea in manu mea est (Ps. 118, 119) = dusza moja jest w niebezpieczeństwie życia; manum dare Aegypto = poddać się Egiptowi, 5. twórcza ręka, praca; qua manu perficere z jaką pilnością wykonać; manus et ars — rzemiosło, 6. przen. strona; spatiosum manibus = daleko po obu stronach, 7. manus ad manum = przez wszystkie pokolenia ludzkie (Prov. 16, 5),
    MANUSCR1PTUM, n. rękopis.
    MANUSCRIPTUS, 3. rękopiśmienny.
    MANUTERGIUM, i, n. ręcznik.
    •Słowoik kościelny
    24
    MANUTIGIUM
    370
    MARGARITA
    MANUTIGIUM, i, n. dotykanie rękami.
    MAPPA, ae, /. 1. obrus, kawał materii, 2. mapa geograficzna.
    MAPPULA, ae, /. !. mała chustka, 2. obrus do Komunii św.
    MARACHE, biskupstwo orm. w Cylicji od 1842.
    MARAMURES, m. w Rumunii biskupstwo ob. rumuńskiego, sufr. do Alba Julia, rezyd. w Baja Marę.
    MARAN ATHA, (maranata), formuła pozdrowienia kościoła w Jerozolimie „Pan nasz przyszedł” lub „Panie nasz, przyjdź”.
    MARASC, m. w Cylicji, biskupstwo ormiańskie od 1842. r. (Marache).
    MARASMUS, i, m. uwiąd, zanik sił.
    MARCA, ae, /. marka; m. argenti = marka srebrna.
    MARCA albo MARHIA, ae, /. mar-chia, część kraju
    MARCANO, onis, /. wyspa Markana na Adriatyku, p. Mostar, biskupstwo, p. Tribulium.
    S. MARCELLINUS, i, m. 1. św Marcelin męczennik w Rzymie (+ 267) 18 czer., 2. papież i męczennik (297—304) 26 kwiet., 3. męczennik, 2 czerwca (17 lip. ?).
    S. MARCELLUS, i, m. św. Marceli,
  65. papież i męczennik t 310, 16 stycz. 2. męczennik + 336, 7 paźdz., 3. męczennik i biskup, 4. wrześ.
    MARCEO, 2. być osłabłym, bezsilnym,
    MARCESCO, 3. zmęczyć się, stracić
    B.^MARCHAND JOSEPHUS, błog. Józef Marchand, męczennik w Ko-chinchinie (t 1838) Po dłuższym uwięzieniu i częstych katuszach przywiązano go do słupa, a kaci wyrywali mu ciało obcęgami, aż zginął (3 wrześ.).
    MARCHIO, onis, m. margrabia.
    MARCIDUS, 3. zwiędły i znużony, bezsilny.
    MARCION, nis, m. gnostycki błędno-wierca w II w.
    B. MARCOLINUS, i, m. błog. Mar-kolin, wyznawca, zak. Dominikanów (fl397). Pochodził z Forli w Italii, odznaczał się pokorą i prostotą. Umarł tamże mając lat 80. Pap. Benedykt XIV policzył go w poczet Błogosławionych r. 1750, 24 stycz.
    M ARCOPOLIS, m. San Marco Ar-gentano w Italii, biskupstwo (od XII w.), połączone 1818 z Bisignano.
    MARCOR, is, m. 1. uwiąd. zgniłość,
  66. zmęczenie, ospałość, znużenie,
    S. MARCUS, i, m. 1. św. Ewangeli-sta, bp. Aleksandrii 68 r. 25 kwiet.,
  67. św. papież i męczennik 7 paźdz.,
  68. męczennik, + w Rzymie 267, 18 czer.
    B. MARCUS CHRISTINUS, i. m. błog. Marek Kriz. kapłan i męczen. (t 1619). Ur. w Kriz w Kroacji, odbył studia teologiczni w kolegium rzymskim. Po powrocie do ojczyzny przyjął go abp. Pazmany do diecezji Gran, gdzie został kanonikiem katedralnym, archidiakonem Komorna i zarządcą opactwa w Szeplas. Byl bardzo czynnym w walce z protestantyzmem, wciskającym się wówczas do Węgier. Za to został wraz z jezuitami Pongraczem i Grode-czem umęczony i spalony. Ciała ich złożono w kościele św. Urszuli w Tyrnawie, gdzie u ich grobów działy się liczne cuda, co skłoniło pap. Piusa X do ogłoszenia ich r. 1908 błogosławionymi.
    MARDE, is, f. m. Mardin w Mezopotamii; łać. misja (1842—1896) apost. prefektura; siedziba kat-ormiańskie-go arcybiskupa (od 1850); także siedziba kat-chaldejskiego (syryjskiego) arcybiskupa (od 1834); kat-syryjskie arcybiskupstwo (Mardin i Amida zjednoczone od 1888 r.), arcybiskup jest równocześnie patriarchą Antiocheńskim.
    MARĘ, is, n. morze, woda morska; m. anglicanum; kanał La Manche.
    MARESCHALLUS, i, m. marszałek,
    MARGARITA, ae, /. (margaritum) perła
  69. S. MARGARITA, ae,/. św. Małgorzata, dziewica i męczenniczka (f 275). Chociaż córka kapłana pogańskiego w Antiochii, była od młodości chrześcijanką. Namiestnik Oly-brius pragnął ją dla jej piękności pojąć za żonę. Gdy się jednak dowiedział, że jest chrześcijanką, usiłował ją odwieść od wiary, a gdy mu się to nie udało, począł ją prześladować. Kazał ją biczować, ciało jej szarpać hakami, piersi i biodra
    palić pochodniami, wreszcie miecz położy) koniec jej męczarniom (13 i 20 lipca).
  70. s. MARGARITA, ae, f. św. Małgorzata, królowa Szkocji, wdowa (t 1093) (10 czerwca).
    3 S MARGARITA a CORTONA POENITENS, św. Małgorzata z Kor-tony, pokutnica, III zak. św. Franciszka (•(■ 1297). Rodem z Laviano
    k. Kortony (1247) wcześnie straciła matkę i weszła na drogę grzechu z ogólnym zgorszeniem. Po 9 latach takiego życia rozwiązłego kochanek jej zginął nagle. To zdarzenie wstrząsnęło ją do głębi i stało się początkiem jej nawrócenia. W szatach pokutniczych, z powrozem u szyi wróciła do Laviano i klęcząc u drzwi kościelnych prosiła przechodzących o przebaczenie. Po 3 latach ostrej próby przyjęto ją do III zak. św. Franciszka w Kortonie. Odtąd przebyła 23 lata w b. surowej pokucie. P. Bóg nagrodził jej wierność i stałość nadzwyczajnymi łaskami i darem cudów. Ciało jej pozostało po śmierci niezepsute. R. 1728 została przez pap. Benedykta XII! uznana Świętą. (22 lut.).
  71. S. MARGARITA MARIA ALACOQUE, św. Małgorzata Alacoque, dziewica (+ 1690). Pochodziła z wioski diec. Autun we Francji i od wczesnej młodości na wzór Zbawiciela zapałała pragnieniem cierpień, i umartwiała swe ciało postami i nocnym czuwaniem. Aby się oddalić od krewnych, wstąpiła do zak. Wizytek w Paray le Monia). Tu Chrystus przez częste objawienia przysposobił ją do spełnienia swych planów. Spośród tych łask najcenniejszą była ta, iż klęczącej przed
    N. Sakramentem okazał swe boskie serce w otwartej piersi rozgorzałe płomieniami i otoczone cierniami i polecił jej, by dla naprawienia zniewag niewdzięcznych ludzi zajęła się publiczną czcią Jego Serca. Odtąd poświęciła się w zupełności temu zadaniu. Gdy następnie Stolica św. cześć tę zatwierdziła, przyjęło się nabożeństwo do Serca Jezusowego w całym świecie katolickim. Musiała jednak św. Małgorzata
    znieść przy tym wiele upokorzeń i przeciwieństw od tych, którzy poczytywali ją za osobę omaipioną lub pomyloną duchowo. Znosiła to w pokorze i cierpliwości aż do ostatniej choroby, która doprowadziła ją w 43 r. życia jako ofiarę całopalną miłości do boskiego Oblubieńca. (17 paźdz.).
    B. MARGARITA, ae, / błog. Małgorzata węgierska, dziewica (t 1270). Przyszła na świat 1242 r. jako córka Beli IV, króla węgierskiego. Rodzice uczynili ślub. że dla uchylenia napadu tatarskiego na węgry, oddadzą ją do zak. Dominikanek. Od młodych lat była b. pobożna i pełna miłości do Zbawiciela. Od wszelkich układów książąt ówczesnych o małżeństwo uchyla się stanowczo. Odziewała się ubogo, spełniała najniższe posługi, nosiła stale ostry pas pokutny. Często biczowała się dla odpokutowania zniewag ludzkich względem Boga. Umarła w 28 r. życia (19 stycz ).
    B. MARGARITA a CASTELLO, błog. Małgorzata z Castello, dziewica (+ 1320). Urodziła się ślepa 1287 r. w Metola na granicy Toskanii i Um-brii. Przez 33 lata życia dawała ze siebie wzruszający wzór cierpliwości i męstwa w znoszeniu cierpień. (13 kwiet.).
    MARGELLA, ae, / koral.
    MARGINALIS, e, nabrzeżny (anno-tatio).
    MARGINO, 1 opatrzyć co brzegiem, oprawić.
    MARGO, inis, m. i /. brzeg, kraj, rąbek; granica.
    S. MARIA, ae, /. (hebr. Miriam; aram. Mareia = Pani; arab. Mariam); wszystkie inne wyjaśnienia są pod względem językowym trudne do u-zasadnienia, jak: mar-iam = gorzkie morze lub stilla maris = kropla morza, stella maris = gwiazda morza itp.
    NAŚWIĘTSZA DZIEWICA: BOGURODZICA MARYJA. Jej tytuły i święta: (w porządku chronologicznym);
  72. DESPONSATIONIS B. M. V. Święto zaślubin N. P. Maryi, (23. stycz.).
    24*
  73. PURIF1CATIONIS, B. M. V. Święto oczyszczenia N. P. Maryi; ofiarowanie Jezusa w świątyni. (2 lutego).
  74. APPARITIO IMMACULATAE B.
    M. V. ukazanie się Niepokalanej P. Maryi w Lourdes, (11 lut ).
  75. ANNUNTIATIO B. M. V. Zwiastowanie N. P. Maryi, (25 marca).
  76. SEPTEM DOLORUM B. M. V. Siedmiu boleści N. P. Maryi piątek po niedzieli Męki Pańskiej i 15 września.
  77. DE BONO CONSILIO, Matki dobrej rady, (26 kwiet.).
  78. REGINAE REGNI POLON1AE. Królowej Korony Polskiej (3 maja). Za inicjatywą lwowskiego Bractwa Królowej Korony Polskiej, i za wstawieniem biskupów polskich święto zatwierdzone przez pap. Leona XIII.
  79. B. M. V, PATRONAE BAVARIAE,
    N. P. Maryja Patronka Bawarii (14 maja). Na prośbę króla bawarskiego Ludwika III i jego małżonki Teresy, jako też całego (8) episkopatu bawarskiego dał pap. Benedykt XV indult obchodzenia tego święta w całej Bawarii 14 maja w brewiarzu i we Mszy św. (zewnętrzne nabożeństwo w niedzielę po wniebowstąpieniu Pańskim).
  80. AUXILIUM CHRSTIANORUM, N.
    P. M. Wspomożenie chrześcijan, 24 maja. Lud chrześcijański często doznawał jawnej pomocy N. P. Maryi. Godną wzmianki jest zwłaszcza Jej pomoc przy zwycięstwie nad Turkami przy wyspach echinadzkich. Z wdzięczności za nie polecił pap. Pius V przyjąć do litanii loretańskiej wezwanie: Wspomożenie chrześcijan. Cenna była także pomoc, jakiej doświadczył pap Pius VII, gdy był przez Napoleona trzymany przemocą przez 5 lat z dala od Rzymu i przebywać musiał przeważnie w Sawonie, miejcu pielgrzymek koło Genuy (Italia). Stamtąd to zjawił się on wbrew wszelkiemu oczekiwaniu — dn. 24 maja 1814 r. w Rzymie. Na podziękowanie za ten dzień radosny zatwierdził święto N. P. Maryi, pod wezwaniem „Wspomożenia chrześcijan” dla modlitw brewiarzowych i Mszy św. 24 maja.
  81. B. M. V. a STRATA. N. P. Maryj, na drodze, która wiedzie w Rzymie na Kapitol. Stary obraz łaskawej N. Panny w Rzymie był w wielkim poważaniu, lecz z powodu wielkiego doń napływu ludu nie mógł go stary a mały kościółek pomieścić. Wybudowano przeto na miejscu całkiem nowy kościół jako parafialny. Różniej przydzielono go św. Ignacemu i jego zakonowi, a parafię przeniesiono do św. Marka. Kardynał Aleksander Farnese wybudował z cza-sem w miejsce pierwotnego kościoła, chylącego się wtedy ku u-padkowi, nową świątynię wspaniałą pod wezwaniem „lesus Servator”, a dla obrazu N. Panny utworzono w nim osobną kaplicę. Kanonicy watykańscy darowali dla tego obrazu cudownego złotą koronę Był to przeto pierwszy koronowany obraz N. Panny w Rzymie. Pap. Leon XIII pozwolił na osobne dla lego święta oficium. 24 maja.
  82. B. M. V. DE MISERICORDIA, święto Matki Boskiej Miłosierdzia, w poniedziałek dni krzyżowych.
  83. B. M V. DE GRATIA, święto N. P. jako Matki łaski, 9 czerwca.
  84. DE SUCCURSU B. M. V. Święto pod wezw. „PomocyNPM”, 16. czerw.
  85. DE CONSOLATIONE B M. V. pod wezwaniem: „Pocieszenia NPM”. 20 czerwca (także w Niedzielę podczas oktawy św. Augustyna).
  86. B. M.V. DE PERPETUO SUCCURSU, święto pod wezwaniem .Ustawicznej pomocy NPM”. 27 czerwca. Święto to odnosi się do tego osobliwszego obrazu, który ma nazwę „MPM. od ustawicznej pomocy”. Obraz ten dostał się do Rzymu dnia. 27 marca 1499 r. z wyspy Krety za pośrednictwem pap. Aleksandra VI. Umieszczono go najpierw w kościele św. apostoła i ewangelisty Mateusza w dzielnicy Merulana (między bazylikami S. Maria Maggiore a św. Janem na Lateranie). gdzie też odbierał cześć przez trzy wieki. Gdy ten kościół z biegiem czasu zniszczał, przeniesiono go na rozkaz pap, Piusa IX dnia 26 kwietnia 1866 r. w uroczystej procesji do kościoła na wzgórzu eskwilińskim
    ku czci Najśw. Zbawiciela i św. Alfonsa Liguorego i poruczono go w opiekę kongregacji OO. Redemptorystów.
  87. VISITATIONIS, B. M. V, święto Nawiedzenia NPMaryi, 2 lipca.
  88. PRODIGIORUM, vel REGINAE PACIS, święto pod wezwaniem» Cudów” czyli Królowej Pokoju. 9 lipca.
  89. B. M. V. DE MONTE CARMELO, św. Matki Boskiej z góry Karmelu, 16 lipca
  90. HUMILITATIS B. M. V. święto Pokory NPM., 17 lipca.
  91. B. M. V. AD N1VES, święto pod wezwaniem „NPM. Śnieżnej”, to zn. uroczystość poświęcenia kościoła Sancta Maria Maggiore (NPM. Większej w Rzymie w IV w.), 5 sierpnia.
  92. ASSUMPTIO B. M. V. uroczystość Wniebowzięcia NPM. 15 sierp.
    22.. IMMACULATI Cordis B. M. V. Święto Niepokalanego Serca N. P. M. 22 sierpnia.
  93. B.M. V. CLARAMONTANA CZĘ-STOCHOVIENSIS, święto NPM. ns Jasnej Górze w Częstochowie, 26 sierpnia. Obraz cudowny NPanny na Jasnej Górze w Częstochowie malował wedle podania św. Łukasz. Miał on się dostać z Jerozolimy najpierw do Konstantynopola, a następnie w cudowny sposób na Ruś. Podczas oblężenia twierdzy w Bełzie, gdzie ten obraz przechowano, trafiła strzała tatarska w obraz i przecięła oblicze NPanny w taki sposób iż powstała skaza nie dała się naprawić. Już zrozpaczyli oblężeni o swym ocaleniu, gdy ich NPanna wbrew wszelkiej nadziei cudownie uratowała. Z wdzięczności za to ocalenie zbudowano na Jasnej Górze kościół i klasztor dla mnichów św. Pawła pustelnika, który się stał pierwszym miejscem pielgrzymek w Polsce i zasłynę! jeszcze cudowniejszą obroną tego kościoła 1656 r. podczas oblężenia go przez Szwedów.
    B. M. V. PASTORIS DIVINI MA-TRIS, święto NPanny jako Matki dobrego Pasterza, 3 września.
  94. NATIVITATIS, B. M. V., święto Narodzenia NPMaryi, 8 września.
  95. NOMINIS. B. M. V., święto Imienia NPMaryi. 12 września.
  96. DE MERCEDE B. M. V. święto NPanny Maryi pod wezwaniem: „Wyzwolenia jeńców” 24 września-
  97. SACRATISSIMI ROSARII B M. V. uroczystość św. Różańca, 7 pażdz.
  98. 8. M.V SUB T1TULO MAGNAE HUNGARIAE DOMINAE, święto N. P. Maryi Wielkiej Pani Węgier, 8 pażdz.
  99. MATERNITATIS B. M. V. święto Macierzyństwa N. P. Maryi 11 października.
  100. PUR1TATIS B. M. V. święto Czystości N. P. Maryi, 3 niedz. pażdz.
  101. DE SUFFRAGIO B. M.V. święto Wstawiennictwa N. P. Maryi, w niedzielę podczas oktawy W W. Świętych.
  102. PATROCINII B. M. V. Święto Opieki N. P. Maryi, 2 niedziela listopada.
  103. PRAESENTATIONIS B. M. V. Święto Ofiarowania N P. Maryi, (21 listopada).
  104. MANIFESTATION^ IMNACULA-TAEB..M.V. a SACRO NUMIS-MALE, Święto Objawienia N. P. Maryi pod nazwą poświęconych medalików, (27 listopada).
    36 CONCEPTIONIS IMMACULATAE
    M. V. Uroczystość Niepokalanego Poczęcia N. P. Maryi, 8 grudnia.
  105. TRANSLATION1S AL MAE DO-MUS LAURETANAE B. M. V. święto przeniesienia św. domku loretańskiego, 10 grudnia.
  106. B. M. V REGINAE PAC13, święto
    N. P. Maryi pod wezwaniem .Królowej Pokoju” p. 18.
  107. B. M. V. REFUG1I PECCATORUM, święto N. P. Maryi pod wezwaniem: „Ucieczki grzeszników”.
    II. Święte niewiasty imieniem: Maria.
  108. S. MARIA MAGDALENA, pokutni-ca Maria z Magdala, (może) siostra wskrzeszonego przez Zbawiciela Łazarza, 22 lipca, p Magdalena.
  109. S. MARIA AEGYPTIACA, ae. /. św. Maria Egipcjanka, pokutnica + ok. 430, 9 kwietnia.
  110. S. MARIA MAGDALENA DE PAZ-ZIS, dziewica, karmelitanka (fl607) 27 maja.
  111. S. MARIA FRANC1SCA A QUIN-QUE VULNERIBUS, św. Maria Franciszka od S ran, tercjarka zak. Franciszkanów, dziewica (1791>. Ur. 1715 r. w Neapolu W 7 roku życia przystąpiła do Komunii św. i odtąd codzień się komunikowała. Wyróżniała się obfitą wiedzą religijną. Mając lat 16 uchyliła się od bogatego małżeństwa i prosiła ojca, by jej pozwolił wstąpić do III zak. św. Franciszka. Po przyjęciu habitu przyjęła nazwę „od 5 ran” dla uczczenia ran Chrystusowych. Bóg dał jej wielkie łaski, miała dar leczenia chorych i przepowiadania. Umarła 6 października 1791 Pap. Grzegorz XVI ogłosił ją błogosławioną a Pius IX świętą r. 1867, 6 pażdz.
  112. S. MARIA MICHAELA od Najśw.
    Sakramentu, dziewica i założycielka Kongregacji zakonnej (1809 1865).
    Ur. 1 stycznia 1809 w Madrycie z rodziny szlacheckiej i bogatej zwała się Donna Maria Dolores Michaela Desmaisteres Lopez de Discatillo, wicehrabianka Jorbalan. Przez długi szereg lat spełniała w Paryżu heroiczne objawy miłości bliźniego, zwłaszcza na rzecz niewiast upadłych lub zagrożonych. Założyła r. 1850 Kongregację Sióstr .Sług N. Sakramentu i miłości”. Pielęgnując chorych na cholerę sama w Walencji padła ofiarą. Umarła 24 sierpnia 1865 r. Pap. Pius XI ogłosił jej kanonizację 4 marca 1934 r.
  113. S. MARIA MAGDALENA POSTEL,
    dziewica i założycielka Kongregacji religijnej Ur. w Barfleur 1756 r. kierowała przed rewolucją małym pensjonatem. W okresie rewolucji wspierała dzielnie prześladowanych kapłanów. W r. 1807 utworzyła w Cherburgu stowarzyszenie .Ubogich córek miłosierdzia” dla opieki nad ubogimi dziewczętami, które rozkwitło dopiero po jej śmierci 1846 r. Energia i ufność w Bogu towarzyszyły jej przez całe życie. Pius XI przyjął ją w poczet Świętych 24 maja 1925 r.
    ///. Błogosławione JWarie:
  114. B. MARIA, e, /. błog. Maria, cy. sterka (+ 1180). Była siostrą błog. Bernarda Ameth i błog. Gracji, którzy nawrócili się z islamu do chrześcijaństwa i społem za wiarę zginęli (1 czerwca).
  115. B. MARIA ANNA DE PAREDES. błog. dziewica (t 1645). Jej ojczyzną był Meksyk. Wychowała się w mieście Quito i już w 14 r, życia ofiarowała się Bogu przez 3 śluby na wzór zakonnych. Zamknęła się w własnym domu, skąd wychodziła tylko dla nabożeństwa i spełnienia dzieł miłosierdzia. Ciało swe dręczyła dobrowolnie surowymi aktami pokuty i umartwienia, zadawala sobie różne cierpienia i katusze. Zajęła się poprawą osób upadłych radą i zachętą, sprowadzała je na drogę poprawy życia. P. Bóg wynagrodził jej poświęcenie licznymi darami nadprzyrodzonymi, miała dar prorokowania i badania serc ludzkich. Gotowa była oddać własne życie dla uratowania chorych bliźnich, p. Bóg przyjął jej ofiarę i powołał ją do siebie w 26 r. jej życia. Świętość jej zatwierdził Zbawiciel licznymi cudami, co zjednało pap. Piusa IX do ogłoszenia jej Błogosławioną (30 maja).
    B. MARIA GORETTI, dziewica i mę-czenniczka. Jako 12-letnie dziewczę zmarła z ran w obronie czystości 5 lipca 1902 r. w wiosce Ferriere di Conca, położonej 45 km od Rzymu. Papież Pius XII zaliczył ją 27 kwietnia 1947 r. w poczet-błogosławionych.
  116. B MARIA MAGDALENA MAttTI-NENGO, błog dziewica, zak. Ka-pucynek (f 1737). Rodem z Brescji (Italia) okazywała od wczesnej młodości ducha modlitwy i umartwienia. Przywdziawszy habit św. Klary stała się wzorem skromności, cierpliwości i posłuszeństwa. Miała gorące nabożeństwo do N. Sakramentu. Jako mistrzyni nowicjuszek i przełożona usiłowała być dla wszystkich dobrą matką i przewodniczką w cnotach zakonnych. Umarła w opinii świętości mając 58 lat. Leon XIII ogłosił ją Błogosławioną (27 lipca).
  117. B. MARIA MAGDALENA FONTAINE, błog. dziewica (f 1794) i mę-czenniczka. Podczas rewolucji francuskiej żyły w Arras (Francja), 4. siostry chrz. miłości: Maria Magdalena Fontaine, Maria Franciszka Lame, Teresia Fanton i Joanna Gerard, wszystkie zajmowały się opieką nad ubogimi. Wezwane przed trybunał rewolucyjny w lutym 1794 r„ gdy odmówiły przysięgi na nowe ustawodawstwo, wrogie Kościołowi, zostały w Cambrai zgładzone. Były to ostatnie — jak aame przepowiedziały — ofiary rewolucji. Benedykt XV zaliczył je do Błogosławionych.
  118. B. MARIA MAGDALENA LANEL, p. wyżej.
  119. B. MARIA EUPHRAS1A PELLETIER, błog. dziewica i założycielka Kongregacji zakonnej (1796- 1868). Połączyła opostolstwo wychowania z poprawą upadłych niewiast i ochroną dziewcząt. W tym celu założyła Kongregację N Panny miłości Dobrego Pasterza w Angers. Obecnie pracuje w 320 zakładach wychowawczych 9 tys. Sióstr Dobrego Pasterza z 75 tysiącami wychowanek. Pap. Pius XI zaliczył ją 30 kwiet. 1933 r. w poczet Błogosławionych.
    IV. Inne osoby imieniem ..Marie”:
  120. Maria lub Miriam, siostra Mojżesza.
  121. Matka ewangelisty Jana Marka.
  122. Maria Salome.
  123. Maria Cleophae, żona Alfeusza lub Kleofasa i matka apostoła Jakuba Młodszego, ciotka (w 3 stopniu pokrewieństwa) N. P. Maryi.
  124. Gorliwa chrześcijanka za czasu apostołów.
    6—8. Córka cesarza greckiego, żona Beli IV, króla węgierskiego, matka św. Jolenty (XIII w.).
  125. Matka św. Ludwika z Tuluzy itd.
    MARIALIS. e, poświęcony N Pannie, różaniec.
    MARIAMNA, m. Zahale lub Fursul w Syrii, biskupstwo melchickie (od 1866), z siedzibą w Zahale. Marianna, m. w Brazylii, biskupstwo (od 1745 r ) nowo zorganizowane r. 1902, od r. 1906 siedziba arcybiskupia
    MARIANOPOLIS, i, /. 1. m. Sault Saint Maria w północnej Ameryce, siedziba biskupia od 1904, sufrag. Kingstonu, 2. Montreal, m. w Kanadzie, siedziba arcybiskupia (od 1886, od 1836 biskupstwo).
    MARIANUS, 3. mariański (C. j. c. 125).
    MARIBOR, p, Lavantum i Mostar.
    MARILIAC LUDOVICA, p. Ludvica Marillac.
    MARINUS, 3. należący do morza; •qua marina: woda morska.
  126. S. MARINUS, i, m. św. Maryn, męczennik i opat (także: Amarinus)
    „j” 474, 25 stycznia.
  127. S MARINUS, m. św. Maryn, męczennik i biskup (t w VII w.). Wraz z bratankiem św. Anianem pochodzili obaj z Irlandii i wykształcili się równomiernie w naukach i pobożności. Maryn został kapłanem i biskupem, Anian diakonem. Udali się razem do Rzymu i otrzymali od pap. Eugeniusza I posłannictwo na misjonarzy. Stąd przybyli do Bawarii, żyli umartwieni i pracowali z wielkim powodzeniem. Podczas napadu Wandalów był Maryn męczony i zginął nie mając opłaty na okup. W tym samym dniu uległ Anian, zdała od stryja, ciężkiej chorobie. Zwłoki ich złożono w kościele w Irschenberg w Bawarii, 15 listop.
    MARIT ALIS, e, należny do małżeństwa, małżeński; consortium maritale: związek małżeński, spólnota małżeńska.
    MARITATUS, 3. żonaty, zamężna.
    MARITIMA, orum, n. wybrzeże.
    MAR1T1MUS, 3. znajdujący się na wybrzeżu.
    MAR1TO, 1. zawrzeć związek małżeński.
  128. MARITUS, i, m mąż.
  129. MARITUS. 3. małżeński.
  130. S. MARIUS, i, m. św. Mariusz, wyznawca i bp. Macon (Francja) i pierwszy biskup Lozanny w Szwajcarii (f 593). Pochodził z królewskiego rodu w Burgundii i został (574 r.) biskupem w Macon, brał też udział w 12 synodzie w tymże mieście. Jako ojciec ubogich i cierpiących w szwajcarskim Kantonie Waad zbudował miasto Peterlingen i kościół parafialny (587). Z powodu częstych napadów barbarzyńskich
    MARTYRES
    w tej okolicy przeniósł swą stolicę do Lozanny i przy pomocy króla Childeberta zbudował tu wspaniałą katedrę. Tu umarł mając 60 lat i pochowano go w kościele św. Tyrsusa. Później uległ ten kościół zniszczeniu przez protestantów, lecz dotąd jeszcze zachował się tam pomnik św. Mariusza (9 lub 12 lut.).
  131. S. MARIUS, św. Mariusz, męczennik 19 stycz. (I w.).
    MARIUS VICTOR1NUS (Afer), głośny za Konstancjusza (337—361) nauczyciel retoryki w Rzymie, zwolennik neoplatońskiej filozofii, nawrócony 355 r. przez św. Symplicjusza.
    MARMOR, oris, n. marmur.
    MARMOREUS, 3. marmurowy.
    MAROCHIUM, m. Marokko w półn. Afryce; apostolska pefektura od 1631; 1234—1566 biskupstwo, rezydencja w Tangerze.
    MARONIT AE, arum, /. 1. Maronici, chrześcijanie na Libanie, porzucili w XV w. monoteletyzm i zjednoczyli się z Rzymem, nazwę wzięli od mnicha Jana Marona, 2. mieszkańcy Maroneii; Maronites, ae, m.
    MARQUETA, m. Marquette, w półn. Ameryce, siedziba biskupia (od 1857; od 1853 apost. wikariat), sufrag. do Milwaukee.
    MARRA, ae, /. hak.
    MARS, tis. m. pogański bożek wojny u Rzymian, jak Ares u Greków, 1, wojna, walka, bitwa, szczęście wojenne, 2. duch wojowniczy, męstwo, zapał wojenny; suo lub proprio märte = na własną rękę, samodzielnie, 3 planeta Mars, sidus, stella Martis,
    MARSI, orum, m. biskupstwo Marsi (od IX w.), z siedzibą dawniej w Per-sina, teraz rezydencja w Avezzano (1924), wyjęte.
    S. MARSICANUS, i, m. św. Marsykan, diakon + VI w. umęczony przez Longobardów w Marsico (Neapol) 14 marca.
    MARS1CUM, i, n. m. Marsico Nuovo w Italii, siedziba biskupia (od 1088 r., od 1818 połączone z biskupstwem Potanza). sufr. Palerma, p. Potentia.
    MARSUPIUM, i, n. woreczek na pieniądze, portfel, pugilares.
    S. MARTHA, ae, /. 1. św. dziewica, siostra Łazarza w Betanii, 29 lipca 2. męczenniczka, 18 stycz.
    MARTHA, m, Santa Marta w Kolom-bii (nad morzem Karaibskim), siedziba biskupia (od 1534), sufrag. Kartageny.
    S. MART1ALIS, is, m. św. Marcia), apostoł Akwitanii i pierwszy biskup w Limoges (Francja) 3 lipca.
    MARTIN, p. Teresia ab Infante lesu.
    S. MARTINA, ae,/. św. Martyna, dziewica i męczenniczka w Rzymie f 222, (30 stycznia’.
    MARTINELLI SEBEST1ANUS, kardy-naał f 1918, członek ściślejszej komisji kodyfik.
    S. MARTINIANUS, i, m. św. Marty-nian, męczennik ok. r. 67, (2 lipca).
    MARTINIANUS, i m. Martynian, błę-dnowierca IV w , p. jowinian.
    MARTINIQUE, wyspa w Antillach francuskich, biskupstwo od 1850 z rezydencją w Fort-de-France, 1803 w Saint-Pierre, od XX w. znowu w Fort-de-France, wyjęte.
  132. S. MARTINUS, i, m. św. Marcin, bp. w Tours, + 400, 11 list. przeniesienie relikwij. Król Karol Piękny francuski zapragnął ku uczczeniu św. Marcina podnieść jego głowę z trumny. Za zezwoleniem papieskim otwarto jego grób 1 grudnia 1323 r. Znaleziono trumnę srebrną a w niej skrzynkę, w której ciało jego spoczywało od 64 lat po jego skonie Bp. z Chartres wyjął z niej głowę, którą król polecił włożyć w kasetkę. Głowę przeniesiono następnie w uroczystej procesji do katedry w Tours, gdzie ciągle jeszcze doznaje czci niezwykłej (15 czerwca).
  133. MARTINUS, i, m. 1. papież Marcin I, męczennik 655 w Konstantynopolu (12 list.), 2. św. opat cysterski w Valparaiso (8 paźlz.), 3. p. Sa-cerdos.
  134. MART1US, i, m. miesiąc marzec.
  135. MARTIUS, 3.—1. należący do Marsa, poświęcony, wojenny, 2. marcowy-
    MARTYR, is, m. i f. męczennik (-niczka), świadek krwi.
    MARTYRES, p. Martyres Canadien-ses i Coreani.
    (MARTYRIUM, i,n. męczeństwo,śmierć męczeńska.
    S. MARTYRiUS, i, m. św. Martyriusz,
    p. Sisinnius.
    MARTYROLOGIUM Romanum, Zestawienie uznanych od katol. Kościoła męczenników i innych świętych. Księga ta jest w użyciu przy nabożeństwie w chórze. Niektóre, zakony mają ponadto oddzielne martyrologium, w którym umieszczeni są święci ich zakonu.
    S. MARUS, i, m. wyznawca i bp. tre-wirski (t ok. 480 . Zajął się na swej stolicy głównie odnawianiem kościołów z dawnych czasów. Odnowił tedy zniszczony przez Hunów kościół N. Panny, w którym później spoczęły jego zwłoki. Do jego grobu, przeniesionego z czasem (1555) do kościoła św. Paulina, udawały się rzesze chorych na nerwy i kurcze, szukając tam za jego przyczyną uzdrowienia, (29 stycznia).
  136. MAS, maris, przysł. męski, rodzaju męskiego.
  137. MAS, maris, m. mężczyzna.
    MASA, ae, /. 1, czarownica, 2. blizna,
  138. oezko w pończosze.
    MASCARPIO, onis m. onanista.
    MASCULINUS, 3. (masculus), męski, rodzaju męskiego.
    MASORA, ae, /. wyjaśnienia rabinów do tekstu biblijnego.
    MASOVIA, ae, /. Mazowsze, województwo w Polsce.
    MASSA, ae, /. 1. ciasto, masa, kłąb, bryła, 2. tłum. orszak; candidata massa martyrum = śnieżny orszak męczenników.
    MASSA LUNENSIS, m. Massa di Carrara w Italii, siedziba biskupia (od 1822), sufrag. Pizy.
    MASSA VETERUENSIS, m. Massa Maritima w Italii, siedziba biskupia (od V w)., zjednoczona z tytułem Populonia, sufrag. Sieny.
    MASSABIELLE, grota skalista k. Lourdes (połud. Francja).
    massi.lia, m Marsylia, port na Morzu Śródziemnym, Francja, siedziba biskupia (od II w.), sufrag do Aix (przed 1801 do Arles).
    MASSONICUS, 3. wolnomularski; ■ecta massonica: sekta wołnomu-larzy.
    MASTICATIO, nis, /. żucie, przeżuwanie
    MASTICO, 1 żuć.
    MASTIGIA, ae, /. 1. bicz, pletnia, 2. nazwa obelżywa.
    MASTIGO, 1. biczować.
    MASTIX, ichis, /. wonna żywica z drzewa mastykowego, pływająca bądź wskutek wcinania kory, bądź bez wcinania. Małe, bladożółte, przejrzyste ziarna tego drzewa wydzielają przy ogrzewaniu lub żuciu w ustach zapach przyjemny.
    MASTRUCA, ae, /. futro owcze, ba-rany.
    MASTURBATOR, is, m. onanista.
    MA ST US, i, m. pierś, brodawka u piersi.
    MATAGALPA, m. w Nikaragui, biskupstwo od 1924 r., sufr. Managui.
    MATANRAS, m. na wyspie Cuba, biskupstwo od 1912 r., sufr. La Ha-vane.
    MATARA, ae, /. oszczep, włócznia (mataris, is).
    MATEOLA, m. Matera w Italii, siedziba arcybiskupia zjednoczonych (1203) arcybiskupstw Acerenza — Matera.
    MATEOLA, ae, /. młot
    MATER, tris, matka (mater-familias).
    MATERIA, ae, /. (materies) 1. materiał!), 2. drzewo (budulcowe).
    MATERIALIS, e. złożony z materiału, rzeczowy, 2. czasowy, przemijający, 3. widoczny, pod zmysły podpadający.
    MATERIALISTA, ae, m. zwolennik materializmu tj teorii filozoficznej, wedle której wszystko istniejące jest tylko materią pod zmysły podpadającą, a przeczy istnieniu ducha
    MATERIATIO, nis, /. drzewo do budowy.
    MATERIO, 1. budować z drzewa.
    MATERIOR, 1. sprowadzać lub ścinać drzewo.
    MATERNITAS, tis, /. macierzyństwo, godność matki.
    S. MATERNUS, m. św. Maternus,
    wyznawca i pierwszy biskup koloń-ski (f 128). W rzymskim martyrologium uchodzi za ucznia św. Piotra, który go wysłał wraz z św. Eucha-riuszem do Francji i Niemiec dla nawracania pogan. Po obu towarzy-
    MATUTINUM
    szach objął trzeci z rzędu zarząd diecezji trewiskiej, przy czym za-wiadował także diec. kolońską, gdzie też umarł. Złożono go w Trewirze w kościele św. Macieja, lecz w r. 1087 przeniósł jego relikwie arbp Poppo do katedry (14 wrześ.).
    MATERNUS. 3. macierzyński
    MATERTERA, ae,/. ciotka, stryjenka, matertera magna siostra babki.
    MATHES1S, is, /. (gr.), matematyka (mathematicus, 3)
    MATHIEN FRANC1SCUS DESIDE-RATUS. kardynał f 1908, członek pierwszej komisji kodyfikacyjnej
    S. MATHILDIS. is, /. św. Matylda, królowa i wdowa (t 968). Należała do Saskiego rodu książęcego, poślubiła Henryka Ptasznika i została z czasem niemiecką cesarzową. Mimo najwyższej godności ziemskiej zachowała cnotę pokory i miłości macierzyńskiej Wychowywała prócz kilku córek także trzech synów, z nich najstarszy nosił jako Otto I koronę cesarską, Henryk b\ł księciem Bawarii, a Bruno arcybiskupem kolońskim Po śmierci męża umiała zażegnać spory rodzinne, budowała kościoły i klasztory. U-marla w klasztorze Quedlingen (14 marca).
    MATHUSALA, (Matusalem), syn He-nocha, z pokolenia Seta, osiągnął wedle Pisma św. najwyższy wiek ludzki tj. 969 lat.
    MATILICA, (Matelical, m. w Italii, biskupstwo połączone z Pabriano, wyjęte.
    MATISCO, onis, /. m. Macon we Francji, biskupstwo (od 536 — 1890), teraz połączone z Autun i Chalons.
    MATRICALIS, e, odnoszący się do
    matki.
    MATRIC1DA. ae, n. matkobójca, (ma-tricidium).
    MATRICULA. a e, /. spis, matrykuła.
    MATRIMONIALIS, e, małżeński.
    MATR1MONIUM, i, n. małżeństwo, stan małżeński; matrim conscientiae — małżeństwo sumienia, zawarte tajemnie, (ale ważnie).
    MATRINA, ae, /. chrzestna matka.
    MATRITUM, p. Madryd.
    MATRIX, icis, /. samica-matka u zwierząt, 2. przen. źródło, założycielka,
    matka pokolenia; matrix ecclesia =z kościół macierzysty.
    MATRONA, ae, /. dostojna, zamężna pani, dama.
    MATRONAL1S, e, coś właściwego matronie, coś jej należnego.
    MATRONATUS, us, m. ubiór dam poważnych.
    MATRUELIS, e, syn brata matki, bratanek.
    MATT A. ae, /. mata, grube nakrycie z plecionek.
    S. MATHAEUS, i, m. św. Mateusz, apostoł i ewangelista, (21 września).
    S. MATHIAS, ae, m. św. Maciej apostoł. Pochodził z pokolenia Judy w Betlejem. Otrzymawszy godność apostoła, opowiadał Chrystusa Żydom. Gdy jednak natrafił na ich zatwardziałość, udał się do Mezopotamii i Kapadocji, jako też do okolic nad morzem Kaspijskim. Powróciwszy do Jerozolimy był o-skarżony przez Żydów o bluźnier-stwo, został ukrzyżowany, a gdy jeszcze dawał znak życia, ukamienowany i w końcu ścięty mieczem. Jego relikwie sprowadziła św Helena do Rzymu, następnie dostały się do Trewiru i po licznych przejściach zachowane tu w kościele na jego cześć zbudowanym, (24 lutego).
    B. MATHIAS AR1MENSIS, błog. Maciej z Arimy, katechista Tow. Jez., p. Joannes Machado.
    MATULA, ae, /. nocnik, garnek.
    MATURATE, przysi. wcześnie, spiesznie
    MATURATIO, nis, /. pośpiech.
    MATURESCO. 3. dojrzewać.
    MATURITAS. tis, /. 1, dojrzałość. 2. rychłe, wczesne przybycie, 3. świt.
    MATURO, 1. doprowadzić do dojrzałości, dojrzewać. 2. przyspieszać.
    MATURUS, 3. dojrzały, zupełny, uzdolniony, 2. dorosły, męski, 3. wiekowy, 4. wczesny, pospieszny, szybki.
    MATUTINALIS, e, poranny, wczesny;
  139. matutinalis synaxis = wczesne zebranie (mnichów) do modlitw brewiarzowych, 2. wczesna msza św. (komunia)
    MATUTINUM. i, n. modlitwa poranna, część kościelnego oficium; początkowo oznaczała ta nazwa tę część oficium, która zowie się teraz „Lau-
    MATUTINUS
    379
    MAUSOLEUM
    de*” i była odmawiana przy brzasku dnia. Później aż dotąd oznacza ma-tutinum nocne oficjum z 1 lub 3 nokturnami czyli t. zw. „Vigiliae”; jutrznia; jutrznie w W. tygodniu odmawia się w przeddzień po południu zamiast w nocy.
    MATUT1NUS. 3. poranny, wczesny.
    MAURI, orum, m.Maurowie, mieszkańcy półn. Afryki; później wszyscy, zwłaszcza w Hiszpanii, panujący Arabowie.
    S. MAURI, orum, m. św. Maurowie, męczennicy (w początku IV w). Po zgładzeniu św. Gereona i towarzyszy zostali zabici za wiarę jeszcze liczni Maurowie tj. żołnierze z Mau-rytanii za ces Maksymiliana w okręgu kolońskim. Wskutek widzenia, jakie miał arbp Anno w IX w. wzmogła się cześć tych męczenników. 22 paźdz.
    MAURIANUM, okolica Maurienne w połud. Francji (Sabaudia) biskupstwo (od VI w.), identyczne z tytułem św. Jana w Sabaudii, sufrag. do Chambery.
    MAURINI, orum, m. Mauryni, nazwa Benedyktynów we Francji od św. Maura, ucznia św. Benedykta
    S. MAURINUS, i. m. św. Mauryn, męczennik i opat (?) Grób jego odnaleziono r. 966 przy restauracji kościoła św. Pantaleona w Katalonii. Przy tej sposobności odzyskała wzrok i słuch obecna tam zakonnica a tam. arbp Volkmar za wstawieniem się Świętego uleczony został od choroby oczu. Gdy w r. 1820 kościół ten zamknięto, przeniesiono zwłoki do kościoła N. Panny, Królowej Pokoju. 10 czerwca.
    S MAURITIUS, i, et soc, św. Maury-cjus i towarzysze męczennicy (ok. 300 r.), Maurycy był wodzem tak zw. legii tebaickiej, która pierwotnie stała na Wschodzie, a za ces. Ma-ksymiana przeniesiona została do Galii Wojsko stało właśnie koło Aganum w Szwajcarii, gdzie wyszedł rozkaz, aby złożyło ofiary bożyszczom pogańskim, Za wpływem Maurycego i chorążego Euperiusa legia jego uchyliła się od tej ofiary, za czym cesarz rozkazał ją zdziesiątkować. Po kilkakrotnym powtórze-
    niu tej kaźni wytępiono całą legię jako męczenników chrześcijańskich. 22 wr/e.ś.
  140. S. MAURITIUS, i, m. św. Maurycy, opat cysterski (t 1191). Urodzony w Bretonii kształcił się w Paryżu, po czym z natchnienia bożego wstąpił do Cystersów i po 13 latach został opatem w Langenot. Na tym stanowisku doprowadził cały klasztor własnym przykładem do wielkiej doskonałości. Po 30 latach rzą dów założył nowy klasztor w Car-noet. Miał wielką moc nad złymi duchami i spełnił kilka cudów. 13 października.
  141. MAURITIUS in VOSAGO, p. Theologie.
    MAURUS i, m. afrykańczyk, murzyn.
  142. S. MĄURUS. i, m. męczennik (w III w ). Rodem z Afryki doznał za ces. Numeriana za swą wiarę biczowania, torturowania, wreszcie został ścięty. Gdy pobożni rybacy zanieśli jego zwłoki na barkę, kazał ją namiestnik Celeriusz schwytać a ciało Świętego spalić na otwartym morzu. To się jednak nie udało, 26 listop
  143. S. MAURUS, i, m św. opat Benedyktynów, uczeń św. Benedykta Wedle podania założył ok. r. 543 klasztor w Glanfeuil we Francji i tam umarł ok r. 584, 15 stycznia.
    B. MAURUS, i, m. błog Maurus, wyznawca i bp. .Pięciokościołów (XI w.) Węgry Żył w młodości w klasztorze benedyktyńskim, zbudowanym przez św. Stefana, króla węgierskiego. Król ten poznawszy przy zwiedzaniu klasztoru głęboką pokorę Maura którego wystawił na próbę, zamianował go opatem klasztoru a niebawem biskupem Pię-ciokościołów, powstałych ze szczodrobliwości tego króla Przez 50 lat rządził Maurus z wielkim pożytkiem tą nową diecezją. Pap, Pius IX policzył go w orszak błogosławionych 1878 r. 25 października.
    MAUSILIUM. i, n. m. Mossul w Mezopotamii, łac arcybiskupstwo (od 1896 a od 1750 apost. prefektura).
    MAUSOLEUM, i. n. grobowiec. Nazwa wzięła początek od Mausolusa, króla Karii (377 — 353), któremu mał-
    MA?. ARA
    żonka Artemizja zbudowała grobowiec w Halikarnasie (M. Azja).
    S. MAXENTIA, ae, /. św. Maksencja, wdowa. Była matką św. Wirgiliusza, biskupa i męczennika, jako też obu św. wyznawców Klaudiana i Mago-riana, 30 kwietnia.
    S. MAXENT1US, i, m św. Maksencjusz, członek rady w Trewirze, męczennik f 286 p. Palmatius.
    MAXILLA, ae, /. szczęka, warga; in maxilam caedere = bić po twarzy.
    1, S. MAXIMA, ae, f. św. Maksyma, dziewica, zmarła 17 maja w Forum Julii.
  144. S. MAXIMA, Martinianus et socii, św. Maksyma, św. Martynian i towarzysze męczennicy ij- V w.) Martynian, płatnerz i niewolnik u bogatego Wandala miał od tegoż rozkaz poślubić niewolnicę Maksymę. Aby władcy swego nie rozgniewać, zgodziła się Maksyma pozornie na ten związek, lecz prywatnie przyznała się nerzeczonemu, iż złożyła ślub czystości i pozyskała go dla Chrystusa. Niebawem uciekł Martynian wraz z 3 braćmi i Maksymą i schronili się do kościoła Augustia-nów w Trabaca (Numidia). Maksymę przyjęto do pobliskiego klasztoru żeńskiego. Lecz wkrótce znaleziono zbiegów, za czym ponieść musieli srogie katusze. Po śmierci bogatego Wandala wyzwoliła jego żona Maksymę, która wróciła do klasztoru i z czasem została w nim przełożoną. Zaś 4 bracia dostali się w podarunku mauretańskiemu naczelnikowi Kapsurze, dokonali licznych nawróceń, wskutek czego kazał ich król Gejzeryk uśmiercić 16 paźdz.
    MAXIME, przysł 1. najbardziej, osobliwie. 2. szczególnie, głównie.
    S. MAXIMILIANUS. i. m. św Maksymilian, męczennik i bp. w Lorch. (Austria) + 288. Rodem ze Styrii, został biskupem w Lorch, odbył pielgrzymkę do Rzymu za pap, Syksta II, a wróciwszy do ojczyzny, udał się do Panonii dla nawracania pogańskich pobratymców. Tam kazał go namiestnik Ejulazjusz schwytać i umęczyć, Zwłoki jego dostały się do Passowy gdzie je złożono w kościele św. Stefana (12 paźdz.).
    S. MAXIMINUS, i, m. św. Maksymin, wyznawca i bp. Trewiru 349 lub 357). Pochodził z rodziny senatorskiej w Poitou (Francja), kształcił się pod kierunkiem bpa trewirskiego Agricjusza, który go wybrał za swego następcę. Jako biskup zwalczał od 356 r. herezję ariańską i przyjął z wielką czcią w Trewirze wygnanego św. Atanazego. Na synodzie w Sardyce wymógł powrót wygnanego na swą stolicę. Odbył dalekie podróże, między innymi także do Rzymu i po 17 letnich rządach umarł podczas wizytacji biskupiej w Poitou. Ciało jego sprowadził jego następca, bp. Paulin, do Trewiru i złożył je w kościele św. Jana, nazwanym później św. Maksy-mina. W 500 lat później znalazł bp. Radbot ciało jego nieskażone i giętkie. Kościół jego i klasztor padły w początkach IX w. znieważeniu. Teraz spoczywają jego zwłoki w kościele parafialnym w Pfalcel (29 maja).
  145. S. MAXIMUS, i, m. św. Maksym, wyznawca, pierwszy biskup w Aii (Francja, 1 w.).
  146. S. MAXIMUS, i, m. św. Maksym, po-kojowiec prefekta Almachiusa w Rzymie, męczennik (f229) (14 kwietnia).
  147. S, MAX1MUS, i, m. św. Maksym, wyznawca i bp. Moguncji (IV w.). Ur. w Moguncji zdobył sobie obszerne wiadomości w zakresie Pisma św Wyświęcony na kapłana, zwalczał skrzętnie arianizm. Gdy bp. Lucjusz poszedł na wygnanie, wybrano Maksyma biskupem Moguncji. Siedmiokrotnie napadali nań arianie, ale P. Bóg ochraniał go cudownie, iż mógł siedem razy wracać do swej stolicy. Za jego rządów wpadły do Moguncji tłumy pogan z wschodniej Frankonii i wymordowały mnóstwo chrześcijan. Umarł za rządów, ces. Konstantyna. Ciało jego dostało się wreszcie do Halle nad Saalą (27 listop.).
  148. S. MAXIMUS, i, m. św. Maksym, bp. Turynu, znaczny pisarz kościelny (t 466, 25 czerwca).
  149. S. MAXIMUS, i, m. św. Maksym, męczennik p. Liberatus, Bonifacius.
    M AZ ARA, ae,/. m. Mazzara del Vallo w Sycylii, w pobliżu chrześc. kata-
    komby. Siedziba biskupia (od 1093), sufr. Palerma.
    MAZZERIUS, i, m. liktor.
    M- CONS, = Missionarii ,de Conso-lata”, misjonarze w Turynie, zał. 1900.
    M- D. A. = Missionarii Divini Amo-ris, misjonarze Buskiej miłości, zał. 1850.
    MEATH, p. Midae.
    MEAUX, p. Meldae.
    MEATUS, us, m. chodzenie, pochód
    MECHANlCUS, 3. (gr.) mechaniczny,
    sztuczny.
    MECHITARISTAE. arum, m. Mechita-ryści, kat.-ormiańscy mnisi, których założyciel Mechitar opat. ur. 1676, umarł na wyspie St. Lazzaro koło Wenecji. Ich ustrój zakonny ma za podstawę regule św, Benedykta. Od r. 1811 istnieje Kongregacja Mechi-tarystów we Wiedniu.
    MECHL1NIA, ae, /. nium, ii, n. m. Malines w Belgii, siedziba arcybiskupia (od 1559) i metr. 1561.
    MECHOACUM, i, n. m. Meksyk w śród. Ameryce, siedziba arcybiskupia (od 1863, od 1536 biskupstwo).
    S.MECHTILDIS, i, /. św. Mechtylda, dziewica (f 19 listop. 1399). Wyszła z poważanej rodziny saskiej. Już w 7 roku życia znalazła się w klasztorze Cyatersek Helfta koło Eisle-ben. W rozmyślaniach otrzymała nadzwyczajne oświecenia, wpadała też godzinami w zachwyt. Miała osobliwe nabożeństwo do N. Serca Jezusowego i zawdzięczała mu rozliczne laski, (26 lut., albo 20 listop).
    MEDALIA, ae, /. medal(ik).
    S. MEDARDUS, i, m. św. Medard, wyznawca i bp. w St Quentin i Tournai (T 545 lub 548) Należał do wybitnego rodu frankońskiego. Sw. bp. Remigiusz w Reims wyświęcił go na biskupa w St. Quentin. Gdy jednak jego stolicę zniszczyli Hunnowie i Wandale, przeniósł go do Noyon (Francja). Po śmierci bpa Eleuteriusza w Tournai zarządza) także tą diecezją. Przez lat 15 przeorał swą pracą misyjną całą Flandrię. Zwłoki jego niósł do grobu a* własnych ramionach król Chlotar i pogrzebał go w Soissons. Wedle świadectwa św. Grzegorza
    z Tours działy się u jego grobu liczne cuda (8 czerwca).
    MEDELA, ae, /. środek leczniczy, pomoc, pielęgnowanie, leczenie.
    MEDELLIUM, i, n. m Medellin w Kolumbii; siedziba arcybiskupia (od 1902, od 1804 biskupstwo z siedzibą w Antiokwii do 1892).
    MEDIANS, tis, pośredni; mediante juramento = za pomogą przysięgi.
    MEDEOR, 2. leczyć, pomagać.
    MEDIATENUS, przysł. aż do środka, do połowy.
    MED1ATIO, nis, /. pośrednictwo.
    MEDIATOR, is, m. pośrednik, media-triz, i, cis. /.
    MEDIATUS, 3. pośredni.
    MEDICABILIS, e, 1. uleczalny,2.leczniczy, wzmacniający.
    MEDICAMEN, inis, n. środek leczniczy, lekarstwo
    MED1CAMENTARIUS, 3. zajmujący się lekarstwami.
    MEDICAMENTUM, i, n. lekarstwo, maść, plaster.
    MEDICATIO, nis, /. uzdrowienie.
    MED1CINA, ae, /. 1. sztuka leczenia lekarska, 2. środek leczniczy, lekar-, stwo, lek.
    MEDICINALIS, e, zbawienny, leczniczy, zdrowotny.
    MEDICO, 1. i medicor 1. leczyć.
    MEDICUS, i, m. lekarz.
    MEDICUS, 3. leczniczy, zbawienny.
    MEDIETAS, tis, /. połowa, środek, środkowa część.
    MEDIO, 1. rozdzielać, 2. tworzyć połowę, być połowicznym.
    MEDIOBURGA, ae, /. m. Middlesbo-rough w Anglii, siedziba biskupia (od 1878), sufrag. do Liverpoolu.
    MEDIOCRIS, e, 1. średni, mierny, nieznaczny, mały, 2. przestający na małym.
    MEDIOCRITAS, tis, /. mierność, wystarczalność, średniość.
    MEDIOLANUM, i, n. m. Mediolan,
    Italia, siedziba arcybiskupia (metrop. od 784 r., od I wieku biskupstwo).
    MEDIOXIMUS, 3. średni.
    MEDITABUNDUS, 3. gorliwie rozmyślający.
    MEDITAMEN(tum), is, n. myślenie,
    przygotowanie.
    MEDITATIO
    MELDAE
    MEMORIALE
    — 382 —
    !
    • MELEA
    — 383 —
    MELANCHOLICUS, 3. żółciowy, smu-
    MELEA, ae, /. śpiew, pieśń.
    MELETIUS, i, m. Melecjusz bp. Niko-połu w Egipcie (ok. 305 r), od którego otrzymała nazwę długotrwała schizma.
    MELOS,
    MEDIDATIO, nis /. 1. myślenie, rozmyślanie, 2. rozważanie, 3, przygotowanie, ćwiczenie się
    MEDITATIVUS, 3. rozmyślający.
    MEDITERRANEUS, 3. położony lub zamieszkały śród kraju, przebywający w kraju środkowym, z dala od morza.
    MEDITOR, 1. rozmyślać, zastanawiać się, rozważać; meditabor in manda-tis tuis, 2. chwalić, wielbić (Ps. 36, 30), de raedio fieri — być usuniętym; in medio tui = w tobie; intermedium; między, poprzez, 3. połowa, 4. pi. środek na co, sposób.
    MEDIUM, ii, n. środek; de medio = ośród.
    D1US, 3. znajdujący się pośrodku, średni, 2. pośredniczący, 3. połowiczny, w połowie; media nox: północ.
    MEDO, onis, n. miód.
    MEDULLA, ae,/. rdzeń, środek, ziarno, coś najlepszego; medulla panis; miękusz chleba; medulla pietatis — istota pobożności.
    MEDULLATUS, 3. jędrny, rdzenny, wyborny.
    MEDULLITUS, przysł. we wnętrzu, w sercu, w jądrze.
    MEGINRADUS, p. Meinradus.
    S. MEINOLPHUS, i, m. św. Meinulf, wyznawca (+ ok 857). Wyszedł ze znamienitej rodziny westfalskiej, był chrześniakiem Karola W., który go oddał na wychowanie biskupowi w Paderborn. Ten udzielił mu z czasem święceń, poruczył mu godność i urząd archidiakona. Zbudował kościół w swym gnieździe rodzinnym. Ciało jego spoczęło w Paderbornie. 5. paźdz.
    S. MEINRADUS, (Meginradus), i, m. św. Meinrad, pustelnik i męczennik (+ 861). Rodzice oddali go wcześnie do klasztoru Ufenau nad jeziorem Zurychskim. Zostawszy w 25 r. życia kapłanem, wstąpił do klasztoru, stamtąd udał się na pustelnię. Po 26 latach pobytu w samotności opadli go dwaj rabusie i zadusili go. W tym miejscu wystawiono później klasztor, od niego nazwany. 21 stycznia.
    MEL, melis, n. miód, patoka, słodycz; de petra melle = z miodem ze skały.
    tny, melancholijny.
    S. MELANIA JUNIOR,/, św. Melania młodsza, wdowa (f 439). Należała do senatorskiej rodziny. Na życzenie ojca Publikoli zaślubiła szlachetnego Piniana. Po zgonie wczesnym dzieci rozdali pobożni małżonkowie dobra swe w Afryce, Hiszpanii i Italii ubogim. Jednego dnia dali wolność swym 1000 niewolnikom. Melania udała się do Tagaste (półn. Afryka), gdzie pod kierunkiem bpa Alipiusza przebyła kilka lat na umartwieniu i bogomyślności. Następnie zwiedziła pustelników w Egipcie, pielgrzymowała do Jerozolimy i zamknęła się w celi, wytworzonej ze skały u góry Oliwnej. Gdy umarła jej matka i małżonek, wybudowali w owej samotni klasztor. Jeszcze na łożu śmierci nawróciła swego pogańskiego wuja Woluzjana. 31 grud.
    MELAS, anis, czarny.
    MELBURNIUM, i, n. Melbouruc, gł. miasto w Australii, siedziba arcybiskupia (od 1874, biskupstwo od 1847), metrop.
    S. MELCHIADES, is, m. św. papież i męczennik (311—314), 10 grudnia.
    B. MELCHIOR GRODECZIUS, blog. Melchior Grodecz, męczennik (1619),
  150. września. Rodem z Cieszyna 1584 r. (Śląsk) wstąpił w Bernie do nowicjatu u Jezuitów; 1614 otrzymawszy święcenia kapłańskie został dyrektorem seminarium dla ubogich uczniów w Pradze. Po wypędzeniu Jezuitów z Pragi 1618 r. poniósł męczeństwo 1619 r., p. Marcus Crisinus.
    MELCHISEDECH, 1. w Genesis nazwany królem pokoju (Salem) i kapłanem Boga najwyższego, ofiarującym chleb i wino; stąd występuje jako figura mesjańska czczony jako przedobrażenie kapłaństwa i królestwa, 2. późne, średniowieczne nazwanie „Lunuli” p. Lunula.
    MELCHITAE, arum, m. Melchici. katoliccy chrześcijanie w Egipcie, w przeciwstawieniu do chrześcijan koptyjskich (monofizytów).
    MELDAE, arum, /. m. Meaux we Francji, siedziba biskupia od III w., sufr. Paryża.
    meliapor, m. w Indiach ang., biskupstwo od 1606, sufr. Goy.
    MELINA, ae, /. miód pitny.
    MELINUS, i. m. jabłko.
    MELIORATIO, nis, /. naprawa, ulepszenie.
    MELIORO, 1. naprawić, ulepszyć u-prawę roli; pass. stawać się lepszym, udać się.
    MELISMUS, i, rn. łamanie chleba w gr. obrządku.
    MEL1TA, ae, /. wyspa Malta na morzu śródziemnym; biskupstwo Malta od 1797 r. rządzone jest przez arcybiskupa wyspy Rhodos z siedzibą Valetta, gł. miastem Malty.
    MELITENE, p. Malatia.
    MELITHON, onis, m. jeden z 40 męczenników w Sebaste.
    MELLAR1UM. i, n. ul, pasieka.
    MELLAR1US, i, m. pasiecznik, pszczelarz.
    MELATIO, nis, /. wybieranie miodu.
    MELLEUS. 3. słodki jak miód, miodny.
    MELL1CIATUM, i, n miód płynny.
    MELLICIDIUM, (mel cadere), rosa miodna.
    MELLIFLUENS i MELLIFLUUS, 3. miodopłynny.
    MELL1GO, nis, /. sok podobny do miodu.
    MELLINA, ae, f. 1. miód pitny, 2. słodycz.
    MELLITUS, 3. słodki jak miód, osłodzony miodem, przen. — miły, przyjemny.
    S. MELLITUS, i, m. św. wyznawca i arcybiskup (+ 624). Jest to jeden z misjonarzy benedyktyńskich, wysłanych do Anglii ok. r. 600 przez pap. Grzegorza W. Został biskupem Londynu a następnie arcybiskupem w Canterbury.
    MELLOSUS, 3. podobny do miodu.
    MELO, onis, m. melon.
    MELODIA, ae, /. sposób śpiewania, zgodność tonów; mel. campanae = V dźwięk dzwonów.
    MELODUS, 3. melodyjny, pięknie brzmiący.
    n. śpiew, pieśń, hymn pochwalny.
    MELOS, i,/, wyspa Milo, jedna z większych Cykladów, biskupstwo Melos zjednoczone z Syros.
    MELOTA, ae, /. wełna owcza, futro baranie, płaszcz, odzież, (melotis, is, i melote, is).
    MELPHICTUM, i, n. m. Molfetta w Italii, siedziba biskupia (od XII w.). Wyjęta. Zjednoczona 1818 z Gio-vinazzo i Terlizzi.
    MELPH1S, is, /. m. Melfi w Italii, biskupstwo (od 1059), od 1538 zjedno czone z Rapolia. Wyjęte; siedziba w Melfi.
    MELUM, i, n. m. Melo lub Cerro Largo w Urugwaju, połud. Ameryka. Siedziba biskupia (od 1897), sufr. do Montevideo.
    M E M, 13 głoska alfabetu hebrajskiego 13.
    MEMBRANA, ae, /. skóra, błona, przen. pergamin, tablica do pisania.
    MEMBRÄTIM,przysł. częściowo, członek za członkiem.
    MEMBRUM, i, n. członek.
    MEMENTO, = Pamiętaj! określenie tych modlitw, we Mszy św., które częścią przed, częścią po Przeistoczeniu odmawia się ku pamięci lub intencji żywych, względnie zmarłych chrześcijan.
    MEMET, acc, od ego i met.
    MEMIŃI, defect. perfectum ze znaczeniem praesentis, pamiętać, przypominać sobie, myśleć o czymś.
    MEMOR, oris, 1. przypominający sobie, pamiętający, 2. wdzięczny, uznający, 3. baczny, przezorny, uważny.
    NEMORAB1L1S, e, godny pamięci, wychwalany czczony,
    MEMORACULUM, i, n, pomnik.
    MEMORANDUS, 3. zasługujący na wzmiankę, osobliwy.
    MEMOR ATIO, nis,/. wzmianka, opowiadanie.
    MEMORATOR, is, m. opowiadacz, bajczarz.
    MEMORIA, ae, /. 1. wspomnienie, pamięć, 2. obchód pamiątkowy, 3. wiadomość, opowieść, dzieje.
    MEMORIALE, is, n. pamiątka, pomnik, wspomnienie, plur. osobliwości, rzeczy pamiątkowe.
    MERCATURa
    MEMORIALIS, e, należący do pamiątki, poświęcony pamięci, dies memorialis = dzień pamiątkowy.
    MEMOR1TER, przysł. z pamięci, z głowy, na pamięć.
    MEMORO, 1. przypomnieć, opowiedzieć, pass. pamiętać.
    MENA, ee, f. I. księżyc, 2. ryba.
    MENDA, ae, /. p. mendum.
    MENDACITAS, tis; /. kłamliwość.
    MENDAC1TER, przysł. kłamliwie.
    MENDACIUM, i, n. kłamstwo, złudzenie.
    MENDAX, cis, kłamliwy, oszukańczy.
    MENDE. p. Mimatum.
    MEND1CABUNDUS, 3 żebrzący.
    MENDICANS, cantis, m. żebrąk.
    MEND1CATIO. nis, /. żebranie.
    MEN Dl CE, przysł. w sposób żebraczy.
    MENDICITAS, tis, /. ubóstwo, nędza, bieda.
    MENDICO, 1. (mendicor), żebrać; ordo mendicans = zakon żebrzący; reguläres mendicantes np Franciszkanie.
  151. MENDICUS, ubogi, żebrzący.
  152. MENDICUS. i, m. żebrak.
    MENDOSUS, 3. błędny, pełen błędów.
    MENDUM, i, (menda) 1. błąd, ułomność, 2. przejrzenie.
    MENEVIA, • ae, j. m. Saint Davids w Anglii, biskupstwo, sufr. Cardiffu od 1898, z siedzibą w Wrexbam.
    MENIS, idis, /. (gr.) półksiężyc.
    S. MENNAS, ae, m. św. Mennas, męczennik f 304, 11 lub 14 listopada.
    MENOLOG1UM, n. 1. kalendarz Świętych Zakonników w każdym zakonie, 2. wedle dni miesiąca uporządkowany zbiór żywotów Świętych w greckim Kościele.
    MENS, tis, /. 1. rozum, duch, 2. wewnętrzna istota, dusza. 2. myśl, przedobrażenie, 4. zamiar, plan, projekt. 5. pogląd, mniemanie, 6. umysł.
    MENSA, ae, /. 1. stół, jadalnia, 2. stół ofiarny, ołtarz, 3. bank publiczny, agencja wekslarska; dare ad mensam = włożyć na procent, 4. mensae proventus: dochody urzędowe; mensa dioecesana = dochody na utrzymanie biskupa i jego doradców w zarządzie diecezją (C. j. c. 1572). 5. mensa communis tj. dożywotnie zaopatrzenie przy spólnym stole klasztornym; tytuł do święceń dla zakonników.
    MENSAL1S, e, należący do stołu.
    MENSARIUS, i, m. wekslarz.
    MENSIO, nis, /. odmierzanie
    MENSIS, i, m. miesiąc.
    MENSOR, is, m. mierniczy, geometra, budowniczy.
    MENSTRUALIS, e, miesięczny, odnoszący się do miesięcznego oczyszczenia.
    MENSTRUATUS, 3. krwawiący.
    MENSTRUO, 1. mieć czas miesięczny.
    MENSTRUUS, 3.—1. miesięczny, comiesięczny, 2. cały miesiąc trwający.
    MENSULA, ae, /. stolik, kredens.
    MENSULARIUS, i, m. wekslarz.
    MENSURA, ae, /. 1. mierzenie, 2. miara do mierzenia, waga, 3 wynik mierzenia; ad mensurum: wedle wyniku mierzenia, 4. obfita miara, 5. menzura, pojedynek akademicki.
    MENSURABILIS, e, dający się wymierzyć, niewielki, na dłoń szeroki.
    MENSURATIO, nis, /. mierzenie, wymiar.
    MENSURO, 1. mierzyć.
    MENSUS, (od metior) miernik.
    MENTHA, ae, członek męski.
    MENTALIS, e, duchowny, wewnętrzny, odbywający się w myślach, oratio mentalis: modlitwa wewnętrzna. rozmyślanie, (C. j. c. 425).
    MENTIO, nis, /. wzmianka, przypomnienie; mentionem facere; wspominać.
    MENT10R, itus, sum, 4.—1. wymyślić, udawać, łudzić, kłamać, 2. obiecywać kłamliwie, niewiernie, 3. pochlebiać Ps 80, 16).
    MENTUM, i, n. szczęka, broda.
    MEO, L iść chodzić.
    M. E. P. = Seminarium pro Missioni-bus exteris Parisiense = Seminarium dla misyj zagranicznych w Paryżu, zał. 1658.
    MEPHITICUS, 3. zaraźliwy, cuchnący.
    MEPHITIS, is, /. szkodliwe, zaraźliwe wyziewy, duszący zaduch, smród.
    MEPTE, = me ipsum.
    MERACUS, 3. czysty, niezmieszany, niesfałszowany.
    MERCABILIS, e, kupny, kupiecki.
    MERCATOR, is, kupiec.
    MERCATORIUS, 3. kupiecki, handlowy.
    MERCATURA, ae, /. handel; merc. facere — uprawiać handel.
    j^jERCATUS, us, m. handel, stosunki handlowe, obcowanie.
    j. MERCENAR1US, i, m. najemnik,
    robotnik dzienny.
    2, MERCENARIUS, 3. najęty za pieniądze, zamówiony.
    mERCENARIUM, i, n. 1. handel, targ, 2. plac targowy, 3. towar.
    IdERCES, edis, f. 1. zaplata, żołd, cena, 2. czynsz, dochód.
    MERCURIUM, i, n. żywe srebro.
    MERCURIUS, i, m. Merkury, pogański bożek handlu; oskrzydlony posłaniec bogów.
    S. MERCURIUS, i, m. św,. Merkury, męczennik (w III w.). Żył za ces. Decjusza; jako dowódca wojska odniósł świetne zwycięstwo nad Persami. za co go cesarz bardzo cenił. Zazdrośnicy jednak oskarżyli go przed cesarzem jako chrześcijanina; został przeto uwięziony, torturowany, w końcu ścięty w Cezarei w Kapadocji. Zwłoki jego dostały się do katedry mogunckiej. (26 list.).
    MERDA, ae, /. błoto, kał.
    MERE, przysł. czysto, jedynie, tylko.
    MEREO, ui, 2. i mereor, meritus sum, 2.—1. zarobić, zyskać, osiągnąć, 2. zasłużyć, zawinić, ściągnąć na siebie, 3. zasłużyć się, zbierać zasługi około… (de). 4. służyć w wojsku.
    MERETRICATIO, onis, /. wszeteczeń-stwo.
    MERETR1C1UM, i, n. wszeteczeństwo, nierząd.
    MERETRICIUS, 3. nierządny.
    MERETRICULA, ae, /. młoda nierządnica.
    MERETRIX, icis, /. publiczna wszetecznica.
    MERGA, ae, /. widły.
    MERGO, si, sum, 3. zanurzać, zata-iać, pass. ginąć, topić się.
    RGORA. ae, /. wiadro.
    MERGULUS, i, m. (mergus) nurek.
    MERIDA, m. w Venezueli, biskupstwo od 1777, metropolia od 1923. MERIDIALIS i MERIDIANUS, 3.-1.
    południowy, pora południowa, 2. leżący na południu.
    MERIDIATIO, nis, /. spoczynek południowy. sen poł.
    MERIDIES, ei, /• I- pora południowa, 2; południe.
    MERIDIO, 1. (meridior) odbywać spoczynek południowy, drzemać.
    MERIDIONALIS, e, leżący w stronie południowej.
  153. MER1TO, 1. zasługiwać.
  154. MERITO, przysł. zasłużenie, wedle zasługi, słusznie.
    MERITOR1US. 3. należący do zasługi; zasługujący, zasłużony.
    MERITUM, i, n. 1. nagroda, zasługa,
  155. czyn zasługujący, dobrodziejstwo,
  156. wina, przewinienie, postępek. 4. ważność, znaczenie, wartość; meritum quaestionis lub causae (C. j. c. 1642).
    MERITUS, 3. zasłużony, słuszny, należny.
    MERRY DEL VAL, Raphael ur. 1864, kardynał od 1903 r. Sekretarz Stanu pap. Piusa X (1903—1914), członek pierwszej Komisji Kodyfikacyjnej.
    MERSO, I. zanurzać.
    MERULA, ae, /. kos.
    MERULENTUS. 3. pijany.
    MERUM, i, n. czyste wino.
    MERUS, 3.—1. niezmieszany, czysty, 2. prawdziwy, niesfałszowany.
    MERX, cis, /. przedmiot, rzecz, towar.
    MESA, ae, f. środkowa część domu,
    MESSIANICUS, 3. mesjaniczny.
    MESSIAS, ae, m. (hebr. maschiach = Namaszczony, Pomazaniec, Mesjasz := Chrystus.
    MESSINA, m. w Sycylii, biskupstwo od V w. metropolia od 1166.
    MESIO, nis, /. zrzynanie, zżęcie.
    MESS1S, is, /. żniwo, czas żniwa.
    MESSOR, is, rius, m. żniwiarz, ko-sarz.
    MESSUS, p. do meto.
    MET, suffix dla wzmocnienia np. ipse-met: on sam; egomet: ja sam.
    META, ae, /. 1. kręgiel, piramida, 2. unkt zwrotny, cel ostatni. TABAS1S, is, /. (gr.) przejście w mowie do innej rzeczy.
    METABOLE, is, f. (gr.) przestawienie wyra zów.
    METAE, arum, /. m. Metz we Francji, siedziba biskupia od III w., wyjęta.
    METALLICUS, 3. należący do metalu, metaliczny, metalowy.
    METALLIFER, era, erum, zawierający metal.
    5łowoik kościelny
    25
    MlCHAßL NACAXIMa
    METALLIFOSOR, is, m. górnik (me-talurgus).
    METALLUM. i, n. I. metal, 2. kopalnia metali, jama, szyb; ad metalla damnare — skazać na przymusową pracę w kopalniach państwowych.
    METAMORPHOSIS, is, /. (gr.) przemiana postaci.
    METAPHORA, ae, /. (gr.) przenośnia, metafora tj. skrócone porównanie z omicięciem wyrazu porównawczego, często w przesadnym sposobie mówienia.
    METAPHORICE, przysł. porównawczo, obrazowo, przenośnie.
    METAPHYSICA, ae, /. (gr.) metafizyka, nadprzyrodzoność.
    METAPHYSlCUS, 3. metafizyczny, nadnaturalny.
    METASTAS1S, is, /. (gr.) rozciągnięcie winy na inną osobę.
    METAXA, ae,/. (gr.) surowy jedwab, nić jedwabna.
    METELLA, ae, /. szaniec, okopy.
    METEOROLOGIA, ae,/. nauka o zmianach w powietrzu.
    S METHODIUS, i, m. św. Metody biskup, męczenik, brat św. Cyryla, apostoł Słowian t 885, 7 lipca.
    METHODUS, i, /. (gr.) sposób postępowania, metoda.
    METIOR, mensus sum, 4.—1. mierzyć, 2. domierzyć, przydzielić.
    METITOR, is, m. miernik.
    METOECUS, i, m. mieszkaniec, kolonista.
    ’METO, messui, messum, 3.—1. kosić, zbierać, 2. ścinać.
    METONYMIA, ae,/. (gr.) figura retoryczna, n. p. Bachus zamiast „wino”.
    METOK, 1. od-wy-mierzać.
    METRETA, ae, /. (gr.) miara dla płynów = 22 V* 1.
    METR1CUS, 3. stosowny do miary, metryczny.
    METROPOLIS, is, /. (gr.) naczelne miasto prowincji kościelnej, metropolia.
    METROPOLITA, ae, m. metropolita, dygnitarz kościelny, przeważnie arcybiskup w mieście głównym.
    METROPOLIT ANUS, 3. należący do metropolii, do arcybiskupstwa
    S. METROPOLUS, i, m. św. męczennik i biskup (IV w.), 8 pażdz.
    METRUM, i, n. 1. miara, metr, 2. wiersz.
    METULA, ae,/. mała piramida, obelisk.
    METUO, ui, 3. bać się, trwożyć.
    METUS, us, m. obawa, troska, bo-jaźń, szacunek.
    MEUS, mea, urn, n. 3. mój; mój majątek, moja własność.
    MEXIPOLIS, is, /. Meksyk, stolica w śród. Ameryce, siedziba arcybiskupia (od 1546, biskupstwo od 1530), p. Mechoacum.
    MEX1CUS, 3 meksykański, z Meksyku,
    MEZO, p. Amyzomum.
    MIASMA, atis, /i. zanieczyszczenie, splamienie.
    M1CĄ, ae, /. ziarno, okruszyna (mica panis).
    MICHEAS, 1. prorok Micheasz z po-kol. Efraim za króla Achaba, 2. jeden z mniejszych proroków z pokoi. Juda autor księgi St. Zak. tegoż imienia za królów Joatana, Achaza i Ezechiasza.
    S. MICHAEL, elis, m. św. Archanioł Michał (29 wrześ., jego objawienia 8 maja).
    B. MICHAEL, DE SANCTIS, blog. Michał, wyznawca zak. Trynitarzy t 1625, 5 lipca.
    B. MIHA&L CARVALHO ET SOC., błog. Michał Carvalho i tow męczennicy (f 1624). Pochodził z Bragi w Portugalii, przyjęty w 20 r. życia do Tow. Jez, uzyskał spełnienie swych pragnień jako misjonarz w Japonii. Pracował tam z ukrycia pośród ciężkich warunków na wyspie Amakusa. Wydany przez zdrajcę przeniósł na sobie rozliczne każnie. Wraz z nim przebywali w spólnym więzieniu trzej inni kapłani z różnych zakonów i jeden świecki człowiek. Wszyscy skazani na śmierć na stosie, przyjęli ją z weselem jako niezłomni wyznawcy Chrystusowi. Tegoż roku i tą samą śmiercią zginął Kajus, koreańczyk i katechista Tow. Jez. — 25 sierpnia.
    B. MICHAEL CHINOSEI, błog. męczennik japoński z III zak. św. Augustyna. + 1630, p. Joannes Chocum-buco.
    B. MICHAEL NACAXIMA, blog męczennik japoński, p. Thomas Tzugi-
    ß. MICHAEL TOZO, Wog. męczennik japoński, p. Franciscus JPacheco.
    V. MICHAEL GIEDROYC, czcig. wyznawca. Ur. 1425 r z kniaziów litewskich Giedroyciów, od dzieciństwa wqtlego zdrowia, wstąpił do klasztoru w Bystrzycach k. Wilna pod nazwą Braci N. Panny Demetri m urbe z późniejszym dodatkiem .de poenitentia”. Zakonnicy ci reguły św. Augustyna nosili biały habit z czerwonym krzyżem, zatwierdzeni 1214 r. przez pap. Inocentego
    III. Początkowo spełniał w tym klasztorze tylko poślednie zajęcia, oddany gorącej modlitwie i umartwieniu. Z czasem dostał się do klasztoru tegoż zakonu w Krakowie, gdzie ich zwano „Markami“. Tu oddał się nauce i uzyskał w akademii krak. stopień magistra nauk filozoficznych, jednak z pokory święceń kapłańskich nie przyją!. Już w tym czasie doznał nadzwyczajnych łask cudownego leczenia chorych, ratowania od pożarów, jako też przepowiadania przyszłych wydarzeń w swoim zgromadzeniu. Po życiu umartwionym i wielce świątobliwym zasnął w Panu 4 maja 1485 r. Gdy za jego przyczyną pomnożyły się dalej cudowne łaski, przeniesiono r. 1624 jego zwłoki z grobu i umieszczono je w W. Ołtarzu kościoła św. Marka w Krakowie.
    M1C0, 1. a) drzeć, szybko się poruszać, trętwieć, b) błyszczeć, lśnić się, iskrzyć.
    MICROCOSMUS. i, m. (gr.) mały świat, człowiek.
    MICTORIUS, 3. mocz ułatwiający.
    MICTUS, us, m. mocz.
    MICULA, ae, /. okruszyna.
    MIDAE, arum, /. m. w Irlandii, biskupstwo (od 552 r.), siedziba w Mul-lingar, sufrag do Armagh.
    MIGMA, tis, n. 1. mieszanina; com-mistum migną = pomieszane jadło, 2. mydło
    migratio, nis, /. przeprowadzka, wędrówka.
    MlGRO, 1. wędrować, wyprowadzać •ię.
    JJIHIMET, = mnie samemu (mihipte).
    ^1LES, ilis, m. żołnierz, wojownik.
    MILETUM, i, /i. m. Mileto w Italii, siedziba biskupia (od 1081 r.) wyjęta.
    M1L1TARIS, e, wojenny, żołnierski.
    MIL1TIA, ae, f. służba (wojenna ; mili-tiarum reguläres = zakony rycerskie; militiarum ezercitus = zastępy wojska; militia clericalis = stan du chowny.
    MIL1TO, 1. spełniać służbę wojenną, walczyć.
    MILIUM, i, n. proso.
    MILLE, tysiąc pl. mil(l)ia, ium, n. tysiące.
    MILLENARIUM, i, n. tysiąclecie, przen. 1000 letnie królestwo (Chrystusa) na ziemi.
  157. MILLENAR1US, i, m. chiliasta, zwolennik fantastycznego domniemania, że przed końcem świata Chrystus P. założy tysiącletnie królestwo na ziemi.
  158. MILLENAR1US, 3. (millarius) zawierający tysiąc; num. mil. liczba 1000.
    M1LLEN1, po tysiąc, przen. tysiące, nieprzeliczona rzesza.
    MILLENIUM, i, n. tysiąclecie.
    MILLES1MUS, 3-tysiączny.
    MILLIAR1UM, i, Ti. 1. mila, 2. kamień milowy
    MILLARIUS, p. millenarius.
    M1LLIES, przysł. tysiąc razy, niezliczona ilość razy.
    MILUUS. i, n. (milvus) jastrząb, sokół.
    M1LVAUCHIA, ae, /. m. Milwaukee w Ameryce północnej, siedziba arcybiskupia (od 1875, biskupstwo od 1843).
    MIMA, ae, /. komediantka, artystka dramatyczna, aktorka.
    M1MATUM. i, Ti. m. Mende (Francja), siedziba biskupia (od III w.), sufrag. do Albi.
    M1MICUS, 3. wykazujący grę twarzy, aktorski, przesadny.
    M1MUS, i, m. aktor, artysta dramatyczny.
    MINA, ae, /. mina grecka, 60. część talentu = 100 drachm.
    MINAC1A, e, arum, /. groźby.
    MINAC1TER, przysł. groźnie (adj. mi-nax-ciś).
    M1NAE. arum, /. blanki muru, przen. groźby.
    MINATIO, nis, /. groźba.
    MINATOR, is, m. grożący.
    M1NAX, acis, grożący, pełen gróźb.
    25*
    MIRACULUM
    MINDONIA, ae, /. m. Mondonedo w Hiszpanii, siedziba biskupia (od 1114) sufrag. Composteli.
    S. MlNERIUS, i. m. św. męczennik (t ok. 300 r.) (14 listop.).
    MINGO, minxi, minctum i mictum, szczać, moczyć.
    S. M1NIAS, atis, m. św. męczennik we Florencji (111 w.).
    MINIATUM, i, n. m. San Miniato, Italia, siedziba biskupia (od 1622), sufrag. Florencji.
    MINIME, minimus, p. parum, parvus.
    MINIMI, orum.m. Minimi tj. najmniejsi, zakon założony przez św. Franciszka a Paula I43S r.
    MINIO. 1. malować minią (czerwono).
    MINISTER, ri, m. 1. sługa, pomocnik, ministrant, 2. włodarz, zarządca, szafarz; minister sacramentorum = szafarz św. Sakramentów, 3. minister ordinis = prowincjał zakonu.
    M1NISTERIALES, ium, m. urzędnicy.
    M1NISTER1ALIS, e, należący do urzędu, urzędowy.
    MINISTERIUM, i, n. 1. służba, usługa, pomoc, 2. służba ołtarza i w kościele, zwłaszcza; odprawianie Mszy św., urząd kościelnego, w ogóle: urząd kościelny; także: urząd apostolski, urząd kaznodziejski; mini-sterium cotidianum = codzienne rozdawanie darów, 4. służba domowa, S. naczynie stołowe.
    MINISTRA, ae, /. służąca, służebna.
    MINISTRATIO, nis, /. służba, usługa, osob. urząd kościelny.
    MINISTRATOR, is, m. sługa, pomocnik, (ministratrix-cis).
    MINISTRATOR1US, 3. posługujący.
    M1NISTRO, 1. posługiwać, 2. dostarczyć, zaopatrzyć, 3. Mszę św. odprawić, do Mszy św. posłużyć; sa-cramentum min. = podać Komunię św., rozdzielić, szafować (C. j. c. 233 § 1. 23°).
    MINISTRUM, i, służba; in ministra (ac. pl.) gratiae vertere = obrócić ku posłudze łaski.
    MINITOR, 1. iminor 1.) grozić.
    MINO, 1. nacierać, napędzać.
  159. MINOR, 1. wystawać, wysterczać, przen. grozić, zagrażać.
  160. MINOR, oris, (comp. od parvus) 1. mniejszy. 2. małoletni (niżej 21 lat).
    MINORATIO, nis, /. uniżenie, hańba.
    MINORES, um, m. 1, Bracia mniejsi, Franciszkanie, p. wyżej, 2. cztery niższe święcenia: ostiariat, lektorat, egzorcystat, akolitat.
    M1NOR1CA, ae, /. Minorka, jedna z dwu większych wysp balearskich, biskupstwo od V w. wznowione 1775 z siedzibą w Ciudadela, sufrag. Walencji.
    MINORISTA, ae, m. minorysta, tj. kleryk, który otrzymał niższe świę. cenią.
    MINORITAE, arum, m. Minoryci, odgałęzienie zak. Franciszkanów, a także nazwa dla całego zakonu.
    MINORITlCUS, 3. należący do Minorytów (Franciszkanów).
    M1NORO, 1. umniejszyć, ukrócić, pass. cierpieć niedostatek.
    MIŃSKIA, ae, /. m. Mińsk w Polsce, niegdyś biskupstwo, 1798 sufrag. Mohylewa, zniesione przez rząd rosyjski 1869, wznowione 1901, znowu usunięte 1925.
    M1NUATIM, p. minutatim.
    MINUC1US FELIX, m. chrześc apologeta w II w.
    M1NUO, ui, utum, 3.—1. zmniejszyć, 2. ograniczyć, zwęzić, 3. se minuere lub pass. stawać się mniejszym, mieć braki.
    MINUSCULUS, arum, /. małe głoski.
    MINUSCULUS, 3. nieco mały; pisany małymi głoskami.
    M1NUTALIS, e, mały, drobny.
    MINUTATIM, (minuatim), przysł. częściowo.
    MINUTE, przysł. 1. drobno, cienko, 2. dokładnie.
    MINUTIA, ae, f. drobiazg.
    MINUTIM, przysł. pociąć (concidere) na małe cząstki.
    MINUTIO, nis, /. umniejszenie.
    MINUTUM, i, n l. drobnostka, cząstka. 2. mała moneta, grosz, fenig, 3 minuta.
    MINUTUS, 3. mały, drobny, 2. nieznaczny, drobiazgowy.
    MIRABIL1S, e, dziwny, podziwienia godny, nadzwyczajny, zdumiewający. plur. dzieła cudowne.
    MIRABILITAS, tis, /. cudowność, rzadkość.
    MIRACULOSUS, 3. cudowny, przedziwny.
    MIRACULUM, i, n. cud.
    MIRANDA, ae, /. m. w Portugalii, biskupstwo (1545—1770), przeniesione do Braganzy (Portug.).
    MIRANDUS, 3. godny podziwu, przedziwny.
    VI1RATIO. nis, 1. podziwienie.
    jilIRATOR is, m. wielbiciel (miratrix, icis). •
    MIRIFICO, 1. spełniać cuda, 2. przedziwnie uwielbiać, sławić, 3. cudownie okazywać (Ps. 15, 3 n.).
    M1RIFICUS. 3. cudowny, przedziwny.
    MIROR, 1. dziwić się, podziwiać, zdumiewać się, 2. czcić.
    MIRUS, 3. dziwny, godzien podziwu, zdumiewający.
    M1SANTROPUS, is, m. odludek, gorzki, niechętny.
    MISCELLANEA, orum, n. mieszanina potraw
    MISCELLANEUS, 3. pomieszany (mis-cellus).
    MISCEO, miscui. mistum, 1. mieszać,
  161. łączyć; se miscere = ożenić się,
  162. pomieszać, sprawić nieporządek.
    MISELLUS, 3. nieszczęsny, godzien
    politowania.
    MISER, um, 1. nędzny, nieszczęśliwy, godzien opłakania, 2.niewart, upadły.
    MISERABIL1S, e, 1. godzien opłakania, nieszczęsny, 2 narzekający.
    MISERANDUS, 3. godzien pożałowania.
    MISERATIO, nis,/. litość, zmiłowanie.
    MISERATOR. is, m. litościwy.
    MISERE, przysł. 1. nędznie, żałośnie, fatalnie, źle, 2. gwałtownie, wcale nie.
    MISEREOR, miseritus i misertus sum, 2. litować się, mieć współczucie, ułaskawić, pass. być ocalonym, mis. nobis.
    MISERET me, ubolewam, żałuję.
    MISERIA, ae,/ nędza, bieda, nieszczęście.
    MISERICORDIA, ae, /. titość, miłosierdzie, spółczucie.
    ^ISERICORS, ordis, litościwy, miłosierny.
    miseror, 1. mieć litość, opłakiwać.
    MISSA, ae, /. msza św., ofiara Mszy św„ nazwa poszła prawdopodobnie od zwykłego słowa łacińskiego missa — dimissio katechumenów przed Offertorium. Ponieważ po usunię-c’u z kościoła katechumenów za-
    czynała się wraz z Offertorium właściwa ofiara .Msza św.”, odnoszono wezwanie diakona do katechumenów: „ite, missa est = idźcie, teraz odbędzie się usuwanie (dimissio)”; w innym znaczeniu na dalszy ciąg nabożeństwa: „missa est” = rozpocznie się ofiara właściwa. Przeniesione następnie wezwanie .Ite, missa est” na koniec św Ofiary miało tak długo jeszcze swe uzasadnienie, jak długo nie była jeszcze przepisana ostatnia ewangelia i jak długo wierni po tyin wezwaniu rzeczywiście się zaraz rozchodzili Odpowiednie i godne zakończenie Mszy św. tworzy inne wezwanie „Bene-dicamus Domino” jako dziękczynny wyraz za doznane podczas św. ofiary łaski i jako zachęta do dziękczynienia w dalszym nabożeństwie uzupełniającym.
    Różne nazwy przyjęte do określenia szczegółów Mszy św:
    Missa adventitia tj. msza św. zamówiona przez wiernych na podstawie doręczonego stypendium mszalnego (w przeciwieństwie do fundacyjnej).
    Missa a n i m a r u m albo pro de-functis, a więc msza św. złożona z intencją za spokój dusz osób zmarłych.
    Missa canta ta t|. msza św. śpiewana przez kapłana z towarzyszeniem chóru śpiewaczego, ale bez asysty kleryków.
    Missa conventualis tj. msza św. przepisana codzienie dla społeczeństwa klasztornego, w której wszyscy członkowie klasztoru winni brać udział.
    Missa e x e q u i a I i s tj. msza św. żałobna odprawiana za osobę zmarłą w związku z jej pogrzebaniem.
    Missa ferialis tj. msza św. odprawiana wedle formularza mszalnego na powszedni dzień tygodnia, a więc nie w dniu uroczystym ani ku czci jakiego Świętego.
    Missa f i d e I i u m tj. msza św. od ofiarowania do zakończenia, w której w pierwszych wiekach Kościoła uczestniczyć mogli tylko wierni, czyli ochrzczeni, w przeciwieństwie do:
    Missa catechumenorum, tj. od wstępu do mszy św. do końca pierwszej ewangelii, w której uczestniczyć mogli także dorośli katechumeni.
    Missa fundata, tj. msza św. fundacyjna albo wieczysta, odprawiana dorocznie na podstawie ustanowionej stale fundacji.
    Missa I e c t a, czyli msza cicha, przy której kapłan wszystkie modlitwy mszalne tylko czyta, a nie śpiewa.
    Missa major, tj msza główna w kościele, w którym obok mszy porannej odprawia się więcej mszy św.
    Missa n o v a, tj. msza pierwsza (prymicyjna) nowo wyświęconego kapłana.
    Missa nuptialis, tj. msza połączona z błogosławieństwem dla nowożeńców przy zawieraniu małżeństwa wedle formularza: missa pro sponsis.
    Missa parochialis, czyli msza parafialna, którą z obowiązku pasterskiego odprawiać ma proboszcz lub jego zastępca za wszystkich parafian we wszystkie niedziele i święta nakazane, a częściowo także w święta dawniej obowiązujące a następnie zniesione. Parafianie obowiązani są wprawdzie uczestniczyć w tej mszy św„ króra zwyczajnie jest główną albo sumą, mogą jednak uczynić zadość swemu obowiązkowi także przez wysłuchanie każdej innej mszy św.
    Missa p o n t i f i c a I i s. tj. msza św. odprawiana przez papieża lub biskupa uroczyście przy asyście liczniejszego duchowieństwa.
    Missa p r i v a t a, tj. każda cicha msza św., która nie jest ani parafialną ani konwentualną, i może być czytana bez uprzedniego zapowiedzenia (C. j. c. 2262, § 2, 2°).
    Missa c o t i d i a n a, tj. msza św. żałobna. nieuprzywilejowana, którą można odprawiać we wszystkie dni od ritus semiduplex poniżej (z wyłączeniem dni postu i wigilij) z użyciem ostatniego formularza Missae pro defunctis.
    Missa de R e q u i e, odprawiana wedle formularzy dla mszy żałobnych.
    Missa s e c r e t a, tj. msza cicha; nazwa przyjęta dla tej części mszy św. od końca Sanctus do Pater noster (lub do komunii), która ma być odprawiana w zupełnej cichości.
    Missa s o I e m n i s tj. uroczysta suma z asystą kleryków. Taka msza odprawiana przez biskupa łub upoważnionego przez Stolicę św. prałata wedle przepisów rzymskiego ceremoniału, zowie się również mszą pontyfikalną.
    Missa votiva, wotywna, tj. taka msza św., którą odprawia się nie wedle formularza dnia lub święta, lecz pośród szczególniejszych okoliczności i w odrębnej intencji przy-użyciu odpowiedniego formularza.
    Missa commendata, którą odprawia się obok mszy dnia ku czci jakiego ’ świętego, który ma w brewiarzu tylko kommemorację, lub też ku czci wigilii albo ferii, która przez przypadające właśnie święto została usunięta.
    Missa m a t u t i n a I i s; prymaria czyli msza wczesna, którą odprawia się w niektórych zakonach w święta duplex i wyżej przed mszą konwentualną.
    Missa praesanctificatorumtj. końcowa część obrzędów W. Piątku czyli obrzęd naśladujący częściowo liturgię mszalną bez ofiarowania i przeistoczenia, przy którym kapłan Hostię św. konsekrowaną w W. Czwartek przyjmuje przy Komunii uroczyście. U Greków praktykuje się ten obrzęd także w każdą środę i piątek W. Postu, jako też w pierwszych trzech dniach W. Tygodnia i w niektóre święta, przypadające w czasie postnym. Dawniej stosowano u nich ten obrzęd w każdym dniu powszednim W. Postu z wyjątkiem święta Zwiastowania NPanny-
    MISSAE, arum, /. dłuższe modlitwy końcowe (w niektórych zakonach) przy domówieniu modlitw brewiarzowych.
    MISSALE, is, mszał.
    MISSILIS, e, dający się wysiać, wy rzucić (strzała).
    MISSIO, nis, /. 1. wyzwolenie, zwolnienie ze służby, odprawa, 2. dzieło misyjne nawrócenia pogan, 3. mis-
    sio canonica = posłannictwo prawno kościelne (do nauczania religii), 4. misje ludowe.
    MISSIONARE, Misjonarze; do nich należą: 1. C. M. Congregatio Missio-num (Łazarzyści) 1624. — 2. C. P. P. S. Missionarii Praetiosissi-mi Sanguinis (Krwi Przenajświętszej) 1815. — 3. Pal. Pia societas Missionum (Pallotyni) 1835. — 4. SAL. ANN. Mission, s. Francisci Salesii de Annecy (św. Franc. Salezego) 1838. — 5. F. Im. C. Filii Cordis Immac. B. V. Mariae (Synowie Serca NMB.) 1849. – 6. M. D. A. Mis. Divini Amoris (Mis. Boskiej Miłości) 1850. — 7. M. Sal. Mis. BMV. de la Salette (S a 1 e t a n i e) 1852. – 8. M. S. C. Mis a S Corde Jesu (Mis. Serca Jezusowego) 1854. — 9. M. !. L Mis. BM. lmma-culatae de Lourdes (Mis. N i e p o k. Poczęcia z Lourdes) 1856.
    — 10. M. C. I. Mis. Cordis Immacu-latae VM. (Mis. Niep. Serca Maryi) 1862. — 11. M. A. Mis. Africae (Biali Ojcowie) 1868.
    — 12. M. JOS. Mis. de s Joseph (Mis. św. Józefa w Meksyku) 1872. – 13. M. S. C. Mis S. Ca-roli (Mis. św. Karola) 1888 — 14. M. S. F. Mis. S. Familiae (Mis św. Rodziny) 1895. – 15. M. S. Mis. Spiritus S. (Mis. św. Ducha) 1900.
    — 16. M E. T. Mis. de Consolata (Mis. turyńscy) 1901. — 17. M. S. P. Mis. św. Pawła 1903. — 18. Mis. Białego Krzyża 1913. Ponadto liczne zakłady i seminaria misyj zagranicznych.
    MISSIONARIUS, i, rn. misjonarz, głosiciel, krzewiciel wiary. MISSIONES SEPTENTRIONALES GERMAN1AE, apostolski wikariat północnych misyj niemieckich, po-ruczony biskupowi z Osnabrueck obejmujący: Hamburg, Bremę, Lubekę, Owenburg, oba Meklenburgi, Schaumburg-Lippe i Helgoland. MISSIONIS CONGREGATIO, p Ła-. Parzyści.
    MISSIONUM PIA SOCIETAS, /. 1. Pallotyni, kościelne Zgromadzenie ał. 1835 r. w Rzymie przez Wincentego Palloti, 2. Pallotynki, ma- jące domy w Italii i Niemczech, zostające pod jurysdykcją biskupią. MISSITO, 1. często wysyłać. MISSOR, is, rn. strzelec. MISSUS, us, m. 1- posłannictwo, poselstwo, 2 strzał, rzut. MISTIO, nis, /. i MISTUM, i, n. (mix-tum), wino mieszane, (owocowe) ko rzenne.
    MISZKOLCS, m. na Węgrzech, administracja apost. 1923.
    MITE, przt/sł. łagodnie, delikatnie.
    M1TELLA, ae, /. opaska.
    MITESCO, 3. stawać się łagodnym, miękkim, litować się, zmiłować.
    MITIGATIO, nis,/. złagodzenie, uśmierzenie.
    MITIGO, 1. uczynić łagodnym, uśmierzyć
    M1TIS, e. łagodny, łaskawy, uprzejmy, cierpliwy, cichy, słodki.
    MITRA, ae, /. (gr.) opaska na głowę; osobliwie: mitra biskupia, infuła,
    okrycie głowy biskupa lub infuło-wanych prałatów podczas spełniania funkcji liturg Mitra simplex, ze zwykłej materii, płótna lub adamaszku, biała mitra a u r i p h r y-gi a t a z brokatu złotego lub srebrnego jednak bez ozdób lub drogich kamieni; mitra pretiosa z materii jedwabnej lub złotem tkanej z ozdobami haftowanymi złotem i zdobne drogimi kamieniami.
    MITRATUS, 3. ozdobiony mitrą
    MITTO, misi, missura, 3. — 1. wysyłać; sortem mittere cum aliquo — zawierać związek, 2. rzucać, miotać, strzelać; mittere arcum = wypuścić strzałę; mittens arcum: łucznik; se mittere i pass. rzucać się na ..; manum in aliquem m. = ręce podnieść na kogo, przeciw komu,
  163. oddalić, wypuścić, 4. lignum in panem mittere = zniszczyć drzewo wraz z jego owocem.
    MIXTIO. nis, /. zmieszanie.
    MIX(S)TURA, ae, f. mieszanina, zjednoczenie.
    MIXTUS, 3. pomieszany; mixte religio = odmienna religia czyli odmienne wyznanie; impedimentum mixtae r e I i g i o n i s = przeszkoda małżeńska udaremniająca zawarcie małżeństwa między osobą katolicką a niekatolicką i niechrześcijańską
    MNA
    392
    MODULATUS
    res m i x t i f o r i = sprawy prawne, przy których zarówno Kościół jak państwo mają głos, np. sprawy małżeńskie.
    MNA, mnae, /. p. mina.
    MNASO, onis, m. rodem z Cypru, nawrócony przez samego Chrystusa, mieszkał w Jerozolimie i gościł u siebie św. Pawła (Dz. ap. 21, 16).
    MOBILIA, ae, /. m. Mobile w półn. Ameryce, siedziba biskupia, sufrag. Orleanu Nowegft (New-Órleans) od 1829 r.
    MOB1LIS, e, ruchomy, ruchliwy, giętki, zmienny; festa mobilia = święta nieprzywiązane do stałej daty miesięcznej, jako to: Środa Popielcowa, Wielkanoc, Wniebowstąpienie, Zielone Święta, Boże Ciało.
    MODENA, p. Mutina.
    MODEKAMEN, inis, tum, n. 1. kierownictwo, rząd, 2. umiarkowanie; mod. debitum inculpatae tutelae — zachowanie należnego umiarkowania przy obronie życia własnego od niebezpiecznego napadu; cum mo-deramine = przy zachowaniu granic obrony.
    MODERATIO, onis, /. należna miara, zachowanie miary, umiarkowanie, panowanie nad sobą.
    MODERATOR, is, m. kierownik, za rządca, przewodniczący; m. eon-scientiae: spowiednik, (m. spiritus); m. ordinis’ przełożony zakonny.
    MODERATR1X, icis, /. kierowniczka, zarządczyni, przełożona klasztoru.
    MODERATUS, 3. umiarkowany, rozważny, zrównoważony.
    MODERNISMUS, i, m. modernizm, błędna nauka, potępiona przez Piusa X, podkopująca podstawy całej nauki wiary, (modernista).
    MODERNUS, 3. nowoczesny, świeżo mający znaczenie, nowomodny.
    MODEROR, 1. miarkować, ograniczać, 2. kierować, rządzić.
    S. MODEST A, ae, /. św. dziewica (t 670). Była siostrzenicą św. Mo-doalda, bpa trewirskiego, i św. Gertrudy, ksieni w Nivelles (Belgia). Z czasem została przełożoną klasztoru w Oeren (Trewir), wybudowanego przez wuja. Gdy raz modliła się u ołtarza N. Panny, objawiła się jej św. Gertruda i oznajmiła, że
    właśnie zmarła w klasztorze Nivelles. (6 listop.).
    MODEST1A. ae, /. 1. skromność, 2. posłuszeństwo, 3. obyczajność.
    MODESTUS, 3.— 1. umiarkowany, rozważny, 2. skromny, obyczajny.
  164. S. MODESTUS, i, m. św. Modest,
    • męczennik, wychowawca św. Wita,
    t 303, (15 czerw.).
  165. S. MODESTUS, i, m. św. Modest bp. i wyznawca (t ok. 486). Jako następca bpa Mileta na stolicy tre-wirskiej wzywał ciągle do pokuty i cierpliwego znoszenia cierpień. Ciało jego złożono w kościele św. Euchariusza tamże, (25 lut).
    MOD1CUM, i, n, 1. chwilka, krótki czas, 2. drobiazg, drobnostka,
    MODICUS, 3.—1. mierny, drobny, mały, nieznaczny, słaby; modicae fidei = słabej wiary, 2. skromny, bezpretensjonalny.
    MODIF1CO, 1. należycie odmierzyć, odnowić.
    MODIOLUS, i, m. mała miara.
    MOD1US, i, m. miara, korzec.
    MODO, przysł. 1. tylko, jedynie, non modo — sed etiam, nie tylko — lecz także, 2. modo ne: o ile nie, jeśli tylko nie, byle nie
    S. MODOALDUS, i, m. św. Modoald, wyznawca i bp. trewirski (+ ok. 640.) Pochodząc z połud. Francji dostał się na dwór króla frankońskiego Dagoberta, gdzie przebywali także biskupi Metzu, Kolonii i Tongern. W r. 622 był biskupem trewirskim i wywierał wpływ skuteczny na wyuzdanego króla Dagoberta, przyczynił się do jego nawrócenia, czego korzystnym następstwem były budowle dla celów religijnych. Sam Modoald wybudował w pobliżu Tre-wiru kościół św. Symforiana Bral też udział w synodzie w Reims (625). Zmarł po 20 latach rządów diecezją (12 maja).
    MODRUSSA, m. na zachód Kroacji, biskupstwo katolickie (od 11851, od r. 1570 połączone z Zengg.
    MODULAMEN (tum) i MODULATIO, nis. /. sposób wykładu, zmiana głosu, modulacja, melodia.
    MODULATUS, 3. melodyjny, harmonijny, z zachowaniem taktu.
    yODULOR
    393
    MOMENTANEUS
    MODULOR, 1. odmierzać wedle taktu, 2. śpiewać.
    MODULUS, i, m. 1. miara, miernik, 2. sposób śpiewania, melodia.
    MODUS, i, 1. miara, wielkość, 2. u-trzymanie wiary, umiarkowanie, 3. przepis, reguła, 4. sposób, rodzaj, forma, per modum: wedle, na sposób.
    MOECHA, ae, /. cudzołożnica, zalotnica.
    MOECHUS, cudzołożnik.
    MOECHIA, ae, /. i MOECHILE, cudzołóstwo.
    MOECHOR, 1. dopuszczać się cudzołóstwa.
    MOENIA. ium, n. 1. mury miasta, utwierdzenie, 2. mieszkanie, pałac.
    MOEREO. 2. smucić się.
    MOESTIFICO, 1. zasmucać (maesto 1.).
    MOESTITIA, ae, /. smutek, żałoba.
    MOESTUS, 3. smutny.
    MOGUNTIA, p. Maguntiacum, mogun-tinus.
    MOCHAMEDANI, orum, Mo(a)hame-tani.
    MOHILAVIA, ae, /. m. Mohylew w Rosji, od 1783 r. metropolia lac. biskupstw w całej Rosji z siedzibą w Petersburgu. Po zniesieniu przez Sowiety wszystkich biskupstw łac. urządziła Stolica św. administracje apostolskie: w Mińsku, w Moskwie, w Leningradzie, w Charkowie, w Kazaniu. w Tamarze, w Astrachaniu, w północ. Kaukazie, jako też egzar-chat dla obrządków słowiańskich w Moskwie. Wszystkich jednak administratorów uwięził rząd sowiecki.
    MOLA, ae, /. 1. kamień młyński; mola pistoria: młyn ręczny, młyn stopowy, folusz; molae, arum, młyn, 2. ząb trzonowy.
    MOLALIS, is, m. kamień młyński.
    MOLARIUS, i, m. młynarz
    MOLEND1NARIUS, i, m. mielnik.
    MOLENDINUM, i, n. młyn, zakład młynarski.
    MOLES, is, /. 1. masa, ciężar, 2. bryła kamienna, fundament, tama, 3. moc potężna, wielka siła, 4. trud, nędza.
    MOLESTIA, ae, /. utrudzenie, ciężar, uszkodzenie; niechęć, zrzędność, zmartwienie.
    MOLESTO, 1. obciążać, trudzić, naprzykrzać się.
    MOLESTUS, 3.—1. utrudzający, przykry, niewygodny; molestum esse = uciskać, trapić, dręczyć, 2. wymuszony, sztuczny.
    MOLFETTA, Giovinazzo et Xerlizzi. /biskupstwo w Italii 1136, wyjęte.
    MOLIMEN, inis, n. (molimentum), wysilenie, zmęczenie, przedsięwzięcie; quoquo molimine: mimo wszelakich okoliczności.
    MOLINA i MOLETRINA, ae, /. młyn.
    MOLINAE, arum, /. m. Moulins, Francja, siedziba biskupia (od 1822), sufrag. do Sens.
    MOLINUS, i, m. kamień młyński.
    MOLIOR, 4.— 1. przedsiębrać, wprowadzać w czyn, budować, urządzać, zakładać, 2. spowodować, pobudzać, 3. utrudzać się
    MOL1TIO, nis, /. 1. przygotowanie, przysposobienie, 2. umęczenie, wysilenie.
  166. MOLITOR, is, m. 1. przedsiębiorca,
  167. budowniczy.
  168. MOLITOR, is, m. młynarz. MOLLEO, 2. i MOLLESCO, 3.-1.
    stawać się miękkim, 2. prztn. wahać się, wątpić.
    MOLLICULUS, 3. miękki, delikatny, lubieżny.
    MOLLIMENTUM, i, n. środek łagodzący.
    MOLLIO, 4.—1. zmiękczyć, zniewie-ścić, 2. ułagodzić, uczynić znośnym,
  169. uczynić giętkim, pass. być gładkim.
    MOLLIS, e, 1. miękki, delikatny, miły; mollibus vestitus = odziany w miękkie szaty, 2. zniewieściały, przedeli-kacony, 3. spokojny, ustępliwy, łagodny
    MOLLIS, is, m. lubieżnik.
    MOLLITER, przysł. giętko, usłużnie, uczuciowo, łagodnie, zniewieściale.
    MOLL1TIA, ae, /. (mollities, ei, /.) 1. czułość, tkliwość, 2, wrażliwość, pieściwość, 3. bujność, wybujałość,
    MOLLITUDO, inis. /. giętkość, delikatność, uczuciowość.
    MOLLITUS, 3. zniewieściały, znużony, bezsilny.
    MOLLUbCUS. 3. miękki
    MOLO, ui, itum, 3. mleć.
    MOMAR. is, m błazen, głupiec.
    MOMENTANEUS, 3. nagły, chwilowy, przemijający.
    MONOGAMUS
    MOMENTUM, i, n. 1. środek ruchu, nacisk, popęd, 2. rozstrzygnięcie, znaczenie, ważność; momentum ver-borum = doniosłość słów, 3. krótki odstęp czasu, chwila
    MOMONA, ae, f. m. Cloyne w Irlandii, biskupstwo (od 580), siedziba w Queenstown, sufrag. do Cashel.
    MONACHA, ae, f. zakonnica, mniszka.
    MONACHATUS, us, m. stan zakonny.
  170. MONACHIUM, i, n. klasztor.
  171. MONACHIUM, i, n stolica Bawarii, siedziba arcybiskupia i metr. od 1817, (biskupstwo od 718) Freising.
    MONACO, (MONACHIUM, i. n.), m. księstwo Monaco, od 1808—1887 opactwo, od 1887 biskupstwo, wyjęte.
    MONACHUS, i, m. mnich, zakonnik.
    MONACHI. Mnisi. 1. BAZYLIANIE, zakon gr. kat. załóż, w IV w. przez św. Bazylego, wznowiony 1004 r. w Grota Ferrata, zatw. 1579, a) Kongregacja italo-grecka; b) ruska 1595 unicka, zorganizowana przez św. Jozafata 1617, zreformowana przez L,eona XIII r. 1882; c) soarycko-ba-ladycka 1697; d) melchicka 1711;
    e) soarycko-alepińska 1829, 2. O. S. B. BENEDYKTYNI, zał. 529 przez św. Benedykta z Nursji. Opactwo pry-macjalne u św. Anzelma od 1687; obejmuje 14 kongregacyj; a) kongr. amerykańsko-kasyńska od 1854; b) angielska od 1300; c ) austriacka 1889 Niep. Poczęcia i d) austriacka św. Józeta 1889; e) bawarska 1684;
    f) beurońska 1868; g) brazylijska 1828; h) w Monte-Cassino 1412;
    i) kasyńska 1. obserwancji 1872; k) francuska 1837; 1) szwajcarska 1602; m) szwajcarsko-ameryka��ska 1881; n) węgierska 1001; o) św. Otylii 1884. Sześć odgałęzień tego zakonu tworzą; 3. a) K AMEDULI, 1012; b) Kamed. pustelnicy 1212; c) de Monte Corona 1522; 4 WALLU M-BROZJANIE, 1039; 5. KARTUZI, 1084 w 15 kongr.; 6. CYSTERSI, 1098; a) Kongr. Casamari w XVII w.
    b) kongr. włoska 1820; c) belgijska 1836; d) austriacka 1852; e) Senan-que 1854; f) Mererau 1891; 7 SYL-WESTRIANIE, 1231; 8. OLIWETA-NIE. 1313; 9. PAULINI pustelnicy, 1225 (1308); 10 TRAPIŚCI czyli re-
    formowani Cystersi 1664; 11. ME-CH1TARYŚCI, benedyktyni or-miańscy 1701, p. wyżej; 12. ANTONI ANIE, orm. katol. zakonnicy z IV w. zachowani w następujących kongregacjach: a) Kongr. św. Hormisda
    1809; b) Allepina 1770; c) Baladitta 1770; d) de s. Isaia w XVIII w.;
    e) Chaldejska; f) syryjska; g) trzy kongr. maronickie.
    MONARCHIA, ae, /. jedynowładztwo.
    MONARCH1ANUŚ, i, m. zwolennik monarchii, monarchista.
    MONARCHICUS, 3. monarchiczny, należący do monarchii.
    MONAS, adis, /. liczba pojedyńcza.
    MONASTERIALIS, e, klasztorny
    MUNASTERIENS1Ś. e, należący do klasztoru.
    MONASTERIOLUM, i, n. klasztorek.
  172. MONASTERIUM, i, n. klasztor,
    opactwo, kościół kat.
    2 MONASTERIUM, i, n. m. Monastyr w Prusiech, siedziba biskupia (od 793), sufrag. Kolonii.
    MON ASTER IUS, 3. (monasticus). mnisi, należący do zakonu (mniszego).
    MONASTRIA, ae, / zakonnica.
    MONDONEDO, biskupstwo w Hiszpanii.
    MONEDULA, ae, /. kawka.
    MONELA, ae, f. wspomnienie.
    MONEO, ui, itum, 2. —1. upo-przypo-minać, 2. przestrzegać, karcić, 3. wzywać, ostrzegać
    MONETA, ae, /. moneta, pieniądz, mennica, przen. bilon.
    S. MONICA, ae, / św. Monika, matka św Augustyna, t 387. (4 maja),
    MONILE, is, n. naszyjnik, pl. ozdoba, klejnoty.
    MONIMENTUM, p. monumentum.
    MONITA, orum, n. upomnienia
    MONITIO, nis,/. przypomnienie, ostrzeżenie.
    MONITO, 1. przypominać.
    MONITOR, is, m przypominacz, prze-strzegacz.
    MONITUM, i, upomnienie.
    MONITUS, us, m. upomnienie, przestroga
    MONOCULO, 1. wykłuć komu oko.
    MONOCULUS. i, m. jednooki.
    MONOD1A, ae. f. śpiew żałobny.
    MONOGAMIA, ae, (gr.) jednożeństwo.
    MONOGAMUS, i, m. jednożeniec.
    MONOPHYSITA, ae, m. błędnowierca, uznający tylko 1 naturę w Chr.
    (V w.).
    MÖNOPOLA, ae, /. (gr.) sprzedawca, wyłączne prawo dzierżawy.
    MOŃOPOLIS, \,f. m. Monopoli w Italii, siedziba biskupia od XI w., wyjęta.
    MONOPOLIUM, i, n. prawo wyłącznej sprzedaży.
    MONOSYLLABUM, i, n. słowo jedno-zgłoskowe.
    MONOSYLLABUS. 3. jcdnozgloskowy.
    MONOTHEISMUS, i, m. monoteizm, czczenie jednego Boga.
    MONOTHELITA, ae, m. monoteleta, błędnowierca, który uznawał tylko jedną wolę w Chrystusie P.
    MONOTONIA, ae, / jednobrzmienie, powtarzanie jednego tonu.
    MONOTONUS 3. jednobrzmiący.
    MONTREAL, m. w Kanadzie, p. Ma-rianopolis.
    MONS. montis, n. góra, wzgórze; MONS DOMUS. góra świątyni w Jeruzalem
    MONS ALBANUS, m. m. Montau-ban we Francji, siedziba biskupia (od XIV w.), sufrag Tuluzy.
    MONS ALBUS, Białogóra k, Pragi w Czechach (bitwa 1620 r.).
    MONS ALTUS, m. Montealto w Italii, siedziba bisk. od 1586, sufr. Ferma.
    MONS FALISCUS, m. M o n t e f i a s-c o n e w Italii, siedziba bisk. od XV w. wyjęta.
    MONS ILCINUS, m. Montalcino w Italii, siedziba bisk. od 1462, wy-jęta.
    MONS MARTYRUM, Montmartre w Paryżu.
    MONS OLIVARUM, góra Oliwna przy Jerozolimie.
    MONS PELUSIUS, m Montepe-
    los o w Italii, siedziba bisk. od XI w., wyjęta, p Gravina.
    MONS. PESSULANUS, m. Montpellier we Francji, siedziba biskupia od VI w„ (1536) sufrag. Avignonu.
    MONS POLITIANUS, m. Monte-
    p u I c i a n o w Italii, siedziba bisk. od 1561. wyjęta
    MONS REGALIS, m Mondovi w Italii, siedziba bisk. od 1388, sufr. Turynu.
    MONS REGIUS, m. Monreale w Sycylii, siedziba arcyb. metrop. od 1183.
    MONS VIDEUS, m. Montevideo w Urugwaju, połud. Ameryka, siedziba arcyb. od 1897, biskupstwo od 1878, gen. Montis Videi.
    MONSTRABILIS, e, godny uwagi, wyborny, wybitny, pokaźny.
    MONSTRATOR1UM, ii, n. monstran-cja, przybór liturgiczny dla wystawiania Hostii św. na podwyższeniu (tronie) ołtarza.
    MONSTRATIO, nis, /. okazywanie.
    MONSTKATOR, is, n. okaziciel, kierownik, tłumacz.
    MONSTRO, 1. okazywać, pouczać, 2. przypisywać, przeznaczać.
    MONSTR(U)OSUS, 3. zniekształcony, potworny.
    MONSTRUM, i. n. 1. potwór, poczwara, 2. straszne zjawisko, strach, 3. dziwoląg, twór zniekształcony (C. j. c. 748).
    MONTANA, orum, n. okolice górzyste.
    MONTANISTA, ae, m. błędnowierca, wyznający zapatrywania gnotyckie i chiliastyczne (od II w.).
    MONTANUS, i, m. twórca rozgałęzionej sekty w początkach chrześcijaństwa.
    MONTANUS, 3. górzysty, pl. wzgórza. okolice górzyste.
    MONTEFELTRO, m. w Italii, biskupstwo ok. 868, sufr. Urbina.
    MONTEPULCIANO, p. Politanus Mons.
    MONTEREY FRESNO. m. w Kalifornii od 1840, sufr. San Francisco, rezyd. we Fresno.
    MONTES CLAROS, m. w Brazylii, biskupstwo od 1910, sufr. Diaman-tiny.
    MONT-LAURIER, m ,w Kanadzie, biskupstwo od 1913, sufr. Ottawy.
    MONTPELLIER, biskupstwo we Francji od 1586, sufr. Avinionu.
    MONTES PIETATIS, m. zakłady dobroczynne, zastawnicze banki.
    MONT1COLA, ae, m góral, mieszkaniec gór.
    MONTUOSUS, (montosus), 3. górski, górzysty.
    MONUMENTAR1US, 3. należący do pomnika.
    MONUMENTUM. i, n. 1. pomnik, 2. grobowiec, mauzoleum, 3. pamiątka,
  173. pl. pisemne dokumenty, świadectwa.
    MORA, ae, /. — MENTUM, i, n. zwloką, odkładanie, opóźnienie.
    MORALIS, e, obyczajowy, obyczajny; persona moralis osoba moralna lub prawna; stowarzyszenie, związek, zakład, które wobec ustaw mają prawa osób naturalnych; morale est omnibus = norma moralna jest dla wszystkich. MORALIA, ium — obyczaje, życie moralne, prawo obyczajowe, moralne, duchowe skłonności i przymioty, „talenty”; LIBER MORALIUM, — nauka obyczajów, nauka moralna.
    MORALITAS, tis, /. obyczajność.
    S. MORANDUS. i, m. św. Morand, wyznawca (t ok 1108). Żył w Wormacji a po pilnym studium teologii udał się do Cluny pod kierownictwo opata Hugona. Przydzielony do klasztoru Altkirch w Alzacji ugasił pożar w klasztorze znakiem krzyża. Leczył cudownie chorych na febrę i reumatyzm, wypędzał czarty z opętanych. 3 czerwca.
    MORATE, przysł. powoli.
    MORATIO, nis, /. zwłoka (moratorium).
    MORATOR, is, m. zwlekający, odraczający
    MORATUS, 3. obyczajny; bene mora-tus homo = człowiek dobrze usposobiony.
    MORBIDUS, 3.— 1. chorowity, ułomny,
  174. ściągający chorobę (powietrze).
    MORBOSUS, 3. dotknięty chorobą.
    MORBUS, 1. m. choroba, słabość.
    MOROAC1TAS, atis, /. chęć kąsania, złośliwość.
    MODRAX, acis, kąśliwy ostry.
    MORDEO, momordi, morsum, 2. kąsać, ranić, dręczyć
    MORDICO, 1. kąsać, kłuć.
    MORDICUS, 3. kąsający, dokuczliwy.
    MORELIA, m. w Meksyku, biskupstwo od 1536, metrop. 1863.
    MORETUM, i, n. ostra przyprawa jadalna.
    MORIBUNDUS, 3. śmiertelny, umierający.
    MOR1GERO (r), 1. dogadzać
    MOR1GERUS, 3. dogadzający, chętny, posłuszny,
    MORIO, onis, m. matołek, głupiec.
    MORIOR. mortuus sum, 3. umierać; MORTUUS, umarły, trup.
    MORIBUNDUS, 3. mający umrzeć.
    MOROR, ). trwać, zatrzymać się, o-późniać, 2. powstrzymywać, przeszkadzać.
    MOROSE, przysł. uparcie, skrupulatnie, starannie.
    MOROS1TAS, tis, /. usposobienie gderliwe, narzekające.
    MOROSUS, 3.—1 mrukliwy, narzekający, 2. przykry niewygodny, czas zabierający, powolny.
    MORS, mortis, /. śmierć, trup, zwłoki.
    MORSA, ae, /. odrobina, kawałeczek, kęs, kąsek.
    MORSICO, 1. kąsać.
    MORSUS, US, m. 1. ukąszenie, 2. uszczypliwość, dokuczliwość; mor-sus linguae: oszczerstwo.
    MORTALIS, e, 1. śmiertelny; subst. MORTALIS, is: człowiek śmiertelny, 2. peccatum mortale: grzech śmiertelny, 3. ziemski, przemijający.
    MORTALITAS, tis, /. 1. śmiertelność, znikomość, 2. doczesność, życie doczesne, śmiertelne, 3. niebezpieczeństwo życia.
    MORTARIOLUM, i, n. mały moździerz, panew, patelnia.
    MORTAR1UM, i, n, moździerz.
    MORTICINIUM, i, rt. zwłoki, trup. plur. relikwie.
    MORT1C1NUS. 3. zmarły.
    MORTIFER, ra, rum, śmiertelny.
    MORTIFICATIO, nis, f umieranie, umartwienie.
    MORTIFICO, 1. zabijać, umartwiać.
    MORTUOSUS, 3. podobny do trupa.
    MORTUALIA, ium, n. pieśni żałobne, szaty żałobne
    MORULA, ae, /. mała chwila.
    1 MORUS, i, j. drzewo morwowe.
  175. MORUS, i, m. błazen, głupi.
    MOS. moris, m. 1. obyczaj, zwyczaj, tradycja; unius moris esse — być jednako uobyczajon) m, cywilizowanym, polerowanym; de morę — wedle zwyczaju, 2. reguła, przepis, prawo, 3. sposób, rodzaj usposobienia. 4. wola człowieka, upór; morem alicui gerere = spełniać czyjąś wolę, dogadzać; precibus gerere mo-
    397
    rem = wysłuchać próśb, 5. pl. charakter, duch czasu.
    MOSAICUS, 3. mojżeszowy.
    MOSCOVIA, m. Moskwa, administracja apost. dla diec. łac. Mohylew-skiej 1926 r. i egzarchat dla obrz. słowiańskiego.
    MOSSUL, m. w Iraku, patriarchat chaldejski od XVIII w. i arcybiskup-stwo syryjskie od 1790.
    MOSTAR, m. w Jugosławii, biskupstwo łać od 1881, sufr. Sarajewa.
    MOTABILIS, e, ruchliwy.
    MOTATOR, is, m. wprawiający w ruch, motorowy.
    MOTETTUM, i, n. motetta, śpiew wielogłosowy.
    MOTIO, nis, /. 1. poruszanie, ruch, 2. wzruszenie umysłowe.
    MOTIVUM, i, n. pobudka, sprężyna, myśl przewodnia, powód rozstrzygający, przyczyna (C. j. c. 1873, 2°).
    MOTIVUS, 3. stosowny do ruchu, ruchomy, ruchliwy; causa motiva = powód rozstrzygający
    MOTO, 1. poruszać często.
    MOTOR(IUS), is, m. siła poruszająca.
    MOTUS, us, m. 1. ruch, pochód, zwrot, 2. miotanie, burza, 3 podniecenie, namiętność, 4. powstanie, rewolucja, 5. popęd wewnętrzny; motu proprio = z własnego popędu wydane przez papieża zarządzenie, niekiedy nawet bez osobliwych formalności.
    MOULINS, m. we Francji, biskupstwo od 1817, sufr. Sens.
    MOUTIER, p. Centronum Civitas, bp. Tarantaise.
    MOVEO, vi, tum, 2. — 1. poruszać, wstrząsać, zachwiać; movere a… = odwieść od… pass. chwiać się; trząść (terra), szumieć (morze), 2. pobudzić, zachęcić, spowodować, nakłonić.
    MOX, przysł. wkrótce, niebawem, wnet potem.
    M0Z(Z)ETA, ae, /. karmazynowy kołnierz grzbietowy sięgający do łokcia, opatrzony małym kapturkiem, który noszą na komży prałaci i kanonicy podczas nabożeństwa.
    MUCEO, 2. mucesco, 3. pleśnieć.
    MOUCHE, m. w Armenii biskupstwo orm. obrz. od 1883.
    MUC(C)IDUS, 3.-1. smarkaty, 2. spleśniały.
    MUCOR, is, n. pleśń, wilgoć.
    MUCRO, nis, /. ostrze, miecz, sztylet.
    MUC(C)US, i, m. smark nosa.
    MUGINOR, 1. rozmyślać, 2. wahać się, wątpić.
    MÜGIO. 4. ryczeć.
    MUGITUS, us. m. ryczenie, szum.
    MULA, ae, /. mulica.
    MULARIS, e. należący do muła.
    MULCEDO, inis, /. przyjemność, wdzięk.
    MULCEO, mulsi, mulsum. 2. — 1. głaskać. delikatnie dotykać, 2. łagodzić, miarkować.
    MULCO, 1. wałkować, 2. rozbijać, zdzierać ze skóry, łupić.
    MULCTA, ae, /. p. multa, multatus, multo
    MULGEO, mulsi, mulsum, 2. doić.
    MULIEBR1S, e, żeński, kobiecy.
    MULIEBRITAS, p. mulieritas.
    MULIER, eris /. niewiasta, kobieta,
    żona.
    MULIERCULA, ae, /. rozpustna kobieta. nierządnica.
    MULIERITAS, tis. /. kobiecość.
    MULIEROSUS, 3. skłonny do kobiet.
    MULIO. nis, m. poganiacz mułów.
    MULSEUS, 3. słodki jak miód.
    MULSUM, i, u, wino pomieszane z miodem, miód pitny.
    MULTA, ae, /. (muleta) kara, pokuta, opłata pieniężna; łęg, bagno.
    MULTATIO, nis,/. ukaranie.
    MULTATUS, (mulctatus), 3. ukarany.
    MULTICOLOR,is.(multi colorus) pstry, pstre obicia.
    MULTIFAR1AM, przysł. wielokrotnie, wiele razy, na wielu miejscach.
    MULTIFARIUS, 3. wieloraki.
    MULTIFIDUS, 3. na wiele części roz-kłuty.
    MULTIFORM1S, e, wielokształtny.
    MULTIFORMITAS, tis,/. wielokształt-ność, różnorodność.
    MULTIGENERIS, e, (multigenerus) różnorodny.
    MULTIGENUS, 3. wieloraki, różnoraki, rozmaity.
    MULTILOQUIUM, i, n. wielomowność, gadatliwość.
    MULTILOQUUS, 3. gadatliwy.
    MULTIMODUS, przysł. wielorako.
    MULTIMODUS, 3. rozmaity.
    MULTIPLEX
    398
    MURENULA
    MULTIPLEX, icis, 1. wieloraki, liczny, mocny; decem millibus multiplex: milion razy, 2. wieloznaczny, trudny do pojęcia, 3. niestały, zmienny. MULTIPL1CABIL1S, e, wielokrotny. MULTIPLICATIO, nis, /. mnożenie, uwielokrotnienie.
    MULTIPL1C1TAS, tis,/. wielokrotność, rozmaitość, częsta zmiana. MULT1PL1C1TER, przysł. często. MULT1PL1C0, 1. powielować, powiększać, pomnażać; multiplicasti locu-pletare eam = wzbogaciłeś ją bardzo. pass. być bogatym. MULT1POTENS, entis, wielemożny. MULTISCIUS, 3. wiele wiedzący. MULTISONUS, 3. mocno brzmiący, wieloglośny.
    MULT1TUD0, inis, /. 1, mnogość,
    wielka ilość, pełność, 2. masa. tłum. MULTIVAGUS, 3. wiele się włóczący. MULT1V0LUS, 3. wiele żądający, łakomy.
  176. MULTO, 1. karać.
  177. MULTO. przysł. p. multum. MULTOTIES.przpsf wiele razy, często. MULTUM, plus, pluris, plurimum;
    a) rzecz, wiele, wielka część, wielka przestrzeń, quam plurimum, jak najwięcej; tyle, ile tylko można; pluris = wyżej, drożej; plurimi = bardzo drogo, b. wysoko, abl. multo = o wiele.. b) przysł. bardzo; służy często do stopniowania: multum
    misericors; często, wielokrotnie, daleko; plus: więcej; plurimum: po
    większej części.
    MULTUS, 3. PLUS, pluris pl. plures, plura; superl. PLUR1MUS, 3. liczny, wielki, znaczny, potężny; plures: więcej; plurimi: najwięcej, wielu, b. wielu (Commune plurimorum Martyru m). 2. rozciągły, obszerny, długi, 3. częsty, skrzętny, nie-znużony.
    MULUS, i, m muł.
    MUNKACS, m. w Czechosłowacji, biskupstwo gr. kat. zjednoczone od r. 1646, sufr. Esztergom. rezyd. w Uzhorod.
    MUNDANUS, 3. ziemski, światowy, cielesny, przemijający.
    MUNDATIO. nis, /. czyszczenie. MUNDATOR, is, m. czyściciel, mun-datrix, icis.
    MUND1T1A, ae, f. czystość.
    MUNDO, 1. czyścić, pass. być czystym.
  178. MUNDUS, 3. czysty, ochędożny.
  179. MUNDUS, i, m. 1. toaleta, czystość; mundus muliebris = ozdoba niewieścia, 2. porządek świata, wszechświat, 3. kula ziemska, 4. ludzkość, ludzie.
    MUNERAL1S i munerarius, 3. zajęty podarunkami i widowiskami.
    MUNERO i muneror, p. darowywać, obdarzać.
    MUN1A, ium, n. pl. obowiązki urzędowe; munia solvere = oddawać należną chwałę, należną cześć.
    MUNICEPS, cipis, m. i /. obywatel(ka) wolnego miasta, krajowiec.
    MUN1CIPALIS, e, małomiejski.
    MUNICIPĄTUS, us, m. prawo oby-watelskie.
    MUNICIP1UM, i, n. miasto główne, wolne, małe.
    MUNIFER, ra, rum, dobroczynny.
    MUNIFICENTIA, ae, /. hojność, dobroczynność.
    MUNIF1C0. 1. obdarzać.
    MUNIF1CUS, 3. szczodrobliwy, miłosierny
    MUNIMEN, inis, n. środek ochronny, obrona, ubezpieczenie.
    MUN1MENTUM. i, n. utwierdzenie, warownia, baszta, 2. obrona, podpora.
    MUNIO, 4. — 1. utwierdzać, wzmacniać, 2. zabezpieczać, bronić, 3. potwierdzać, wyposażać
    MUN1T10. nis,/. mała twierdza, port.
    MUN1TUS, 3. utwierdzony, zabezpieczony, zaopatrzony.
    MUNUS, eris, n. 1. danina, ciężar, podatek, świadczenie, trybut, 2. zadanie, urząd, (C. j c. 145), 3. służba, osługa, przysługa, dar, przen. prze-upienie, 4. datek, ofiara, przedmiot ofiarny.
    MUNUSCULUM, i, n. mały podarek.
    MURALIS, e, murarski.
  180. MURAR1US, 3. należny do murowania.
  181. MURARIUS, i, m. murarz; franco-murarius, i, m. wolnomularz, mason.
    MURATUS, 3. wmurowany.
    MURDIUM, i, n. mord.
    MURENA, ae, /. murena, ryba podobna z rodzaju węgorzów.
    MURENULA, ae, f łańcuszek na szyj? lub opaska.
    REX
    399
    MYRRHA
    MUREX, icis, ślimak morski (purpurowy) z krętą skorupą, 2. sok ślimaka purpurowego, sok purpurowy, farba purpurowa.
    MURGIS, is, /. Almeria w Hiszpanii, siedziba biskupia w miejsce starożytnego Urei (z I w.) nowo utworzona w XV w., sufrag. Grenady.
    MUR1NUS, 3. mysi, do myszy należący; pellis murina = skóra kuny.
    MURMUR, is, n. mruczenie, pomruk.
    MURMURAT10, nis, /. pomruk, niezadowolenie, szemranie.
    MURMURATOR, is, m. utyskiwacz, buntownik.
    MURMUR1UM, i, n. mruczenie, szemranie.
    MURMURILLO i MURMURO, 1. i mur-muror, 1. mruczeć, szemrać, szczekać.
    MURO LUCANO, m. w Italii, biskupstwo od 1040, sufrag. do Conza.
    MURRA, ae. /. p. myrrha, myrrhatus.
    MURTETUM, i, n. p. myrtetum.
    MURUS, i, m. mur, ochrona.
    MUS, muris, /. mysz.
    MUSA, ae, /. muza.
    MUSAEUM, 1. pierw, świątynia lub gaj muz, 2. dziedzina sztuk i umiejętności, 3. zbiór przedmiotów sztuki, z historii kultury i przyrody, 4. biblioteka.
    MUSCA, ae, /. mucha.
    S. MUSCA, ae, /. św. Muska, dziewica i męczenniczka, towarzyszka św. Cyriaki, 17 czerwca.
    MUSCATELLA, ae, /. grona muska-telowe.
    MUSCIDUS, 4.—3. omszony (musco-sus 3).
    MUSC1PULA, ae, /. (muscipulum, i, n.) łapka na myszy, 2. sidło, matnia.
    MUSCULOSUS, 3. muskularny.
    MUSCULUS, i, m. 1. myszka, 2. mu-skuł
    MUSCUM, i, m. Musch w Sandżaku, ormiańsko-kat. biskupstwo (od 1883).
    MUSCUS, i, mech.
    ’• MUSICA, ae, (gr.) muzyka.
    *• MUSICA, orum, n. 1. instrumenta muzyczne, 2. muzyka.
    MUSICALIS. e, muzykalny.
    *• MUSICUS. i, m. muzyk, znawca muzyki.
    MUSICUS, 3. muzykalny, należący do muzyki.
    MUS1VUM, i, n. (opus), robota mo-zaiczna, mozaika, obraz mozaikowy.
    MUSSITATIO, nis, /. zatknięcie się głosu, milczenie.
    MUSS1TATOR, is, m. straszydło, potwór.
    MySSO, 1. i MUSSITO 1. mruczeć, krytykować, 2. kąsać, 3. być nieznośnym.
    MUSTELA, ae, /. łasica.
    MUSTUM, i, n. moszcz.
    MUSTUS, 3. młody, nowy, świeży.
    MUTABILIS, e, zmienny.
    MUTATIO, nis, /. zmiana.
    MUTAT0R1A, orum, n. ivestimenta) szaty na zmianę, na uroczystości.
    MUTATORIUS, 3. służący do zmiany.
    MUTESCO, 3. zamilknąć.
    MUTICUS, 3. ucięty, kusy.
    MUTILATIO, nis, /. okaleczenie.
    MUT1LO, 1. kaleczyć.
    MUTILUS, skaleczony, kaleka.
    MUTILUM, i. n. m. Modigliana w Italii, siedziba biskupia (od 1850), sufr. Florencji.
    MUT1NA, ae, /. m. Modena, siedziba arcb. od 1855, biskupstwo od 111 w.
    MUTIO, 4. (mutio) bąknąć, pisnąć, mówić szeptem.
    MUTITO, 1. i MUTO, 1. zmieniać, zamieniać o coś: in aliquid; vestem mutare = włożyć szaty żałobne, 2. poprawiać; fortitudinem mutare = zbierać siły.
    MUTUARIUS, 3. wzajemny, kolejny.
    MUTUATUS, 3. pożyczony, zborgo-wany.
    MUTUOR, 1. borgować, pożyczać, czerpać, wziąć skąd.
    MUTUS, 3. niemy, milczący, cichy.
    MUTUUS, 3. zborgowany. pożyczony, mutuo, przysł. na pożyczkę, wzajemny. mutum, accipere = coś pożyczać.
    MYCONOS, i,/, m. na Cykladach, dawne biskupstwo zjednoczone z An-dros i Tenos.
    MYGALE, ae, i es, (gr ) ryjek.
    MYOPS, opis, (gr.) krótkowidz.
    MYR1CA, ae, /. (gr.) tamaryska, drzewo zawsze zielone, rosnące na mokrych miejscach, którego kora jest gorzka.
    MYRMEX, icis, /. mrówka.
    MYRRHA, ae. /. (gr.) krzew podobny do akacji, opatrzony kolcami rosnący
    MYRHATUS
    — 400 —
    NARCISSUS
    w połudn. Arabii. Na wiosnę wycieka z niego sok biały, żywiczny, pachnący. To jest właśnie najcenniejsza i najszlachetniejsza mirra. Zwykłą mirrę zyskuje się przez nacięcie kory zewnętrznej.
    MYRHATUS, 3. zmieszany z mirrą, namaszczony, (myrrheus, myrtatus).
    MYRRHINUS, 3. sporządzony z mirry.
    MYRTETUM, i, n. krzew mirtowy, gaj mirtowy.
    MYRTUM i MYRTUS, i. /. mirt. krzew do .2’/z m wysoki, z gęstymi gałązkami, z małymi szpiczastymi a zawsze zielonymi liśćmi i delikatnym drobnym kwieciem; jego jagody mają smak nieco gorzki i cierpki. Mirt uchodzi! jako symbol urodzajności i wdzięku.
    MYRUM, (on) i, n. maść.
    MYSTA, ae, m. (gr.) 1. nazwa kapłana przy staropogańskich misteriach, 2. nazwa Chrystusa: „o sacra nomina Mystae” Pont. Rom.
    MYSTAGOGUS, i, m. (gr) kapłan wprowadzający w odpowiednich naukach w tajemnice służby bożej.
    MYSTERIUM, i, n. (gr.) tajemnicze nabożeństwo, sakrament, pl. nauki tajemne; mysterium consilii = tajemna rada (Judith 2, 2).
    MYSTICUS, 3. pełen tajemnic, mistyczny.
    MYSUR1UM, i, n. m. (Mysore) Maj-sur w Indiach brytyjskich, biskupstwo (od 1886, apost. Wikariat od
    1850), siedziba w Bangalur, sufrag. do Pondichery.
    MYTHICUS, 3. (gr.) legendarny, bajeczny, mityczny.
    MYTHOLOGIA, ae, (gr.) nauka o bogach, bajeczne podania
    MYTHOS, i, m. (gr.) bajka, legenda, mit.
    MYURUS. 3. okaleczony, uszkodzony,
    MYXUS, i, m. pysk. morda.
    N
    NABIK, m. w Syrii, biskupstwo obr. syryjskiego od 1905, sufr. do Damas.
    NABLA, orum, n. f. (gr.) lutnia, mandolina, wschodni instrument muzyczny oa strunach.
    S. NABÓR, oris, i FELIX, icis, dwaj św. męczennicy (t ok. 300) Byli to
    dwaj bracia żołnierze w Mediolanie wyznający wiarę Chrystusową, się to wykryło za prześladowania Dioklecjana. Znieść wtedy musieli różne katusze, aż miecz położył kres ich męce. Niedługo po ich skonie wybudowano w Mediolanie ko. ściół, gdzie ich zwłoki złożono. Gdy Fryderyk Rudobrody zdobył Mediolan w XII w., otrzymał arbp. ko-loński ich relikwie i wraz z relikwiami św. 3. mędrców przeniósł je do Kolonii i złożył w kaplicy bocznej katedry. (12 lipca).
    NAE (ne) przysł. zaprawdę, zaiste.
    NAERUS, i, m. znamię po matce, plama przyrodzona; błąd.
    NAGPUR, (Nagpore) m. w Indiach angiel. biskupstwo od 1887. sufr. do Madras.
    NAHUM, jeden z mniejszych proroków, ok. 660 prz. Chr.
    NAIM, miasteczko żydowskie w pobliżu góry Tabor, stawne wskrzeszeniem młodzieńca przez Chrystusa P. (Łuk. 7, 11).
    NAM, spójnik: gdyż mianowicie, bowiem.
    NAMQUE, spójnik: gdyż mianowicie, naprzykład.
    NAMUR, m. w Belgii, biskupstwo od 1559, sufr Mechlinu.
    NANCISCOR, nactus sum, 3. osiągnąć, otrzymać, uzyskać.
    NANCY, m. we Francji, biskupstwo od IV w. z tytułem Toul 1824, sufr. Besanęonu.
    NANGASAK1UM, i, n. m. Nagasaki w Japonii, siedziba biskupia (od 1896, apost. Wikariat od 1876) sufrag. do Tokio.
    NANTES, m. we Francji, biskupstwo od 374 r. sufr. do Tours.
    NANUM, i, n. cebrzyk, szaflik, skopek.
    NANUS, i, m. korzec.
    NAPHTA, ae, /. (gr.) żywica ziemna, olej ziemny.
    NAPUS, i, m. rzepa.
    NARBO, onis, /. m. Narbonne we Francji, acybiskupstwo (od IV’ W-do 1801) od 1802 połączone z Carcassonne, sufr. Tuluzy.
    NARGISSUS, i. n. narcyz.
  182. S. NARCISSUS, i, m. św. NarcyŁ wyznawca i bp. Jerozolimy (f 3001-Żył za ces. Sewera. Gdy zabrakł0
    oliwy, dostarczył jej cudownie ze zwykłej wody. Zniechęceni mieszkańcy, iż ciągle wytykał ich błędy rzucili na niego oszczerstwo o nierząd i trzej z nich nie wahali się te oszczerstwa zaprzysiąc, za , co spotkała ich rychło kara boża. Sw. Narcyz dożył 116 lat życia. (29 paźdz.).
  183. S. NARCISSUS, i, m św. Narcyz, bp. męczennik („f- ok. 308). Za prześladowania ces. Dioklecjana przybył bp. Narcyz do Augsburga i zamieszkał wraz z diakonem w domu wówczas jeszcze poganki Afry i jej matki Hilarii. Obie niewiasty pod wpływem świętości i łagodności św. Narcyza pragnęły nawrócić się wraz z domownikami. Po chrzcie św. zamieniono ten dom na kościół i święty Narcyz pozostał tam jeszcze 9 miesięcy Następnie udał się do Hiszpanii, gdzie przez 3 lata głosił ewangelię, aż w Geronie u-raarł za wiarę. (18 marca)
    NARCISSUS, i, m. Narcyz Rzymianin, którego domownikom przesłał św. Paweł pozdrowienie. Był on prawdopodobnie wyzwoleńcem i sekretarzem ces. Klaudiusza i ścięty był w początkach rządów Nerona.
    NARDO, m. w Italii połud. biskupstwo od 1413, wyjęte.
    NARDUS, i, m. (nardum) 1. roślina indyjska, z której korzeni i najniższej łodygi przysposabia się wonny olej, 2. balsam.
    NARES, ium, /. nos, wł. otwory w nosie, nozdrza.
    NARNIA, ae, f. m. Narni w Italii, siedziba bisk. (od IV w.) wyjęta p. Terni.
    NARRABILIS, dający się opowiedzieć.
    NARRATIO, nis, /. opowiadanie (nar-ratus, us).
    NARRATIVUS, 3. opowiadający.
    NARRATOR, is, m. głosiciel, sprawozdawca; ewangelista.
    NARRO, 1. opowiadać, oznajmić, u-mawiać się; narraverunt, ut abscon-derent laqueos = umówili się urządzić pułapki (Ps. 63, 6).
    NARTHEX, icis, /. krzew.
    NĄSBURGUM, i, n. m. Nashwille w półn. Ameryce; siedziba biskupia (od 1837), sufrag. do Cincinnati.
    NASCENTIA, ae, /. godzina urodzin.
    NASCIB1LIS, e, co się może urodzić.
    NASCOR, natus sum, 3. urodzić się, być stworzonym, 2. pochodzić, 3. powstawać, róść subs. NATUS, i, syn; NATA, ae, córka, nasciturus.
    NĄSIRAEI. eorum, m. (hebr. nasirim) Nazirejczycy. Tak zwano u żydów tych, którzy przez osobny ślub zobowiązywali się przez pewien określony czas (zwykle przez 30 dni) albo nawet dożywotnio powstrzymywać się od wszelakich trunków, od wszelkiego zanieczyszczenia, zwłaszcza od dotykania zmarłych i od strzyżenia włosów na głowie. Długi włos był wówczas oznaką osobliwego poświęcenia się Bogu i najwierniejszego wykonywania prawa.
    NASO i NASUS, i m. nos.
    NASUTE, przt/sł. szyderczo.
    NATA. ae, /. córka.
    NATAL, m. w Brazylii, biskupstwo od 1909, sufr. Parahyba.
    NATABILIS, e, co może pływać.
    NATABULUM, i, n. miejsce do pływania.
    NATABUNDUS, 3. pływający.
    NATALE, is, n. (festum) uroczystość
    urodzin.
    NATALES, i, urn, m. pochodzenie, urodzenie, stan.
    NATAL1CIA, ae, /. (cena) biesiada z powodu urodzin, święto urodzin; natalicia (dies) Sanctorum == obchód pamiątkowy dnia śmierci Świętych, gdyż to byl dzień ich urodzin dla nieba; natalicia ecclesiae = uroczystość poświęcenia kościoła (w właściwym dniu poświęcenia).
    NATALICIUS, (natalicinu3, natalitius), odnoszący się do urodzin; Feriae Nataliciae lub nataliciae Domini, święto Bożego Narodzenia.
  184. NATALIS, is, m. dzień lub miejsce urodzenia.
  185. NATALIS, e, należny do urodzin, do ojczyzny; dies natalis = dzień urodzin; solum natale = ziemia rodzinna, ojczyzna.
    NATATILIS, e, co może pływać.
    NATATIO. nis, /. pływanie, ćwiczenie w pływaniu.
    NATATOR, is. m. pływać.
    NATATORIA, ae, (aqua): miejsce pływania, staw, pływalnia.
    Słownik końcioloy
    26
    NATCHES1UM
    402
    NAXUS
    NATCHESIUM, i, n. m. Natches w półn. Ameryce, siedziba biskupia (od 1837), sufrag. Now. Orleanu.
    NATCHITOCHESIUM, i, n. m. Na-thitockus w półn. Ameryce i siedziba biskupia (od 1853), sufrag. Now. Orleanu p. Alexandria w Lui-zanie.
    S. NATHANAEL, uczeń Chrystusowy z Kany, prawdopodobnie identyczny z apostołem Bartłomiejem.
    NATIO, nis, /. ludność, lud: pl. poganie = (gentes lub gentiles).
    NATIS, is, /. zadek; zwykłe pl. nates, ium, /. tyłek, siedzenie, kupr.
    NATIVITAS, tis,/. 1. urodzenie, święto urodzin, 2. przyrodzone usposobienie, właściwość, natura, 3. płody ziemi (Ps. 106, 37).
    NATIVITAS, B. M. V. Święto narodzenia N Panny. (8 września).
    NATIVITAS DOMINI, uroczystość Bożego Narodzenia. (25 grud.).
    NATIVITAS S. JOANNIS BAPTIST A E, święto narodzenia św. Jana Chrz. (24 czerw.).
    NATIVUM, i, n. (jus) prawo naturalne (C. j. c. 1495, § 1).
    NATIVUS, 3. urodzony, przyrodzony, naturalny, pierwotny.
    NATO, 1. pływać; wylewać, 2. przepływać, 3. wahać się, być niepewnym.
    NÄTURA, ae, /. 1. przymiot, przyrodzone usposobienie, istota, natura, popęd przyrodzony, 2. świat, 3. zasadniczy żywioł, substancja.
    NATURAL1S, e, (przysł. naturaliter)
  186. naturalny, cielesny, 2. zgodny z przyrodą, przyrodzony, z natury.
  187. NATUS, i, m. syn pl. dzieci.
  188. NATUS, us, m. urodzenie, wiek; natu: z, od urodzenia; major natu: starszy,
    NAUCLER1US, i, m. (gr.), właściciel okrętu.
    NAUFRAGIUM, i, n. 1. rozbicie okrętu,
  189. upadek, zniszczenie, strata.
    N AUFR AGO, 1. doznać rozbicia okrętu.
    NAUFRAGUS, 2.—1. rozbitek w wodę wrzucony, 2. zniszczony, zubożały.
  190. NÄULUM, i, n. przewozowe, nagroda żeglarzy.
  191. NAULUM. i, n. m. Noli w Itali, biskupstwo (od 1239), 1820 połączone z Sawoną.
    NAUMACHA, ae, /. (gr.) walka okrę. tów.
    NAUSEA, ae, /. (nausia, gr.) 1. nudność, wymioty, choroba morska. 2. przen. wstręt, przesyt, obrzydzenie.
    NAUSEABUNDUS, 3. skłonny do wymiotowania.
    NAUSEO, 1.—1. wymiotować, 2. doznać wstrętu,
    NAUSEOSUS 3. obrzydliwy.
    NAUTA, ae, (navita) m. żeglarz.
    NAUTEA. ae, f. wilgoć cuchnąca (na okrętach).
    NAUTICI, orum, m. majtkowie, żeglarze.
    NAUTICUS. 3. należący do żeglugi.
    NAVALIS, e, należący do okrętu lub do morza.
    NAVARCHUS, i,’ m. kapitan okrętu.
    NAVICELLA, ae, /. okręcik, bat., czółno.
    NAVICULA, ae, /. łódka; naczynie w kształcie łódki do przechowania kadzidła.
    NAVICULAR1US, 3. zajmujący się żeglugą.
    NAV1CULATOR, is, m. właściciel okrętu.
    NAVIGAB1L1S, e, splawny.
    NAVIGATIO, nis, /. podróż okrętem.
    NAVIGA(TOR, is,) m. żeglarz, majtek.
    NAVIG1UM, ż, n. mały okręcik, łódź, barka, kajak.
    NAVIGO, 1. żeglować, objeżdżać, przepływać.
    NAVIS, is, /. 1. okręt, 2. liturg. nawa kościoła, tj. część obszerna kościoła na pomieszczenie ludu, dla odróżnienia od chóru, przeznaczonego dla duchowieństwa.
    NAVJTAS, tis, /. skrzętność, ruchliwość.
    NAVITER, przysł. rączo, skrzętnie, ochoczo, pilnie.
    NAVO, 1. gorliwie się zajmować, ope-ram naw. aiicui = służyć komu gorliwie.
    NAVUS, 3. (gnavus) skrzętny, ruchliwy, dzielny.
    NAXUS, i, f. wyspa Naksos, największa śród Cykladów na morzu Egejskim, Grecja, siedziba arbp-(od XVI w.) na miejsce Rodos, łac. biskupstwo od XIII w„ od 1919 złączono z nią Andros, Tyne i Mi-cone.
    pjAZARAEI, orum. m. Nazarejczycy, zapewne ci żydowini (Judeo-chrze-ścijanie), którzy przed zburzeniem Jerozolimy uciekli do Pełli i osiedlili się następnie na południe od Martwego Morza Z biegiem czasu odchylili się w niektórych naukach >’d prawdy Ta sekta chrześc-ży-dowska zachowała się po V wiek.
    fJAZARENl, orum, m Nazereńczycy,
  192. mieszkańcy Nazaretu. 2 zwolennicy Chrystusa, chrześcijanie.
  193. NAZARETH, (nazarethum), miasto w Galilei (arab. En Nasira). biskupstwo 1120, zniesione 1818, wznowione 828 w połączeniu z Trani.
  194. NAZARETH, m. w Brazylii, biskupstwo 1018, sufr. Olindy.
  195. S. NAZARIUS, •, m. św. Nazariusz, męczennik w Mediolanie (f ok. 68) 28 lipca.
    2 S. NAZARIUS, i, m św. Nazariusz, biskup i wyznawca (t VI w.), 19 czerwca. Był biskupem w Justi-nopolis k. Triestu). Zwłoki jego po stu latach od skonu odkryto cudownie 601 r. Oznajmiła je światłość niezwykła, jako też wskazówka, jaką we śnie otrzymał mieszkaniec Peregrinus. Na jego grobie znaleziono napis: .Biskup Nazariusz zasnął w Panu 19 czerwca”. Za dotknięciem jego ciała wielu chorych odzyskało zdrowie a opętani uwolnienie od czarta Miasto Justinopo-Iis obrało go swoim patronem; był także czczony w Akwilei.
    NAZIANZUM, i, n. m. Nazjanz w Małej Azji (Kappadocja), stolica biskupia.
    NE, 1. jako przysł. nie; ne-quidem = także nie, ani nawet; jako spójnik — aby nie aby; jako pytajnik — może. zapewne; ne-an := czy — lub.
    NEAPOLIS, is, /. m. Neapol, port w Italii, siedziba arbisk. od X w., bisk od IV w.
    NEBA, ae, /. Nebo, tytuł biskupi w Arabii, sufrag Bostry.
    NEBO szczyt wzgórza Abarim w wschodniej Jordanii, gdzie umarł Mojżesz.
    NEBULA. ae, /. 1. mgła, dym, 2. chmura, 3. ciemność.
    JJEBULO, oni«, m. nicpoń, hultaj.
    NEBULOSUS, 3. mglisty, pochmurny.
    NEC lub NEQUE, spójnik, 1. ani, także nie, 2. lecz nie, 3. NEQUE — NON, i pewnie, i rzeczywiście, 4. a tak nie, 5. = NE QUIDEM, 6. NEQUE – NEQUE = ani — ani, jak jiie — tak nie, 7. NEQUE — ET = nie — przeciwnie, 8 NECNON = a także, a dalej.
    NECATOR, is, m. morderca; necatrix, icis, /.
    NECDUM, przysł. {— nequedum; i jeszcze nie.
    NECESSARIUS, 3.— 1. potrzebny, konieczny, 2. nędzny, niepozorny, 3. ściśle zjednoczony, pokrewny, zaprzyjaźniony przysł. necessario(e).
    NECESSE, (także: necessum), przysł-koniecznie, nieuniknienie, nieodparcie, w połączeniu: necesse esse i ne-cesse habere.
    NECESS1TAS, tis, /. 1. konieczność, przymus, 2. przygoda, dopust, los, dola, 3 nędza, potrzeba, straszne położenie, brak, głód, 4. sprawa, usilna prośba.
    NECESSITUDO, inis/ 1. konieczność, ucisk, bieda, 2. pokrewieństwo, przyjaźń
    NECŃE, albo nie.
    NECNON, a także; a dalej.
    NECO, 1. zabijać, mordować, niszczyć; necare suspendio — wieszać.
    NECOPINANS, antis, nieprzeczuwa-jący.
    NECOP1NATUS, 3. niespodziany przysł nadspodziewanie, wbrew nadziei.
    NECROLOGIA, ae. /. (grj mowa żałobna, wspomnienie pośmiertne z krótkim życiorysem zmarłego (C. j c. 2025)
    NECROMANTIA, ae. /. (gr.) wywoływanie duchów lub osób zmarłych.
    NECTAR, ris, n (gr.) napój bogów; przen. słodycz, przyjemność.
    NECTO, nexui luh nexi, nexum, 3.—
  196. związać, splatać. 2. więzić, krępować; ad moras nectendas = aby (sądowi) przysporzyć zwłoki.
    NECU8I, przysł. nie gdziekolwiek, nigdzie.
    NEDUM, 1. spójnik nie tylko że, pominąwszy, że. 2. przysł. nie mówiąc o tym
    NEFANDUS, 3. bezbożny, przeklęty, niewymowny.
    26*
    NEFARIUS
    NEOTERICUS
    — 404 —
    NEFARIUS, 3. niegodziwy, bezecny, zbrodniczy.
    NEFAS, ind. n. zbrodnia, nieprawość, grzech
    NEFASTUS, 3. zakazany, grzeszny, nieszczęsny.
    NEGANTIA i NEGATIO, nis. /. zaprzeczenie.
    NEGATIVUS, torius, 3. zaprzeczający.
    NEGATOR, is, m. zaprzaniec; nega-trix, icis, f.
    NEGLECTIO, nis, /. zaniedbanie; ne-glectus, us
    NEGLECTUS, 3. zaniedbany.
    NEGLEGENS, entis, niebaczny, lekkomyślny. obojętny.
    NEGLEGENT1A, ae, /. opieszałość, niedbałość. lekceważenie, obojętność.
    NEGLEGO, lexi, lectum, 3. (negligo),
  197. nie trwożyć się. nie dbać, opuszczać, opażniać, 2. lekceważyć, mało cenić
    NEGL(E)IGENTER, przysł. niedbale, nieuważnie.
    NEGO, 1. zaprzeczać, zapierać się, 2. odmawiać, wzbraniać.
    NEGOTIAL1S i NEGOTIATO, rius, 3. odnoszący się do handlu, do sprawy.
    NEGOTIATIO, nis, /. handel, interes bankowy.
    NEGOTIATOR. is. m. kupiec.
    NEGOTIOR, 1. handlować, zajmować się.
    NEGOTIOSUS, 3 zajęty, zaprzątnięty, skrzętny, czynny.
    NEGOTIUM, i. n. 1. zatrudnienie, 2 interes, zajęcie, przedsięwzięcie, zadanie, 3. trudność, trud, zmęczenie,
  198. spór, handel.
    NEHEM1AS, ae, m. 1. poważny żyd, zasłużony przy odbudowie Jerozolimy po powrocie z niewoli, 2. księga St. Zak. od niego nazwana (niesłusznie podana w Vulgacie jako druga księga Ezdrasza).
    S. NE1TUS, i, m. męczennik (t ok. 305). Należał do rzymskiej rodziny i na rozkaz Dioklecjana został stracony w 25 r. życia. Chrześcijanie przechowali krew jego we flaszeczkach a zwłoki złożyli w katakombie Kal-lista. W r. 1819 odnaleziono jego zwłoki wraz z fiolką krwi i napisem. Pap. Grzegorz XVI podarował wszystko r. 1835 węgierskiemu bi-
    skupowi z Rosnya, gdzie też relikwie te wystawiono 1836 r. ku czci publicznej.
    NELI.ORE, m. w Indiach ang., biskupstwo od r. 1928, sufr. Madrasu.
    NEMAUSUM, i, n. m. Nimes we Francji, siedziba biskupia (od IV w.), sufr. Awinionu.
    NEMESIS, is, /. (gr.) sprawiedliwość karząca.
    NEMETIS, is, /. m. Spira w Bawarii, siedziba biskupia (od 614), sufr. Bambergu.
    NEMO, inis, m. nikt, żaden; et nemo in eis = kiedy jeszcze nikt między nimi nie istniał (Ps. 138, 16).
    NEMORA(Bl)LIS, e, odnoszący się do gaju, lesisty, lesowy (nemorosus).
    NEMPE, przysf. mianowicie, zapewne, bez wątpienia.
    NEMUS, oris, n. <gr.) gaj, las.
    NENIA, ae, /. (gr.) śpiew żałosny, pieśń żałobna.
    NEO, nevi, netum, 2. prząść.
    NEO-CACERES, m. Nueva Caceres na Luzon (Filipiny), siedziba biskupia (od 1595), sufr. do Manilli
    NEO-CASTRUM, m. Nicastro w Italii, biskupstwo (od XI w ), sufr. do Reggio.
    NEOCONVERSA, ae, /. (sus, i, m.) nowonawrócona (y), konwertytka.
    NEOCORUS, i. m. nadzorca świątyni.
    NEO-EBORACUM, i, n. m. New-York w Ameryce półn., siedziba arcybiskupia (od 1850, biskupstwo od 1808). 8 mil. m.
    NEOMENIA, ae, /. (gr.) nów; in neo-menia: na nowiu.
    NEO-PAMPELO, onis. /. Nowa Pam-pelona, m. w Kolumbii, siedziba biskupia (od 1835), sufrag. do Bogota.
    NEOPHYTUS, i. m. (gr.) 1. nowona-wrócony, świeżo ochrzczony, neofita.
    NEOPORTUS, sus, m. m. Newport w Anglii, biskupstwo (od 1850) od 1850—1896 biskupstwo Newport i Manevia, siedziba w Llanishen, Cardiff, sufrag. Westminsteru.
    NEOPRESBYTER, eri, neosacerdos. otis. m nowy kapłan, neomysta.
    NEOSOL1UM, i, n. m. Neusohl ns Węgrzech, siedziba biskupia (od 1776), sufrag. Grami.
    NEOTERICUS, 3. (gr.) nowy.
    NEO-WESTMONASTERIUM. i, n. m. New-Westminster w Kanadzie, siedziba bisk. (od 1890, apost. wikariat od 1863), sufrag. do Vancouver.
    NEPA, ae, /. ]. niedźwiadek (gwiazda),
  199. rak.
    NEPETE, is, /i. m. Nepi w Italii, siedziba zjednoczonych od 1435 r. biskupstw Nepi i Sutri, wyjęta.
    NEPHRIT1CUS, 3. (gr.) chory na nerki.
    NEPHRITIS, is, /. (gr.) choroba nerek.
    NEPOMUCUM, i. Ti. m. Nepomuk w Czechach, miejsce rodzinne św. Jana męczennika; w jego miejscu urodzenia stanął kościół.
    NEPOS, nepotis, m. 1. wnuk, 2. brataniec. 3 potomek.
    NEPOTOR, is. m. (nepotalis), hulaka, marnotrawca, rozpustnik.
    NEPTIS, is 1. wnuczka, 2. siostrzenica. synowicą.
    NEQUAM, NEQUIOR ris, NEQUIS-SIMUS. 1. niewart, nicpoń, lekkomyślny, szelma, złoczyńca, nequiter = lekkomyślnie.
    NEQUANDO, spójnik. (ne-aliquando) abv nie kiedyś.
    NEQUAQUAM, przysł żadną miarą, wcale nie.
    NEQUEO, 4. nie zdołać, nie móc.
    NEQUIOR p. nequam.
    NE — QUIDEM, spójnik, ani nawet.
    NEQUIQUAM, przysł. daremnie, bezskutecznie.
    NEQUITER, p. nequam.
    NEQUITIA, ae, /. lekkomyślność, złość, nikczemność; spiritales ne-quitiae = złe duchy.
    S. NEREUS, i, ni. św. męczennik (Iw) 12 maja.
    NEREUS, i, m. chrześcijanin w Rzymie, którego poleca św. Paweł pozdrowić.
    NERITUM, i, Ti. m. Nardo w Italii, siedziba biskupia (od 1413) wyjęta.
    NERIUS. p. Philippus Nerius.
    NERVICEUS, 3. z żył wytworzony •funeg).
    NERVOSUS, 3. żylasty, silny.
    NERVUM, i, Ti. okowy, pęta, kuna tj. kloc drewniany, w który zamykano nogi więźniów.
    Nervus, i, m. (gr.) i nervia. ae,
    / 1. żyła struna, muskuł, 2. rzemień, Pęta, okowy, kajdany, 3. siła, moc żywotna.
    NESCIENTER, przysł. nieświadomie, z niewiadomości.
    NESCIO, 4 nie wiedzieć, nie umieć, nie znać.
    NESCITIA, ae, /. nescientia. ae, f. niewiedza, nieświadomość.
    NĘSCIUS, 3.— 1. niewiedzący, niezna-jący, 2 nieznany.
    NESQUALIA, ae. m. Nesqually, biskupstwo (od 1850) w Ameryce półn. obejmujące terytorium Washingtons z rezydencją w Seattle, sufrag. Oregonu.
    NESTORIANI, oram, rn. zwolennicy błędnowiercy Nestoriusza potępionego na synodzie w Efezie (431 r.) Wedle jego nauki były w Chrystusie jak dwie natury, tak i dwie osoby. Dzisiejsi Nestorianie zowią się w Syrii. Persji i Indiach „Chaldejskimi Chrześcijanami”.
    NESTORIUS, i, rn. Nestoriusz, patriarcha Konstantynopolski, błędno-wierca w V w.
    NETIUM, i, ii. m. Andra w Italii, siedziba bisk. od V w. sufrag do Trani.
    NETUM, i, 7i. m. w Sycylii, siedziba bisk. od 1844, sufrag. Syrakuz.
    NEUTER. neutra, neutrum, 1. żaden z dwóch, pl. żadno z dwóch stronnictw. 2. neutralny, bezstronny.
    NEUT1QUAM i NEUTIQUE, przysł. wcale nie, żadną miarą.
    NEUTRO, przgsł. po żadne) z obu stron.
    NEV KASTLE, p. Brementum.
    NEVE i NEU, spójnik. 1. i nie, albo nie 2. neve-neve, ani-ani. ,
    NEX, cis, /. 1. śmierć gwałtowna, morderstwo, 2. krew mordercza.
    NEXILIS, e, razem związany, złączony.
    NEXIO, nis, /. zawikłanie.
    NEXO. 1. złączyć, związać.
    NEXUS, us, rn. 1. związanie, łańcuch; nexus vinculi = wiązka kaj-danów, zadzierżgnięcie węzła, 2. długi, zależność.
    NI = nisi. ne, jeśli nie, o ile nie.
    NICAEA, ae,/. m w Małej Azji; sym-bolum Nicaenum = wyznanie wiary złożone r. 325 na 1 soborze Nicejskim.
    NICAEA ad VARUM. m. (Nizza, Nice) Nicea na Riwierze francuskiej, stolica bisk. (od III w.) w r. 1836 nowo zorganizowana sufrag. do Aix.
    NICARAGUA, «e, f. m. republika w środkowej Ameryce, biskupstwo (od 1543) rezydencja w Leonie, su-frag. Guatemali.
    S. N1CEAS, ae, rn. (Niceta) św. Ni-ceasz, wyznawca i bp. Remisiany (t 485). Był biskupem Civitatis Ro-matianae, przez którą niektórzy rozumieją Akwileję, inni sąsiedni port. Diecezję jego zniszczyli Hunnowie i zabrali mnóstwo jeńców Pozostałe wdowy weszły w nowe małżeństwa, jakkolwiek nie było pewności o skonie ich poprzednich małżonków. W tej sprawie, jako też w innych niemniej przykrych, odnosił się Niceasz do pap. Leona I. a ten wskazał mu odpowiednie postępowanie. Miał napisać kilka rozpraw jak np. o stawianiu horoskopów. o wyznaniu wiary, lecz te zupełnie przepadły. Umarł po 30-letnich rządach. 22 czerwca.
    S. NICEPHORUS, i, m. św. Nicefor, męczennik (i- ok. 259), Żył za ces. Waleriana na Wschodzie. Zaprzyjaźnił się z kapłanem Sapricjuszem, lecz przyjaźń ta zmieniła się z czasem w nienawiść. Daremnie starał się Nicefor przejednać przyjaciela. Przyszedł okres prześladowania, a Sapricjusz po różnych katuszach zaparł się wiary. Wtedy Nicefor oświadczył głośno, że wyznaje Chrystusa, którego zaparł się Sapricjusz Sędzia kazał mu ściąć głowę, a tak pozyskał koronę męczeńską, przygotowaną dla poprzednika. Zwłoki jego miały wedle podania dostać się do Istyii w Petena. 9 lutego.
  200. S. NICETIUS, i, m. św. Nicecjusz, wyznawca i bp. trewirski (t 566). Odebrał wychowanie w klasztorze w Limoges (Francja) i zasiadł później na stolicy trewirskiej. Brał udział na synodach Frankońskich i zabierał glos w sprawach celibatu i sakr. małżeństwa. Wedle świadectwa św. Grzegorza z Tours był on nieustraszonym kaznodzieją i znakomitym pisarzem. Królów Teodeberta i Chlotars niepoprawnych w rozwiązłości obłożył klątwą, co mu ściągnęło wygnanie. Już za życia uśmierzył cudownie zarazę, wyratował rozbitków i zwalniał opętanych. Po 36-
    letnich rządach zasnął w Panu. (1 paźdz.).
  201. S. NICETIUS, i, m. św. Nicecjusz, wyznawca i bp w Besanęon (t ok. VII w.) (20 stycznia). Rządził za pap. Grzegorza W. diecezją Besanęon; jego przyjacielem był św. Kolumban który jako wygnany u niego znalazł schronienie.
    NICO, ci, ctum, 3. skinąć, mrugać.
    S. NICODEMUS, i, m. św. Nikodem, wprzód faryzeusz i członek wysokiej Rady w Jerozolimie za czasu Chrystusa P., później dał się ochrzcić i wraz z Gamalielem czczony był jako Święty. (3 sierpnia).
    NICOLAITAE, arum, Nikolaici należeli do błędnowierców I w. Cudzołóstwa i nierządu nie poczytywali za grzech, odrzucali szóste przykazanie dlatego, że je rzekomo Zbawiciel usunął Zalecali też wspólność niewiast. Ich zwolennicy znajdowali się w Małej Azji (Efez, Pergamum i Thyatira)
    S. NICOLAUS, i, m. św. Mikołaj, bp. Myry w Małej Azji, patron żeglarzy i cierpiących na ból szyi (+ ok. 350) (6 grud ). Gdy Myrę spustoszyli Turcy, przeniesiono stamtąd ciało św. Mikołaja do miasta Bari w A-pulii 1082 r a pap. Urban II poświęcił mu kościół. Z czasem powstało sporo ku jego czci kościołów. W XII w stało się to także we Fryburgu szwajcarskim Do tamtejszego ko-legiackiego kościoła przeniesiono 9 maja 1506 r. z kościoła Cystersów za zezwoleniem pap. Juliusza II znaczne relikwie św. Mikołaja z.pleców i części ramienia.
    PAPIEŻE IMIENIA „MIKOŁA)”
    ŚW. MIKOŁAJ I, (858-867) 13 list. MIK. II, (1059-1061); MIK. III (1277 -1280); MIK. IV, (1288-1292); MIK. V. (1447-1455).
    NICOLAUS, i, m. Mikołaj, jeden z 7 diakonów wybranych przez apostołów do opieki nad ubogimi.
    S NICOLAUS a TOLENTINIS, św. Mikołaj z Tolentino, wyznawca zak-Augustianów + 1306 (10 września).
    S. NICOLAUS ET DECEM SOCH, św. Mikołaj i jego 10 towarzysze, męczennicy (t 1572). Gdy w XVI w. Kalwini w Holandii prześladowali
    NICOLAUS PALEA
    407
    NIHILOMINUS
    katolików, schwytali w Gorkum 4 kapłanów świeckich, 4 kapłanów z różnych zakonów i 2 Franciszkanów z gwardianem Mikołajem Pick na czele. Pijani żołnierze znęcali się nad nimi okrutnie, aby ich zniewolić do zaparcia się wiary. Po 8-dnio-wych katuszach w więzieniu, zwlekli ich z szat, skrępowali po dwóch i śród pośmiewiska tłumu zawiedli ich do Briel, gdzie ich powieszono. Pius IX ogłosił ich świętymi (9 lipca). B. NICOLAUS PALEA, błog. Mikołaj Palea, wyznawca zak. Dominikanów (f 1255). Urodził się 1197 r.. W Bari (Neapol), szatę zakonną włożył nań św. Dominik. Założył klasztor w Trani. Został prowincjałem rzymskiej prowincji, przewodni-• czył r. 1233 na kapitule generalnej w Bolonii, gdzie zarządził uroczyste przeniesienie zwłok św. Dominika (14 lutego)
    B. NICOLAUS ALBERGATUS, błog.
    Mikołaj z Albergato, wyznawca i biskup (f 1443). Pochodził z Bolonii, poświęcił się pierwotnie nauce prawa, lecz w 20 r. życia wstąpił do Kartuzów. Był kolejno przełożonym kilku klasztorów a w r. 14)7 obrał go kler i lud biskupem Bolonii. W r. 1426 został kardynałem. Jako legat papieski zwiedził górną Italię, Francję, Belgię i Niemcy, brał udział na soborze w Bazylei i Ferrarze, a głównym jego staraniem było utrzymanie pokoju. W końcu został protektorem zak. Augustianów — pustelników. Umarł w klasztorze Siena 9 maja 1443 a sam papież uczestniczył w obrzędach pogrzebowych Później przeniesiono jego zwłoki do Florencji i złożono u Kartuzów (10 maja).
    NICOLAUS DE FLUE (także: de Ru-pe = ze skały) błog. Mikołaj, wyznawca (t 1487). Rodem z Szwajcarii, już od młodości objawiał zamiłowanie do życia pustelniczego jednak ulegając naleganiom rodziny, ożenił się. Później udał się za zgodą małżonki na pustelnię, gdzie przebył Ut 20 na umartwieniu ciała Miewał częste objawienia, posiadał dar proroctwa i znajomości serc. Umarł ur 70 r. życia z pieśnią pobożną na
    ustach. Pap. Klemnens V pozwolił na cześć Błogosławionego w całej Szwajcarii (22 marca).
    NICOLAUS CUSANUS, Mikołaj z Ku-zy, kardynał i znakomity teolog (t 1464).
    NICOLAUS DE LYRA, Mikołaj z Lire (Francja, Normandia) teolog zak. Franciszkanów (t 1340); z pism jego korzystał także Luter (Si Lyra non lyrasset, Lutherus non saltasset”).
    NICOLETUM. i, n. m. Nikolet w Kanadzie, siedziba biskupia (od 1885), sufrag. Quebeku.
    NICOPOLIS, is, /. m. w Bułgarii (Plewna), biskupstwo (od 1789), z rezydencją w Ruszczuku; wyjęte.
    NICOSIA, ae, f. m. Nicosia w Sycylii, siedziba bisk.(1817),sufrag. Messyny.
    NICOTERA, ae, /. m. portowe w Italii, siedziba bisk. połączonych od 1818 r. biskupstw Nikotery (od VII w.) i Tropea (od VII w.).
    NICOTERIA, orum, (gr.) nagroda zwycięstwa.
    NICOTIANA, ae, krzew tytoniowy.
    NICTHERONUM, i, n. m. Nicteroy w Brazylii, biskupstwo tod 1893) z rezydencją w Petropolis, sufrag. do Rio de Janeiro.
    NICTO. 1. skinąć.
    NIDIF1CO, 1. budować gniazdo, gnieździć się.
    NIDOR, is, m. 1. zapach pieczeni, para z tłuszczu, 2. dym, kopeć, smród.
    NIDULUS, i, m. gniazdko.
    NIDUS, i, m. gniazdo.
    NIGELLUS, 3. czerniawy.
  202. NIGER, gra, grum, 1. czarny, ciemny, ponury, 2. smutny, straszny, 3. złośliwy.
  203. NIGER, gri, m. negr, murzyn; nigri-ta, Be, m
    NIGREDO, inis, f. czarnota.
    NIGREO. 2 i NIGRESCO, grui, 3. stawać się czarnym, ciemnym.
    NIGRITIA, ae. /. czarna barwa; nigri-tudo. inis, /. nigror, is, m.
    NIGRO, 1. czernić.
    NIHIL (nihilum), nic, zero; (non nihil: nieco), przysł. wcale nie, żadną miarą.
    N1HILDUM, przysł. jeszcze nic.
    NIHILOMINUS. przysł. niemniej, mimo to, bez względu na to.
    w
    flOCUMENTUM
    — 409 —
    NONNATUS
    NOCUMENTUM, i, n. szkoda, uszko-
    NIHILOSECIUS
    NIHILOSEC1US, przysł. nie inaczej, niemniej.
    NIHILUM, i, n. (nilum, nihil), nic, nicość; nihili: za nic; nihili esse = nic nie wartać; ad nihilum venire =: zejść na nic; ad nihilum redigere = sprowadzać na nic, niweczyć; nihilo (abl.) za nic; pronihilo = za żadną cenę; ex nihilo i de nihilo = z niczego, bez podstawy.
    NIL, p. nihil.
    S. N1LUS, i, m. św. Nilus, sławny mnich i pustelnik w Egipcie (t ok. 430), 12 list.
    B. NILUS, i, m. blog. Nilus, mnich w klasztorze benedyktyńskim Monte Cassino f 1005, 26 września.
    NIMB1FER, ra, rum, burzliwy.
    NIMBOSUS, 3.— 1. chmurny,^deszczowy, 2. otoczony aureolą Świętych.
    NIMBUS, i, m. 1. chmura, mgła, 2. aureola, nimb.
    NIMIE, przysł. zbyt, bardzo.
    NIMlETAS, tis, /. przemoc, nadmiar, zbytek.
    NIMINIA, ae, /. św. towarzyszka męczeństwa św. Hilarii, p. Hilaria.
    NIMIO, przysł. p. nimius.
    NIMIOPERE, przysł. zanadto, zbytnio, za bardzo.
    N1MIRUM, przysł. mianowicie, naturalnie, zapewne, bez wątpienia.
    NIM1S, przysł. 1. za bardzo, za wiele,
  204. zbyt, ponadto.
    NIM1UŚ, 3. za wielki, nadmierny, zbytni (NIMIO i NIMIUM).
    N1NG1T, ninxit, 3. śnieg pada.
    NISAN, nazwa żydowska miesiąca, w którym przypadało święto baranka, Wielkanoc; pierwszy miesiąc żydowskiego roku.
    NIS1, spójnik 1. jeżeli nie, o ile nie,
  205. po negacji: prócz, jak, tylko tyle,
  206. nihil nisi: nic więcej, jak, 4. nisi quod: wyjąwszy, że, 5 nisi forte: jeśli przypadkiem nie, przypuśćmy że…
  207. N1SUS, us. m. wytężenie.
  208. NISUS, i, m. krogulec.
    N1TELA, ae, /. blask, połysk.
    N1TENS, entis, błyszczący, jaśniejący,
    promienisty.
    N1TEO, ui, 2.—1. błyszczeć, 2. wyglądać kwitnąco, wspaniale.
    N1TESCO, 3. —1. okazywać się wspaniale, błyszczeć.
    NOCTURNUS
    N1TIDO, 1. błyszczeć, jaśnieć.
    NITIDUS, 3.— 1. jaśniejący, błyszczący, 2. kwitnący, bystry, 3. przyzwoity,
  209. N1TOR, is, m. 1. połysk, jasność,
  210. piękność.
  211. NITOR, nisus sum lub nixus sum,
  212. — 1 opierać się, 2. troszczyć się, wysilać, dążyć.
    NITRIA, ae, /. m. Neutra na Węgrzech (Słowacja), siedziba bisk. od 1634, sufr. Granu (Esztergom).
    N1TRUM, i, n. lug, soda.
    NIVALIS, e. śnieżny, biały jako śnieg.
    N1VAR1US, 3. śniegiem napełniony.
    N1VE, spójnik albo jeśli nie.
    N1VERIUM, i, n. m. Nevers we Francji, siedziba bisk. (od VI w.), sufrag. do Sens.
    N1VESCO, 3. stawać się białym jak śnieg.
    N1VEUS, 3. śnieżny, biały jak śnieg.
    N1VIFER, ra, rum, pokryty śniegiem.
    N1VOSUS, 3. w śnieg obfity.
    NIX, nivis, /. śnieg.
    N1XOR, 1. opierać się, popierać (ni-xurio, 4).
    NIXUS, us, m. p. nisus.
    NL = non liquet (sprawa nie jest jasna).
    NO, 1. pływać.
    NOB1L1S, e, 1. znany, sławny, czczony, 2. dostojny, szlachecki, 3. szlachetny, oświecony, świetny, jasny.
    NOB1L1TAŚ, tis,/. 1. sława, chwała, 2. ród szlachecki, 3. wyśmienitość.
    NOB1L1TO, 1. uczynić kogo głośnym sławnym, 2. uczcić, wielbić, 3. przyznać szlachectwo, przyjąć do stanu szlacheckiego, do szlachty.
  213. NOCENS, entis, 1. szkodliwy, zepsuty. 2. winny, karalny, zbrodniczy.
  214. NOCENS, entis, m. winowajca, złoczyńca.
    NOCEO, cui, citum, 2. szkodzić, być szkodliwym (alicui); neque nocebo in veritate mea = wierności nie obrażę, ani nie złamię (Ps. 88, 34).
    NOCIBIL1S, e, szkodliwy, nocivus 3.
    NOC1B1LITAS, tis, /. szkodliwość.
    NOC1VUS, 3. szkodliwy.
    NOCTU, przysł. w nocy; sub noctu = podczas nocy.
    NOCTUA, ae, /. sowa, puszczyk.
    NOCTURNUM, i, (nocturna) nocturn tj. część oficjum kościelnego.
    NOCTURNUS, 3. nocny.
    dzenie (C. j. c. 609, 2; 653). NODAMEN, inis, «.’węzeł, guz. NODO, 1. wiązać, łączyć, kojarzyć. NODOSUS, 3. węzłowaty.
    NODUS, i, m. węzeł, kostka, staw.
  215. wiązka, więzy.
    NOE. drugi praojciec rodzaju ludzkiego, budowniczy arki.
  216. NOLA, ae, /. dzwon, dzwonek.
  217. NOLA, ae, f. m. w Kampanii, Italia, siedziba bisk. (od II w.), sufrag. Neapolu
    NOLASCUS, p. Petrus Nolascus. NOLENTIA, ae, /. niechęć, nolitio, nis, /.
    NOLO, nolui, nolle, nie chcieć, 2. nie być życzliwym.
    NOMEN, inis, 1. imię, nazwa, nazwisko; nomen dare alicui, — dać komuś imię; nomen dare lub profiteri = podać swe imię, kazać się wpisać; nomen dare clericali militiae vel ordini = wstąpić do stanu duchownego lub do zakonu, militiae nomen dare = zgłosić się dobrowolnie do wojska, do służby wojennej (C. j. c. 141, 2), 2. słowo, wyraz: in jure nomine dioecesis venit quo-que abbatia vel praelatura nullius; et nomine Episcopi Abbas vel prae-latus nullius = wyraz „diecezja” oznacza w prawie kościelnym opactwo lub niezależną prałaturę, a wyraz „biskup“ odnosi się także do niezależnego prałata; przez „diecezję“ rozumie prawo także opactwo lub niezależną prałaturę, równie jak przez „biskupa“ także opata lub prałata niezależnego (C. j. c. 215 § 5); nomine mensis venit spatium 30 dierum = przez „miesiąc“ rozumie się okres czasu 30-dniowy (C. j. c. 23), 3. sławne imię, chwała, sława; pokolenie, rodzina, ród, plemię, naród; nomen Israel — lud Izraela, 4. ranga, godność, tytuł, zaszczyt, odznaka honorowa, 5. puste imię, pozór, 6. nazwa i konto dłużnika w księdze długów; dług, zapis dłużny, wykaz długów, pożyczka, dłużnik (C. j. c. 549; 1415 § 2).
    NOMINE, (jedynie) imieniem; w czyimś imieniu lub z czyjegoś zlecenia w zastępstwie; in nomine meo = na moje zlecenie, na mój rozkaz.
    na podstawie, z powodu, za pobudką; non uno nomine = pod wielorakim względem; meo nomine = z mej strony, co do mnie. NOMENCULATIO, nis, /. nazwanie imieniem.
    NOMENC(U)LATOR, is, m. spisujący imiona, nazwiska, leksykon imienny. NOMENCULATURA, ae, /. wykaz imion i nazwisk, podanie imion. NOMENTUM, p. Sabina. NOMINALES, ium, m. nominaliści, zwolennicy nominalizmu, tj. filozoficznej nauki, wedle której ogólne pojęcia są tylko nazwami bez rzeczywistości.
    NOM1NALIS, e, należący do imienia. NOMINALITER, przysł. mianowicie, wyraźnie, imiennie.
    NOMINATIO, nis, /. nazwanie, mianowanie, przedstawienie kandydata do jakiegoś urzędu.
    NOMINATUS, i, m. nominat, przedstawiony na jakiś urząd, beneficjum (C. j. c. 158).
    NOM1NO, 1. nazywać, dać imię, 2 wspominać, wymieniać, 3. przedstawiać, proponować (na urząd) 4 sławić.
    NOM1SMA, tis, n. (gr.) 1. moneta, pieniądz, 2. medal.
    NON, przysł. 1. nie, więcej nie, jeszcze nie; 2. non nihil: niecoś, nihil non = wszystko, (w odpowiedziach „nie“ zwykle z powtórzeniem wyrazu w pytaniu).
    NONA, ae, f. nona, część kościelnego oficium, czwarta z małych godzin brewiarza.
    NONAE, arum, /. 9-ty dzień przed połową miesiąca (idy) a przeto 5 dzień miesiąca, lecz w marcu, maju, lipcu i październiku 7 dzień miesiąca.
    NONAGF.NARIUS, 3. 90-Jetni. NONAGESIMUS, 3. 90-ty.
    NONAGIES, 90 razy.
    NONAGINTA = 90.
    NON DUM, przysł. jeszcze nie. NONGENTESIMUS = 900-ny. NONGENTI = 900.
    NONNA, ae, /. zakonnica (egipska nazwa dla dziewicy).
    NONNATUS, i, m. (nieurodzony, w znaczeniu: sztucznie na świat
    — 408 —
    wydany) przydomek św. Rajmunda (+ 1240).
    NONNE, przysł. nie? czy nie?
    NONNEMO, niektóry, jakiś.
    NONNIHIL, przysł. nieco, coś, poniekąd.
    NONN1SI, jeżeli nie, prócz, jedynie, tylko.
    S. NONNOSUS, i, m. św. wyznawca i opat w Soracte (+ ok. 560). Był zakonnikiem w klasztorze benedyktyńskim na górze Soracte w Italii. Już za życia wyjednał swą pokorną modlitwą rozliczne cuda. Za jego prośbą usunęła się skała zawadzająca w ogrodzie; spoiło się potłuczone naczynie szklane. Później został opatem tego klasztoru, a umarł w opinii świętości Zwłoki jego dostały się do krypty katedralnej we Freising (Bawaria) 2. września.
    NONNULLI, niektórzy
    NONNUNQUAM, przysł. niekiedy, rzadko.
    NONNUS, i, m, 1. mnich, 2. ojciec,
    dziadek.
    NONNUNSQUAM, przysł. w niektórych miejscach
    NONUS, 3. dziewiąty.
    S. NORBERTUS, i, m. św. Norbert, arbp. Magdeburga i założyciel zak-Premonstratenzów (J- 1134,6 czerwca), stąd członkowie tego zakonu zowią się także Norbertynami.
    NORIUM, i, /i. m. Nuoro w Sardynii, siedziba bisk. (od XII w.), sufrag. do Cagliari.
    NORMA, ae, /. 1, miara (kątowa) 2. przen. prawidło, modła, reguła, przepis.
    NORMAL1S, e, regularny, przepisowy.
    NORMANNI, orum, m. Normani pochodzący ze Skandynawii, którzy zakładali niegdyś państwa szczególnie w polud. Italii i póln. Francji.
    NORMO, 1. odmierzać.
    NORTHAMPTON, m. w Anglii, bi-skupstwo od 1850, sufr. Westmin-steru, p. camedunum.
    NOSCIBIL1S, e, poznawalny.
    NOSCITO, 1. poznawać, badać.
    NOSCO, novi notum, 3.— 1. poznawać, doświadczać, 2. rozpoznawać.
    NOSOCOM1UM, i, n. (gr.) szpital.
    NOSSE — novisse, znać, poznać.
    NOSTER, tra, trum, nasz, do nas przynależny. NOSTRI, orum, nasi = rodacy, krajanie, zwolennicy, NO-STRATES, ium.
    NOSTI = novisti (nosco).
    NOTA, ae, /. 1. znak, znamię, cecha, 2. znak pisarski, pismo, 3. piętno, znamię wypalone; hańbiące; notae serviles = piętna niewolników, 4. uwaga, pouczenie; ad notam = do wiadomości, ku uwadze.
    NOTABILIS e, godzien uwagi.
    NOTARIUS, i, m. pisarz prowadzący spisy; notariusz publiczny, rejent.
    NOTATIO, nis, /. 1. oznaczenie, 2. spostrzeżenie.
    NOTATUS, 3. oznaczony, znany,
    B. NOTBURGA, ae, /. błog. dziewica, (+ ok. 1313) patronka służących. Rodem z Tyrolu. Z zamiłowania do umartwienia podejmowała się najniższych posług. Na dom, w którym służyła, sprowadziła boże błogosławieństwo. Jej chlebodawca zgodnie z jej prośbą złożył jej zwłoki (1313) na wóz, do którego zaprzągnięte dwa woły zawiozły je bez przewodnika do Eben w Tyrolu i stanęły przed kościółkiem św. Ruper-ta Cześć jej rozeszła się w Tyrolu, Bawarii i Austrii, a pap. Pius IX ją potwierdził, wliczając ją w zastęp Błogosławionych, (13 wrześ).
    NUTESCO, notui, 3. stać się znanym, sławnym
    S. NOTHKERUS, i, m. św. Notker, wyznawca (f 912). Jako potomek rodu królewskiego Karolingów, wychował się w klasztorze St. Gallen i wiódł życie umartwione, pielęgnował rannych i ubogich. Przyjąwszy kapłaństwo, posiadł dar proroctwa, znał doskonale języki łaciński i grecki, tworzył hymny kościelne, i sekwencje. które znalazły się nawet w mszale. Urn. 26 marca 912 r. a pap. Juliusz Ii polecił wpisać go w poczet świętych, co się stało już za Leona X r. 1514 (6 kwiet.)
    NOTHUS, 3. (gr.) nieprawdziwy, nieślubny, fałszywy
    NOT1FICATIO, nis, /. ogłoszenie, oznajmienie.
    NOTIFICO, 1. oznajmić, podać do wiadomości.
    NOTIO, onis, /. 1. poznanie, badanie, 2. wiedza.
    NOTITIA, ae. /. 1. znajomość, 2. wiedza, 3. pojęcie, wyobrażenie.
    fjOTIUS, 3. południowy.
    NOTO, i. oznajmić, oznaczyć, 2. zauważyć, spostrzec. 3. zganić, karcić.
    NOTO, m. w Sycylii, biskupstwo od 1844, sufr. Syrakuzy, p. Netum.
    NOTORIETAS, tis, /. powszechne poznanie, urzędowe uznanie.
    NOTORIUS, 3.—1. ogłaszający, zawiadamiający, 2. jawny, powszechnie znany, urzędownie stwierdzony, notoryczny.
    N0TT1NGAMIA, ae,/. m. Nottingham w Anglii, siedziba biskupia (od 1850), sufrag. Westminsteru.
    NOTULA, ae,/. 1. mały znak, znamię, 2. środek pozna nia, sposób odróżnienia; uwaga (C. j. c. 1909, § 1).
  218. NOTOS, 3.— 1. znany, 2. przyjacielski, 3. sławny, uczony.
  219. NOTUS, i, rn. zaufany.
  220. NOTUS, i, m. wiatr południowy, ściągający burzę.
    NOVA AURELIA, ae, /. m. Nowy Orleans w półn. Ameryce, siedziba arcybiskupia (od 1850; biskupstwo od 1793).
    NOVA SEGOBIA, ae, /. m. Nueva Segovia na wyspie Luzon Filipiny, teraz opuszczone, biskupstwo od 1595, z rezydencją (od r. 1758) w Vigan, sufrag. Manili.
    N0VACULA, ae, /. brzytwa.
  221. NOVALIS, e, leżący ugorem.
  222. NOVALIS, is, /. ugór, pole nieu-prawne.
    NOTAMEN, inis, /. nowość, nowizna.
    NOVARCA, ae, /. m. Newark w A-meryce półn. siedziba bisk od 1853, sufrag. do New-Yorku.
    NOVARIA, ae, /. m. Novara w Italii, siedziba bisk. od IV w., sufrag. Ver-celli.
    NOVATIANUS, i, m. Nowacjan, kapłan rzymski, który sobie podstępnie zdobył biskupie święcenia i wystąpił ja ko przeciwnik pap. Korneliusza (251—253). Podburzony przez Nowata, szerzył te same błędy W Rzymie, co tamten w Kartaginie
    . (schizma nowacjańska).
    JjOVATIO, onis,/. odnowienie, zmiana.
    NOVATOR, is, m. odnowiciel.
    NOVELLA, ae,/. młoda latorośl winna, nowa gałąź.
    NOVELLAE, arum,/. (constitutiones), nowele czyli księgi prawne, które powstały dopiero po .Kodeksie”.
    NOVELLO, 1. na nowo uprawiać, sadzić.
    NOVELLUS, 3. nowy, młody.
    NOVEM, dziewięć.
    NOVEMBER, ris, listopad.
    NOVENDIALIS, e, 9 dniowy; preces nov. modlitwy 9-dniowe, nowenny.
    NOVENI, po dziewięć.
    NOVENNIS, e, 9-letni.
    NOVENNIUM, i, u okres czasu 9-letni.
    NOVERCA, ae, /. macocha.
    NOVI, p. nosco, wiem.
    NOVIES, liczeb. 9 razy
    NOVILUNIA, ae, /. nów (lunium).
    NOVIODUSCUM, m. Nevers, Sois-sons, Nouan, Nyon (Szwajcaria).
    NOVIOMAGUM, m. Nimwegen, Spira.
    NOVIOMUM, i, n. m. Noyon, Francja, biskupstwo przeniesione przez św. Medarda r. 530 z Vermand do Noyon, zaś 1791 (1801) połączone z Beauvais.
    NOVISS1MA, ORUM, n. 1. najnowsze,
  223. koniec.
    NOV1TAS, tis./. nowość, odnowienie 'sacramenti), zmiana.
    NOVITER, przysł. znowa, na nowo, świeżo.
    NOVITIA, ae, /. (cia) nowicjuszka, probantka.
    NOVITIATUS, us, rn. (noviciatus) nowicjat; czas próby i ćwiczeń dla wprowadzenia nowo wstępujących kandydatów (tek) w życie zakonne; jest to czas między obłóczynami a profesją i trwa rok lub dwa lata (C. j. c 34).
  224. NOVITIUS, i, rn. (noviciusb 1. fryc,
  225. nowicjusz (na próbę w klasztorze).
  226. NOV1T1US, (cius) 3. nowo przyjęty.
    NOVO, 1. odnawiać, zmieniać.
    NOVUM CASTRUM, i, n. m. Newcastle, w Anglii, rezydencja biskupstwa Hexham (995) wznowione 1850 a zjednoczone z Newcastle 1861, sufr. Liwerpolu.
    NOVUS, 3-1. nowy; NOVUM, i, n. nowość, 2 niezwykły, niesłychany,
  227. inny, drugi; dies NOVISSIMUS
    = dzień ostatni, dzień sądu; novis-simis, przysł. w końcu, na ostatku.
    NOX, ctis, /. 1. noc, 2. noc śmierci, śmierć, 3. ciemność, 4. duchowa ciemnota, zaślepienie.
    NOXA, ae, /. 1. szkoda, szkodliwość, 2. przestępstwo, 3 kara.
    NOXIA, ae, /. NOXIA, orum, n. 1. rzeczy szkodliwe, 2. grzech, 3. występek, wina, kara.
    NÖX1US, 3, (noxialis, noxiosus) szkodliwy, winny, zepsuty, 2. karalny, grzeszny.
    . NUBECULA, ae, /. mała chmurka.
    NUBES, is, /. 1. chmura, 2. ciemność.
    NUBIFER, fera, ferum, ściągający chmury.
    NUBILIS, e, zdatny do żeniaczki, męski.
    NUBILOSUS, 3. chmurny, ciemny, mętny
    NUB1LUM, i, n. chmura.
    NUBILUS, 3. chmurny, zachmurzony, 2. mętny, ciemny, 3. smutny.
    NUBO, nupsi. nuptum, 3. ożenić się, wyjść za mąż.
    NUCER1A, ae, /. m. Nocera w Kampanii (Italia), rezydencja bisk. (od V w.) Nocera — Umbra, wyjęta.
    NUCER1A PAGANORUM m. Nocera inferiore (lub dei Pagani), k. Paler-ma w Italii; siedziba bisk. (od VII w.) 1818 złączona z Cava, wznowione 1834; sufrag. Palerma.
    NUCLEUS, i, m. ziarno, orzech.
    NUDAT10, nis, /. obnażenie, (nuditas, tis).
    NUDIPEDALIA, um.n. chodzenie boso.
    NUDIPES, pedis, bosy.
    NUDIUS TERTIUS, (oto 3. dzień.) przedwczorajszy; NUDIUS QUAR-TUS = od dziś przed 4 dniami (Dz. ap. 10, 30).
    NUDO, 1. obnażać, zwlekać ze sukien, 2. rozebrać, plądrować, rabować.
    NUDUS, 3.—1. nagi, nieodziany; super nudo = na gołym ciele, 2 z szat zwleczony, obrabowany, 3. ubogi, nędzny.
    NUGACITAS, tis,/. nicość, próżność, śmieszność, gadatliwość.
    NUGAE. arum, /. paplanie, gadanie, niepotrzebne rzeczy, błyskotliwe rzeczy, błyskotki.
    NUGATOR, is, m. plotkarz.
    NUGAX, acis, śmieszny, błahy.
    NULLATENUS, przysł. wcale nie, nic a nic, żadną miarą.
    NULL1BI, przysł. nigdzie.
    NULL1FICO, l. lekceważyć, pogardzać.
    NULLIT AS, tis, /. nicość, nieważność.
    NULLUS, 3.—1. żaden, 2. maty, bez znaczenia, 3. nieważny; professio declarata nulla = złożoną profesję (w zakonie) uznaje się za nieważną (C. j. c- 2387); demptis suffragiis nul-lis = po odjęciu nieważnych głosów (Ć. j. c. 101); abbas (praelatus) nullius = opat (prałat) żadnemu biskupowi a tylko papieżowi bezpośrednio podległy, niezależny opat lub prałat.
    NULLUSTENUS, wcale żaden.
    NUM, pytajnik 1. czy? 2. czy rzeczywiście? czy też?
    NUMEN. inis, n. 1. skinienie, znak, wskazówka, 2, boska wola, 3. bos-kość, majestat, 4. łaska, dobroć, życzliwość, miłościwość.
    NUMERABILIS, e, liczebny.
    NUMERAT10, nis, f. liczenie, wyplata.
    NU ME RAT US, 3.— 1. ograniczony określoną liczbą, 2. pecunia nume-rata — gotówka.
    S. NUMERI ANUS, i, m. św. wyznawca i bp. trewirski (t 666). Rodem z Trewiru był uczniem błog biskupa Modoalda, po którego zgonie objął rządy diec. trewirskiej. Wspólnie z biskupem Deodatem z Nevers założył klasztor w Wogezacli. Po śmierci (666) złożono go we wsi Oeren k. Trewiru 5 lipca.
    B. NUMERIANUS, i, n. błog. Nume-rian, brat św. męczennika Germana (VII w.l 21 lutego.
    NUMERICUS.3. uporządkowany wedle.
  228. NUMERO, przysł. zaraz, prędko, wcześnie.
  229. NUMERO, 1. liczyć, rachować.
    NUMEROSITAS, tis,/. 1. liczba, ogól,
  230. ilość, mnóstwo.
    NUMEROSUS, 3. liczebny, trzymający się liczby (w muzyce).
    NUMERUS, i, m. 1. liczba, ilość; nu-merus totalis: ogól, suma, 2. wielka masa, tłum. zapas, 3. ranga, miejsce,
  231. cyfra, num. antiquus = cyfr* rzymska, num. vulgaris = cyfr* arabska, 5. miara, 6. wiersz.
    NUMERUS, i, m. (Numeri, orum) nazwa 4 Księgi Mojżesza, rozpoczy-nającej się policzeniem (statystyką) ludu izraelskiego.
    jfljMISMA
    413
    OBAN
    NUMISMA, atis, n. fnomismaj moneta, pieniądz, pl. medale.
    fiUMlSTRO. onis, /. p. Muro Lucano.
    NUMMARIUS, 3. zajmujący się pie-niądzmi.
    [JUMMULARIUS, i. m. maklerz, wek-slarz, bankier.
    fjUMMUS, i, moneta, pieniądz.
    NUMQUID, przysł. czy: może? czy nie?
    NUN, 14 głoska alfabetu hebr. czternaście.
    NUNC, przysł. I. teraz, 2. pośród obecnych stosunków, obecnie.
    NUNCUPATIM, przysł. mianowicie.
    NUNCUPATlO, nis, /, 1. nazwanie, 2. uroczyste wygłaszanie ślubów.
    NUNCUPO, l. — l.nazywać, wymieniać. 2. uroczyście wygłaszać, oświadczać, oznajmiać, 3. nuncupare Vota = składać śluby.
    NUNDINAE, arum,/. targ tygodniowy.
    NUNDINOR, I. handlować, frymarczyć.
    NUNDINUS, 3. zajmujący 9 dni.
    NUNQUAM, przysł. nigdy.
    NUNTIA, ae, f. posłanka.
    NUNTIATIO, onis, /. ogłoszenie, doniesienie, nuntiatio novi operis = sądowy sprzeciw (protest) co do nowej budowy (C. j. c. 1676).
    NUNT10, 1. ogłaszać, oznajmiać, donosić.
  232. NUNTIUS, i, m. (nuncius) 1. posłaniec. zwiastun, 2. poselstwo, wiadomość; nuntium mittere i remittere = zrzec się czegoś, zarzekać się; uzori = zrzekać się małżeństwa, rozwodzić się, 3. poseł w znaczeniu dyplomatycznym.
  233. NUNTIUS APOSTOLICUS, = sta��y zast��pca papieża na obcych dworach, który jest stale dziekanem ciała dyplomatycznego.
    NUPER. przysł. niedawno, kiedyś.
    NUPERUS, 3. niedawny, nowy.
    NUPT1ALIS, e, weselny.
    NUPTO, 1. żenić się, zaślubiać.’
    NUPTURIENS, entis. m. i /. narzeczony (a), oblubieniec (nica).
    NUPTURIO. 3. żenić się, zawierać małżeństwo.
    NUPTUS, us, zaślubiny.
    NURSIA, ae, /, m. Norcia k. Rzymu,
    . »iedziba bisk. od V w. wyjęta.
    ”USIUM, i, m. Nusio, siedziba bisk. ** Italii (od 1104′, sufrag. Salerna.
    NUSPIAM i NUSQUAM, przysł. nigdzie.
    NUTATIO, nis, /. chwianie się, wahanie, 2. skinienie, mruganie, 3. drzy-manie.
    NOTO, 1. chwiać się tam i tam, 2. skłaniać głową, zginać, 3. wahać się, być niestałym.
    NUTRIAILIS, e, pożywny.
    NUTR1CIUS, (tius) i, m. wychowawca, żywiciel, opiekun, pielęgniarz.
    NUTRICO, 1. karmić, żywić, wychowywać.
    NUTRICULA, ae, /. mamka.
    NUTRIMENTU.M. i, /.. środek żywności, pożywienie, pielęgnowanie.
    NUTRIO, 4.— 1. karmić, żywić, 2. pielęgnować, zabawiać.
    NUTRITIVUS, 3. pożywny, posilny.
    NUTRITOR, is, m. żywiciel.
    NUTRITORIUS, 3. żywiący, karmiący,
    NUTRIX, icis, /. mamka, żywicielka, karmicielka.
    NUTUS, us, m. 1. pochylanie, skłanianie głowy, 2. skinienie, rozkaz, in-tentus nutibus = posłuszny na skinienie, 3. zgodzenie się.
    NUX, nucis, /. orzech.
    NYCTICORAX. racis. m. (gr.) kruk nocny, sowa.
  234. NYMPHA, ae, /. (gr.) oblubienica, świeżo zamężna małżonka.
  235. S. NYMPHA, ae, /. św. męczen-niczka za ces. Decjusza (ok. 230), 10 listop.
    NYMPHAS, ae, m. poważny i gorliwy chrześcijanin w Laodycei, w którego domu wierni schodzili się na nabożeństwa.
    NYSTAGMUS, i, m. (gr.), drzymanie, spanie.
    O
    O! okrzyk radości lub smutku, o! ach!
    OAXACA, ae, /. gł. m. w Meksyku, siedziba arcybiskupia (od 1891, biskupstwo od 1535).
    OB, przyimek. z acc. 1. przeciw, naprzeciw, przed; ob oculus = przed oczyma, 2. dla. z powodu, w interesie.
    OBAEMULOR, 1. drażnić, gniewać.
    OBAMBULO, 1. przechadzać się.
    OBAN, rezydencja biskupstwa Argyll od 1200, zjednoczonego 1878 z les Illes, sufr. St. Andre; Edynburga.
    OBARDESCO
    414
    OBLATIO
    OBARDESCO, ai, 3. zapalać.
    OSARESCO, 3, schnąć.
    OBARMO, 1. uzbroić, opatrzyć.
    OBARO, 1. oborywać, karczować.
    OBAUDIENTIA, ae, /, posłuszeństwo.
    OBAUDIO, 4. — 1. brzmieć, rozlegać się, 2. słuchać, być posłusznym.
    OBAURATUS, 3. pozłocony.
    OBCAECATIO, nis, /. zaślepienie.
    OBCAECATUS, 3. zaślepiony, ślepy.
    OBCAECO, 1, omamiać, zaślepiać.
    OBCANTO, 1. zachwycić.
    OBDORMIO, 4. zasypiać, umierać.
    OBDORM1TIO, nis, /. zasypianie lub umieranie.
    OBDUCO, duxi, ductum. 3. pokrywać, osłaniać, kłaść na wierzch.
    OBDUCTIO, nis, /. 1. osłonięcie, okrycie, 2. zmartwienie, doświadczenie, dopust.
    OBDUCTUS, us, m. 1. pokrycie, odprowadzenie, 2 wyrządzenie, obejście się.
    OBDULCO, 1. osłodzić, zrobić przyjemnym.
    OBDURESCO. rui, 3. stawać się twardym, nieczułym, zatwardzać się.
    OBDURATIO, nis, /. zatwardziałość, zapamiętałość.
    OBDURO, 1. wytrwać, wyrzekać, 2. przen zatwardzać (corda).
    OBEDENTIALIS, e, odnoszący się do posłuszeństwa.
    OBEDIO, 4. być posłusznym, p. oboe-dio 4.
    OBEDO, di. sum, 3. objadać.
    OBELISCUS, i, m. (gr.) słup spiczasty, obelisk.
    OBEO, ii, itum, ire, 1. iść naprzeciw, rozłączać się, umierać, 2. przen. odwiedzać, podróżować, zająć się czym, troszczyć się, dokonać.
    OBEQUITO, 1. nadjeżdżać.
    OBERRO, 1. błąkać się.
    OBESITAS. tis, /. tłustość, grubość.
    OBESUS, 3. napuchły, gruby, przen. głupi.
    OBEX, icis,/. i, m. 1. rygiel, zamek, 2. obramienie, grobla, 3. przeszkoda.
    OBFIRMO, 1. wzmocnić, zasilić.
    OBF — OBG, p. off — ogg.
    OBHAEREO, si, sum, 2. tkwić, wisieć.
    OBHORREO, 2. wyglądać straszliwie.
    OBJACEO, ui, 2. leżeć naprzeciw.
    OBICIO, jęci, jectum, 3.—1. rzucać naprzeciw, położyć, postawić, 2.
    odeprzeć, oddawać, odwzajemniać się, 3. trzymać, stawać naprzeciw ku obronie, 4. czynić wyrzuty.
    OBJECTATIO, nis, /. zarzut, nagana,
    plama.
    OBJECTIO. nis, /. 1. wyrzut, zarzut, zaprzeczenie (C. j. c. 2090).
    OBJECT1VUS, 3. należący do przedmiotu, przedmiotowy.
    OBJECTO, 1. czynić zarzut.
    OBJECTUM, i, n. przedmiot.
    OBJECTUS. us, m. zaprzeczenie, prze-
    o I u/c I a tor | Anj ł»
    OBIRASCOR, 1. wpaść w złość, za-pałać złością.
    OBIRATIO, nis, /. zajadłość, zawziętość, gniew.
    OB1RA1 US, 3. zagniewany, zawzięty.
    OBITER, przysł. powierzchownie, pobieżnie, okazyjnie, mimochodem,
    OBITUS, us, m. zagłada, rozstanie, śmierć; dies obitus = dzień śmierci.
    OBJURGATIO.nis,/. nagana, karcenie.
    OBJURGO, 1. łajać, karcić
    OBLAQUEO, 1. obejmować, uściskać, okręcać się.
  236. OBLATA, ae, /. opłatek, chleb o-fiarny, niekonsekrowana hostia.
  237. OBLATA, orum, n. (offero) nazwa dla złożonych przy ofiarowaniu darów ofiarnych: chleba i wina, które wielokrotnie otrzymują błogosławieństwo, a przy Mszy uroczystej są okadzane
    OBLAT AE MARIAE IMMACULA-TAE, (OMI) Oblatki Niepokalanej Maryi 1816.
    OBLATI MARIAE VIRGIN1S (OMV), Oblaci N. Panny, 1820.
    OBLATI, s. Franc. Salesii (O; S.), Oblaci św. Frań. Salezego, 1876.
    OBLATI (pueri), OBLATAE (puełlae), 1. dzieci, które już w wczesnej młodości Bogu były poświęcone i oddane do klasztoru, 2. dorośli, którzy wchodzili w ściślejszy związek z jakimś klasztorem lub zakonem, nie wstępując jednak do niego, 3. nazwa członków kilku stowarzyszeń religijnych w nowszych czasach, jako to: Oblaci św. Franciszka Salezego, Oblaci Niep. Poczęcia NP. Maryi itp.
    OBLATIO, onis, /. złożenie ofiary, ofiarowanie, offertorium (pierwsza część główna Mszy św.), 2. ofłara
    OBLATOR
    415
    OBREPTIO
    eucharystyczna (cała nazwana od 1. części głównej), 3. dar ofiarny, liturgiczna danina (chleba, wina, wosku, świec), 4. dary złożone dla kapłana przez wiernych przy Mszy św. przed ofiarowaniem (w czasach dawniejszych), 5. daniny ludu dla kapłana i kościelnego przyjęte jeszcze w niektórych diecezjach przy tak zw. pochodach ofiarnych po chrzcie lub pogrzebie.
    OBLATOR, is, m. ofiarnik.
    OBLATUM, i, n. dar ofiarny.
    OBLECTAMEN, inis, n. (oblectamen-tum), 1. wesołość, 2. powab, uwiedzenie.
    OBLECTATIO, nis, /. rozweselenie, urozmaicenie, zabawa.
    OBLECTO, I. zabawiać, rozweselać.
    OBLENIO, 4. obłaskawiać.
    OBLIDO, si, sum, 3. przydeptać, dusić.
    OBLIGATIO, nis, /. 1. przywiązanie, 2. zobowiązanie, powinność; ex obli-gatione = obowiązkowo. 3. więzy, powróz, 4. odzienie, okrycie, powłoka, zasłona.
    OBLIGATORIUS, 3. zobowiązujący, powinny, obowiązkowy.
    OBLIGATUS, 3. zobowiązany.
    OBLIGO, 1. wiązać pas, zobowiązać się, 2. ograniczać, 3. zobowiązywać, 4. zastawiać, obciążać hipoteką (C. j. c. 1538).
    OBLIMO, i OBL1NO, levi, litum, 3. osmarować, poplamić.
    OBLIQUO, 1. zrobić coś ukośnie, kierować na bok.
    0BLIQUUS, 3. ukośny, krzywy, ka-błąkowaty, boczny; linea obliqua — linia boczna (przy pokrewieństwie, C. j. c. 96).
    OBL1(T)TERATIO, nis. /. zapomnienie.
    0BL!T(T)ERO, 1. wykreślić, 2. puścić w niepamięć, zatrzeć,
    0BLITESCO, tui 3, ukrywać się.
    OBLIVIO, nis, /. i OBLIVIUM, zapomnienie.
    0BLIVIOSUS, 3.-1. zapominający, 2. Powodujący zapomnienie, uśmierzający troski.
    ^BLIVIUS, 3. zapomniany.
    °BL1V1SC0R, litus sum, 3. zapomnieć, nie zważać (oblitus).
    ^BlOCO, 1- wynająć.
    ’■’BLOCUTIO, nis, /. sprzeczność.
    OBLONGUS, 3. dość długi, podłużny, równokątny.
    OBLOQUOR, locutus sum, 3. mówić przeciw komu, sprzeciwiać się, ganić, łajać, szydzić, bluźnić. OBLUCTOR, 1. walczyć z czymś. OBŁUDO, si, sum, 3. żartować z kogoś. OBMOLIOR, litus sum, 4. odsuwać. OBMURMURO, 1. mruczeć przeciw czemu.
    OBMUTESCO, mutui, 3. zamilknąć. OBNITOR, nixus i nisus sum 3 walczyć przeciw czemu.
    OBNJXE, przysł. gorliwie z wszystkich sił; obnixe orare = gorąco prosić.
    OBNOXIO, 1. uczynić się winnym. OBNOXIOSUS i OBNOXIUS, 3.-I. winny, upadły, 2. podległy, podrzędny, narażony, 3. oddany (namiętności), posłuszny, służalczy, 4. zobowiązany.
    OBNUBILATIO, nis, /. zachmurzenie, zciemnienie.
    OBNUBILO, 1, chmurzyć się, ściemniać.
    OBNUNTIO, 4. oznajmić, ogłosić. OBOEDIENS, entis, posłuszny, powolny.
    OBOEDIENTIA. ae, f. posłuszeństwo; oboedientia canonica = posłuszeństwo kanoniczne dłużne przełożonemu duchownemu od poddanego mu duchownego.
    OBOEDIO, 4. słuchać, być posłusznym; apostolatum ad oboedientiam fidei in gentibus accepimus = otrzymaliśmy apostolstwo, aby przywieść narody do posłuszeństwa wierze (aby je uczynić posłusznymi wierze). OBOEDITIO, nis, /. posłuszeństwo. OBOLEO, olui, 2. czuć czymś, pachnąć, wąchać.
    OBOLITIO, nis, /. zniszczenie. OBOLUS, i, m. (gr.) obol, moneta grecka, 6. część drachmy, ok. 12 groszy.
    OBORIOR, otus sum, 4. powstawać, zjawiać się, wschodzić.
    OBREPO, repi, reptum, 3. przyczoł-gać się, wśliznąć się.
    OBREPTICIUS (tius), 3. podstępny. OBREPTIO, nis, /. podstępne wyłudzenie łask duchownych od duchownej zwierzchności przez podanie fałszywych szczegółów (C. j. c. 42, 2).
    OBSOLESCO
    OBREFT1VUS, 3. tajemny.
    OBREPTO, 1. wśliznąć się, nadejść niespodzianie, zadrwić z kogo.
    OBRETIO, 4. wciągać w sieć.
    OBR1GESCO, rigui, 3. zdrętwieć, struchleć.
    OBRIZUS, 3. (gr.) czysty, prawdziwy (aurum).
    OBROGO, 1. prawo istniejące znieść zupełnie lub częściowo przez inne prawo, zmienić prawo, 2. ważność prawa ograniczyć (C. j. c. 3).
    OBRUO, rui, rutum, 3.—1. przesypać, zakopać, zagrzebać w dole 2. uciskać, zniszczyć.
    OBSAEPIO, psi, ptum, (obsepio), otoczyć płotem, zamknąć.
    OBSAEPTIO, nis, /. zamknięcie, oddzielenie.
    OBSCENITAS, tis, /. 1. szkarada, 2. nieczystość.
    OBSCENUS, 3.—1. wstrętny, obrzydliwy, 2. nieczysty, bezwstydny.
    OBSCURATIO, nis, /. zaciemnienie.
    OBSCURATUS. 3. zaćmiony; terrae obscuratae = kraje pełne gwałtu (Ps. 73, 20).
    OBCUR1TAS, tis, /. 1. ciemność, 2. niejasność, niezrozumienie, 3. utrata sławy, poniżenie.
    OBSCURO, 1. zaciemniać, ściemniać się, 2. zakrywać, zasłaniać, 3. doprowadzać do zapomnienia.
    OBSCURUM, i, n. ciemność, mrok.
    OBSCURUS, 3.— 1. ciemny, 2. ukryty,
  238. niezrozumiały, niejasny.
    OBSECRATIO, nis, /. gorąca, uroczysta modlitwa, zaklinanie.
    OBSECRO, 1. zaklinać, błagać.
    OBSECUNDO, 1. iść na rękę, zgadzać się, dogadzać, słuchać.
    OBSECUTIO, (obsequutio) nis, /. posłuszeństwo.
    OBSEQUELA, ae, f. uległość, ustępliwość.
    OBSEQUENS, entis, uległy, ustępliwy; laus obsequens = chętnie dana pochwała.
    OBSEQUENTIA, ae,/. giętkość, ustępliwość.
    OBSEQUIALE, is, dawna nazwa rytuału.
    OBSEQUIOSUS, 3. b. uległy, ustępliwy.
    OBSEQU1UM, i, n. 1. uległość, ustępliwość, posłuszeństwo, 2. oddanie
    się, poświęcenie, 3. służbistość, po-sługa, służba boża. 4. ofiara, danina,
  239. objaw czci.
    OBSEQUOR, quutus i cutus sum 3. być posłusznym, słuchać.
  240. OBSERO, 1. zamknąć, zaryglować.
  241. OBSERO, 3. sevi, satum, siać, sadzić.
    OBSERVABIL1S, e, znaczny.
    OBSERVANS, antis, 1. zwracający uwagę, uważający, 2. ceniący, szanujący.
    OBSEUVANTES, ium, Obserwanci,nazwa osobliwsza dla jednego z trzech samodzielnych zakonów, opartych na regule św. Franciszka z Asyżu.
    OBSERVANTIA, ae, /. 1. uwaga, okazywanie szacunku, 2. przestrzeganie reguły zakonnej, obs. quadragesima-lis = zachowanie przepisów postnych.
    OBSERVATIO, nis, /. 1. spostrzeżenie, uwaga, 2. przepis; pl. zwyczaje.
    OBSERVATOR, is, m. spostrzegacz, observatrix icis, /.
    OBSERVO, 1. prze-spo-strzegać, zachować, strzec, czuwać, czyhać, 2. okazywać cześć; odisti observantes vanitates supervacuas = nienawidzisz tych, którzy czczą marne bożyszcza (Ps. 30, 7).
    OBSES, edis, m. i /. zakładnik.
    OBSESSIO, nis. /. zamknięcie, oblężenie, 2. opętanie.
  242. OBSESSUS, i, m. opętaniec, opętany przez czarta (C. j. c. 1151).
  243. OBSESSUS, 3. oblężony, zamknięty.
    OBSIDEO, sedi, sessum, 2. siedzieć
    na czymś, zatrzymać się, 2. trzymać w oblężeniu, zamknąć, 3. czyhać na coś, czatować.
    0BS1D10, nis, /. zamknięcie, oblężenie, blokada, przen. więzienie.
    OBSIDO, sedi, sessum, 3. zająć opanować, wziąć w posiadanie.
    OBS1GNATIO, nis, /. opieczętowanie.
    OBS1GNATOR, is, m. pieczętarz.
    OBSIGNO, 1. zapieczętować.
    OBSISTO, stiti, 3. opierać się. zwal’ czać.
    OBS1TUS, 3. (obsero, sevi, satum). 1-zasiany, 2. całkiem pokryty, zupełnie napełniony.
    OBSOLESCO, levi, letum 3. zestarzeć się, utracić wartość lub powag?-
    qBSOLETUS, 3.—1. zużyty, znoszony, zestarzały, 2. codzienny, powszechny.
    0BSON1UM, i, n. (gr.) przysmak do chleba, (zwłaszcza mięso i ryby), potrawa mięsna, rybna.
    0BSOPIO, 4. znieczulić, uśpić.
    0BSORDESCO, 3. stawać się brudnym.
    OBSTACULUM, i, n. przeszkoda.
    OBSTANTIA, ae, f. opór, przeszkoda.
    OBSTERNO, avi, atum, 3. podsypać, podrzucić, oddać pod moc.
    OBSTETRIX, icis, położna, akuszerka.
    OBSTłNATlO, nis /. 1. gorliwość, stałość, 2. upór, krnąbrność.
    OBSTINATUS, 3. stały, wytrwały,
    uparty.
    OBSTINO, 1. coś z uporem przedsiębrać.
    OBSTO, stiti, staturus, 1. stać na drodze, przeszkadzać; non obstan-tibus legibus (privilegiis etiam spe-ciali mentione dignis) = żadne prawa (ani przywileje, godne nawet osobnej wzmianki) lnie mogą przeszkadzać, nie mogą stać na przeszkodzie).
    OBSTRANGULO, 1. dusić
    OBSTREPO, ui, itum, 3. — 1. rozbrzmiewać, hałasować, 2. obciążać, przeszkadzać,
    OBSTR1NGO, strinxi, strictum, 3.—1. silnie wiązać, 2. zobowiązywać, 3. wikłać w coś złego.
    OBSTRUDO, si, sum, 3.—1. trącać, 2. zatykać.
    OBSTRUO, struxi, structum, 3 zatykać, zapychać, zamykać, zapierać.
    OBSTRUSUS, 3. zamknięty, zatkany.
    OBSTUPEFACIO, feci, factum, 3. w podziw wprawiać, zadziwiać, zastanawiać, oszołamiać.
    OBSTUPESCO, upui, 3.—1. stawać się nieczułym, struchlałym, podziwiać, 2. cierpnąć, drętwieć, (zęby), stępieć.
    0BSTUP1DUS, 3. zdziwiony, oszołomiony.
    OBSUM, obfui, obesse, przeszkadzać, stać w drodze, szkodzić.
    OBSUO. ui, utum, 3. przyszyć.
    OBSURDESCO, dui. 3. —1. głuchnąć, 2. być głuchym na napomnienia.
    OBTECTUS, us, m. obrona.
    OBTEGO, texi, tectum, 3.—1. okrywać, ochraniać, 2. osłaniać, ociem-oiać, kryć.
    OBTEMPERATIO, nis, /. posłuszeństwo.
    OBTEMPERO, 1. być posłusznym.
    OBTEMPERANTER, przysł. chętnie, posłusznie.
    OBTENDO, di, tum, 3. zaprząc; przen. udawać, zastawiać się czymś.
    OBTENEBRESCO, 3. ciemnieć.
    OBTENEBRO, 1. ściemniać.
  244. OBTENTUS, us, m. kryjówka, pozór, udawanie.
    2 OBTENTUS, us, m. otrzymanie, dostarczenie.
    OBTERO, trivi, tritum, 3. zniszczyć, nadeptać, zhańbić.
    OBTESTATIO, nis, /. zaklęcie, wytrwała prośba.
    OBTESTOR, 1. wezwać na świadka,
  245. błagać, zaklinać.
    OBTICENTIA, ae, /. milczenie.
    OBTINEO, ui, entum, 2.—1. posiadać, trzymać, 2. zająć, pokonać, 3. otrzymać, wyjednać, (licentiam, indul-gentiam), 4. strzec, chronić, (pacem), 5. osiągnąć; vim legis = moc prawa (C. j. c. 25).
    OBTINGO, tigi, 3.—1. przypaść w u-dziale, 2. wydarzyć się, 3. spotkać coś.
    OBTORPESCO, ui, 3. zdrętwieć, stać
    się bez czucia.
    OBTRECTATIO, nis, /. zmniejszenie; ujma, niechęć.
    OBTRECTATOR is, m. zazdrośnik,
    przeciwnik.
    OBTRECTO, 1. działać przeciw komu, uwłaczać komu.
    OBTR1TIO, onis, /. obtritus, us, m. skruszenie, zdeptanie.
    OBTRUDO, si, sum, 3. (obstruso), popychać naprzód, zadzierzgać (węzeł), połykać, pochłaniać, 2. coś komuś narzucać, zatykać, zamykać.
    OBTRUNCATIO, nis,/. ścięcie głowy.
    OBTRUNCO, 1. wymordować, pościnać głowy.
    OBTUEOR, tuitus sum, 2. patrzeć na, ujrzeć.
    OBTUMESCO, ui, 3. wezbrać, napęcz-nieć, napuchnąć, 2. zakipieć, burzyć się, unieść się gniewem.
    OBTUNDO. tudi, tusum, 3.—1. bić co, 2. przytępić, oszołomić, osłabić.
    OBTUNSIO, nis./. uderzanie, trącanie.
    OBTURACULUM, obturamentum, i, n. korek.
    OBTUSATIO, nis. /. zatkanie, zatwardzenie.
    OBTURBO, 1. zamącić, przeszkadzać.
    OBTURO, 1. zatkać, zatwardzić, zamknąć.
    OBTUSIO, nis. /. głupota, tępość.
    OBTUSUS, 3. przytępiony, nieczuły.
    OBTUTUS, us, m. wejrzenie, spojrzenie, pogląd
    OBUMBRATIO, nis, /. przyćmienie, ociemnienie.
    OBUMBRO, 1. ocienić, ociemnić, 2. okryć, chronić.
    OBUNCUS, 3. skrzywiony, skręcony.
    OBUNDATłO, nis. /. wylew rzeki.
    OBVALLO, 1. obwałować, oszańco-wać.
    OBVENIENT1A, ae, /, wyda.zenie, przvpadek.
    OBVENIO, veni, ventum, 4.—1. znaleźć się, przybyć, 2. wydarzyć się, mieć udział.
    OBVENTICIUS, 3. przypadkowy.
    OBVENTIO, nis, /. 1. napad, napaść; 2. dochód, przypadkowy, niestały (C. j. c. 395 § 1).
    OBVERSOR, 1. ukazać się, snuć się po głowie.
    OBVERTO, verti, wersum, 3. zwrócić się przeciw…
    OBVIÄM, przysł. naprzeciw.
    OBV1ATIO, nis, /. spotkanie.
    OBVIO, 1. spotykać, wyjść naprzeciw, 2. uchylić.
    OBV1US, 3.—1. spotykający, 2. uprzedzający, łatwo dostępny.
    OBVOLITO, 1. latać dokoła, oskrzydlać.
    OBVOLVO, volvi, volutum, 3. zawinąć, obwinąć, zasłonić.
    OCA, p. Burgi.
    OCCA, ae, /. brona.
    OCCAEO, 1. zaślepić, zaćmić, zaciemnić; olśnić.
    OCCASIO, onis, /. 1. sposobność, korzystna pora, 2. powód, przyczyna; sub (in) occasione = przy sposobności.
    OCCASIONALIS, e, odpowiedni, sposobny, przypadkowy.
    OCCASIONARIUS, i, grzeszący przy sposobności.
    OCCASUS, us, m. zachód, upadek, zniszczenie, śmierć.
    OCCATIO, nis, f. bronowanie.
    OCCIDENS, entis, m. 1. wieczór, zachód, 2. okolica, kraj zachodni.
    OCCIDENTALIS, e, zachodni; leżący na zachodzie.
    OCCIDIO nis, 1. wymordowanie, zniszczenie.
  246. OCCIDO, cidi, casurus, 3. — 1. upaść, 2. ginąć, zatracić się, umrzeć.
  247. OCCIDO, cidi, cisum, 3.— 1. ściąć, zabić, 2. zniszczyć, zepsuć.
    OCCIDUUS, 3.-1. zachodzący, zachodni, 2, bliski śmierci.
    OCCINO, cinui i cecini, 3.—1. śpiewać. 2. krzyczeć, krakać.
    OCCIPIO, cepi, ceptum, 3. zaczynać, przedsiębrać, początkować.
    OCCIPIT1UM, i, n. potylica, tylna część głowy.
    OCCISIO, onis, /, 1. zabicie, rzeźnia.
    OCCISOR, is, m. morderca.
    OCCLUDO, si, sum, 3. zamykać, krępować.
    OCCLUSIO, nis, /. zamknięcie, zatka-
    OCCO, 1. bronować; uprawiać pole.
    OCCUB1TUS, us, m. upadek, śmierć.
    OCCUBO, ui, itum, leżeć (w grobie), spoczywać.
    OCCULCO, 1 nadeptać.
    OCCULO, lui, cultum, 3. zakrywać, ukrywać, trzymać w tajemnicy.
    OCCULTO, 1. trzymać w ukryciu, ukrywać.
    OCCULTUM, i, /i. 1. tajemnica, grzech tajemny; 2. kryjówka.
    OCCULTUS, 3. ukryty, tajemny, zamknięty.
    OCCUMBO, cubui, cubittim, 3. padać,
    umierać.
    OCCUPATIO, nis, /. 1. zajęcie, wzięcie w posiadanie, 2. zatrudnienie, zaprzątanie się czym, trudność.
    OCCUPATUS, 3. zaprzątnięty, zajęty.
    OCCUPO, 1. posiąść, wziąć w posiadanie, 2. napaść, chwycić, 3. zająć, zagrabić.
    OCCURENTIA, ae, /. zetknięcie; li-łurg. zbieg dwóch lub więcej kościelnych oficjów w tym samym dniu; obchodzi się z nich najwyższe rangą, rytem lub godnością, inne odkłada się lub czyni o nich wzmiankę.
    OCCURRO, curri, cursum, 3. — l.biec naprzeciw, występować nieprzyjaź-nie, 2. działać przeciw komu, zapobiegać, 3. przyjść z pomocą.
    OCCURSO, 1. spiesznie przebiegać.
    OCCURSIO i OCCURSUS, us, m. 1. spotkanie; in occursum ire = iść naprzeciw; in occursum meum =: mnie naprzeciw, 2. bieg, okrążenie.
    OCCURSUS, 3 idący naprzeciw; occursum aliquem habeo — ktoś idzie mi naprzeciw
    OCEANUS, i, m. (gr.) morze światowe, ocean, oc. meridionalis — morze połud.
    OCELLUS, i, m. I. jabłko oka, 2. perła, 3. pętla (do wieszania na haku).
    OCIOR. is, comp, i OCISSIMUS superl szybszy, najszybszy.
    OCITER, przysł. rączo, szybko; comp. ocius, sup. ocissime.
    OCREA, ae, /. nagolenica (noga).
    OCTAVA, ae,/. 1. oktawa tj. 8-dniowy obchód większe, uroczystości, 2. osobny rodzaj tonacji lub instrument o 8 strunach.
    0CTAVAR1UM, i, n. 1. okres czasu 8-dniowy, octawa jako 8-dniowy obchód dalszy pewnej uroczystości (C. j. c. 922).
    OCTAVARIUM ROMANUM: zestawienie lekcyj 2 i 3 nokturnu dla oktaw takich świąt, które tylko w pewnych miejscach jako tytularne lub patronowe obchodzą się z oktawą i dlatego albo wcale nie mieszczą się w brewiarzu rzymskim, albo nie z oktawą. W r. 1622 dostało dzieło Gawantiego aprobatę rzymską.
    OCTAVARIUS, 3. należący do oktawy.
    OCTAVUS, 3 ósmy.
    OCTENNIS, e, ośmioletni.
    OCTIDURNUS, 3. osiemiodniowy.
    OCTIDUUM, i. /i. okres 8 dni.
    0CT1ES, przysł osiem razy.
    OCTINGENTESIMUS, 3. osiemsetny.
    OCTINGENTI, 3. osiemset.
    OCTO, osiem.
    OCTOBER, bris, m. miesiąc paździer-
    nik.
    OCTOGENARIUS, i, m. osiemdziesięcioletni.
    0CTOGEN1, 3. po 80.
    OCTOGESIMUS, 3. osiemdziesiąty.
    ^CTOGIES, 80 razy.
    OCTOGINTA 80
    uCULARIS. e, należący do oczu; ocu-’aris testis = świadek naoczny.
    OCULATUS, 3. widzący; oculatus testis — świadek naoczny (C. j. c. 2020), 2. widoczny, wpadający w oczy.
    OCULUS, i, m. 1. oko, 2. światło oczu, wejrzenie; oculis captus = ciemny.
    ODESSA, p. Tyraspol.
    ODI, odisse: nienawidzieć, gardzić.
    ODIBILI3, e, 1. przejęty nienawiścią. 2. godzien pogardy.
  248. S. ODILIA ae, f. św. dziewica i mę-czenniczka, towarzyszka św. Urszuli.
  249. S. ODILIA, ae, f. św. dziewica (t 720). Przyszła na świat ciemna, oddano ją do klasztoru w Besanęon. Gdy ją błog. bp. Erhard ochrzcił, uzyskała cudownie światło oczu. Odtąd postanowiła poświęcić się wyłącznie Bogu; uzyskała od ojca, księcia Attyka, klasztor, do którego wstąpiło zaraz 130 dziewic. Łagodna dla drugich, była dla siebie wielce surowa, ćwicząc się stale w wszelkich umartwieniach U stóp klasztoru zbudowała zajazd dla obcych, gdzie leczyła rany trędowatych. Ciało jej złożono w kaplicy św. Jana w Besanęon. Podczas rewolucji francuskiej kości jej rozrzucono i dopiero r. 1800 umieszczono w trumnie (14 grudnia).
    S. ODILO, onis, m. św. opat w Cluny (t 1048). Pochodził z rodziny rycerskiej z Auvergne we Francji; w r. 991 wstąpił do klasztoru w Cluny i już po 3 latach został w nim Opatem. Łączył z świętością życia nieznużoną gorliwość o wytępienie symonii, ożywienie karności kościelnej i zakonnej, jako też o strzeżenie praw Kościoła. Jego było zasługą wprowadzenie Treuga Dei, tj. rozejm czyli zawieszenie napadów zbrojnych w kilku dniach tygodnia, co położyło hamulec prawu pięści. W klasztorach swoich wprowadził dzień zaduszny, co się wnet powszechnie przyjęło. Ofiarowanego arcybiskupstwa w Lyonie nie przyjął. W czasie głodu sprzedał dla ratowania biednych naczynia kościelne. Wróciwszy z podróży do Rzymu, umarł w Souvigny (1048) a już r. 1063 ogłosił go pap. Aleksander II Świętym,
    ODIO, 4. nienawidzieć.

77
ODIOSUS
420
OFFICIAUS
ODIOSUS, 3. znienawidzony, przykry.
ODIUM, i, n. nienawiść, rozgoryczenie, nieprzyjazne usposobienie, wrogość.
S. ODO, nis, m. św. opat (+ 943). W młodości jako latorośl szlacheckiej rodziny był paziem na dworze Wil-hellma w Akwitanii. Poświęcił się jednak stanowi duchownemu i został kanonikiem w Tours. Od błog. opata Bernona w klasztorze Baume otrzymał r. 909 szatę św. Benedykta, udał się do klasztoru Cluny i w r. 927 został tamże opatem. Wyróżniał się wielką dobroczynnością a gorliwością swą postawił to opactwo na świeczniku. Umarł 18 listopada 942 r. w Tours w drodze powrotnej z Rzymu (18 lub 27 listopada).
ODOR, is, m. 1. woń, zapach, 2. wonne korzenie, kadzidło (odos-is)
ODORABILIS, e, wonny.
O D O R A M EN (tum), i, n. kadzidło wonne maście, korzenie

  1. ODORATUS, us, m. zmysł zapachu, wąchanie, węch.
  2. ODORATUS, 3. woniejący, wonny.
    ODORIFER, ra, rum, wonny, roznoszący zapach.
    ODORO, 1. uczynić coś wonnym.
    ODOROR, 1. odczuwać zapach, wietrzyć.
    ODORUS, 3. —1. wonny, 2. wietrzący zapach.
    ODÓS, ris, m. p. odor.
    ODROVANTI, orum, rodzina Odrowążów w Polsce, do której należeli św. Jacek, Czesław i Bronisława.
    OEA, ae, /. m. Tripolis w Afryce, apost. prefektura (od 1654).
    OECONOM1A, ae, /. (gr.) 1. gospodarstwo, zarząd, 2. zakład leczniczy.
    OECONOMICE, przysł. gospodarnie, praktycznie.
    OECONOMICUS, 3 gospodarny.
    OECONOMUS.i.m. włodarz, zarządca, szafarz. . MA, gospodyni (C j. c. 535).
    OECUMENICUS, 3. rozciągający się na cały (zamieszkały) okrąg ziemi; concilium oecumenicum: sobór powszechny (C. j c. 222).
    OENIPONS, pontis, m. m. Innsbruck w Tyrolu, administrator apost. od 1921.
    OESTRUS, i, m. (gr.) 1. hamulec, 2. kolec, ukłucie, 3. podniesienie, zapał.
    OESUS, us, m. — usus.
    OFFA, ae, /. kęs, kąsek, kluseczka, knedelek.
    OFFATIM, przysł. częściowo, cząstkowo.
    OFFEND1CULUM, i, n. przeszkoda, zgorszenie; offendiculo cruentatus pes = noga pniem zraniona (V. Lect. S. Caroli).
    OFFENDO, fendi, fensum, 3.—1. coś potrącić, o coś się uderzyć, kogoś lub coś znaleźć (speluncam, riva-lum); coś utrącić, zepsuć, uszkodzić, 2. obrazić, zmartwić; pass. poczuć się obrażonym, skrzywdzonym, gniewać się, 3. uchybić, błąd popełnić.
    OFFENSA, ae, /. 1. krzywda, zmar-twienie, obraza, zgorszenie, grzech, 2. niełaska, nagana.
    OFFENSIBIL1S, e, gorszący, nieprzystojny, potykający się.
    OFFENSIO, nis, /. obraza, zgorszenie, nieprzychylność,’ wstręt, 2. złość, grzech, 3. hamulec, przeszkoda.
    OFFENSIUNCULA, ae, /. mała obraza
    lub gniew.
    OFFENS1VA, ae, /. atak, zaczepka, napad.
    OFFENSIVUM, i, n. zaczepka, obraza
    OFFENSIVUS, 3. zaczepny, obrażający.
    OFFENSO, 1. trącić, uderzyć, 2. zatrzymać się.
    OFFENSOR, is, m. napastnik.
    OFFENSUM, i, /i. obraza, grzech.
    OFFENSUS, 3.— 1. zaczepny, przeciwny, 2. obrażony, dotknięty, niechętny.
    OFFERO, tuli, latum, offere, li przynieść, przedłożyć, okazać, przedstawić, 2. ofiarować, podawać, nastręczać, złożyć w darze.
    OFFERTORIUM, i, n. ofiarowanie, w szczególności jako część Mszy św, ofiarowanie chleba i wino, które podczas przeistoczenia przemieniają się w ciało i krew Chrystusa P.
    OFFICiALATUS, us, m. urząd oficjała.
  3. OFF1CIALIS, is, m. 1. oficjał mianowany przez biskupa i sprawujący w miejsce biskupa zwyczajną kościelną władzę sędziowską i przewodniczący w sądach kolegialnych (C. j. c. 1572), 2. urzędnik.
    OFFICIANS, tis, m. (officialis) duchowny pomagający przy nabożeństwie, woźny urzędowy.
    0FFIC1AR1US, i, m. oficjator, duchowny sprawujący nabożeństwo, odmawiający brewiarz, spełniający główne czynności liturgiczne.
    OrFICłNA, ae, 1. warsztat, fabryka; off. typographica: drukarnia.
    OFFICIO, feci, fectum, 3. wystąpić, przeszkadzać, szkodzić, krzywdzić, ujmować, zamykać, stawać w drodze.
    OFF1CIOSITAS, tis, /. gorliwość urzędowa, uprzejmość.
    OFFlClOSUS, 3.—1. gorliwy, uprzejmy, 2. obowiązkowy.
  4. S. OFFICIUM, i, /i. św. Oficjum (oddział rzymskiej Kurii).
  5. OFFICIUM, i, n. 1. służba, pełnienie służby, 2. służbowe stanowisko, powołanie, urząd, zakres działania, zajęcie; officium, ecclesiasticum urząd kościelny; off. tabellariorum = urząd pocztowy (C. j. c. 1722),
  6. obowiązek, zobowiązanie, powinność, osob. obowiązek codziennego odmawiania brewiarza lub służby bożej; officium conscientiae = obowiązek sumienia (C. j. c. 506 § 4),
  7. spełnianie obowiązku, wierność, posłuszeństwo, zależność.
  8. OFFICIUM, i, n. (officium divinum ecclesiasticum, opus divinum, opus Dei, horae canonicae, preces hora-rum, cursus, breviarium) codzienne modlitwa obowiązkowa, kościelne godziny(nki), brewiarz, modlitwy chóralne. — Do odmawiania brewiarza obowiązani są w Kościele łacińskim wszyscy, którzy przyjęli wyższe święcenia (począwszy od subdiako.-natu, a nawet, choćby ich nie mieli, ci, którzy zajmują kościelne stanowisko (beneficjum), z którym połączony jest obowiązek odmawiania brewiarza, wreszcie profesi tych zakonów, które są zobowiązane do modlitwy w chórze. — Na wschodzie obowiązuje odmawianie brewiarza tylko mnichów, na podstawie reguł zakonnych. Oficjum Kościoła lać. podzielone jest na 8 części (horae). które spotyka się także w oficjum greckiego obrządku, chociaż modlitwy i ustrój całego tego oficjum H odmienne. Najdłuższa część jest
    Matutin, który składa się z 3 (rzadko tylko z jednego) nokturnów (przy niektórych oficjach zakonnych niekiedy z dwóch). W chórze odmawia się go nocą, o ile już z wieczora go się nie uprzedza. Rano przypadają Laudes (orthros); następują godziny dnia (horae): Prima. Tertia, Seksta, Nona; nieszpory; Komplets = modlitwa po wieczerzy) zamykają oficjum dzienne. — Officium commune zowią się te części modlitwy brewiarza, które są dla poszczególnych grup Świętych (apostołów, męczenników, wyznawców, dziewic) wspólne i jednobrzmiące, w przeciwieństwie do officium proprium, w którym bądź cały brewiarz dnia bądź większe jego części zestawione są osobno dla odnośnej uroczystości. — Officium defuctorum tj. oficjum za zmarłych; kościelne modły za spokój dusz osób zmarłych; w dniu Zadusznym jest to oficjum obowiązkowe, zaś w dniu pogrzebu lub w rocznicę wedle zwyczaju lub umowy w zakresie obrzędów pogrzebowych — Officium domi-nicale, feriale, festivum, oznacza modlitwy brewiarzowe na przypadające niedziele, dni powszednie i świąteczne. — Officium BV Mariae in sabbato jest zwykłym oficjum (w przeciwieństwie do oficjum świątecznego ku czci NPMaryi) i ma być odmawiane we wszystkie soboty, jeśli nie przypada wtedy wyższe święto lub oficjum dnia — Officium parvum BV. Mariae, jest to krótka modlitwa brewiarzowa (Marianum) ku czci NPanny, składająca się z 31 psalmów i modlitw, które są podobnie jak w Brewiarzu Rzymskim podzielone na osiem godzin (godzinki). Jest ono już to po łacinie, już też po polsku, przepisane w nowszych stowarzyszeniach religijnych żeńskich. — Officium monasticum lub Breviarum romano-monasticum jest brewiarzem Benedyktynów i Benedyktynek i zawiera; officium noc-turnum tj nocną część modlitw brewiarzowych (Matutin), które jeszcze teraz odmawiają niektóre za-
    kony w czasie nocnym; officium proprium (commune); officium v i g i I i a e tj. godziny wigilijne, odmawiane w przeddzień świąt oznaczonych.
    OFF1GO, xi, sum, 3. umacniać.
    OFFR1NGO, egi, actum, 3. rozłamać.
    OFFULCIO, si, tum, 4. zatkać.
    OFFULGEO, fulsi, 2. świecić naprzeciw.
    OFFUNDO, fudi, fusum, 3. przelać, rozszerzyć.
    OFFUS1ATIO, nis, /. 1. zaciemnienie, 2. zagmatwanie, oszukaństwo.
    OFFUSCO, 1. zaciemniać, przen. poniżać.
    OGDENSBURG1UM, i, n. m. Ogden-sburg w póln. Ameryce, siedziba biskupia od 1872, sufrag. New Yorku.
    OHE1 wykrz. o biada! oho, ach!
    OKLAHOMA, m. w Stanach Zjedn.. biskupstwo od 1905, sufr. do Saint Antoine.
    S. OLAVUS, i. m. (Olaus), św. Olaf, król i męczennik, patron Norwergii (+ 1028). Byl królem Norwergii
    a synowcem króla Szwecji i Gotów. Kształcił się w Anglii a chrzest przyjął w Rouen (Francja). Powołał do Norwergii misjonarzy i sam zajął się nawracaniem kraju. To spowodowało niechęć możnowładców, którzy podbechtali przeciw niemu Knuta, króla duńskiego, a zbiry Knuta go zamordowali, 29 lipca.
    OLEA, ae, /. 1. jagoda oliwna, 2. drzewo oliwne.
    OLEASTER, stri, m. dzikie drzewo
    oliwne.
    OLEASTRA, ae, /. m. Ogliastra, biskupstwo (od 1824), Italia rezydencja w Tortoli, sufrag. do Cagliari.
    OLEATUS, 3. napojony oliwą
    OLEO, ni, 2. wąchać, pachnąć.
    OLEOSUS, 3. olejny, oleisty, oliwny.
    OLEUM, i, n. 1. oliwa, maść. 2. tłu-stość, urodzajność: — 1. Oleum c a-techumenorum (exorcizatum, san-etum), olej katechumenów, używany przy poświęceniu wody chrzcielnej, przy namaszczeniu chrześniaka przed chrztem, przy namaszczeniu rąk przyjmującego sakr. kapłańskie, przy namaszczeniu ołtarza podczas jego poświęcenia, przy namaszczeniu
    króla i królowej podczas koronacji, — 2. Oleum infirmorum, olej chorych, mający zastosowanie przy udzielaniu Sakr. Ostatniego Namaszczenia i przy poświęceniu dzwonów. — 3. Oleum chrismatis, sanctum chrisma. krzyżmo św. (mieszanina oliwy i balsamu) Używa się go przy obrzędzie poświęcenia wody chrzcielnej, przy udzielaniu Sakr. Bierzmowania i poświęceniu (Sakra) biskupia, przy poświęceniu kościoła dla namaszczenia krzyżów apostolskich (zacheuszków), przy poświęceniu ołtarza, kielicha, pateny i dzwonów
    OLFACIO, feci, factum, 3. olfacto l. wąchać, pachnąć, czuć.
    OLFACTORIOLUM, i, n. flaszeczka
    na perfumy.
    OLFACTOR1UM, i, n. bukiet kwiatów.
    OLFACTORIUS, 3. służący do wąchania.
    OLIBANUM, i, n. kadzidło.
    OL1CANA, ae, /. m. Halifax w Kanadzie, siedziba arcybiskupia (od 1817, biskupstwo od 1852, apost. wikariat od 1842).
    OL1DUS, 3 — 1. woniejący, 2. cuchnący.
    OLIM, przysł. 1. niegdyś, kiedyś, dawno, 2. na przyszłość.
    OLINDA, ae, /. m. w Brazylii, biskupstwo (od 1696). zwyczajna rezydencja w Recife (Fernambuco) sufr. Bahii.
    OLITOR, is, m. ogrodnik kuchenny.
    OLIV A, ae, /. i. oliwa, 2. gałązka oliwna, 3. drzewo oliwne.
    OLIV A, ae, /. m. Oliwa k. Gdańska, niegdyś opactwo cysterskie w diec. kaliskiej, zał. 1070, zniesione 1821.
    OLIVETANI, orum, m. Oliwetani, w białych szatach Benedyktyni, zał. przez błog. Bernarda Ptolomeusza.
    OL1VETUM, i, n. ogród oliwny; 1. mons Oliveti, góra Oliwna obok Je” rozolimy, 2. Monte Oliveto, sławny klasztor k. Accona w Italii.
    OLLA, ae, /. garnek, kocioł.
    OLMUTIUM, i. n. m Ołomuniec w Morawii, siedziba książęco-arcy-biskupia (od 1777) biskupstwo od 1063.
    OLOR, is, m. 1. łabędź, 2. zapach.
    OLORON, p. Bayonne.
  9. OLYMPIAS, adis, f. (gr.) olimpiada, okres czasu 4-letni od 776 prz. Chr.
    0LYMP1US, i, m. Olimpijczyk, nazwa Jowisza (2 Mach. 6, 2).
    OLYMPUS, i, m. (gr.) góra w półn. Grecji, uważana za siedzibę bogów.
    OLYS1PPO, onis,/. m. Lizbona w Portugalii, patriarchat (biskupstwo od IV w).
    OMAHA, ae, /. m. w półn. Ameryce, siedziba bisk. (od 1885) apost wikariat (od 1857); sufrag, do Dubuque.
    OMEGA, ostatnia głoska alfabetu greckiego; coś ostatniego, koniec.
  10. MEL. = Ordo Me(l)chitaristarum, ormiańscy Benedyktyni; Kongregacja Me(l)ch. w Wenecji, zał. 1701; we Wiedniu 1773.
  11. de Merc. = Ordo B. M. V. de mer-cede — de redemptione captivorum (Mercedarii, Mercarii, Nolasci) zał. 1218.
    OMEN, inis, n. znak, godło, przepowiednia.
    OMENTUM, i, n. sieć, żyły, tłuszcz.
  12. MIN. = Ordo Fratrum Minimorum, Minimi lub Paulani. zał. 1435.
    OMINOR. 1. przepowiadać, ogłaszać.
    OMINOSUS, 3. pełen znaczenia, wróżący nieszczęście, (ominalis).
    OMISSIO, nis, /. opuszczenie.
    OMITTO, misi, missum 3 —1. opuszczać, zaprzestać, 2. pomijać, nie wspominać.
    OMNIGENA, ae, m. i /. (gen pl. urn) różnego rodzaju, wszelaki.
    0MN1GENUS, 3. wszystko wytwarza-
    Ucy.
    OMNIMODIS, przysł. na wszelki sposób.
    OMN1MODUS, 3. wszechstronny, doskonały, pod każdym względem.
    0MNINO, przysł. 1. zupełnie, całkiem, 2. w ogóle, zgoła.
    OMNIPARENS, entis,/. wszechmatka.
    OMNIPOLLENS, entis, wszystko-możny.
    OMNIPOTENS. entis, wszechmocny.
    OMNIPOTENTIA, ae, /. wszechmoc.
    OMNIPRAESENTIA, ae, /. wszecho-oecność. 1
    OMNIPRAESENTIALIS, e, wszechobecny.
    OMNIS, e, 1. wszystek, każdy, pl. wszyscy ludzie, 2. cały, zupełny, 3. omnia, ium = wszystko możliwe, wszelaki; 4. non omnis = żaden.
    OMNISC1ENTIA, ae, f. wszechwiedza.
    OMN1SCIUS, 2. wszystkowiedzący.
    OMNISONUS, 3. wszystkie tony wydający,
    OMN1VAGUS, 3. wszędobylski, wszędzie wałęsający się.
    OMNIVOLUS, 3. wszystko chcący, wszystkiego pragnący.
    OMNIVORUS, 3. wszystko pochłania-jący.
    OMOPHORION, i, n. (gr) 1. okrycie pleców, płaszcz na ramiona, 2. liturgiczna ozdoba barek w obrządku greckim, ormiańskim, syryjskim, podobna do palium arcybiskupiego, lecz utworzona z wełny i przynależna wszystkim biskupom gr. ob.
    OMPHALOS, i, m. (gr.) pępek.
    ONAGER, gri, m. (gr.) dziki osioł (onagrus).
    ONANISMUS. i, m. przeszkodzenie płodzenia dzieci, samogwałt.
    ONANISTA, ae, m. onanista.
    ONERARIA, ae, /. 1. wóz ciężarowy, 2. okręt ciężarowy.
    ONERARIUS, 3. noszący ciężary.
    ONERO, 1. ładować, obciążać, 2. utrudniać, obarczać, pogarszać.
    ONEROSUS, 3. przykry, uciążliwy.
    ONESIMUS, i, m. chrześc. niewolnik z Kolossy (Grecja).
    ONESIPHORUS, i, m. chrześcijanin dobroczynny dla św. Pawła podczas tegoż uwięzienia w Rzymie.
    ONIZUKI PETRUS, p. b. Paulus, Navarra.
    ONOCROTALUS, i, m. pelikan.
    ONOMASTICUS, 3. (gr.) odnoszący się do imienia.
    ONTARIO, p. Alexandria, biskupstwo w Kanadzie od 1890, sufr. Kingstonu.
    ONTOLOGIA, ae, f. (gr.) nauka o bycie, o istnieniu.
    ONTOLOGISMUS, i, m. (gr ) ontolo-
    gizm, tj. bałamutna nauka o obiektywnej absolutnej i wiecznej rzeczywistości myśli (w przeciwieństwie do psychologizmu), potępiona w Rzymie 18 września 1801 r.
    OFFIGO
    422 —
    f
    I OLUS
    OLORON ił —-
    423 —
    OTNOLOG1SMUS
    OLUS, eris, n. ziele, kapusta, jarzyna;
    olera herbarum = zielone warzywa. I. OLYMPIAS, adis, m. chrześcijanin w Rzymie, którego każe św. Paweł pozdrowić.
    ONTOLOGISTA, ae, m. zwolennik błędnej teorii filozoficznej, jakoby ludzie mieli bezpośrednią, wrodzoną (jakkolwiek zepsutą) znajomość (poznanie) Boga.
    S. ONUPHRIUS, i, m. św. Onufry wyznawca (+ IV w.). Pochodził z Egiptu i dłuższy czas mieszkał w klasztorze Hermopolis k. Teb. Postanowił za wzorem Eliasza i św. Jana Chrzciciela udać się na pustynię, gdzie samotny żył 60 lat dla Boga. Anioł przynosił mu potrzebne pożywienie Gdy się jego koniec zbliżał, skierował Bóg pustelnika Pafnucego, by czuwał nad nim przy śmierci (12 czerwca).
    ONUS, eris, n. 1. ciężar, 2. utrudzenie, ucisk, 3. sprawa, zadanie, 4. rozstrzygnięcie.
    ONUSTO, 1. obładować, obciążyć.
    ONUSTUS, 3. obładowany, obciążony, opakowany,
    ONYX, ychis, (gr.) marmur brunatny, żółty lub różowy z żyłkami białymi; przen. szkatułka onyksowa, puszka na maści.
    OPAC1TAS, tis, /. cień.
    OPACO, 1. ocieniać.
    OPELLA, ae, /. dziełko
    OPERA, ae, /. 1. czynność, praca, trud, pilność; operam dare alicui = wyświadczyć przysługę, być uprzejmym; operam dare alicui rei = zająć się czymś gorliwie, poświęcić trud; data opera = pilnie, umyślnie, 2. służba, urząd, 3. zużyty czas, wolny wczas.
  13. OPERARIUS, i, m. robotnik, zarob-nik, sługa; operarius fori = sługa sądowy.
  14. OPERARIUS, 3. należący do pracy.
    OPERATIO, nis, /. ł. działanie, 2.
    działalność, skuteczność, 3. dobroczynność, 4. facere operationem = zajmować się jakąś sprawą.
    OPERAT1VUS, 3. czynny, skuteczny.
    OPERATOR, is, m. 1. robotnik, pracownik, 2. stwórca.
    OPERATRIX, icis, /. pracowniczka, pośredniczka.
    OPERCULUM. i, n. pokrywka.
    OPER1MENTUM, i, n. 1. nakrycie, odzież, 2. pokrywa.
    OPERIO, erui, ertum, 4.—1. pokrywać, zasłaniać, 2. odziewać, 3. ukrywać.
    OPEROR, 1. pracować, urządzać, 2. działać, być czynnym; operari aliqui = pomagać, 3. uprawiać (terram).
    OPERTOR1UM, i, n. 1. pokrywa, płaszcz, okrycie, szata, 2. grób.
    OPEROSUS, 3.—1. czynny, zajęty, 2. utrudzający, ciężki.
    OPERTUS, 3. okryty, zasloniony.
    OPHITAE, arum, m. (gr.) czciciele węża, gnostyczna sekta II w.
    OPICUS, 3. głupi, brzydki.
    OPIFER, ra, rum, niosący pomoc, pomocny.
    OPIFEX, ficis, m. 1. twórca, stworzyciel, 2. rzemieślnik, rękodzielnik.
    OPIF1C1UM, i, n. działalność, czynność.
    OP1LIO, nis, m. owczarz, pasterz owiec,
    OP1MUS, 3. dobrze odżywiony, tłusty,
  15. obfity, wspaniały, 3. straszny.
    OPINATIO, nis, /. mniemanie, wyobrażenie.
    OPINATUS, 3.—1. domniemany, urojony; malum opinatum = zło pozorne, 2. stawny; opinatissima civitas.
    OPINIO, nis, /. 1. mniemanie, wyobrażenie, pogląd, 2. pogłoska, wieść,
  16. dobra sława.
    OPINIOSUS, 3. pełen domniemań.
    OPINOR, 1. mniemać, przypuszczać,
    zapatrywać się na co.
    OPIPARUS, 3. wspaniały, świetny.
    OPITULATIO, nis, /. pomoc, (opitu-latus, us).
    OPITULOR, 1. pomagać.
    OPOBALSAMUM. i, n. (gr.) balsam.
    O. POEN. = Ordo religiosus de Poe-nitentia, zakon pokutniczy, zal. 1784.
    OPORTET, tuit, 2. potrzeba, nęleży się, wypada.
    OPORTO, p. Portus Calensius.
    OPPALEO, 2. blednąc.
    OPPANDO, pandi, pansum, 3. rozciągać. rozprzestrzeniać.
    OPPANGO, egi, actum, 3. przybijać, przyczepiać.
    OPPERIOR. peritus i pertus sum, 4. czekać, pilnować.
    OPPETO. ivi i ii, itum, 3.—1. iść naprzeciw, 2. op. mortem = cierpieć, umierać, iść na śmierć.
    OPPICO, 1. zasmarować smołą.
    OPPIDANUS, 3. miejski.
    OPPIDO, przysł• gwałtownie, zupełnie, bardzo, rzeczywiście.
    0PP1DULUM
    425
    ORAN
    OPPIDULUM, i, n. miasteczko, miejscowość.
  17. 0PP1DUM, i, n. 1. twierdza, 2. miasto.
    2, 0PP1DUM, i, n. m. Oppido Manier-tina w Italii, siedziba biskupia; od 1295, sufrag. do Reggio di Calabria.
    0PP1GNORO, 1. zastawiać, dawać W zastaw, spełniać zakładnictwo.
    OPPIGNORATIO, nis, f. zastaw.
    OPPILO, 1. zatkać, przen. zaryglować, zamknąć.
    OPPLEO, evi, etum, 2. napełniać.
    OPPONO, posui, positum 3. — 1. przeciwstawiać; ex opposito = z przeciwnej strony, 2. przedstawiać przeciwny pogląd lub powód
    OPPORTUNITAS, tis, /. dogodna sposobność, właściwy czas, dogodność.
    OPPORTUNUS, 3—1. odpowiedni, dogodny, użyteczny, korzystny, 2. zręczny.
    OPPOS1TIO, nis, /. 1. sprzeciw, 2. zarzut, zaprzeczenie; op. tertii prawne zaprzeczenie trzeciej osoby (tj. postronnej, nie interesowanej) C. j. c. 1898.
    OPPOS1TOR, is, rn. oponent, zwalczający, sprzeciwiający się (C. j. c. 1899).
  18. OPPOS1TUS, us, m. przeciwieństwo, przeciwstawienie, spieranie się.
  19. OPPOSITUS, 3. przeciwny, sprzeciwiający się; ex opposito = z przeciwnej strony.
    OPPRESSIO, nis,/. zadawanie gwałtu, ucisk, pognębienie.
    OPPRESSOR, is, m. pognębiciel, gwałtownik.
    OPPRESSUS, us, m. nacisk, pognębienie.
    OPPRIMO, pressi, pressum, 3.—1. u-dręczać, uciskać, gwałtować, 2. gnębić, dusić, 3. napaść niespodzianie.
    OPPROBRATIO. nis, /. zarzut.
    OPPROBRIUM, i, n. wyrzut, łajanie, hańbienie, szyderstwo.
    OPPROBRO. 1. czynić wyrzuty, wytykać.
    OPPUGNATIO, nis, /. oblężenie, na-ad, zdobywanie.
    PUGNATOR, ris, m. napastnik, zdobywca (oppugnatrix-icis).
    ^PPUGNO, 1. szturmować, napadać,
  • Zwalczać.
    t^PS, opis, /. 1. moc, bogactwo, siła, z. pomoc, wysiłek; opem ferre =
    nieść pomoc, 3. pl. środki, majątek, bogactwo, dobra ziemskie, 4. moc gromady, wojsko, państwo.
    OPTAB1LIS, e, godzien życzenia, pożądany, upragniony.
    OPTATIO, nis / życzenie, pragnienie.
    OPTATUM, i, n. życzenie; in optatis est jest rzeczą pożądaną
    OPTATUS, 3. upragniony, pożądany.
    OPTIMATES, ium i um, szlachta lub książęta ludu.
    OPTIO, nis, /. wolny wybór, wolna wola, życzenie, upodobanie, prawo kardynałów i kanoników domagać się wolnego tytułu lub opróżnionej kanonii
    OPTO, 1. wybierać, życzyć sobie.
    OPULENS, entis, zamożny, bogaty, kosztowny.
    OPULENTIA, ae, /. bogactwo, wspaniałość.
    OPULENTUS, 3.— 1. zamożny, bogaty,
  1. poważny, potężny.
  2. OPUS, eris. n. 1. dzieło, praca, zajęcie, zawód, działalność, 2. opus Dei, divinum: służba boża, nabożeństwo. modlitwa w chórze; opus me-toIli = kopalnia metalów, 3. płody ziemi, budowla, książka, 4. pl. sprawy rządowe, 5. nagroda pracy, zarobek.
  3. OPUS, i, n. dzieło =; rzecz potrzebna; opus est = potrzeba.
    OPUSCULUM, i, n. małe dzieło, książka.
  4. ORA. ae, /. 1. wybrzeże, 2. okolica, 3. brzeg, borta, obramienie; ora vestimenti = wycinek u góry sukni.
  5. ORA, ae, /. 1. uzda, cugle, 2. lina okrętowa do przytwierdzania u brzegu.
    ORACULUM, i, /i. 1. wyrocznia, przepowiednia; ORACULA PONTIFI-CIA = papieskie akta urzędowe; Święte świętych w świątyni jerozolimskiej jako miejsce wyroczni,
  6. oratorium.
    ORADEA MARE albo W. Waradyn w Rumunii, a) biskupstwo łać. 1077 zjedn. z Satumare 1927, sufr. Bukaresztu, b) rumuńskie od 1748 wznowione 1927, sufr. do Alb ajulia, rezyd. w Oradea.
    ORALIS, e, ustny.
    ORAN, m. w Algierii, biskupstwo od 1866, sufr. Algieru.
    ORAR1UM
    426
    ORDINATlo
    ORAR1UM, i, n. chusta (do otarcia ust (os) lub twarzy z potu); chusta na szyję, na głowę, 2. starożytna nazwa rzymska dla oznaczenia stuły biskupiej i kapłańskiej do XIII w. W jej miejsce weszła od IX w. nie-łacińska nazwa stuły, (orarion), 3. książka do modlenia.
    ORARIUS, 3. należący do wybrzeża, nadbrzeżny.
    ORATIO, nis, /, 1. mowa, mówienie; oratio soluta — proza, 2. wygłoszenie, wykład, 3. modlitwa; oratio mentalis = modlitwa wewnętrzna, rozmyślanie; osobna część Mszy św.: oracje. 4. OR. DOMINICA, modlitwa Pańska: Ojcze nasz, 5.
    ORATIO D. N I. Ch IN MONTE OLIVETI św pamiątkowe modlitwy Chrysusa P. na górze Oliwnej, obchodzone dawniej we wtorek po Septuagesima.ó.dar mowy, wymowa.
    ORATIONALE, is, n. (orationalis li-ber collectarium) księga liturgiczna, która zawierała oracje lub kollekty oficjum.
    ORATIUNCULA, ae. /. mała modlitwa, modlitewka.
    ORATOR, is, m I. mówca, pośrednik, 2. wnoszący prośby do Kurii
    ORATORIUM, i, n. (oraculum, aedi-cula) miejsce do modlitwy. Rozróżnia się: orat. privatum, kaplica domowa, prywatna kaplica cmentarna (C. j. c. 1183, 1194); oratorium publicum: kaplica urządzona dla osób prywatnych lub też dla Kon-gregacy), jednak dostępna w czasie nabożeństwa dla wszystkich wiernych, ta może być konsekrowana lub uroczyście pobłogosławiona (C. j. c. 1188), orat. semipublicum, miejsce za dozwoleniem biskupa wyłącznie dla celów nabożeństwa przysposobione dla stowarzyszeń, bractw, seminariów, szpitalów, domów więziennych — jednak nie dla każdego dostępna (C. j. c. 1188). ORATORII CONGREGATIO. stowarzyszenie Oratorianów, także Filipinami nazwanych, założone 1575 w Rzymie przez św. Filipa Neriu-sza a w r. 1612 zatwierdzone — Oratorium de Jesu (et Maria) = Oratorianie zał. 1611 r. w Paryżu, odnowieni 1852, rozwiązani 1902 r.
    ORATRIX, icis, /. 1. pośredniczka, 2. wnosząca prośby.
    ORATUS, us m. prośba.
    ORBA. ae, /. sierota, wdowa.
    ORBATIO, nis, /. obrabowanie, osierocenie
    ORB1CULUS, i, m. mała tarcza.
    ORBIS, is, m. 1. koło, 2. okręg ziemi, tarcza ziemska, orbis uterque = niebo i ziemia.
    ORBITA, ae, ). tor dla wozów, kolej, koleina, wklęsłości po kołach, bieg koła, obwód.
    ORBITAS, tis /. 1. bezdzietność, 2.
    wdowieństwo.
    ORBO, 1. osierocić, obrabować, poz-bawić.
  7. ORBUS, i, m. sierota.
  8. ORBUS, 3. osierociały, obrabowany, pozbawiony.
    ORCELIS, is, /. m. Orihuela w Hiszpanii, siedziba biskupia dla biskupstwa Orihuela czyli Alicante.
    ORCUS, i, m. (gr.) podziemie, piekło, 2. śmierć.
    ORDALICIUM, i, n. sąd boży (przez pojedynki).
    ORDINANDUS, i, m. przyjmujący
    święcenia lub tonsurę.
    ORD1NARIATUS, us, m. ordynariat, 1. godność urzędowa ordynariusza, (biskupa, opata itp.) 2. kościelna władza, na czele której stoi w zastępstwie biskupa wikariusz generalny
    ORD1NARIUM, i, n. zarządzenie, porządek dnia; ordinarium episcopi =r starsza nazwa pontyfikatu; ord. missae p. ordo missae; ord. (divini) officii = pierwsza część rzymskiego brewiarza; ord. S. Romanse Eccle-siae — porządek nabożeństwa dla papieskiej kurii.
    ORDINARIUS, i, m. ordynariusz tj. każdy kierownik kościelnego okręgu jurysdykcyjnego i bezpośrednio papieżowi podległych duchownych stowarzyszeń; Ordinarius loci zowie się (tylko) kierownik okręgu jurysdykcyjnego (biskup, apostolski wikariusz kapitularny itd).
    ORDINATIM, przysł. po porządku, wedle porządku
    ORD1NATIO, nis, /. 1. zarządzenie, urządzenie ustanowienie, ustalenie lub rozdzielenie urzędów, 2. świę-
    ORDINATOR
    427
    ORGEL1UM
    cenią diakonów na kapłanów, udzielenie sakr. kapłaństwa; ordin. ec-clesiae = (założenie) czyli poświęcenie kościoła, 3. zarządzenie, rozporządzenie.
    ORDINATOR, ris, m. 1. porządkujący, 2. udzielający wyższych święceń (biskup) niższych i tonzury (także opat).
    ORDINATUS, 3. — 1. uporządkowany, porządny, 2. wyświęcony na kapłana. przysł. ordinate: z reguły, zwyczajnie, ORDINES REGULÄRES, kościelne stowarzyszenia zakortne (skróty u-rzędowe zakonów i kongregacyj podane są w tym słowniku alfabetycznie).
    ORDINES MENDICANTES, zakony żebrzące, 1. O. F. M. Franciszkanie czyli bracia mniejsi 1209, także Obserwanci. Od tych oddzielili się 1289 (1446) F. M. Konwentualni, Leon X — 1517), i w r. 1528 F. M. Cap. Kapucyni. Lecz także z pnia Obserwantów powstały gałęzie: Rekolektanci, Reformaci (153) i Alkantaryści. a tych zjednoczył Leon XIII r. 1897 pod nazwą pierwotną Braci m n i e j s z y c h. 2. O. P. Dominikanie 1216. — 3. O. E. S. A. Augustianie (Pustelnicy św. Augustyna 391), trzewiczkowi 1256 i bosi 1474. — 4. O. Carm. Karmelici trzewiczkowi 1155 i bosi 1562. — 5. O. Trio. Trynitarze bosi 1198. — 6. O. Merc. Merce-darzy 1218. — 7 O. S. M. Ser-wici 1233. — 8. O. Hyr. Hieroni-mitanie 1380. — 9. O. Min. Minimi 1435. – 10. O. S. J. D. Bracia Miłosierdzia (św. Jana Bożego) 1540.
    0RDINO, 1. uprządkować, urządzić; or. missam diei = wyszukać w mszale poszczególne części Mszy św. na dzień oznaczony, or. testamentum = zawrzeć związek, 2 rozporządzić, nakazać, 3. wyświęcić na kapłana.
    ORDIOR, orsus sum, 4. oo-za-czynać, przedsiębrać.
    ORDO. inis, m. 1 następstwo, porządek; ordo Romanus = rzymski porządek nabożeństwa; ordo missae = krótkie zestawienie toku Mszy św, wraz z przytoczeniem stale
    w niej powtarzających się modlitw, 2. rozdział, podporządkowanie stopni niższych wyższym np. trzy stopnie godności kardynalskiej; przełożeni każdego z tych stopni, 3. oddział, grupa, orszak, hufiec, 4. stan, klasa, jako to: klasztorne zgromadzenia ze ślubami uroczystymi — zakony; ordo tertius (albo saecula-ris) trzeci zakon tj. ludzie świeccy zjednoczeni z którymś zakonem re-ligijnym, 5. plur. święcenia kościelne: wyższe, niższe; sacr. ordinis = sakr. kapłaństwa. 6. tok, przebieg, droga, zarządzenie; ordine judiciario = na drodze sądowej; or. dispositivo = w formie łatwej do przejrzenia, jasnej, 7. ex omni ordine = po porządku, po kolei, w dalszym ciągu, zaraz, natychmiast.
    ORDO S. CRUC1S, (O. S. C.) Zakon św. Krzyża 1211.
    ORDO CRUCIGERORUM de stella rosa 1235.
    ORDO MILITARIS CRUCIGERO-RUM, Krzyżacy 1238.
    OREGENOPOLIS, is, /. m. Oregon w póln. Ameryce, siedziba srcybisku-(pia 1850, biskupstwo od 1846), rezydencja w Portland.
    ORENSE, m. w Hiszpanii biskupstwo od 571, sufr. Compostelli p. Aquae Originis i Auria.
    ORETEMUS, przysł. ustnie (C. j. c. 1707).
    OREXIS, is, (gr.) pragnienie, pożądanie.
    ORGANAR1US, i, rn. sporządzający muzyczne narzędzia lub grający na nich.
    ORGAN1CUS, 3. należycie ustosunkowany, dobrze uporządkowany, organiczny. (C. j. c. 686 § 3).
    ORGANISMUS, i, m. organizm, całość żywotna należycie złożona z członków, istota żywotna, usposobienie, charakter.
    ORGANISTA, ae, rn. organista, grający na organach.
    ORGANIZO, 1. ukształtować, urządzić, tworzyć.
    ORGANUM, i, n. (gr.) 1. narzędzie muzyczne, organy, 2. flet, harfa, (Ps 136, 2).
    ORGELIUM, i, n. m. Seo de Urgel w Katalonii (Hiszpania); siedziba
    OR1A1
    428
    OSCITATIO
    bisk. (Urgelitana sedes) od 400; biskup jest głową republiki Andorra, sufrag. Tarragony.
    ORIA, p. Uritana.
    ORICHALCUM, i, (gr.) mosiądz.
    OR1ENS, entis, m. 1. wschodzące 2.
    słońce, poranek, wschód. 2. kraje wschodnie.
    ORIENTALIS, e, wschodni, należący do Wschodu; ORIENTALES, ium, m. mieszkańcy wschodnich krajów, orientalni; orientalis disciplina = różniąca się od (kościoła łacińskiego praktyka i karność kościelna w zjednoczonych z Rzymem wschodnich zgromadzeniach religijnych, bez względu, czy się zowią: greckie, kop-tyjskie, ormiańskie itp.
    ORIFICIUM, i, n. ujście rzeki, wylot działa
    OR1GENES, is, m. sławny pisarz Kościoła w Aleksandrii (Egipt) f ok.
    251 (Origines).
    ORIGINALE, is, n. oryginał, pierwowzór, pierwotna forma.
    ORIG1NAL1S. e, 1. pierwotny, początkowy, prawdziwy, niesfałszowany,
  9. należący do urodzenia, pochodzenia; oryginalia documenta: szczegóły uradzenia.
    OR1GO, inis, /. 1. powstanie, pochodzenie; locus originis, = miejsce pochodzenia, ojczyzna, miejsce urodzenia (C. j. c. 30); unda mutavit originem = fala zmienia pierwotne granice, 2. ród. rodzina.
    ORIHUELA albo ALICANTE, biskupstwo 1457 w Hiszpanii, wznowione 1564, sufr. do Walencji.
    ORIOR, ortus sum, 4 — 1. wschodzić, powstawać, 2. urodzić się, pochodzić.
    OR1STANO. m. w Sardynii, biskupstwo od XI w. w miejsce zniszczonego 1164 Arborea; od r. 1920 metropolia.
    OR1UNDUS, 3. pochodzący.
    ORI(Y)ZA, ae, /. ryż.
    ORLEANS, m we Francji, biskupstwo od VII w., sufr. Paryża.
    ORNAMENTUM, i, n. 1. ozdoba, upiększenie. kosztowność, 2. blask, wyróżnienie, chwała, 3. orn sacrum = kościelne przybory do Mszy św., w ogóle: przybory do nabożeństwa
    (C. j. c. 261.
    ORNATOR, is, m. zdobnik.
  10. ORNATUS, us, m. 1. uzbrojenie, uposażenie, 2. ozdoba, okrasa, 3. strój głowy, włosów, klejnot, 4. odzienie, ubiór duchowny.
    ORNATUS, 3. — 1. zaopatrzony, uzbrojony, 2. ozdobiony, przybrany, wystrojony; serico ornatu = odziany w jedwab, 3. wspaniały, strojny. ORNO, 1. prosić, modlić się OROS1US, i, m. Paweł Orozjusz, hiszpański kapłan i łaciński pisarz kościelny (t ok. 420). ORPHANOTROPHIUM, i, m. (gr.), zakład sierót, sierociniec. ORPHANOTROPHUS, i. m. ojciec
    sierót.
  11. ORPHANUS, i, m. sierota.
  12. ORPHANUS, 3. osierociały. ORSUS, us, m. (ordior), początek,
    przedsiębiorstwo.
    ORTANUM, i, n m. Orte w Italii, biskupstwo od X w., w r. 1805 połączone z Civita Castellana, wyjęte, rezydencja kolejna.
    ORTHODOXIA, ae,/. (gr) prawowier-ność.
    ORTHODOXUS, 3. prawowierny. ORTHOGRAPHIA, ae, /. (gr.) poprawne pisanie.
    ORTONA, ae, /. biskupstwo w Italii, sufrag. metropolii Lanciano, pod jej administracją wieczystą ORTUS, us, m. 1. wschód, poranek,
  13. początek, pochodzenie. ORTYGIA, ae, /. (gr ) przepiórka. ORURO, m. w Boliwii, biskupstwo
    od 1924, sufr. de Sucre ORVIETO, m. w Italii, biskupstwo od 590 r. wyjęte.
    ORYX, gis, /. dzika koza, gazeta.
  14. OS, oris, n. 1. usta, krtań, 2. twarz,
  15. otwór, ujście, 4. przepaść, 5 ostrze (gladii).
  16. OS, ossis, n. 1. kość, 2. szpik, rdzeń, jądro, ośrodek.
    OSAKIUM, i, n. m. Osaka w Japonii, siedziba bisk. od 1889, sufrag. Tokia.
    OŚCA, ae,/. m. Huesca w Hiszpanii, siedziba biskupia (od 533. — od 1063—1096 w Jaca), sufrag. Saragossy-OSCILATIO, nis, /. chwianie. OSCILLO, 1. chwiać się. OSCITATIO. nis, /. otwieranie (zbytnie) ust, ziewanie.
    OSCULATIO
    429
    OTMARljS
    OSCULATIO, nis, /. całowanie.
    OSCULOR, I. (osculo, ausculor, 1) całować.
    OSCULUM, i, /i. 1. buzia, pyszczek, 2. przen. pocałunek; osculum pacis = pocałunek pokoju; w Kościele rzym-sko-kat. po Agnus Dei, a w greckim Kościele po ofiarowaniu.
    OSSE, Ozeasz, pierwszy z tak zw. mniejszych proroków.
    OSIMO, m. w Italii, biskupstwo od VII w, połączone 1725 r. z Cingoli, wyjęte.
    ÓSMA, m. w Hiszpanii, biskupstwo od 597, sufrag. do Burgos.
    OSMAN1, orum, m. Osmani, Turcy.
    OSNABRUGUM, i, n. m. Osmabrück
    w Prusiech (Hanower), siedziba bisk. za). 762 przez Karola W. — wyjęta.
    OSOR. is, m. nienawistnik.
    OSSARIUM. i, n. I. kostnica. 2. urna na kości lub popiół (po zmarłych).
    OSSEUS, 3. kościsty, kościany.
    OSSICULUM, i, /i. kostka.
    OSSORIUM, 1. 7i. m. Ossory w Irlandii, biskupstwo (od 549), rezydencja w Kilkeny, sufrag. Dublinu.
    O. SS. TR. = Ordo Sanctissimae Trinitatis pro redemptione captivo-rum, Trynitarze, zał. 1198.
    OSTENDO, di, sum i tum 2—1. pokazywać, przedstawiać, 2. wyjaśnić.
    OSTENSIO, nis, /. 1. okazywanie, dowód, 2. udawanie, popisywanie się, wystawa, 3. przegląd, popis, parada.
    OSTENSORIUM, i, n. monstrancja.
    OSTENTATIO, nis, /. 1. wskazywanie, wyjawienie, 2. chełpienie się, omamienie, pozór.
    OSTENTATOR, is, m. 1. zapowiadacz, 2. chełpicie), samochwalca.
    OSTENTO, 1. okazywać, ofiarować, nastręczać, 2. przechwalać, popisywać się, czymś grozić.
    OSTENTUS, us, m. wystawa, osten-tui = napozór; ostentui habere — szydzić.
    OSTENTUM, i, Ti. znak cudowny, cud, 2. dziwny obraz, osobliwszy utwór; dziwoląg, twór zniekształacony (C. j. c. 748).
    OSTIA, ae, /. m. Ostia w Italii, biskupstwo podmiejskie (od III w.) od XI w. połączone z Veletri, przydzielone dziekanowi św. Kolegium Kard.
    OSTIARIA, ae, /. odźwierna, furtianka.
    OST1ARIATUS, us, ostiariat (odźwierny, strzeżący wejścia do kościoła), pierwsze z 4 niższych święceń.
    OSTIARIUS, i, m. 1. odźwierny, dozorca, 2. kleryk po niższym święceniu.
    OSTIATIM, przysł. od drzwi do drzwi, od domu do domu.
    OSTIOLA, ae, /. drzwi (podwójne).
    OSTIOLIUM, i, Ti. drzwiczki.
    OST1UM, i, 7i. 1. drzwi, wchód. 2. ujście, 3. przen. ostium mihi aper-tum est magnum — wielka dziedzina (do pracy) stoi mi otwarta (I. Kor. 16, 9).
    OSTREA, ae, /. muszla, ostryga.
    OSTUN1UM, i, o m. Ostuni, w Italii, biskupstwo (od VI w) r. 1818 połączone z arcybiskupstwem Brindisi.
    S. OSW ALDUS, i, m. św. Oswald, król i męczennik (+ 642). Był królem angielskim wielce dobroczynnym. Kiedy mu przyniesiono na Wielkanoc święcone w srebrnych czarach, kazał je stłuc i rozdać ubogim. Obecny przy tym biskup Ai-dun ujął jego prawą rękę i rzeki: Oby ta, ręka nigdy się nie postarzała. Życzenie to spełniło się niebawem. Oddany głoszeniu Ewangelii ściągnął na siebie gniew pogan, którzy go w 38 roku życia zgładzili. Nawet proch, w którym krew jego wsiąkła, wywierał cudowne skutki. 5. sierpnia.
    S. OTGERUS, i, ni. św. Otger, wyznawca, f w X w. Gdy biskup szkocki Wiro podjął z kapłanem Wilhelmem pielgrzymkę do Rzymu przyłączył się do nich diakon Otger W drodze powrotnej wstąpili na dwór Pepina, który im wybudował klasztor w Holandii, noszący dziś nazwę Odilienberg, gdzie też św. Otger życia dokonał. 10 września.
    OTHILIA, p. Odilia.
    S. OTMARUS, i. m. św. Otmar, wyznawca i opat {f 760). Należał do rodu dostojnego a stawszy się benedykty-
    ’nem został wnet obrany opatem w St Gallen. W pobliżu klasztoru wybudował gospodę dla trędowatych i niósł im dniem i nocą pomoc fizyczną i duchową. Niewinnie oskarżony o niewierność mimo odwołania winy przez oskarżyciela wy-
    OSTHO — 430 — PACO
    gnany został na samotną wyspę, gdzie przebywał aż do śmierci. Dopiero po 10 latach wskutek otrzymanego objawienia przenieśli go zakonnicy uroczyście do rodzinnego klasztoru, gdzie grób zasłynął licznymi cudami. 15 kwietnia
    S. OSTHO, onis, m. św. męczennik zak. Kapucynów p. Berardus.
    OTIOR, 1. zażywać wczasu, odpoczywać, święcić
    OTIOS1TAS, tis,/. próżnowanie, bezczynność.
    OTIOSUS, 3.— 1. leniwy, nieczynny, niezajęty, 2. beztroski, obojętny; oneribus otiosus = wolny od trudów.
    OT1UM, i, n. 1. spokój, odpoczynek, 2. bezczynność, próżniactwo.
    OTRANTO, m. w Italii połud. biskupstwo, od VI w. metropolia, p. Hy-druntum.
    OTTAVA, m. w Kanadzie, biskupstwo od 1847 pod nazwą Bypolis, zmienione 1854 na Ottawę, metropolia od 1887.
    S. OTTO, nis m. św. wyznawca i bp Bambergu (1139). Mimo że był synem hrabiego, po zgonie ojca przerwał studia dla braku środków materialnych. Udał się na dwór króla polskiego, który go wysłał w poselstwie do ces. Henryka IV’. Cesarz polubił go, a gdy Otto przyjął święcenia kapłańskie, zamianował go swoim kanclerzem Niedługo mieszkańcy Bambergu obrali go biskupem. Zgodził się tylko pod warunkiem, że sam papież go wyświęci i da mu osobiście inwestyturę. Jako biskup zasłużył się około budowy kościołów i klasztorów, udał się nawet na Pomorze dla nawracania pogan. Zmarł po 37 latach rządów diecezją. 3 lipca.
    OVANS, antis, wesoły, radosny.
    OVANTER, przysł. radośnie.
    0VAT10, onis,/. mały triumf, owacja, hołd.
    OVETUM, i, n. m. Oviedo w Hiszpanii, siedziba bisk. (od 802 — 869 — 1105 arcybiskupstwo, 1105 — 1851 wyjęte), sufr. Compostelli.
    OVICULA, ae, /. owieczka.
    OVILE, is. n. owczarnia.
    OVILIS i OVILLUS, 3. owczarski.
    OVINUS, 3. do pasienia owiec.
    OVIS, is, /. owca.
    OVO, 1. cieszyć się, radować, wykrzykiwać, 2. urządzać pochód triumfalny.
    OVULUM, i, n. małe jaje, jajeczko.
    OVUM i. n. jaje.
    OZ1ER1. m. w Sardynii, bisk. od 1102, zniesione 1503, wznowione 1915, sufr. do Sassari.
    P
    PABO, onis, m. taczki.
    PABULATIO, nis, /. zaopatrzenie w żywność. .
    PABULOSUS, 3. pełen paszy.
    PABUM, i, n. 1. pasza, obrok, żer, 2. pokarm, pożywienie, potrawa, 3. kęs, 4. używanie, korzystanie.
    PACATIO, nis, /. zawarcie pokoju.
    PACUTOR, is, rn. twórca pokoju.
    PACĄTRIX, icis, /. pojednawczyni.
    PACALIS i PACATUS, 3. uspokojny, pokojowy.
    S. PACHOMIUS, i, m. św. założyciel życia klasztornego (t 348).
    PACIFER. ra, rum, niosący pokój.
    PACIF1CATIO, nis, f. uspokojenie.
    PACIFICO, i-cor, 1. uspakajać, łagodzić. uśmierzać, darzyć pokojem.
  17. PAC1FICUS, i, m. twórca —dawca pokoju.
  18. PACIFICUS, 3. spokojny, pojednawczy; possesio pacifica = posiadanie nienaruszone.
    S. PACIFICUS, A SEPTEMPEDA. św. Pacyfik ze San Severino, wyznawca zak. Franciszkanów. .Mając lat 7 wstąpił do zak. Franciszkanów i aż do śmieści dochował wierności regułom zakonnym. Pierwsze lata kapłaństwa poświęcił misjonarstwu. lecz rychło opanowała go choroba, która go 30 lat trzymała bezsilnym. Odtąd tym więcej oddał się modlitwie za zbawienie dusz. Podczas Mszy św. wpadał prawie w zachwyt, miał też dar przepowiadania. Umarł 1721 r. Papież Pius VI zaliczył go w poczet błogosławionych, a Grzegorz XVI 1830 r. ogłosił go świętym-
    PACISCOR, pactus sum, 3. zawrzeć układ, umowę.
    PACO, 1. uspokoić, podbić.
    „^^ac3L
    — 431 —
    PALLA
    p/tCTAE, arom, /. m. Patti na Sycylii, siedziba bisk. od XV w., sufr. Mes-syny.
    pACTICIUS, 3. umówiony. p/tCTIO, nis, /. układ, umowa, wyrównanie. pACTOR. is, m. pośrednik. pACTUM. i, n. ugoda, umowa, zgoda, układ, ustalona forma; in pactum deducere = przy omawianiu układu szczegół jakiś przyjąć za przedmiot zgody i wyraźnie go wymienić, 2. sposób, rodzaj; nullo pacto = w żaden sposób, całkiem nie, koniecznie nie; quoque pacto = w jakiś sposób’, quo pacto = w jaki sposób. PADERBORNA, ae, /. m. Paderborn w Westfalii, siedziba biskupia od IX w. (805), metropolia od 1929. PADOVA, m. Padwa w Italii, biskupstwo od I. w., sufrag. Wenecji. PAEAN, anis, m. (gr.) 1. przydomek Apollina, 2. śpiew radosny, hymn, pieśń świąteczna, pochwalna, zwycięska; paeana, oram, śpiew wojenny.
    PAEDAGOGICUS, 3. wychowawczy. PAEDAGOGIUM, i, n. (gr.) instytut wychowawczy.
    PAEDAGOGUS, i, m. (gr.) nauczyciel, wychowawca.
    PAEDIA, ae, /. 1. karność, wychowanie, 2. młodość.
    PAEDOR, is, m. brud, niechlujność, smród
    PAEGMA, tis, n. scena, rusztowanie. PAELEX, icis, /. nałożnica, metresa, rywalka.
    PAELICATUS, us, m. obcowanie z nałożnicą, konkubinat, dzikie małżeństwo.
    PAENA, p. poena.
    PAENE, przysł. prawie.
    P(A)ENINSULA, ae, /. półwysep. PAEN1TENTIA, ae, f. (poenitentia) skrucha.
    PAENITEO, ui, 2. (poeniteo) odczu-Wać żal, paenitet — żałuje. ^AENULA, ae, /. płaszcz, zarzutka, n płaszcz od deszczu, podróżny. ÜAJENULTIMUS, 3. przedostatni. IjAENURIA, p. penuria.
    PAGANISMUS, i. m. pogaństwo (pa-. ganitas, tis, /.).
    •PAGANUS, 3.—1. wiejski, należący do powiatu, 2. pogański.
  19. PAGANUS, i, m. 1. mieszkaniec wsi, wieśniak, 2. poganin.
    PAGATIM, przysł. gminnie, wiejsko. PAGEI.LA, ae,/. mała strona papieru PAGINA, ae, f. karta papieru, strona. PAGINATUS, 3. zgięty, złożony. PAGUS, i, m. 1. wiejski okrąg, powiat, posiadłość ziemska, 2. wieś. PALA, ae, /. rydel, motyka. PALAEONTOLOGIA, ae, /. (gr.)
    nauka o skamieniałościach, o świecie pierwotnym.
    PALAESTINA, ae. /. Palestyna. PALAESTRA, ae,/. boisko, plac walki, walka.
    PAŁAM, przysł. jawnie, widocznie, wiadomo PALANS, tis, włóczęga PALARIS, e, pal, kół.
    PALATHA, ae. /. (gr.) wnętrze figi, przen. placek figowy. PALATINATUS, us, województwo.
  20. PALATINUS, i, m. palatyn, wojewoda.
  21. PALATINUS, 3. mieszkający na wzgórzu palatyńskim w Rzymie, wojewódzki, urzędowy.
    PALATINUM. i, n. 1. jedno z wzgórz Rzymu, 2. pałac, rezydencja. PALATUM, i, n. podniebienie, przen. głód.
    PALEA, ae, /. plewa, słoma.
    PALEAR, aris, n. podgardle, kałdun (zwierzęcia), przełyk, przen. przepaść. PALEATUS, 3. zmieszany z plewą. PALENTIA, ae, /. m. Palencja w Hiszpanii, siedziba bisk. (od VI w.) sufrag. do Burgos.
    PALERMO, p. Panormus PALESTRINA, p. Praeneste. PALIMPSESTUS, i, m. (gr.) palimpsest = karta pergaminu wytarta i ponownie użyta do pisania. PALINGENESIA, ae, /. odrodzenie. PALINODIA, ae, /. (gr.) 1. powtórzenie śpiewu; palinodiam recinere = starą pieśń śpiewać, 2. odwołanie. PALIURUS, i. m. i f. (gr.) cierń krzyżowy, Chrystusowy.
    PALLA, ae, /. 1. długie fałdowane okrycie wierzchne niewiast w Rzymie za czasów cesarstwa, 2. zasłona,
  22. welon na ramionach diakona dla osłony pateny, 3. chusta lniana, na której podczas Mszy św. stał dawniej kielich (także teraz u Kartuzów)
    PANDAESIA •
    i której końcem bywał także okryty; było zatem połączenie dzisiejszego korporału z dzisiejszą pallą, 5. palla tj. mała pochewka lniana, zwykle na karton naciągnięta, którą okrywa się kielich podczas Mszy św.
    PALLENS, entis, 1. blady, 2. żółtawy.
    PALLEO, ui, 2.— 1. być bladym, tracić barwę twarzy, 2. bać się, trwożyć się.
    PALLESCO, ui, 3.-1. blednąc, 2. trwożyć się.
    PALLIATUS, 3. odziany, okryty.
    PALL1DUS, 3 blady, omdlały.
    PALLIOLUM, i, n. 1. okrycie głowy, 2. wierzchnie okrycie.
    PALLIUM, i, n. 1. płaszcz, wierzchnia odzież, 2. zasłona, osobl. zasłona wełniana, z brokatu lub jedwabiu, zdobiąca niższą część ołtarza (ante-pendium); baldachin, 3. palium (arcybiskupie nadane z Rzymu) tj. biała, wełniana taśma z 7 czarnymi krzyżami,opierająca się na ramionach a przyczepiana szpilkami z przodu i z tyłu ornatu, 4. pallium linosti-mum = manipularz, 5. pallium mor-tuorum = nakrycie mar.
    PALLOR, is, 1. bladość; pal. auri = złoto matowe, 2. obawa, trwoga.
  23. PALMA, ae,/. (gr.) dłoń jako miara = na szerokość dłoni, na 4 palce.
  24. PALMA, ae, /. 1. drzewo palmowe, 2. gałąź palmowa; Dominica palma-rum = niedziela palmowa, 3. palma zwycięstwa, nagroda, zwycięstwo; pieśń zwycięstwa, hymn.
    PALMARIS, e, 1. wielki jak palma, należący do rodzaju palmy, 2. zasługujący na palmę, dzielny.
    S. PALMATIUS, i, m. et socii, św. Palmacjusz i towarzysze męczennicy (f 286). Był konsulem a srogi namiestnik Rikcjowarus, który wytępił legię tebaicką, zmuszał go do złożenia ofiary Jowiszowi. Gdy Palmacjusz oparł się temu nakazowi i niektórzy senatorowie stanęli po jego stronie, kazał ich namiestnik wszystkich (aż do czterech) pomordować. Zwłoki jego darował Karol IV r. 1356 arcybiskupowi Bokemun-dowi w Karlstein (Czechy) (5paźdz.).
    PALMATORIA, ae, /. świecznik ręczny ze świecą woskową (bugia), odznaka biskupa (a za przywilejem
    także innych prałatów) przy nabożeństwach pontyfikalnych.
    PALMES, itis, m. gałęź, odrośl winna.
    PALMETUM, i. n. gaj, las palmowy.
    PALMEUS, 3. palmowy.
    PALMIER, p. Appamiae.
    PALMIGER, gera, gerum, niosący gałązki palmowe.
    PALMOSUS, 3. bogaty w palmy.
    PALMUS, i, m. 1. palma, 2. miara długości od końca kciuka wyprężo-nego po koniec wyprężonego małego palca.
    PAŁO, 1. umocnić palami.
    PALOR, 1. błąkać się samotnie, krążyć dokoła, 2. wahać się, chwiać się.
    PALPABILIS, e, dotykalny.
    PALPAMEN. inis, n. głaskanie.
    PALPATIO, Dis, /. dotykanie, 2. macanie.
    PALPEBRA, ae, /. powieka, rzęsa.
    PALPIT ATIO, nis, /. szybki ruch (cordisl.
    PALPITO, 1. drgać powieką; uderzać (coś), trzepotać się.
  25. PALPO, 1. lekko poruszać, głaskać, macać.
  26. PALPO, onis, m. pochlebca.
    PALUDAMENTUM, i, n. płaszcz (niewiast, liktorów).
    PALUDOSUS, 3. bagnisty.
  27. PALUS, i, m. pal.
  28. PALUS, udis, /. bBgno, moczar, trzęsawisko.
    PALUSTER. stris, stre, moczarowaty.
    PAMMACHIUS, i, m. zaufany przyjaciel św. Hieronima.
    PAMIERS, m. we Francji, biskupstwo od 1295, zniesione 1801, wznowione 1823, sufr. Tuluzy.
    PAMPELONA, ae, /. m. w Hiszpanii, siedziba bisk. (od V w.) połączona od 1851 z Tudelą, sufrag. Saragossy.
    PAMPINO, 1. odcinać liście z gałązkami.
    PANACEA, ae,/. (gr.) zioła lecznicze, (panax cis, m ).
    PANAMARIA, ae, /. m. Panama w śród. Ameryce, siedziba bisk. (od 1534); sufrag. Kartageny; arcybiskup-stwo 1925, wyjęte.
    PANARIUM, i, n. kosz na chleb’.
    S. PANCRATIUS, i, m. św. Pankracy, męczennik w Rzymie f 304 (12 maja)-
    PANDAESIA, ae, /. kosztowna biesiada,
    .pANDECTAE, arum, /. zbiór praw.
    pANDATARIA, ae. f. wyspa naprzeciw wybrzeża Kampanii, miejsce wygnania za cesarzy pogańskich.
    J. PANDO, 1. zginać, skręcać.
  29. PANDO, di. pansum i pessum, 3.— 1. rozszerzać, rozciągać, 2. otwierać (drzwi:, 3. torować drogę.
    pÄNDOX, ocis, m. 1. pijak, 2. karczmarz.
    pANDUS, 3. zgięty, okręcony, krzywy, brzuchaty.
    PANEGYRIUS, i. m (gr.) 1. panegi-ryk, mowa pochwalna Izokratesa
    0 zasługach Aten dla Grecji (380 prz. Chr.;, 2. każda mowa pochwalna.
    PÄNGO, panxi, panctum i pepigi, pactum, 3.—1 przybijać, umacniać, 2. sporządzać, układać, tworzyć, 3. opiewać, stawić, 4 ustanowić, przeznaczyć, umówić się, ułożyć, 5 skończyć, uporządkować.
    PANICIUM, i, n. pieczywo.
    PAN1CUM, i, n. kopr wioski.
    PANIFICA, ae /. piekarka.
    PANIFICIUM, i, n. I. wypiek chleba,
  30. pieczywo.
    PANIFICUS, i, m. piekarz.
    PANIS, is, m. 1. chleb, pl. kromki chleba, 2. owoc chlebny (Is. 28. 28).
    PANNICULUM, i, n. kawał płótna, opaska, pielucha, powijak. ścierka.
    PANNOSUS, 3. obdarty, obszarpany, nędzny.
    PANNUS, i, m. (gr ) l. kawał płótna, pielucha, szmatka, 2. okrycie ołtarza,
  31. pannus mortuarius = okrycie trumny, mar, katafalku.
    PANOPLIA, ae, /. (gr.) cale uzbroje-nie hoplity.
    PANORMUS, i, /. m. Palermo w Sycylii; siedziba arbpa (od XI w. — biskup od I w.).
    PANTAENUS, i, m. św. przełożony •zkoly katechetycznej w Aleksandrii (t ok. 2121 (7 lipca).
    PANTALEON, is, m. św. Męczennik, lekarz (f 303). Był lekarzem * Nikomedii a kapłan Hermolaus °chrzcił go. Nawróciwszy się, pozy-*kał także ojca swego Eustorgiusza dla chrześcijaństwa. Gdy następnie *Biął się w Nikomedii głoszeniem ’«ry Chrystusowej i wielu dla niej ?ldnał, kazał go Dioklecjan męczyć
    1 ściąć, (27 lipca).
    3towaik kościelny
    S. PANTALUS, i, m. św. męczennik i bp. Bazylei (t V w.). Miał być jednym z pierwszych biskupów ba-zylejskich a zginął z rąk Hunów w Kolonii wtedy, gdy także św. Urszula z towarzyszkami śmierć poniosły. W X w. znaleziono w kościele kolońskim św. Urszuli kamień grobowy z napisem: „Pantalus bp. Bazylei”. (12 paźdz.).
    PANTHEISMUS, i, m. (gr.) błędna nauka, jakoby świat cały miał boską istotę.
    PANTHEISTA, ae, m. zwolennik pan-teizmu, głoszącego że cały świat jest bogiem.
    P ANTEISTICUS, 3. panteistyczny; wszechboski.
    PANTHER eris, m. (gr.) pantera, pard.
    S. PANTHER, eris. m. św. męczennik w Egipcie (III w.) (18 stycznia).
    S. PANTHERA, ae, /. św. dziewica i męczenniczka, towarzyszka św. Urszuli (V w.).
    PANTOM1MUS, m. (gr.) tancerz, mimik, aktor.
    PANURGIA, ae, f. chytrość, podstęp.
    PAPA, ae, m. (gr) papież, w pierwotnym znaczeniu .ojciec”, tytuł przydawany w ogóle biskupom.
    PAPALIS, e, papieski.
    PAPANTIA, m. w Meksyku, biskupstwo od 1922, sufr. do Puebla.
    PAPAS, ae, m. mnich i poseł do św. Wojciecha (27 kwietnia).
    PAPATUS, us. godność papieska.
    PAPAVER, eris, n. mak.
    S. PAPHNUTIUS, i. m. św. Pafnucy 1. biskup w górnym Egipcie (IV w ). (11 wrześ ), 2. opat na puszczy
    sketyjskiej w Egipcie (+ ok. 400j.
    PAPIA, ae, /. m. Pawia (Italia) biskupstwo (od I w ), sufrag. Mediolanu.
    S. PAPIAS, ae, m. św. biskup i uczeń św. apost. Jana f ok. 120 (22 lut.).
    PAP1LLO, onis, m. 1. motyl, 2. namiot.
    PAPILLA, ae, /. brodawka u piersi, pierś.
    PAPISTA, ae, m. zwolennik papieża.
    PAPPAS,’ae, m. ojciec, wychowawca.
    PAPULA, ae, /. pryszczyk, pęcherzyk, krosta, ospa.
    PAPYRIO, onis. m. trzcina (na pniu papyrusa).
    28
    PARDAUs•
    S. PAPYRIUS, i, m. św. męczennik, członek rady w Trewirze, p. Palma-tius.
    PAPYRUS, i, m. i /. (gr.) (papyrum)
  32. krzew papyrusowy w Egipcie,
  33. łyko krzewu papyrusowego, papier.
  34. PAR, paris, 1. równy, równorzędny, 2. odpowiedni, domierzony; przysł. PARITER w równy sposób, w równym stopniu, jednako, także, również.
  35. PAR, paris, m. f. n. 1. równć, 2. rówieśnik (czka), małżonek (nka), 3. para.
    PARABILIS, e, łatwo usposobiony, łatwy do pozyskania.
    PARABOLA, ae, /. (gr.) J. przysło-wie, przypowieść, 2. podobieństwo; parabolam vertere in aliquid = przytaczać coś przez podobieństwo.
    PARABOLICUS, 3. przysłowiowy, w rodzaju podobieństwa.
    PARACL1TUS, i, m. (gr.) (paracletus) 1. wezwany, powołany, rzeczoznawca. zarządca, 2. obrońca, stróż, nauczyciel, pocieszyciel; tytuł Ducha św.
    PARACLITUS. i, m. paraklet. Duch św. (Paraclytus).
    PARADIGMA, atis, n. (gr.) przykład.
    PARADISUS, i, n. (gr.) 1. ogród zoologiczny, park, 2. raj, niebo.
    PARADOXUS, 3. (gr.) niespodziany, dziwny, pozorny, nierozumny, sprzeczny, przeciwny, paradoksalny.
    PARADOXA, orum, n. (gr.) zdania uderzające, rażące, (pozornie) sprzeczne.
    PARAENESIS, is, /. (gr.) 1. upomnienie, 2. przepis, 3. krótka przemowa.
    PARAENET1CUS, 3. (gr.) upominający, zachęcający.
    PARAGRAPHUS, i, m. i /. (gr.), paragraf, oddział, zdanie odrębne
    PARAGUANUM, i, m. państwo Paragwaj w połud. Ameryce, siedziba biskupia w Asuncion (od 1547), su-frag do Buenos Aires.
    PARAHYBA, m. w. Brazylii, biskupstwo od 1892, metropolia 1914.
    PARALIPOMENA, orum. n. (gr )
    księgi Kronik w łać. tłumaczeniu biblii (Vulgata).
    PAR ALLELUS, 3. (gr.), obok siebie stojący, leżący, równoległy, równomierny.
    PARALOGISMUS, i, m. (gr.), fałszy. wy wniosek.
    PARALYSIS, is, (gr.) paraliż, apo-pleksja, skurczenie, krzywizna.
    PARALYTICUS, 3. (gr.) ruszony p*. raliżem (powietrzem), podagryczny, skrzywiony.
    PARAMENTA, orum, n. szaty kościelne, przybory mszalne, ozdoba ołtarza.
    PARAMYTHIA, ae,/.(gr.) pocieszenie.
    PARANA, ae, / m. główne prowincji argentyńskiej (połud. Ameryka), siedziba biskupia (od 1859, zorganizowana 1897). sufrog. do Buenos Aires
    PARANYMPHA, ae. ). (phus, i, m.). wiodąca(cy) oblubienicę.
    PARAPHORA, ae, /. (gr.) nonsens.
    PARAPHRASIS, is (gr.) parafraza, określenie, okrążenie, opis.
    PARAPHRAST1CUS. 3. (gr.) opisowy,
    opisujący, wyjaśniający.
    PARARIUS, i, m. makler, senzal handlarz.
    PARASCEVE, es, /. (gr.) dzień przy. gotowania u żydów na święto Baranka, W. Piątek w którym Chrystus umarł.
    PARAS1TUS, i, m. (parasita, ae. /.) 1. uczestnik biesiady. 2. darmozjad, pieczeniarz, pasożyt, 3. narośl, roślina pasożytna.
    PARASTATA, ae, m. i /. (parastates, ae, (gr.) prostopadła rama, pionowy przybór, czworoboczny słup, filar.
    PARATHEKE, i PARATHESIS, is, /. (gr ) 1. dodatek, 2. zakład, depozyt
    PARATIO, nis, /. przygotowanie, nabycie.
    PARATORJUM, i, n. miejsce przygotowania do nabożeństwa, zakrystia.
    PARATURA, ae, /. przybranie, ruchomości.
  36. PARATUS, us, m. przygotowanie, przyrządzenie.
  37. PARATUS, 3.— 1. gotowy, 2. przystrojony, przybrany, 3. przyodziany w szaty mszalne.
    PARCO, peperci, (parsum), 3.—T chronić przed zepsuciem, 2. zaprzestać, strzec się, wstrzymywać się-
  38. oszczędzać, hamować (język od obmowy = linguae a detractione)-
    PARCUS, 3.— 1. oszczędny, skąpy, 2-drobny, słaby, prostoduszny.
    PARDALIS, is, /. samica pantera.
    PARPPS
    PARDUS, i, m. (gr.), pard, pantera, lampart.
  39. PARENS, m. i ). 1. ojciec i matka. plur. parentes, rodzice, przodkowie,
  40. stwórca, sprawca, założyciel.
  41. PARENS, tis, posłuszny, pl. sub. poddani, podwładni.
    pARENTALIA, ium, n. nabożeństwo żałobne (za rodziców), ofiara za zmarłych.
    pARENTALIS, e, 1. rodzicielski, 2. odnoszący się do obchodu żałobnego (za rodziców lub krewnych).
    PARENTELA, ae, /. pokrewieństwo.
    PARENTES, p parens.
    PARENTHESłS, is, /. (gr.) dodatek, zdanie wtrącone, wtręt.
    PARENTO, 1. składać ofiarę żałobną (na grobie rodziców lub krewnych); urządzać pogrzeb uroczysty, 2. pomścić czyjąś śmierć, dać zadośćuczynienie, pokutować, przejednać
    PARENT1UM, i. n. m. Parenzo w lstrii, siedziba biskupia (od VI w.) połączona z Połą, sufrag. Gorycji, rezyd w Parenzo.
    PAREO, ui, 2.—1. ukazywać się, być widocznym. 2. zjawiać się wskutek rozkazu, być posłusznym, dogadzać; ustępować, być uległym.
    PARHIBEUM, p. Parahyba.
    PARIATIO, nis, /. wypłata zupełna.
    PARIES, etis, m. ściana, mur, kamień węgielny, = Chrystus, łączący Żydów i pogan (ex circumcisione et praeputio venientes).
    PARIETINAE, arum, /. stare rumowisko. ruiny.
    PAR1ETINUS, 3. należący do ściany,
    ścienny.
    PARIFORMITER, przi/sł. jednako.
    PARIL1S, e, równy, jednaki, jednostajny.
    PARILITAS, tis, /. jednostajność,
    h PARIO, 1. wyrównać, zupełnie wypłacić.
    2- PARIO, peperi, partum (pariturus)
  42. —1. rodzić, płodzić, 2. zarabiać, wystarać się o co, zyskać.
    “ARISSI, orum, m. Paryż, stolica Prancji. siedziba biskupia i metrop. (od 1622, biskupstwo od 250).
    PARITAS, tis, /. równość.
    PARITER, p. par.
    ARITOR, is, m. siepacz, trabant, •atelita, posługacz.
    PARLATORIUM, i, n. rozmownica w klasztorach.
  43. PARMA, ae,/. mała tarcza okrągła.
  44. PARMA, ae, /. m. w Italii, siedziba biskupia (od IV w.) wyjęta.
    PARMENAS, ae, m. jeden z 7 diakonów, wybranych dla opieki nad ubogimi.
  45. PARO, 1. wyrównać, jednako cenić; se parare cum aliquo = po-
    ’ równać się z kim, porozumieć się.
  46. PARO, 1. przygotować, przysposobić, czynić starania, 2. postarać się, zarobić, zyskać, 3. parare mensam = urządzić biesiadę, 4. pass. być wysadzonym, zawieszonym.
    PAROCHUS, i, m. (gr.) proboszcz,
    pleban.
    PAROECIA, ae, f. (gr.) (parochia)
    probostwo, parafia.
    PAROECIAL1S. e, (parochialis), parafialny, należący do probostwa.
  47. PAROECIANUS, 3. (parochianus)
    należący do parafii.
  48. PAROECIANUS, i, m. (parochianus), parafianin, przynależny do parafii, (C. j c. 1168).
    PAROEMIA, ae, /. (gr.) przysłowie.
    PAROPSIS, idis, / (gr) mała misa
    PAROPTUS, 3. upieczony.
    PAROXISMUS, 3. nagły atak febry.
    PARRICIDA, ae, m. i /. morderca (czyni) bliskich krewnych.
    PARRICIDALIS, e, morderczy, niegodziwy, bezecny, bezbożny.
    PARRICIDIUM, i, n. ojcobójstwo, morderstwo bliskich krewnych.
    PARS, partis, /. 1. część, oddział, kawałek. 2. część kraju, okrąg, okolica,
  49. kierunek, odniesienie się, wzgląd.
  50. plur. stronnictwo, partia, partes tueri alicujus = należący do czyjegoś stronnictwa, 5. pl. zadanie, stanowisko, urząd, powinność, zajęcie, partes agere judicis = przyjmować obowiązki czyli powinności sędziego
    (C. j. c. 2256).
    PARSIMONIA, ae. /. oszczędność, wstrzemięźliwość.
    PARTHENIUM, i, n. (gr.) zakład ko-biet, klasztor żeński.
    PARTHENIUS, 3. (gr.) dziewiczy (Hymn: Salvete centies).
    PARTIABILIS, e, podzielny.
    PARTI ALIS. e, częściowy, stronniczy.
    PARTIARIUS, 3. uczestnik, spólnik.
    28*
    PARTIATIM, przysf. częściowo, po części.
  51. PARTICEPS, ipis, m. i /. towarzysz (kal. uczestnik (niczka), przyjaciel (ciołka).
  52. PARTICEPS, ipis. uczestniczący, biorący udział.
    PARTICIPANS, antis, mający udział, p. protonotarius.
    PARTICIPATIO nis, /. i PARTICI-PIUM, i, n udział, uczestnictwo, spól-nota, związek, udzielanie się; cujus participatio (ejus) in idipsum = zbudowany tak samo, jak miasto, jak zamknięta całość (Ps. 121, 3).
    PARTIC1PO, 1. dopuścić do udziału, pozwolić uczestniczyć, 2. stać się uczestnikiem, brać w czymś udział (e. ac).
    PARTICULA, ae. /. 1. mała cząstka, odrobina, kęs, 2. particula conse-crata = św. hostia (C. j. c. 39), partykuła (C. j. c, 1270).
    PARTICULARIS, e. odnoszący się do jednej części, częściowy, osobny; lex particularis = prawo oddzielne, które ma znaczenie nie dla całego Kościoła, a tylko dla odrębnego okręgu, dla jednej die.cezji, dla jednego kraju (C. j. c. 14).
    PARTICULARITER. przysł. szczególnie, osobliwie.
    PART1CUŁATIM. przysł. częściowo, pojedynczo, oddzielnie, po kawałku.
    PART1LIS, e, podzielny, pojedynczy.
    PARTIM, przysł. częściowo, po części.
    PARTIO i PARTIOR. 4.-1. dzielić, rozkładać, u-po-roz-dzielać.
    PART1TIO, nis, /. podział, rozdział, część.
    PARTITOR, is, m. rozdzielnik, rozdzielacz.
    PARTITUDO, inis, i PARFURA, ae, /. rodzenie.
    PARTU RIO, 4.—1. leżeć w boleściach, 2. rodzić.
    PARTUS, us, m. urodziny, 2. owoc ciała, dziecko; młode; pęd rośliny.
    PARULIS, idis, /- wrzód na dziąśle.
    PARUM, przysł. mało, niedość; minus = mniej, niezbyt; minime = najmniej, bardzo mało, wcale nie, żadną miarą.
    PARUMPER, przysł. na krótko, nieco.
    PARVIFACIO, feci, factum, 3. lekceważyć, mało cenić.
    PARVIPENDO, pependi, pensum 3. lekceważyć, pogardzać.
    PARVITAS, atis, /. drobiazg, drobnostka.
    PARVULA, ae, /. mała dziewczynka.
  53. PARVULUS, i, m. mały chłopiec. ]
  54. PARVULUS, 3. bardzo mały. b.
    . młody.
    PARVUS, 3 eomp. MINOR, MINUS, sup. MINIMUS, 3. — 1. mały, drobny,
  55. młody, 3. słaby, nieznaczny, 4 nędzny, niski.
    PASCHA, n (atis, n.) PASCHA, ae.
    /. PASCHAE, arum, (hebr. Pesaci = przejście, przechód; ujście, ochronienie się), 1. Baranek wielkanocny; pascha nostrum Christus, 2 pamiątka wybawienia, święto wyjścia i ocalenia, święto wielkanocne, Wielkanoc.
    PASCHALIS, e, wielkanocny (agnus).
    S. PASCHALIS- is, m św. papież i wyznawca (817 — 824) 14 maja.
    S. PASCHALIS. BAYLON, sw. wyr-nawca zak. Franciszkanów 17 maja, t 1592.
    PASCHAS1US, RAUBERTUS, mnich j w Korbei. który uczył niedokładnie o Sakr. Ołtarza (IX w.).
    PASCITO, 1. paść się, żreć.
    PASCO, pavi, pastum. 3. 1. paść,
    dawać żreć, żywić, 2. utrzymywać, karmić, 3. zajmować się chowem bydła.
    PASCULA, ae, /. (terra) łąka, pastwisko.
    PASCULALIS, e, pasący się (boves, w przeciwstawieniu do karmionych)
    PASCULUM, i, n. łąka.
    PASCUUM. i, n. pastwisko, łąka. zieleń, dolina.
    PASCUUS, 3. przydatny do paszy.
    PASSAGIUM, i, n. przejście, pasaż-
    PASSALIS, e, karmiony.
    PASSAVIA, ae, /. m. Passowa w Bawarii, siedziba biskupia (od 737). sufrag do Monachium.
    PASSER, is, m. 1. wróbel, ptak.
    PASSIBILIS, e, 1. obarczony cierpi*’ niem, cierpiący.
    PASSIM, przysł. daleko i szeroko roi’ prószony, wszędzie, 2. bez porządku-bez różnicy, tu i ówdzie, miejscam1-
    PASSIO, nis,/. cierpienie, męka. op’s męki, obchód pamiątkowy męki, *• namiętność.
    r
    SpASSl©
    — 437 —
    PATIBULUM
    pASSIp D. N. I Ch , pamiątka męki Chrystusowej, obchodzona dawniej we wtorek po niedzieli Sezagesima. pASIONALE, is, n. podręcznik o męce Pańskiej, pasyjka. pASIONATUS, 3. namiętny, gwałtowny.
    pASSIONISTAE, arum, m. Pasjoniści. kościelne stowarzyszenie bosych kleryków od św. Krzyża i boleści, których założycielem byl św. Paweł od Krzyża (1737).
    PASSIV I! AS, atis, f. bierność, niestałość.
    PASSOVA, m. w Bawarii, p. Batava. PASSIVUS. 3. dolegliwy, wrażliwy. PASSUM, i, n. (vinum) wino z wysuszonych gron winnych.
  56. PASSUS, us, m. 1. krok, 2. nić (do mierzenia).
  57. PASSUS, us, m.(uvarum) wyschnięte grona winne.
  58. PASSUS, ptc. pf. od patior lub pando
    PASTA, ae, /. ciasto.
    PASTILLUS, i, m. kuleczka z mąki, pastylka, chlebik PASTINO i. zwątlić ziemię, okopać (dla zasadzenia winorośli).
    PASTIO, nis, / pastwisko, łąka. PASTOPHORIA, orum, n. (gr.) komory, spiżarnie i mieszkania służbowe dla kapłanów, w przedsionkach świątyni jerozolimskiej. PASTOPHORIUM, i. n. (gr.) była to nazwa w pierwszych wiekach Kościoła i podczas średniowiecza dla komórki lub niszy w ścianie presbi-terium, w której przechowywano partykuły św. Eucharystii, które pozostawały po rozdzieleniu Komunii św. wiernym; stąd: domek Najśw. Sakramentu.
    PASTOR, is, m. pasterz, duszpasterz, osob tytuł Zbawiciela, stąd święto NP. jako Matki boskiego . Pasterza, 1. niedz. w maju.
    *• PASTOR, is, m. rzymski kapłan D w połowie II w.
    ASTORALE, is, m. 1. — I. nazwa rytuału, 2. laska biskupia, pastorał. 3. °rędzie pasterskie biskupa do wier-
    LPASTORALIS. e, należący do urzędu duszpasterskiego, papieski, biskupi;
    r …………………………..
    sterska tj. wiedza o należytym spełnianiu urzędu duszpasterskiego.
    PASTUM, i, n. m. Pasto w Kolumbii (połudn. Ameryka», siedziba biskupia (od 1859), sufrag. do Popayan
  59. PASTUS, us, rn. 1. karmienie, ży-
    ‘ wienie, 2. łąka.
  60. PASTUS, p. pasco.
    PATAREN1, orum, m 1. błędnowiercy
    XI w., zwłaszcza w górnych Włoszech 2. dalsza nazwa Katarów.
    PATAVIUM, m. Padwa. p. wyżej.
    PATEFACIO, feci, factum, 3. pass. PATEF10, factum sum, fieri, 1. otwierać, 2. objawiać, odsłaniać, zdradzać.
    PATELLA, ae, f. 1. talerzyk, miseczka, czara, 2. naczynie ni węgle do kadzielnicy.
    PATENA, ae,/. mały talerzyk na hostię przy Mszy św.
    P ATENS, entis, otwarty.
    PATEO, ui, 2.— 1. stać otworem, stawać się dostępnym, 2. osamotnionym, usuniętym, 3. leżeć jawnie przed oczyma 4. patet os nostrum ad vos = mówię do was szczerze (2. Kor. 6, II); patenti ictu = przez otwarte pchnięcie.
    PATER, tris, m 1. ojciec pl. rodzice, ojcowie, przodkowie, 2. PATER, często: Bóg ojciec, 3. PATRES =: Ojcowie Kościoła 4 SANCTISSI-MUS IN CHRISTO) PATER = Ojciec św , papież, 5. Pater = du chowny klasztorny (w przeciwieństwie do Frater= brat klasztorny).
    PATERA, ae, f. czara (ofiarna).
    PATERFAMILIAS, m. ojciec domu,
    rodziny.
    PATERNITAS, tis, f. ojcowstwo, stosunek ojca do dzieci, dobroć ojcowska, 2. tytuł opałów w przemówieniach’ Paternitas Vestra.
    PATERNUM, i. n. m. Cariati w zatoce tarenckiej, siedziba bisk. od XIV w. na miejsce Cerenza, sufrag. Seweriny.
    PATERNUS, 3. ojcowski.
    PATESCO, patui, 3. — 1. stawać się jawnym, otwartym, 2. rozciągać się.
    PATETICUS, 3. (gr.) pełen uczucia, patetyczny, przysł z naciskiem.
    PATIBILIS. e, znośny.
    PATIBULUM, i, n. belek poprzeczny krzyża, 2. rosocha, 3. szubienica.
    PATIENS, entis, cierpliwy, wyrozumiały; bene patiens = zdrowy.
    S. PATIENS, tis, św. Pacjent, wyznawca i bp. Metzu (t ok. II w.). Pochodził z greckiej rodziny, która mieszkała w Małej Azji. Przyłączył się żywo do św. apostoła Jana a otrzymawszy od niego święcenie biskupie udał się z jego zarządzenia do Metzu, gdzie urząd swój spełniał jako czwarty z rzędu. Zbudował przed murami tego miasta kościół, który był do V w. katedralnym. tam też został pogrzebany po 14 latach rządów. 14 lut.
    PATIENTIA, ae, /. 1. znoszenie przykrości, wytrwałość, 2. cierpliwość, wyrozumiałość, pobłażliwość, 3. w psalmach: oczekiwanie, nadzieja.
    PATINA, ae, /. (gr.) panew, patelnia, misa.
    PATIOR, passus sum, 3. cierpieć, dopuszczać, 2. cierpliwie znosić, 3. doświadczać cierpień.
    PATNA, m. w Indiach ang., biskupstwo od 1919, sufrag. Kalkuty.
    PATRASTER, ri, m. ojczym.
    PATRATIO, nis, /. dokonanie, urządzenie. Patrator is, m. dokonawca; patrator miraculorum =: cudotwórca.
    PATRIA, ae, /. ojczyzna, miasto ojczyste, przen. nazwa, pokolenie, ród.
    PATRIARCHA, ae, m. (gr ) 1. głowa rodu, patriarcha, 2. godność kościelna, tytuł hierarchiczny.
    PATRIARCH AUS, e, należący do patriarchy.
    PATRIARCHATUS, us, m. godność patriarchy, patriarchat.
    PATRICIA, ae,/ patrycjuszka, matrona spośród rzymskiej szlachty.
    PATRICIDA, ae, m. i /. ojcobójca (czyni).
    PATRICID1UM, i, n. ojcobójstwo.
  61. PATRICIUS, i, m. patrycjusz, tytuł stanu; od Konstantyna także tytuł osobisty.
  62. PATRICIUS, 3. (patritius) szlachecki, należący do rzymskiej szlachty rodowej.
    S. PATRICIUS. i, m. św. Patryk, biskup, apostoł Irlandii, J* 493, 17 marca.
    S. PATRICUS, i, m. św. Patryk, biskup Metzu, uczeń św. apost. Jana p. Patiens.
    PATRIMONIALIS, e, należący do posiadłości rodzinnych.
    PATRIMONIUM, i, n. posiadłość rodowa, dobra ojczyste; titulus patri-monii = tytuł do święceń na podstawie majątku prywatnego; patri-monium Petri = Państwo Kościelne (Italia).
    PATRINUS, i, m. ojciec chrzestny — przy bierzmowaniu.
    PATRIPASSIANI, orura, błędnowiercy, którzy bredzili, że także Bóg Ojciec i Duch św. cierpieli jak Bóg Syn; zwalczał ich Tertulian.
    PATR1ST1CUS, 3. należący do nauki Ojców Kościoła, patrystyczny.
    PATRIUS, 3. — 1. ojcowski, 2. ojczysty; lingua patria = język macierzysty.
    PATRO, 1. dokonać, dopełnić, przeprowadzić.
    PATROCINATOR, is, m. obrońca.
    PATROCINIUM, i, 1. obrona, 2. obrona sądowa; patr, causarum su-scipere =• stawać się adwokatem, obrońcą prawnym, 3. pośrednictwo, wstawianie się, 4. kościelne święto obrony np. patrocinium S. Josephi = święto obrony św. Józefa (środa w drugim tygodniu po Wielkanocy).
    PATROCINOR, 1. obraniać, ochraniać, opiekować się.
    S. PATROCLUS, i, m św. męczennik (•(• ok. 275). Rodem był z francuskiego miasta Troyes. Za prześladowania Aureliana został uwięziony i ścięty. Kaplan Euzebiusz wzniósł kościół na jego grobie. Zwłoki jego dostały się w X w. do Kolonii, a wkrótce potem do Soest (West* falia), gdzie stanął kościół pod* jego wezwaniem 21 lutego.
    PATROLOGIA, ae, /. (gr.) nauka o Ojcach Kościoła.
    PATRONA, ae,/. obronicielka, pośredniczka.
    PATRONATUS, us, m. 1. patronat, obrona lub opieka duchownych probostw lub kościołów, połączona z prawem nadawania probostw przez wybór kandydata, 2. dom klientów zostających pod czyjąś opieką, pa-tronaż.
    PATRONUS, i, m. 1. patron, obrońca, 2. ochraniacz, opiekun, 3. wstawień-nik, pośrednik, 4. św. patron Kościoła, miejsca lub pobożnego dzieła. 5-
    PATRONAUS
    439
    PAULUM
    założyciel (opiekun) kościoła lub urzędu kościelnego, posiadający z tego tytułu różne przywileje.
    pATRONALIS, e, odnoszący się do patronów.
  63. PATRUELIS. is, m. krewny.
  64. PATRUELIS, e, pochodzący od brata lub siostry ojca.
    |. PATRUUS, i, m. stryj łbrat ojca).
  65. PATRUUS, 3. należący do stryja.
    PATTI, m. w Sycylii, biskupstwo od 1058, sufrag. Messyny.
    pATULUS, 3. jawnie rozszerzony, wszystkim dostępny.
    PAUCITAS, tis, /. mała liczba, drobiazg.
    PAUCULUS, 3. bardzo mały.
    PAUCUS, 3.—1. mały, drobny, 2. pl. tylko niektórzy.
    PAULA ROMANA, ae, /. św. Paula rzymianka, uczennica św. Hieronima (V w.).
    B. PAULA FRASSINETTI. błog. Paula Frassinetti (1809 —1882), dziewica, założycielka SS. Dorotek, beatyf. przez Piusa XI, 8 czerwca 1930.
    PAULATIM, przysł. powoli.
  66. S. PAULINA, ae, /. św. dziewica i męczenniczka z końcem III w.). Była córką Artemiusa, dozorcy więźniów w Rzymie za prześladowania Dioklecjana Zwolniona od opętania została wraz z rodzicami i całym domem ochrzczona przez kapłana Marcelina. Dowiedziawszy się o tym sędzia Serenus kazał ściąć Marcelina i Artemiusa, a Paulinę wraz z matką wrzucić do jamy i ukamienować. Ciało jej leżało długo ukryte w piasku, odkryto je dopiero za pap. Grzegorza XV i 1623 przeniesiono do Ołomuńca, za czym ustała tam długotrwała zaraza. 6 czerwca.
  67. S. PAULINA, ae, /. św. dziewica i męczenniczka, krewna i towarzyszka św. Urszuli (V w.) 6 czerwca,
    PAULINUM PRIVILEGIUM, przywilej tj. prawo do rozwiązania małżeństwa, jeżeli nieochrzczony(a) nie chce bez obrazy świętości malż-ń-stwa (sine contumelia Creatoris) żyć W zgodzie z drugim małżonkiem(ą), który stał się chrześcijaninem.
    ^ S PAULINUS, i. m. św. Paulin, bp. Noli (Italia) + 431, 22 czerwca.
  68. S. PAULINUS, i, m. św. Paulin, misjonarz benedyktyński, posłany wraz ze św. Mellitusem przez pap. Grzegorza W. do Anglii. Był wpierw biskupem w York, a następnie w Rochester f 644. 10 października.
  69. S. PAULINUS, i, m. św. Paulin, męczennik i bp Trewiru (J- 358). Pochodził z Akwitanii i walczył przez całe życie z arianizmem. Napisał też książkę przeciw ariańskim biskupom Ursacjuszowi i Walensowi. Pseudosynodu w Sirmium, który skazał św. Atanazego, wcale nie uznał, a w zwołanym przez Kon-stancjusza synodzie ariańskich biskupów do Arles (Francja) nie wziął udziału, mimo wszelakich pogróżek. Musiał przeto pójść na wygnanie do Frygii (w Małej Azji). Lecz i tam w więzach nie przestał zastawiać się za wiarą prawdziwą. Po pięciu latach wygnania umarł tam jako męczennik. Ciało jego przeniesiono 39b r. do Trewiru i złożono w kościele N. Panny, nazwanym później paulińskim. Zwłoki jego przy otwarciu grobu r. 1883 znaleziono nieskażone (31 sierpnia).
  70. S. PAULINUS, i, m. św. Paulin, wyznawca i bp. Akwilei (i” 802). Był patriarchą Akwilei i zaufanym Karola W. W Italii, Francji i Niemczech pracował na rzecz chrześcijaństwa, jako poseł pap. Hadriana I. wziął udział w synodzie akwisgrań-skim. Zostawił kilka pism w obronie nauki kościelnej Zwłoki jego złożono w mieście Cividale w włoskim okręgu Udine (11 stycznia).
    PAULISPER, przysł. przez krótki przeciąg czasu.
    PAULOMINUS, przysł. 1. mało co, 2. prawie, mniej więcej.
    PAULOFOLIS BRASILIAE,/. m. Sao Paulo w Brazylii, siedziba biskupia (od 1745); sufrag. do Rio de Janeiro.
    PAULOPOLIS DE MINNESOTA, /. m. Saint Paul w Ameryce północnej, siedziba arcybiskupia (od 1888, biskupstwo od 1850).
    PAULOLUM, i. n. nieco, drobiazg.
    PAULULUS, 3. drobny, mały, szczupły.
    PAULUM, i, n. drobnostka, chwilka, abl. paulo: o drobiazg; paulo antę = nieco, krótko przedtem.
    PAULUS, (paulius), 3. mały, drobny, nieznaczny.
    S. PAULUS, i, 1. m. św. apostoł PAWEŁ, t 67, 29 czerwca, 2. św. wyznawca Paweł, pierwszy pustelnik na puszczy tebaickej (342), 3. św. męczennik Paweł, + w Rzymie 362, 26 czerwca, 4. św. pap, Paweł I (757—767) 3 lipca, 5. św. wyznawca i bp. Verdun (f VII w.). Urodził się w Autun (Francja). Rozdawszy majątek ubogim, udał się w okolicę Trewiru i żył tam jako pustelnik. Natchnienie Boże pociągnęło go do klasztoru Tholey (prowincja nadreń-ska), gdzie przez szereg lat był mistrzem nowicjuszów, którzy tam zdążali licznie dla jego świętości. Z czasem został opatem i zbudował nowy klasztor. W 13 lat później został biskupem w Verdun i tu zmarł po 18 letniej pracy pasterskiej. Część jego zwłok spoczęła w katedrze (8 lut.).
    Papieże imienia PAWEŁ:
  71. św. PAWEŁ I., p. wyżej, 2. PAWEŁ II. (1464—71), 3 PAWEŁ III. (1534—49), 4. PAWEŁ IV. (1555-59), 5. PAWEŁ V. (1605—211.
    S. PAULUS A CRUCE, św. Paweł od krzyża, założyciel zakonu (Pasjo-niści 1737) t 1755 (28 kwietnia).
    PAULUS DIACONUS, i, m. Paweł Diakon, historyk za Karola W. f 799.
    S.S PAULUS, JOANNES et JACO-BUS, św. męczennicy japońscy Paweł Miki, Jan de Goto i Jakub Ki-sai (+ 1597), Tow. jez (5 lutego). Trzej wymienieni japończycy padli ofiarą prześladowania chrześcijan w Japonii za ces. Talcosama. Paweł Miki pochodził z rodu znakomitego był b. wykształcony i miał właśnie przyjąć święcenia kapłańskie Kazaniami i pismami przywiódł już wielu rodaków do poznania wiary katol. Jan de Goto i Jakub Kisai byli ka-techistami. Schwytano ich jako wyznawców nowej wiary a odstępców od ojczystego pogaństwa. Związanych obwożono, począwszy od Tokio po licznych miastach Japonii śród srogiej zimy. Wreszcie gdy nadążyli do Nagasaki przybito ich do krzyża a Paweł jeszcze z krzyża
    zachęcaj obecnych do wyznania re-ligii prawdziwej. Wreszcie zakończono ich mękę przebiciem włóczni, 7 lut.. 1597 r. Ich beatyfikacja nastąpiła za pap. Urbana VIII, a pap. Pius IX ogłosił ich świętymi 1862 r. B. PAULUS NAVARRO ET SOCH, błog. Paweł Navarro, kapłan Tow. Jez. i jego towarzysze męczennicy (Ł 1622). Paweł Navarro pochodził z Kalabrii i już wcześnie wstąpił do Tow. Jez. Ukończywszy studia zakonne w Indiach, rozpoczął pracę misjonarską w Japonii i trwał w niej przez 36 lat aż do skonu Gdy w więzieniu w Arima otrzymał wyrok śmierci, dzięki złożył Bogu za tę łaskę upragnioną. Spalono go na stosie, a wraz z nim służącego Klemensa japończyka i dwóch katechi-stów, również japończyków: Dio-
    nizego Fugixima i Piotra Onizucki. jeszcze ogarnięty płomieniami na stosie nie przestał błog. Paweł dzięki składać Bogu i przemawiać do ludu z zachętą do wytrwałości (16 list.).
    PAULUS SERGIUS, namiestnik na wyspie Cyprze nawróćoriy przez św. Pawła.
    PAULUS XINZUKE, błog. Katechista Tow. Jez,, p. Franciscus Pacheco.
    PAUPER, eris, 1. ubogi niezamożny, 2. nędzy, ograniczony.
    PAUPERCULUS, 3. ubogi, potrzebujący.
    PAUPERESCO. 3. stawać się biednym.
    PAUPERIES, ei, /. ubóstwo.
    P AU PERT AS, tis, /. ubóstwo, brak, nędza.
    PAUSA, ae, /. (gr.) koniec spokój, przerwa.
    PAUSATIO, nis, /. spokój, miejsce spokoju, śmierć, 2. wniebowzięcie N. penny = assumptio.
    PAUS ATORIUM, i, ri grób, cmentarz
    PAUSILLULUM, przysł nieco.
    PAUSO, 1. zatrzymać się, zrobić przerwę.
    PAUXILLUS, 3. mały, drobny, przysł pauxillum = mało.
    PAVEO. pavi. 1. drżeć, obawiać się trwożyć się.
    PAV1. p. pasco lub psveo.
    PAVIA, m. w Italii, biskupstwo od I. w. sufrag. Mediolanu.
    PAVIDUS.3. bojaźli wy,drżący, tr woźny-
    i
    VIMENTUjd
    441 —
    PEGMA
    p^VIMENTUM, i, n. 1. posadzka, podłoga, boisko. pAVIO. 4. ubijać, umacniać. pAViTATIO, onis./. wstrząs, drżenie. pAVITO, 1. drżeć, bać się. pAVO. onis, m. (pavus) paw. pAVOR, is, m. 1. trwoga, przestrach, 2- przedmiot strachu. pAX, pacis, /. pokój, spoczynek, dobrobyt; homo pacis meae człowiek, z którym żyję w pokoju; fac-tus est in pace iocus ejus (Dei)
    ’ jego miejsce w mieście pokoju (Salem) Ps. 75, 3. pAX JULIA, /. m. Beja w Portugalii, siedziba biskupia, sufrag. Evory. PAX1A, ae./. m. La Paz w Boliwii, siedziba bisk. (od 1608), sufrag. do De Sucre.
    PAX1LLUS, i, m. 1. ma.y kolek, tyczka, § 2. łopata.
    PECCAMEN, inis, n. błąd, grzech. PECC AMINOSIT AS, tis, f. grzeszność. PECCAMINOSUS, 3. grzeszny. PECCATOR, is, m. grzesznik, łotr. PECCATOR1US, 3. grzeszny. PECCATRIX, icis. /. grzesznica; genti peccatrici V ludowi grzesznemu. PECCATUM. i, n (tus) I. omyłka,
    . przekroczenie, grzech, 2. kara grze-chowa (np. w formule odpustu), 3. ofiara za grzech, 4 boleść, cierpienie.
    PECCO, 1. zrobić coś odwrotnie, mylić się. błądzić, grzeszyć. PECCOROSUS, 3. bogaty w bydło. PECS, albo Pięciokościołs’, m. na Węgrzech biskupstwo od 1009, sufrag do Esztergom.
    PECTEN, inis. m. grzebień, szaragi, p. ferreus = żelazny grzebień (narzędzie męki).
    PEeriNO i PECTO, pexi, pexum, 3.
    (gr.) czesać.
    PECTORALE is, n. pektorał, krzyż napierśny. pECTORALlS, e, napierśny; crux pect. . krzyż napierśny (biskupów i Opatów).
    PECTUS. oris, n. 1. pierś, 2. serce, duch, dusza.
    PECTUSCULUM, i, u. część piersi D * ofiarnego zwierzęcia.
    , ECU, pecudis, n. bydło.
    *• PECUARIA, ae, /. chów bydła.
  72. PECUARIA, orum, n. trzody bydła, stan bydła.
    PECUARIUM, i, u- (tintinnabulum) dzwonek dla krów.
  73. PECUARIUS, i, m. hodowca bydła.
  74. PECUARIUS, 3. należący do bydła.
    PECULATOR, is, m. złodziej kasowy,
    kasiarz.
    PECULATUS, us, m. sprzeniewierzenie, podrobienie.
    PECUL1AR1S, e, 1. właściwy, dziedziczny, 2. osobliwy, szczegółowy, przysł. głównie, szczególnie, specjalnie.
    PECULIO, 1. ubogacać, obdarowywać.
    PECULIATUS, 3. zamożny, bogaty.
    PECUNIA, ae, /. 1. (wł. posiadanie bydła), własność, bogactwo, 2. pieniądz, majątek.
    PECUN1ARIUS, 3. pieniężny; muleta pecunisria — kara pieniężna
    PECUNIOSUS, 3. majętny, bogaty.
  75. PECUS, oris, n. bydło (drobne), pl. trzoda.
  76. PECUS, udis, f. sztuka bydła, owca
    PEDALE, is, n. 1. klawisze głosowe
    poruszane nogą (subbas) 2. miara nogi, łokieć.
    PEDAGIUM, i, n drogowe, cło.
    PEDALIS, e, 1. należny do nóg, 2. długi (szeroki) na stopę.
    PEDAMEN, (tum) i. pal przy drzewach.
    PEDATIM, przysł. noga za nogą.
    PEDATUS, us, m. napad
    PEDEMA, tis, n. taniec, balet.
    PEDES, tis, m. piechur, piechota.
    PEDESTER, stris, stre, 1. pieszy, 2 ziemski.
    PEDICA, ae, okowy, pętlica, arkan, sidło
    PEDICULUS, i, m. mała noga.
    PED1SEQUA. ae, /. służąca, towarzyszka. pokojówka.
    PED1SEQUUS, i, m. służący, towarzysz, lokaj.
    PEDITATUS, us, m. piechota, infan-teria.
    PEDO, 1. opatrzyć w nogi, wspierać, podpierać^
    PEDULES, ium, /. pończochy.
    PEDUM, i, n laska biskupia, pastorał, p. rectum — laska papieska.
    PEGE, es, /. (gr ) źródło.
    PEGMA, atis, u. (gr.) 1. rusztowanie z desek, deska na książki, 2. skład-
    PEJERO
    442
    PENIS
    ność, złożenie, maszyna, zapadnia (w teatrze).
    PEJERO, l.(pejuro), krzywoprzysięgać.
    PEJOR, pejus p. malus.
    PEJORO, 1. pogorszyć (się).
  77. S. PELAGlUS, i, m. św. męczennik Pelagiusz, (t III w.). Rodem z Lubiany, rozdzielił swą majętność ubogim. Gdy ze cesarza Numeriana wybuchło prześladowanie, Pelagiusz stanął przed namiestnikiem Ewila-zjuszem i wytknął mu jego srogość. Za to wrzucono go do więzienia, poddano torturom, oblano gorącym olejem, wleczono po żarzących węglach, a wreszcie ścięto. 3 wrześ.
  78. PELAGUJS, i, m. Pelagiusz mnich irlandzki, błędnowierca (w V w.). Zaprzeczał pierwotny stan łaski w A-damie, nie uznawał grzechu pierworodnego i jego skutków; utrzymywał. że łaska nadprzyrodzona nie jest potrzebna do zbawienia. Jego zwolennicy zwali się pelagianami.
  79. PELAGIUS, i, m, pap. Pelagiusz I (555 — 560) i pap. Pelagiusz II (578-590).
    PELAGUS, i, n. (gr.) morze, otwarte jezioro.
    PELEX, icis, p. paelex.
    PELLETIER, p. Maria Euphrasia Pelletier.
    PELLACIA. ae, /. wabik, zwodzenie.
    PELLICANUS, i, m. (gr.) (pelicanus) pelican.
    PELLICATOR, is, m. uwodziciel.
    PELL’CEUS, 3. (pellicius) zrobiony ze skóry, skórzany.
    PELL1CIO, lexi, lectum, 3. wabić, zwodzić.
    PELLICO. 1. pokrywać skórą.
    PELLICULA, ae, /. mała skóra; pl. obramienie futrem: cappae Episcopi assutae.
    PELLIO, onis, m. kuśnierz.
    PELLIS, is, /. 1. skóra, futro; vestis suffulta pellibus = odzienie podbite futrem, 2. skórzane okrycie namiotu, namiot, 3. przykrywka, koc. dywan,
  80. przysł. pełłem pro pelle = pic darmo.
    PELLITUS, 3. pokryty futrem, futrzany.
    PELLUCEO, 2 x i, 1. przezierać, przeświecać. ’
    PELOTAS, m. w Brazylii, biskupstwo od 1910, sufr. do Porto-Alegre.
    PELLO, pepuli, pulsum 3.—1. zrobić wrażenie, skłonić, 2. odtrącić, odpędzić.
    PELPLINUM, i. n. m. Pelplin w Polsce; siedziba biskupstwa chełmińskiego.
    PELTA, ae, /. (gr.) mała, lekka tarcza w kształcie półksiężyca z drzewa, powleczona skórą (u Traków i Greków).
    PELV1CULA, ae, /. 1. mała miseczka, 2. podstawka na ampułki przy Mszy św.
    PELV1S, is, /. miska, miednica, czara; przen. puhar.
    PEMBROKE. m. w Kanadzie, siedziba bisk. (od 1898, — od 1882 wikariat apost ) sufrag. Ottawy.
    PENATES, ium, m. 1. bóstwa domowe, 2. domostwo, ojczyzna.
    PENDEO, pependi, 2.—1. zwisać, wisieć, być powieszonym; unosić się, być w zawieszeniu; lite pendente = przy sporze będącym w zawieszeniu; nierozstrzygniętym, ale już w sądzie wytoczonym (C. j. c. 1725), 2. zależeć od czego, polegać na czym, 3. stosować się« do kogo, 4. czekać na…
    PENDO, pependi, pensum, 3.— 1. ważyć, oceniać, 2. szacować, 3. poważać, 3. płacić, wypłacać.
    PENDULUS, 3. unoszący się, wiszący, zwisający (rupes), przen. chwiejny, niepewny.
    PENE, p. paene.
    PENEDO, m w Brazylii, biskupstwo od 1916, sufr. Maceia.
    PENES, przyim. przy, u, koło.
    PENETRABIL1S, e, przenikający, przenikliwy, wnikliwy.
    PENETRALIS, e, 1. wewnętrzny, 2. subsł. PENETRALE, is, lub pl. pe-netralia, ium, n. wnętrze domu lub świątyni; wewnętrzne_ pokoje, komnaty, komory; Święte Świętych w żydowskiej Świątyni.
    P.ENETRATIO, nis, f. wnikanie, przeglądanie, rewizja.
    PENETRO. 1. wciskać się, przenikać; zrobić wielkie wrażenie.
    PEN1TUS, przysł. 1. głęboko, 2. wskroś, na wylot. 2. gruntownie, zupełnie
    PEN1CILLUM, i, n. pędzel, gąbka, szarpie.
    PENIS, is, członek męski.
    pENNA
    443
    PERANGUSTUS
    PENNA. ae, /. pióro, pl. skrzydła przen. obrona.
  81. PENNATUS. i, ptak.
  82. PENNATUS, 3 opierzony, oskrzydlony.
    pENNE ET ATRI, m. w Italii polud. stare biskupstwo zjednoczone 1252, wyjęte.
    PENNULA, ae, /. piórko, skrzydełko.
    PENSE, przysł dokładnie, gorliwie.
    PENSILIS, e, wiszący, zwieszający się, unoszący się, lecący.
    PENSIO, onis, /. 1. odważenie. 2. liczenie, wypłata, 3. zwrot, wydatek, regularna wypłata dla osób już nie urzędujących lub też dla niezdolnych już do pracy; pensja, emerytura. regularna kwota pieniężna, 4. czynsz najmu, dzierżawy, renta.
  83. PENSIONARIUS, i, m. pcnsjonista pobierający pensję, tj. regularną, oznaczoną wypłatę; rentier żyjący z renty.
    2, PENSIONARIUS, 3. odnoszący się
    do wypłaty, pensji lub renty.
    PENS1TATIO, nis, ). (właść. odważanie) 1. wypłata, 2. odszkodowanie, wynagrodzenie, 3. nakład, wydatek.
    PENSILATOR, oris, m. odważający, przen. przebierający w słowach.
    PENS1TO, 1. dokładnie rozważyć, rozmyślić się.
    PENSO, 1. ważyć, 2. obliczyć, 3. wynagrodzić, odszkodować, zapłacić, odwzajemnić.
    PENSUM, i, n. 1. praca, zadanie; pensum absolvere – — wywiązać się z zadania, 2. zapłata: nihil sibi fore pensi reputans.
    PENTAMETER, tri, m. (gr.) wiersz pięciostopowy.
    PENTACONTARCHUS, i, m. prze-wódca oddziału 50 ludzi.
    PENTAPOLIS, eos, /. obwód 5 miast w Palestynie, u Filistynów w Lybii.
    PENTATEUCHUS, i. m. (gr.) pięcioksiąg Mojżesza.
    PENTECOSTE, es, /. (gr.) 50 dzień po W. nocy: Zielone Święta.
    PcNTERIS, is, i idis, /. okręt 5-wio-słowy. .
    PENULA, p. paenula.
    PENULTIMUS, (paen.) przedostatni.
    PENURIA, ae, /. brak, bieda, nędza.
    pENUS, oris. (penus, us; penum) m.
    ’ /. zapas środków żywności.
    PEORIA, ae, /. m. w Ameryce półn. siedziba bisk. (od 1875). sufrag. do Chicago.
    PEPLUM, i, n. i PEPLUS, i, m. (gr.)
    szata wierzchnia, ozdoba.
    PEPO, onis m odmiana melona.
    PEPSIS, is. /. trawienie pokarmu.
    PER, przyim. c. as, 1. m i e j s c o w o! przez, nad, dokoła, 2. czasowo: przez, podczas, około, i za czasu,
  84. dla oddania sposobu i rodzaju przy rzeczownikach wyrażających własność, przymiot lub usposobienie: podczas, w, z, pod; per speciem = pod pozorem, 4. dla oznaczenia osoby i rzeczy, przez którą coś dzieje się pośrednio: a) przez, za pomocą; per se: przez siebie samego; do i dla siebie; b) przez, dla, przed,
    c) przy prośbach lub zaklęciach: dla… na… 5. w Psalmach: per labia mea = przez moje wargi; per os tuum=w twoich ustach; per diem, codziennie.
    PERA, ae, f. (gr.) tłumok, worek,
    torba.
    PERABSURDUS, 3. b. niedorzeczny, b. niesmaczny.
    PERACCOMODATUS, 3. b. wygodny, udatny.
    PERACESCO, 3. martwić, gniewać, być przykrym.
    PEPACTIO, nis, /. dokonanie, ukończenie, koniec.
    PERACUTUS 3. b. bystry.
    PERAEDIFICO, 1. budować.
    PERAEQUE. przysł. zupełnie równo.
    PERAEQUO, 1. całkiem wyrównać.
    PERAESTIMO, 1. wielce szanować.
    PERAGITO, 1. niepokoić, rozpędzać.
    PERAGO, egi, actum. 3. — I. wykonać, skończyć, 2. przeżyć, trawić, przepędzać, 3. podjąć czynność urzędową, urzędować.
    PERAGRATIO, nis. /. przewędrowanie.
    PERAGRO. 1. przewędrować.
    PERAMANS, tis, pełen miłości, miły.
    PERAMBULO, 1. podróżować, wędro-
    PERAMICUS, 3. b. przyjacielski.
    PERAMOENUS, 3. b. przyjemny, przemiły.
    PERAMPLUS, 3. zbyt wielki, przestronny.
    PERANGUSTUS, 3. b. wąski.
    PERANNO, 1. trwać caty rok.
    i’ERANTIQUUS, 3. b. stary, starożytny.
    PERAPPOSITUS, 3. b. pasujący, b.
    przydatny.
    PERARDUUS, 3. b. stronny, b. trudny.
    PERARESCO, 3. uschnąć.
    PERARGUTUS, 3. b. bystry, sprytny, dowcipny.
    PERAR1DUS, 3. b. suchy.
    PERARMO, 1. dobrze uzbroić.
    I’ERARO, 1. przeorać, robić bruzdy; przen pisać.
    PERASPER, a, um, b szorstki.
    PERATTENTUS. b. uważny.
    PERBEATUS, 3. wielce szczęśliwy.
    PERBELLE, przysł. b. pięknie, b. ładnie. b grzecznie
    FERBENE. przysł. b dobrze.
    PERBEN1GŃE. przysł. b. łaskawie.
    PERBONUS. 3. b. dobry.
    PERBREVIS, e, b. krótki.
    PERCALLEO, ui, 2. dokładnie rozumieć.
    PERCANDIDUS, 3. b. jasny.
    PERCARUS, 3. b. drogi, b. kochany.
    PERCAUTUS, 3. b. przezorny.
    PERCELEBRO, 1. o czymś często mówić, wszędzie rozszerzać, pass. być w obiegu, we wszystkich ustach.
    PERCELEBRATUS. 3. b. znany
    PERCELER, ris, e, (przysł. iter) b. szybko, jnk najprędzej.
    PERCELLO, culi, culsum, 3.—1. powalić o ziemię, wstrząsnąć, zniszczyć, 2 odebrać odwagę, zatrwożyć, 3. pobudzić, napędzić, przywabić
    PERCENSEO, ui, 2.—1. obliczać, 2. wędrować, przechodzić.
    PEREPT1BILITAS, tis, f. 1. zdolność spostrzeżenia, 2. pojęcie.
    PERCEPTIO, nis,/. 1. zbieranie; fructu-um = żniwo, 2 przyjmowanie, używanie, 3. pojmowanie, poznanie, pojęcie. •
    PERCEPTOR. is, m. odbiorca, uży-walnik
    PERCEPTUM, i, n. zasada, reguła, aksjom.
    PERCIOO, di, sum, 3. rozcinać
    PERC1EO ivi, itum, 2. i PERCIO, 4. gwałtownie pobudzić, drażnić.
    PERCIPIO. cepi, ceptum. 3—Potrzymać używać, 2. zauważyć, odczuć, posłyszeć, 3. rozumieć, pojąć.
    PER CITO, 1. obudząć, poruszać, wszczynać.
    PERCITUS, 3.—1. podrażniony, podniecony, gniewny, 2. drażliwy, porywczy, gwałtowny,
    PERCLARESCO, ui, 3. stać się b.
    znanym.
    PERCLUDO, si, sum, 3 zamykać, umacniać
    PERGOGNOSCO, novi, notum, 3. całkiem poznać.
  85. PERCOLO, i. przesiewać.
  86. PERCOLO, łui, cultum, 3. obchodzić. świętować, ozdabiać, czcić.
    PERCOMIS, e, b. przyjacielski lub uprzejmy.
    PERCOMMODUS, 3. b. pasujący, wygodny. udatny.
    PERCONTATIO, nis /. dowiadywanie się, zapytanie.
    PERCONTATOR, is. m. wywiadowca,
    pytający.
    PERCONTOR, 1. (perconto) dowiadywać się, wypytywać, badać.
    PERCONTUMAX, acis, b. uparty, hardy.
    PERCRASSUS 3. b. gruby.
    PERCREBRESCO, brui, 2. (percre-besco) 1. rozszerzać się, stawać się głośnym.
    PERCRIBRO, 1. przesiewać.
    PERCRUC10, 1. b. dręczyć.
    PERCUDO, di, sum, 3. przebijać, prze-gwożdzić
    PERCULSUS, us, rn. wstrząs.
    PERCUPIO, 3. b. sobie życzyć.
    PERCUPIDUS, 3.— 1. chciwy, pożądliwy. 2. b. życzliwy.
    PEKCURO, 1. uzdrowić.
    PERCURRO, curri lub cucurri, cur-sum. 3. przyspieszać, przebiegać.
    PERCURSATIO, nis, /. 1. podróż, 2. wędrówąka
    PERCURSIO, nis, /. 1. przebieganie, przyspieszanie. 2. przen. pobieżna wzmianka, szybkie myślenie.
    PERCURSO, 1. przebiegać.
    PERCUSSIO, nis, /. bicie, wstrząśnie-nie, straszne wydarzenie.
    PERCUSSOR. is, m. morderca.
    PEftCUSSURA, ae,/. rana, udar, cios.
    PERCUTIO, cussi cussum, 3.— 1. przebić, przekłuć, 2. bić, trącać; pectus percutere =bić się w piersi, 3. zranić, 4. przen. opalić, poparzyć, żąć;
    percussus sum ut foenum = jestem jak trawa zżęta, spalona.
    PERDELEO, vi, tum, 2. całkiem niszczyć.
    pERDENSUS, 3. b. gęsty.
    PERDIFFICILIS, e, {przysł. iter) b. trudny.
    pERDIGNUS, 3. b. godny.
    PERDILIGENS, tis, b troskliwy.
    PERDISCO, didici, 3. gruntownie się uczyć.
    pERDITIO, nis, /. 1. zatrata, upadek, zniszczenie, utrata, wieczna zguba, kara piekła, 3. zepsucie, zło, 4. przepaść, grób.
    PERDITOR, is, m. gorszyciel, niszczyciel.
    PERDITUS, 3.— 1. zgubiony, nieszczęśliwy, 2. zepsuty, niegodziwy, be-zecny.
    PERD1U, przysł. b. długo.
    PERDIUTURNUS, 3. b. długo trwający.
    PERDIVIDO, visi, visum, 3. rozdzielać.
    PERDIX, icis, (gr.) kuropatwa.
    PERDO, didi ditum, 3. zniszczyć, zepsuć, porwać, 2. roztrwonić, 3 zgubić.
    PERDOCTUS, 3. b. uczony.
    PERDOLEO, ui, tum, 2. b. boleć, głęboko cierpieć.
    PERDOLO, 1. dobrze ociosać, obrabiać.
    PERDOM1NOR, 1. opanować.
    PERDOMITOR, is, m. ujarzmiacz,
    tresownik.
    PERDOMO, ui, itum. 1. zupełnie ujarzmić.
    PERDUCO. duxi, ductum, 3.— 1. przeprowadzić, 2. dalej działać.
    PERDUCTIO, nis, /. doprowadzenie, towarzyszenie.
    PERDUCTO, 1. oprowadzać.
    PERDUDUM,przysł. przed b. dawnym czasem.
    PERDUELIO, nis, f. (perduellium), 1. wrogie zachowanie się, 2. zdrada stanu, zdrada kraju.
  87. PERDUELLIS, e, b. wrogi.
  88. PERDUELLIS. is, m. nieprzyjaciel, przeciwnik.
    RERDUELLUM, i, n. wojna.
    PERDULCIS, e, przesłodki.
    PERDURAB1LIS, e, trwały.
    PERDURO. 1. wytrwać.
    PEREFFLUO. fluzi, fluzum, 3. przepływać. przen. jechać.
    PEREGRE i PEREGRI, przysł. na obczyźnie. w delekim kraju.
    PEREGRINA, ae, /. obcokrajowa.
    PEREGRINATIO. nis. j. pobyt poza krajem, wędrówka, pielgrzymka.
    PEREGK1NOR, 1. przebywać na obczyźnie, 2 pielgrzymować.
  89. PEREGRINUS, i, m. obcokrajowiec.
  90. PEREGRINUS, 3. obcy, cudzy, po-zakrajowy.
  91. S. PEREGRINUS, i, m. św. biskup (z Wittorino) i męczennik (IV w.), 13 czerwca.
  92. S. PEREGRINUS, i, m. św. wyznawca zak. Serwitów (+ ok. 13301, 27 kwiet. (1 maja).
    PEREGRINUS. p. Evangelista et Pe-
    regrinus.
    B. PEREGRINUS. LATIOSUS, is, m. błog. Peregryn Latiosi, wyznawca, t 1345 (13 maja).
    PERELEGANS, antis, b. grzeczny, delikatny. b. strojny.
    PERLOQUENS, entis, b. wymowny.
    PEREMPTIO, onis, /. 1. zniszczenie, zabicie, mord, 2. zniesienie, przerwanie, umorzenie (procesu) C. j. c. 1737.
    PEREMPTIONAUS, e, odnoszący się do przerwania, do zniesienia (de-cretum).
    PEREMPTOR, is, rn. morderca.
    PEREMPTORIUS, 3. —1. zabijający, śmiertelny. 2. rozstrzygający, zamykający spór (edictum), 3. zmuszający, zniewalający, nieunikniony, 4. odrzucający, nie dopuszczający wznowienia lub powtórzenia (np. wezwania sądowego; (C. j. c. 1714).
    PEREMPTR1X. icis, /. niszczycielka.
    PERENDIE, przysł. pojutrze.
    PERENDINUS, 3. pojuirzejszy.
    PERENN1S. e, I. przez cały rok trwający, 2. dalej bieżący.
    PERENNITAS, tis, /, ciągłe trwanie, nieprzemienność, wieczność.
    PERENNO, 1. trwać długie lata.
    PEREO, ii, itum, ire, 1- ginąć, znikać, ulec zmarnowaniu, 2. periit fuga a me = ucieczkę mam odciętą (Ps. 141, 5).
    PEREQUITO, 1. jechać dokoła, prze-
    i/ranłap
    PERERRÓ, 1. błąkać się.
    PEREXIGUUS, 3. nader mały, b. drobny.
    PEREXILIS. e. b. chudy.
    PEREXOPTATUS, 3. b. pożądany.
    PEREXPED1TUS. 3. b. łatwy.
    PEREXSICCO, 1. całkiem wyschnąć.
    PERFACETE, przysł. b. dowcipnie.
    PERFAC1L1S. e. b. latwy.
    PERFACUNDUS, 3. b. roz-wy-mowny.
    PERFAMILIARIS, e, b. poufny.
    PERFECTIBIL1TAS, tis. /. możliwość
    udoskonalenia.
    PERFECTIO, nis, /. I. spełnienie, dokonanie, 2. udoskonalenie.
    PERFECTOR, is, m. (perfectrix, icis, /.), wzór doskonałości.
  93. PERFECTUS, us, m doskonałość.
  94. PERFECTUS, 3.-1. doskonały, zupełny; perfecto odio = z najżywszą nienawiścią, 2. ugruntowany, utwierdzony, umocniony.
    PERFERO, tuli, latum, ferre, 3. —1. donieść, zawiadomić, zdać sprawę, 2. przeprowadzić, dokonać, 3. znieść cierpliwie, po męsku wytrzymać.
    PERFERUS, 3. nader dziki.
    PERFłCIO, feci, fectum, 3.—1. dokonać, urzeczywistnić, 2. przeprowadzić, osiągnąć, odnowić, znowu u-rządzić, 3. ustalić, 4. wytworzyć, przysposobić, 5. zrobić (aures per-fecisti mihi, Ps. 39, 7), 6. wzmocnić,
  95. wyposażyć, ozdobić, (Ps. 17, 34).
    PERFIDE, przysł. wiarołomnie, niewiernie, przeniewierczo.
    PERFIDELIS, e, b. wierny, wielce uczciwy.
    PERFIDENS, entis, mocno ufny, ufający.
    PERFIDIA, ae, f. wiarołomstwo.
    PERFIDiOSUS, 3 wiarołomny, niewierny.
    PERFIDUS, 3. —1. wiarołomny, zdradliwy, 2. niewierny, kacerski.
    PERFlGO. fixi, fixum, 3. przekłuć, przeszyć.
    PERFINIO, 4. kończyć.
    PERFLAB1L1S, e, przewietrzny, powiewny.
    PERFLAGITIOSUS, 3. b. zbrodniczy.
    PERFLAMEN, inis, n. przewiew, wiatr.
    PERFLEO, evi, tum, 2. przepłakać.
    PERFLO, 1. przewiewać, przedmu-chnąć.
    PERFLUO, xi, xum, 3. przepływać.
    PERFOCO, 1. udusić.
    PERFODIO, fodi, fossum, 3. przewiercić, przekłuć, przekopać.
    PERFORMO, 1. kształtować.
    PERGUlA
    PERFORO, 1. przepiłować; crates per-forata = krata przełamana.
    PEKFREMO, ui. 3. brzmieć, dźwię. czeć.
    PERFREQUENS, tis, b. odwiedzany, ludny.
    PERFREQUENTO, 1. często odwiedzać.
    PERFRETO, 1. przepłynąć na drugą stronę.
    PERFRICATIO, nis, /. wcieranie
    PERFR1CT10, nis, /. oziębienie.
    PERFR1CO, 1. wcierać, froterować, skrobać, drapać.
    PERFRINGO, fregi, fractum. 3.—1. łamać, miażdżyć, 2. udaremnić, zniszczyć.
    PERFRIO, 1. rozcierać, kruszyć.
    PERFRUC(1)T10, nis, /. używanie, ko-korzystanie.
    PERFRUOR, fructus sum, 3. używać.
    PERFUGA, ae, m. 1. uciekinier, 2. szukający ochrony.
    PERFUGIO, gi, gitum, 3.—1. uciekać, chronić się, 2. przejść do nieprzyjaciela.
    PERFUGIUM. i, n. ucieczka; miejsce ucieczki, azyl, wolne państwo.
    PERFULCIO, 4. podpierać.
    PERFUNCTIO, nis,/. zarząd urządzenie.
    PERFUNCTOR1E, przysł. tylko powierzchownie, lekko.
    PERFUNDO, fudi, fussum, 3.—1. polewać, pokropić, 2. posypywać, przyprószyć, pokrywać. 3. rozlewać się, opływać, wypełniać.
    PERFUNGOR, functus sum, 3. urządzać, zawiadywać; przetrwać, wytrzymać, przecierpieć; morte. perf. = śmierć ponieść.
    PERFUSIO, nis, /. polanie, pokropienie. chrzest, 2. wlanie, namaszczenie.
    PERFUSORIE, przysł. z wierzchu, niedokładnie.
    PERGAMENA, ae, /. pergamin
    PERGO, perrexi, perrectum, 3. — 1; przeprowadzić, dalej ciągnąć, 2. iśc dalej, w dalszym toku działać, 3. udawać się dalej, dążyć dalej.
    PERGRAND1S, e, b. wielki; natu pergr. wiekowy.
    PERGRATUS, 3. b. przyjemny.
    PERGRAVIS, e, b. ciężki, ważny.
    PERGULA, ae,/. m. Peregola, w Italii, biskupstwo połączone z Cagli.
    pERHAURlO, si, stum, 4. zupełnie połknąć, wyczerpać. pERHIBEO, bui, bitum, 2.—1. ofiarować, doręczać, trzymać, 2. opowiadać, przytaczać; testimonium perh. = złożyć, podać świadectwo. pERHONORIFICUS, 3. b. czcigodny. pERHORRESCO, ui, 3 (perhorreo),
  96. strasznie drżeć, wzdryzgać się,
  97. strachać się (acc), trwożyć. PERHORRIDUS, 3. całkiem zdrętwiały,
    zatrwożony.
    PERHOSPITALIS, e, b. gościnny. PERHUMANUS, 3. b. przyjacielski;
    przysł. perhumaniter = uprzejmie. PER1ARHON, (gr.) tytuł dzieła Ori-genesa. które Rufin przetłumaczył na język łaciński za pap. Siricjusa. PERIBOLUS, i, m. (gr.) korytarz, krużganek.
    PERICL1TATIO, nis,/. próba. PER1CL1TOR. 1. próbować, odważać się, narażać się, ryzykować, 2. znajdować się w niebezpieczeństwie, być zagrożonym.
    PER1COPE, es, /. odcinek, wyimek z całości, z Ewangelii. PER1CULOSUS. 3. niebezpieczny. PERICULUM, i, n. (periclum) 1. próba, doświadczenie; periculo facto = po odbytym egzaminie (C. j. c. 130, 2; 1406, 8), 2. niebezpieczeństwo; per. mortis = ciężka choroba lub zewnątrz grożący powód śmierci, 3. narażanie się, niebezpieczne przedsięwzięcie.
    PER1DONEUS, 3. b. dogodny, zdolny. PER1LLUSTR1S, 3. b. wyraźny, b. poważany.
    PERIMO, emi, emptum, 3.—1. zniszczyć, zabić, 2. uciskać, gnębić, u-chylać.
    PER1NDE, przysł. w równy sposób, tak samo.
    PERINDIGEO, 2. bardzo potrzebować,
    być b. potrzebnym.
    PER1NF1RMUS, 3. b. chory. PERlNSlGNIS, e, b. wybitny, znako-mity.
    J ERINVITUS, 3. b. niechętny. PER10DICUS. (gr.) ukazujący się re-
    gularnie, periodyczny.
    PER10DUS, i, /. (gr.) period, zdanie złożone, okres, rozdział, opowieść, epizod, zakończenie, zamknięcie.
  98. PER1PATET1CUS, i, m. (gr.) peri-patetyk, zwolennik filozofii Aristo-telesa.
  99. PERIP ATETICUS, 3. peripatetyczny, należący do szkoły Aristotelesa.
    PERIPETASMA, atis, n. (gr.) tapeta, okrycie.
    PERIPHERIA. ae, /. (gr.) linia kołowa.
    PER1PHRASIS, is, j. (gr.) opisanie.
    PERIPSEMA, atis, n. (gr.) szumowiny, piana, stek, brud, wyrzutek.
    PERIRATUS, 3. b. gniewny.
    PERISCEL1S, idis, /. klamra, haftka, łańcuszek u nóg (ozdoba).
    PERISTROMA, atis, n (gr.) dywan, koc, kołdra.
    PERISTYLUM, i, n. (gr.) perystyl, kolumnada. otwarta przestrzeń (podwórze) otoczona krużgankami.
    PER1TIA, ae, /. doświadczenie, wiedza uzdolnienie.
  100. PERITUS, 3.— 1. doświadczony, świadomy, znany, 2. roztropny, wykształcony.
  101. PERITUS, i, rn. rzeczoznawca, biegły w sztuce (C. j. c. 1622).
    PERJUCUNDUS, 3. b. przyjemny.
    PERJURIOSUS, 3. krzywoprzysięski, wiarołomny.
    PER1URIUM, i, n. krzywoprzysięstwo.
    PERJURO, 1. fałszywie przysięgać.
    PERJURUS, 3. krzywoprzysięski, kłamliwy.
    PERIZOMA, atis, /i. (gr.) fartuch, opaska
    PERLABOR, lapsus sum, prześlizgnąć się, przecisnąć.
    PERLATE. przysł. b. daleko.
    PERLATEO, ui, 2. zawsze być ukrytym.
    PERLATOR, is, m. dostawca, posłaniec.
    PERLATUS. 3. odprowadzony.
    PERLEGO, legi, lectum, 3. przeczytać.
    PERLEVIS, e, b. lekki.
    PERLIBENS, entis, (lubens) b. chętny, ochoczy.
    PERLIBERALIS, e, b. hojny, szczodry.
    PERLIBRO, 1. ważyć, rzucać (hastam).
    PERL1N10, 4. PERLINO. 1. pocierać, pomazać, otynkować, ubarwiać, zrosić. zmoczyć; labia lacte perlita mlekiem matki zwilżone usta; niemowlęta.
    PERLONGUS, 3. b. długi, przysł. b. daleko.
    PERODIOSUS
    PERLUBENS, p. perlibens.
    PERLUCEO, xi, 2. przeświecać.
    PERLUO, ui, utum, 3. myć, kąpać.
    PERLUSTRO, 1. wybadywać, szpiegować, zwiedzać, wędrować, 2. zupełnie oczyścić, odpokutować.
    PERMACEO, 2. być chudym, słabym.
    PERMACERO, 1. zmiękczać.
    PERMADESCO, 3. stać się mokrym.
    PERMAGNIFICUS, 3. b. wspaniały.
    PERMAGNUS. 3. b. wielki.
    PERMALE, przysł. b. źle, b. nieszczęśliwie.
    PERM ANENTER, przysł. trwale, stale.
    PERMANEO, mansi, mansum, 2—1. pozostać, wytrwać, neque permane-bunt injusti = jeszcze muszą czekać niesprawiedliwi (Ps 5. 6;.
    PERMANO, 1. przepływać, przenikać.
    PERMEABILIS, e, przechodni.
    PERMEO. I. przechodzić.
    PERMEREO, ui, i tum, 2. zasługiwać.
    PERMENOR, mensus sum, 4. przemierzać, przen. przewędrować.
    PERMETUO, 3. bać się.
    PERMILITO, 1. stale służyć w wojsku
    PERMIRAB1LIS, e, wielce podziwu godny.
    PERM1SCEO, ui, mistum i mixtum, 2. mieszać, zakłócać.
    PERMISSIO, nis, /. poruczenie; pozwolenie.
    PERMISSIVE, przysł. w sposób dozwolony.
    PERMISSIYUS, 3. pozwalający, użyczający.
    PERM1SSOR, is, m. zgadzający się, dopuszczający.
    PERMISSUM, i, n. pozwolenie, życzliwość
    PERMISSUS, us, pozwolenie, dopuszczenie; permissu = za pozwoleniem; permissu legis — z władzą prawną (Dz. ap. 26, 12).
    PERMISTUS, p. permixtus.
    PERMITTO, misi, missum, 3.—1. pozostawić, poruczyć. puścić, zdać, oddać do rozporządzenia, 2. zwolnić, pozwolić, permittor = dozwolono mi.
    PERMIXTE, przysł. PERMIXTUM. przysł. w sposób pomieszany.
    PERMIXT10, nis, f. pomieszanie, zamieszanie, zamęt.
    PERMIXTUS, 3. (permistus) pomieszany, zakłócony.
    PERMODICUS, 3, b. mierny, drobny,
    PERMOESTUS, 3. b. zasmucony.
    PERMOLESTUS, 3. b. uciążliwy.
    PERMOLLIS, e. b. miękki.
    PERMONSTRO, 1. okazać.
    PERMOTIO, nis, /. wzruszenie, pod-niecenie.
    PERMOVP’O, ovi, otum, 2.— 1. sklo-nić, spowodować, 2. zaniepokoić.
    PERMULCEO, mulsi. mulsum, i mul. ctum, 2. — 1. głaskać, lekko dotykać, 2. rozweselać, uspokajać, łagodzić.
    PERMULSIO, nis, /. głaskanie, pochlebianie.
    PERMULTUS, 3. b. liczny.
    PERMUNDO, 1. zupełnie oczyścić.
    PERMUNIO, 4. całkiem obwarować, umocnić.
    PERMUTABILIS, e, zmienny.
    PERMUTATIO, nis, /. 1. zamiana. 2. zmiana
    PERMUTO, 1. obrócić, 2. zamienić, przekształcić.
    PERNA, ae, /. tylne udo, szynka.
    PERNECESSARIUS, 3. o. potrzebny, konieczny.
    PERNECESSE, przysł. nieodzownie, koniecznie.
    PERNECO, 1. zabijać.
    PERNEGO. 1. mocno zaprzeczać.
    PERNEO, 1. prząść.
    PERN1CIES, ei, /. zniszczenie, zguba.
    PERNICIOSUS, 3. zgubny, szkodliwy
    PERN1CITAS, tis, /. szybkość, zręczność.
    PERNITEO, 2. b. błyszczeć.
    PERNIX, icis, 1. szybki, zręczny, 2. wytrwały.
    PERN0BIL1S, e, b. znany, przestawny.
    PERNOCTATIO, onis,/. przenocowanie.
    PERNOCTO, 1. przenocować, noc przepędzić.
    PERNOSCO, novi, 3. dokładnie poznać, gruntownie zbadać.
    PERNOTESCO, notui, 3. być wszędzie znanym.
    PERNOTUS, 3. b. znany.
    PERNOX1US. 3. b. szkodliwy.
    PERNUMERO, 1. wypłacić.
    PERO, onis, m. (plumper) obuwie skórzane.
    PEROBSCURUS, 3. b. ciemny.
    PERODI, isse, b. nienawidzieć.
    PERODIOSUS, 3 b. znienawidzony-wstrętny
    ^EROFFICIOSE, przysł. b. uprzejmie. pEROLEO, 2. cuchnąć, czymś trącić, czuć.
    pEROPPORTUNE.prz„s/ b. dogodnie. pEROPPORTUNUS, 3. wielce pożądany, przemiły. pEROPTATO, przysł. CBłkiem wedle życzenia pEROPTO, 1. b. życzyć. pEROPUS, b. potrzebny. (Teren) pEROPATIO nis, /. 1. zakończenie mowy, epilog, 2. mowa końcowa. pERORNATUS, 3. niezwykle piękny. PERORNO, 1. ciągle żdobić. pERORU, I. skończyć wykład, 2. wygłosić mowę końcową, 3. dokładnie badać.
    pEROSUS, 3. — 1. b. nienawidzący, 2.
    znienawidzony.
    PERPARVUS, 3. b. mały.
    PERPASCO, 3 ari, astum, niszczyć, psuć
    PERPASTUS, 3. dobrze żywiony. PERPAUCI. 3. nieliczni. PERPAU(LIH.UM, i, n. b. mało. PERPAUPER, eris, b. ubogi. PERPELLO, puli, pulsum, 3.—1. uczynić silne wrażenie, 2. gwałtownie pędzić, dokonać.
    PERPENDICULUM, i, n. 1. ołowianka. pion (murarzy); ad perp. prostopadle, prosto; 2. wahadło (zegara;. PERPENSATIO, nis. /. rozważanie. PERPENSE, przysł rozważnie, z zastanowieniem.
    PERPERAM, przysł. 1. przewrotnie, fałszywie. 2. błędnie, nieskromnie. PERPERUS, 3 —1. przewrotny, nieprawdziwy, fałszywy, niesłuszny. 2. lekkomyślny, nierozważny, błędny, PERPES, etis. ciągle trwający, stały, wieczny.
    PERPETIOR, pessus sum, 3. mężnie Znosić, cierpieć.
    PERPETRABILIS, e, możliwy, dozwo-lony.
    P ERPETRATIO; nis, /. dokonanie, dopełnienie.
    PERFETRO, 1. dopełnić, dokończyć. “• PERPETUA, ae; /. św. męczen-niczka, + 253, 7 lutego. PERoETUALITER, przysł. bez przer-„^y, stale, wiecznie.
    ™RPETU1TAS, tis, /. 1. trwanie nieprzerwane, stałość. 2. związek, 3. **ieczność.
    Słownik kośoioloy
    PERPETUUM, i, n. wieczność; in per-petuo na zawsze.
    PERPETUUS, 3. nieprzerwany, stały, wieczny; perpetuo.
    PERPEXUS, 3. uczesany.
    PERPIN1ANUM, i, n m. Perpignan, we Francji, siedziba bisk. (od 1602 biskupstwo Eine) sufrag. do Albi.
    PERPLEXIO, nis,/. zamieszanie, dwuznaczność, powikłanie.
    PERPLEXITAS, tis, /. zamieszanie.
    PERPLEXUS, 3. —I. nawzajem za-dzierżgnięty (węzeł), 2. pomieszany, niewyraźny.
    PERPLICO, 1. zawikłać.
    PERPOLIO. 4. upiększać, piłować, wygładzać.
    PERPRIMO, essi, essum, 3. naciskać, przygniatać
    PF.RPROPINQUUS, 3. bliski.
    PERPUDESCO. 3. wstydzić się.
    PERPULCHER, ra, rum, przepiękny.
    PERPUNGO, xi, ctum, przekłuć.
    PERPURO, 1. czyścić.
    PERPUTO, 1. wyjaśnić, oznajmić.
    PERQUAM, przysł. bardzo, nader, zbyt nadzwyczaj.
    PERQUIRO, quisivi: quisitum, 3. dokładnie badać, dowiadywać się, szukać, dążyć do…
    PERQUISITE, przysł. dokładnie.
    PERQUISITIO, nis. /. dokładne ba-danie.
    PERQUISITOR, is, m. badacz, poszu-kiwacz.
    PERRARO, przysł. bardzo rzadko.
    PERKEPO 3. i PERREPTO, 1. pełzać,
    czołgać się.
    PEPREXI, p. pergo.
    PERRIDICULUS, 3. b. śmieszny.
    PERRODO, si, sum, 3. przegryźć.
    PERROGO, 1. przepytywać, pytać po porządku.
    PERRUMPO, rupi, ruptum, 3. rozła-mywać, prze-w-nikać.
    PERSAEPE, przysł. bardzo często.
    PERSALUTATIO, nis, /. wszechstronne powitanie.
    PERSALUTO, 1. witać po porządku.
    PERSANCTUS, 3. b. święty.
    PERSCIENTER, przysł. b. roztropnie,
    PERSCINDO, issi, issum, 3. rozcinać, rozrywać.
    PERSCISCO, 3. dowiedzieć się.
    PERSCITUS, 3. b. trafny.
    29
    PERSCRIBO, scripsi, scriptum, 3.—1. dokładnie spisywać, starannie nakreślić, (urzędownie) protokółować, 2. księgować, zapisywać w księgi rachunkowe, 3. pisemnie zdać sprawę.
    PERSCRIPTIO, onis,/. spisanie, skreślenie, protokółowanie.
    PERSCRUTATIO, nis, /. zbadanie, zgłębianie, dociekanie.
    PERSCRUTATOR, is, m. badacz.
    PERSCRUTOR, 1. badać, dociekać.
    PERSECO, 1. cui, ctum, 1. przecinać, 2. kończyć.
    PERSECUTIO, nis,/. prześladowanie, sądowa skarga.
    PERSECUTOK, is, m. prześladowca, (persecutrix, icis, /.).
    PERSEDEO, edi, essum, 2. długo siedzieć.
    PERSEGNIS, e, b. gnuśny.
    PERSENESCO, 3. starzeć się.
    PERSENIL1S, e, b. stary, wiekowy.
    PERSENTIO, sensi, sensum, 4. odczuwać głęboko, dokładnie spostrze-gać.
    PERSENTISCO, 3. p. persentio.
    PERSEQUOR, secutus sum, 3 —1. iść za kimś, następować, prześladować, starać się dosięgnąć (pacem), 2. osiągnąć, 3. dalej ciągnąć, (w dalszym toku).
    PERSERO, ivi, itum, 3. siać, sadzić.
    PERSERVO, 1. zatrzymać.
    PERSEVERANS, antis, wytrwały żarliwy, nieprzerwany, (perseverabilis).
    PERSEVERANTIA, ae, /. 1. wytrwałość, gorliwość, 2. ciąg dalszy, dalsze trwanie.
    PERSEVERATIO, nis, /. wytrwałość, wytrzymałość, przetrwanie.
    PERSEVERO, 1. pozostawać, trwać, wytrwać, dalej ciągnąć, dalej istnieć.
    PERSEVERUS, 3. b. surowy.
    PERSIDO, edi, essum, 3. osiąść.
    PERSIGNO, 1. oznaczyć.
    PERSIMILIS, e, b. podobny.
    PERSIS, idis. /. gorliwa chrześcijanka w Rzymie, którą św. Paweł pozdra-
    PERSISTO, atiti, stitum, 3. trwać, stać.
    PERSOLVO, vi, lutum, 3. wypłacić (długi), odnosić, zwalić; preCes per-solvere = odmówić modlitwy.
    PERSONA, ae,/. osoba fizyczna i moralna; grupa osób (obie mogą być
    podmiotem prawa kościelnego C. j. c. 87 i 99), 2. charakter, rola, 3. stanowisko, ranga.
    PERSONALIS, e, osobowy, osobisty.
    PERSON ALIT AS, tis, /. osobistość, istota osobowa.
  102. PESONATUS, us, m. godność u-rzędowa.
  103. PERSONATUS, 3. mający odzież przebraną, zamaskowany.
    PERSONO, ui, itum, 1. dźwięczeć, brzmieć, 2. głośno wołać, wielbić.
    PERSPECT1VA, ae, /. 1. oglądanie z oddalenia, 2. szkło zbliżające przedmiot.
    PERSPECTUS, 3. przejrzany, doświadczony, wypróbowany, rozważny
    PERSPERGO, 3 skrapiać.
    PERSPICAtólLIS, e, godny widzenia
    PERSPICAX, acis, bystry, oględny.
    PERSPICIENTIA, ae, /. pełne poznanie. rozwaga.
    PERSPICIO, spexi, spectum, 3. widzieć dokładnie, oglądać, poznawać, spostrzegać.
    PERSPICÜITAS, tis, /. oczywistość, widoczność, pewność.
    PERSPICUUS, 3. jasny, wyraźny.
    PERST1LLO, 1. kapać, Wodę deszczową przepuszczać.
    PERSP1RO, 1. oddychać, wiać.
    PERSTO, stiti, staturus. 1. stać mocno (dłuższy czas na tym samym miejscu); trwać, pozostawać.
    PESTREPO, ui, itum, 3. b. hałasować.
    PERSTRICTIM, przysł. tylko powierzchownie.
    PERSTRINGO, strinxi, strictum, 3 —1. mocno związać, 2. dotykać, wspominać, 3. trącać, wstrząsać; g.anić, wyśmiewać, szydzić.
    PERSTRUO, xi. ctum, 3. zbudować, urządzić.
    PERSUADEO, si, sum, 2. namówić, przekonać.
    PERSUAS1BILIS, e, przekonywujący» pochlebny.
    PERSUAS10, nis,/. namowa, przekonanie.
    PERSUBTILIS, e, b. delikatny, przen.
    przemyślany.
    PERSULCO, 1. pruć, przebru/.dzić.
    PERSULTO, 1. przeskakiwać.
    PERTAESUS, 3. znudzony, przykry» znużony, niechętny.
    PERTANGO, tetigi, tactum,3. dotykać.
    ertego
    451
    PERVERSUS
    pEKTEGO, xi, ctum, 3. całkiem okryć. pERTEMPTO, l.(pertento) próbować, zbadać.
    PETENDO, di, sum. 3. rozciągać, rozpinać. wysilać się, dokonać. PBRTEN ro, 1 próbować, zastanawiać się.
    PER! ENU1S. e. b. mały, b słaby, cienki.
    ’PERTEPIDUS. 3. b. letni. pERTEREBRO, 1. przewiercać. pERTERO, trivi, tritum, 3. rozdeptać.
    rozetrzeć, rozmiażdżyć PERTERREFACIO. 3 i PERTERREO, ui itum. 2. nastraszyć.
    PERTEXO, ui, xtum, 3. tkać. ozdabiać. PERTH, m w Australii zach. biskupstwo od 1845, metrop. 1913 (Adelajda).
    PERTICA, cae. /. drąg, żerdź, tyka.
    laska, pałeczka przy Mszy św. PERTIMESCO, timui. 3 przestraszyć się bardzo, bać się (pertimeo. 2). PERTINACIA, ae, /. wytrwałość, upór. PERT1 4AX. acis, 1. wytrwały, mocny, 2. nieugięty, uparty.
    PERTINEÜ, tinui, tentum, 2.—I. rozciągać się, sięgać, rozszerzać się. 2. odnosić się. 3 należeć do kogo (C. j. c. 441. 443), 4. pertinet ad me de aliqua re = zależy mi na czymś. PERTINGO, 3 rozciągać się. dosięgać. PERTRACTATIO, nis, /. zajmowanie się czym (gen )
    PERTRACTO, 1. (pertrecto) macaę. dotykać, 2. zajmować się (duchowo) (acc), opracowywać, przemyślić.
    PERTRAHO, xi, ctum. 3 ciągnąć, wlec.
    PERTRANSEO ii. itum, 4.-1. prędko przechodzić, znikać, 2. obchodzić, Wędrować, przenosić się z miejsca Da miejsce, podróżować, 3. przejść na…, 4 ruszać się.
    PERTRECTO, p. pertracto. PERTRIBUO ui, utum. 3 rozdawać. PERTRISTIS, e, b smutny. PERTUMIDUS, 3. b. opuchły. PERTUNDO, tudi, tusum, 3. przekłuć, ^przeszyć.
    PERTURBATIO, nis, /. 1. zamieszanie, nieporządek; przeszkoda, prz-wrót, r*wolucja; perturbatio civilis — '•ojna domowa, 2. burza, 3 uwiedzenie, 4. wzruszenie duchowe, namiętność.
    PERTURBATE, przysł. w zamieszaniu, nieporządnie.
    PERTURBATOR, is, m. burzyciel, wichrzyciel.
    PERTURB10US, 3. b. niespokojny.
    PEKTURBO. 1. uczynić zamęt, zakłócić, zamącić, przeszkodzić, p. textum = miejsce w książce zepsuć, zniekształcić.
    PERTURPIS, e, b. hańbiący, b. brzydki.
    PERUB1QUE, przysł wszędzie.
    PERUNCTIO, nis, / namaszczenie.
    PERUNGO, unxi, unctum, 3. namaszczać
    PERURBANE, przysł. b. grzecznie, uprzejmie
    PERURGEO, ursi. 2. b. naciskać, dokuczać.
    PERURO, ussi, ustum, 3.—1. zupełnie spalić, poparzyć.
    PERUSIA, ae, /. m. Perugia w Italii, siedziba arcybiskupia (od 1882, biskupstwo od II w.).
    PERUSTUS, 3. — 1. spalony, 2. suchy, zbolały.
    PERUTILIS, e, b. pożyteczny.
    PERV ADO, vasi, vasum, 3.— 1. przejść, przecisnąć się, rozszerzyć się. 2. zdążać, osiągnąć.
    PERVAGATUS, 3. b. rozszerzony, powszechnie znany.
    PERVAGOR. 1. krążyć dokoła.
    PERVAGUS, 3 wałęsający się.
    PERVALIDUS.3 gwałtowny, b. mocny.
    PERVARIE, przysł. różnorodnie.
    PERVASTO, 1. zupełnie spustoszyć,
    PERVECTOR. is, m. posłaniec, listonosz
    PERVEHO. vexi, vectum, 2.—1. przeprowadzić, przejechać, 2. zanieść, pass dojechać, dojść.
    PERVELLO, clii, 3.-1. skubać, 2. drażnić. 3. martwić.
    PERVENIO, veni, ventum, 4. dojść, zdążyć, osiągnąć.
    PERVENTIO, nis, /. przyjście, przystąpienie.
    PERVENTOR, is. m. przychodzeń.
    PERVENUSTUS, 3 b. grzeczny.
    PERVERSIO, nis, / 1 przewrócenie, obrót, 2. odpadnięcie od wiary (C. j. c. 1060).
    PERVERS1TAS. tis, /. przewrotność, błąd. występek, grzech.
    PERVERSUS, 3. obrócony, prztn. zły, występny, przewrotny.
    29
    PERVERTO, verti, versum, 3.— 1. obalić, zniszczyć, odrzucić, 2. zwieść,
  104. pass. okazać się przewrotnym, działać chytrze.
    PER VE8T1GAT10, nis, /. wyszperanie, wybadanie.
    PEKVESTIGATOR, is, m. badacz wywiadowca.
    PERVESTIGO. 1. wyszperać, wybadać.
    PERVETUS, t-ris zbyt stary, prastary.
    PERVETUSTUS. 3. starożytny, wiekowy. wiekopomny.
    PERVIAM, przysł. dostępnie, pusto.
    PERVICATIA, ae, /. wytrwałość, stałość, upór.
    PERVICAX. acis, gorliwy, wytrwały, uparty, zuchwały.
    PERVIDEO, vidi, Visum, 2. przeglądać, dokładnie oglądać.
    PERVIGEO, 2. mieć wielkie znaczenie.
    PERVIGIL, is, zawsze czujny bezsennie czuwający.
    PERVIGILATIO, nis, /. nocne czuwanie religijne.
    PERV1GIL.IA, ae, /. (pervigilium, i, n.) czuwanie nocne, wigilia (C. j. c. 772).
    PERVIGILO, 1. przez całą noc czuwać.
    PERVILIS, e. b. tani.
    PERVINCO, vici, victum, 3. zupełnie zwyciężyć, pokonać; przen. niezbicie wykazać; przekonać
    PERVIREO, 2. ciągle się zielenić.
    PERVISO, 3. oglądać
    PERVIUM, i, n. przejście.
    PERVIUS, 3.—1. utarty, mający kurs, pokupny; przeprawny, przechodzi-sty; pervios populos habcre = znaleźć drogę przecisnąć się do wszystkich narodów, 2. przen. otwarty, dostępny.
    PERVOLITO i PERVOLO, 1. przelatywać.
    PERVOLO, volui, veile, chętnie chcieć, pragnąć.
    PERVOLUTO, 1. ciągle zwoje książkowe rozwijać, to zn. dokładnie czytać. studiować.
    PERVOLVO, volvi, volutum, 3. obracać; przen. zwój książkowy rozwinąć, książkę przeczytać.
    PER VULGO, I. powszechnie oznajmić.
    PERZHAM, p. Conradus Perzham.
    PES, pedis, m. noga, podkowa, szpon; pes superbise = pyszałek (Ps. 35, 12).
    I
    __________PETo
    PESARO. p. Pisaurum.
    PESQUEIRA. m w Brazylii, biskup, stwo od 1910, sufr. Olindy.
    PESCINA, p. Marsi.
    PESS1MO, I. szkodzić, psuć.
    PESSULUS, i, m. (gr.), rygiel.
    PESSUM, przysł. ku ziemi, gruntownie.
    PESSUMDO, 1. (pessum do, pessundo), zniszczyć, unieszczęśliwić.
    PESTIBILIS, e, szkodliwy, zaraźliwy.
    PESTIFER, ra, rum, nieszczęsny.
    PESTILENS, entis, zaraźliwy, nie-zdrowy.
    PESTILENTIA, ae, /. zaraza, mór.
    PESTILENTIOSUS, 3. zaraźliwy, szkodliwy.
    PESTIS, is, /. 1. nieszczęście, zguba, 2. zaraza, mór.
    PETASUS i, m. (gr ) kapelusz podróżny.
    PETAX. cis, chciwy, pożądliwy.
    PETERBORUGH, m. w Kanadzie, siedziba bisk. od 1882; sufrag. King-stonu.
    PETITIO, onis, /. 1. atak, napad, zaczepka, 2. prośba, błaganie; petitio veniae = prośba o darowanie błędu (braku), 3. przedmiot uproszony;
    petitio renit = prośba spełnia się, 4 staranie się o urząd, 5, sądowa pretensja, skarga w sprawach prywatnych czyli cywilnych, zwł. w spra wach własności; roszczenie sobie
    ’ prawa, żądanie.
    PETITOR, is’, m. 1. ubiegający się, 2. wnoszący prośbę, 3. skarżyciel w sprawach własności (C. j c. 1668, 1697, 2193).
    PET1TORIUM, i, prośba, pismo zawierające prośbę, (petitus. us).
    PET1TORIUS, 3. — l. proszący, błagający, 2. starający się, 3. odnoszący się do skargi w sprawach prywatnych; actio petoria — skarga w sprawach cywilnych (o prawo własności), causa (judiciuml in pe-titorio = skarga (wyrok) w sprawach własności.
    PETO, ivi i ii, itum, 3.—1. starać się co osiągnąć; rzucać, trącać, ciągnąć-2. wyszukać, uregulować, podróżo-wać, 3, nadać, zagrażać, 4. pragnąc-pożądać, prosić. 5. rościć sobie prawo, wnosić skargę, 6. przynieść-
    — 453 — PETRUS REGALATUS
    PETRA
    PETRA, ae, /. (jjr.), kamień, skała, kamień ołtarzowy; petra sacra = por-tatyl, ołtarz przenośny (C. j. c. 1197).
    PETREFACTUM, i, /.. ska mieniałość
    S. PETRI, m Saint-Pierre na wyspie Martynice, biskupstwo, sufrag. do Bordeaux
    s. PETRI ad VINCULA, święto św
    Piotra w okowach, ustanowił pap. Sykstus III. 1 sierp.
    PETRICUMA, siedź,ba bisk. w Ameryce pół. Little-Rock (od 1843), .sufrag. Nowego Orleanu.
    PETROCORA, m. Pirigueux we Francji, biskupstwo (od III w.), połączone z tytułem Sarlat, sufrag. do Bordeaux.
    PETROLINA, m w Brazylii, biskup-
    • stwo 1923, sufr. Olindy.
    S. PETRONELLA, ae, /. (Petronilla),, św. dziewica (I w.) Według martyrologium rzymskiego była córką św. Piotra. Od młodości zachowała doskonałą czystość, a kiedy szlachetny rzymianin Flaccus poprosił o jej rękę, zastrzegła sobie trzy dni do namysłu Ten czas poświęciła postom i gorącej modlitwie, by w miejsce oblubieńca ziemskiego pozyskać boskiego. Nadmiar miłości wyzwolił jej duszę z ciała dnia trzeciego przy przyjęciu Komunii św Pap Paweł 1 znalazł jej ciało w grobie marmurowym z iiBpisem: .Ukochanej córce Petronilli”. Za Pawła V przeniesiono jej ciało do Bazyliki św Piotra (31 maja).
    PETROPOLIS, ra. w Brazylii, stolica bisk. (od 1895), sufrag. do Rio de Janeiro.
    •‘ETROSA, orum, n. puszcza kamienista.
    PETRUS, i, m. (gr , hebr. kepha = skała) Piotr.
    I. Święci tego imienia (w portyku chronologicznym):
  105. S PETRUS, i, m książę apostołów Piotr, pierwotnie nazwany Szymonem, pierwsza od samego Chrystusa
    P. ustanowiona głowa naczelna Kościoła Bożego na ziemi, zmarł śmier-eią męczeńską na krzyżu za ces. Nerona w Rzymie przed 67 r. papieżem był lat 30 z górą (29 czer.).
  106. S. PE TRUS, i, rn. św. Piotr męczennik w Augsburgu ok. 290 (12 sierp ), p Hilaria.
  107. S. PETRUS, EXORC1STA, ae, m św. Diotr. egzorcysta T 304 (2 czer). p. Marcellinus.
    4.S. PETRUS ALEX ANDRINUS. i, ,n.
    św. Piotr męczennik, bp. Aleksąn-
    drii, f 311 (26 list.).
  108. S. PETRUS CHRYSOLOGUS, i, m. św. Piotr. Chryzolog, Doktor Kościoła i arcybiskup Rawenny,
  • 450 (4 grud.).
  1. S.. PETRUS DAMIANI. św. Piotr Damiani. Doktor Kościoła i kard.-bp. Osiii, f 1072 (23 lut.).
  2. S. PETRUS TARENTASIENSIS, św Piotr wyznawca i bp. w Taren-teise (Francja) J” 1174. Rodem z Vienne we Francji wstąpił do zak. Cystersów w Bellevaux. Zostawszy opatem w Tamies obwołany był arcybiskupem w Taraenteise. Stęskniony za samotnością, umknął do klasztoru w Niemczech, lecz i tam go odnaleziono. Głosił nieustannie kazania nawet w Alzacji i zasłynął z licznych cudów. Trzymał stronę pap Aleksandra III przeciw Fryderykowi Rudobrodemu, pojednał dwór Francuski z angielskim Zmarł w drodze w klasztorze diec Besanęon mając 73 lat (12 maja)
  3. S. PETRUS VERONENSIS, św. Piotr z Werony, męczennik f 1252 (6 kwiet)
  4. S. PETRUS NOLASCUS, św. Piotr z Noli, założyciel zakonu Mer-cedarystów (dla wykupna jeńców chrzęść), wyznawcaf 1256(31 stycz.).
    10 S. PETRUS MARTYR. św. Piotr męczennik,zak Dominikanów, +1292. (29 kwiet.).
  5. S. PETRUS COELESTINUS. św. Piotr Celestyn, założyciel zak. Celestynów, był też r. 1294. kilka mie-, sięcy papieżem, t 1296 (19 maja).
    12 S. PETRUS REGALATUS, św. Piotr. Regalado (= darowany) wyznawca zak. Franciszkanów (f 1456). Pochodził z Valladolid w Hiszpanii. Przyjęty w 13 latach do zakonu franciszk spełniał ściśle wszystkie reguły. W r. 1422 został przełożonym wszystkich klasztorów, które
    PETRUS DE ALCANTARA
    454
    PETRUS CLAVfR
    przyjęły regułę ściślejszą. Umartwiał się dobrowolnie, 9 razy w roku odbywał post 40-dniowy. Za życia i po skonie zdarzały się za jego pośrednictwem różne cuda. Urn 3l marca 1456 r. Pap. Innocenty, XI przyjął go w poczet błogosławionych, a Benedykt XIV w poczet Świętych (10 maja).
    13 S PETRUS DE ALCANTARA, św. Piotr, z Alkantary w Hiszpanii, kapłan zak. Franciszkanów, odnowiciel zakonu J” 1592 (19 paźdz.).
  6. S. PETRUS BAPTISTA ET XXII SOCH, św. Piotr Baptysta i jego 22 towarzyszy, męczenników zak. Franciszkanów (f 1598) Należał do starego rodu hiszpańskiego. Król Filip II wysłał go z klasztoru franciszkańskiego do cesarza japońskiego Taikosamy, dokąd się wybrał z 3 towarzyszami. Początkowo spełniał pomyślnie posłannictwo misjonarza, zbudował kilka kościołów, klasztorów i szpitali i mnóstwo pogan nawrócił do wiary katolickiej. Wnet jednak cesarz, podbcchtany przez bonzów, zmienił pierwotną życzliwość na srogie prześladowanie. W grudniu 1596 r. pochwytano wszystkich zakonników z klasztorów (22), a ponadto 17 tercjarzy
    1 3 kapłanów Tow. Jez. Związanych obwożono przez 4 tygodnie po kraju, a wszędzie znęcano się nad nimi srodze Dn. 5 lut. zdążono do Nagasaki i tu przybito wszystkich do krzyży, a gdy mimo to głośne dzięki P Bogu składali, przebito każdego
    2 włóczniami, Pap Urban VIII ogłosi! ich 1627 r. błogosławionymi a Pius IX r. 1862 Świętymi 5 lut ).
  7. S. PETRUS CANISIUS. św. Fiotr Kanizy, kapłan Tow. Jez. wyznawca, (t 1597). Ur. w Nymwegen w Holandii, kształcił się w Kolonii i pierwszy z Niemiec wstąpił do Tow. Jez. Jako poseł papieski brał udział w soborze trydenckim i z polecenia pap Piusa IV głosił uchwały tego soboru w Niemczech. Zasłużył się wielce około założenia i utrwalenia kolegium niemieckiego w Rzymie; prawdy wiary kat. ułożył w formie katechizmowej. Jako prowincjał zakonu w Niemczech założył kilka
    klasztorów i zakładów naukowych i wysyłał licznych misjonarzy dla utrwalenia wiary św., stąd nazywano go młotem blędnowierców i apostołem Niemiec. Od trzykrotnie ofia-rowanej sobie godności arcybiskupa wiedeńskiego stale się uchylał Pap. Pius IX zaliczył go w poczet błogosławionych,, a Pius XI przyjął g0 do kanonu Świętych i mianował 1 maja 1925 r. Doktorem Kościoła (27 kwiet.).
  8. S. PETRUS, i, m. św. Piotr mę-czennik zak. Kapucynów (+ 1619) p. s. Berardus.
  9. S. PETRUS FORER1US, św. Piotr Fournier, wyznawca („j- 1640 . Lo-taryńczyk rodem kształcił się na wszpchnicy w Pont-a-Mouson (Frań-cja) i wtedy już nazywano go „Swię. tym . Przyłączył się do Kanoników regularnych opactwa Chaumouzey w diecezji Toul wyświęcony z po-słuszeństwa na kapłana oddał się studiom Pisma św. i ojców Kościoła. Z ofiarowanych sobie 3 probostw przyjął najuboższe w Mataincourt diec. Toul Tam założył stowarzy. szenie Kanoniczek regularnych reguły św. Augustyna dla wychowywania dziewcząt Zwalczał skutecznie błędy Lutra i Kalwina Stowarzyszenie obrało go wbrew jego życzeniu generalnym Przełożonym. W tym charakterze zwiedzał Bur-gundię, gdzie wówczas grasowała zaraza morowa. W Grey (Francja) padł ofiarą śmiertelnej febry w 76 r. życia. Pap. Benedykt XIII ogłosił go błogosławionym a Leon XIII Świętym. (9 grudnia).
  10. S. PETRUS CLAVER, św Piotr Klawer, Kapłan Tow. Jez wyznawca (t 1654). Rodem z Katalonii wstąpił wcześnie do Tow. Jez Wyświęcony na kapłana poświęcił się cały opiece nad murzynami, sprowadzonymi w handlu niewolnikami do Ameryki Odtąd przez 40 lat pracował nad nimi wytrwale w zakresie nauczania prawd wiary, a nadto zajął się troskliwie ich ciężkim losem, zaspa kajał potrzeby ich ciała pożywieniem, odzieniem i środkami leczniczymi. Zwłaszcza w ich chorobach zaraźliwych okazywał nadludzką
    PETRUS DE CASTRONOVO
    cierpliwość i poświęcenie. Wtedy już zdarzały się wprost cudowne uzdrowienia przezeń dokonane. Helen zasług umarł mając 74 lat. Pius IX ogłosił go błogosławionym, a Leon XIII świętym (9 wrześ.).
    II. Błogosławieni imieniem „Piotr” (w chronol porządku).
  11. B. PETRUS DE CASTRONOVO, błog. Piotr Kastelnau, cysters, męczennik (t 1208). Już jako archidiakon w Magnelon wstąpił do klasztoru Cystersów Fontfroid i wspierał ich dzielnie w walce z Albigen-sami jako legat papieski dla połud. Francji. Główny jego przeciwnik hr Rajmund VI z Tuluzy nasłał na niego dwóch siepaczy, którzy go uśmiercili na okręcie w przeprawie Rodanem (5 marca).
  12. B. PETRUS, AB EUGUBIO, błog. Piotr z Gubbio, wyznawca (XIII w ). Pochodził z rodziny Ghisingów w Gubbio (śród. Italia), uzyskał w XIII w. doktorat obojga praw, a później wstąpił do zak. Pustelni-ników reguły św. Augustyna, gdzie też do końca życia świecił przykładem. (29 paźdz.).
    1 B. PETRUS LUXEMBURGENSIS, błog. Piotr z Luksemburga, wyznawca i arcybiskup Metzu (+ 1387). Urodził się w Lotaryngii /. hrabiów Luksemburskich. Dla zwolnienia z niewoli brata Waleriana, trzyma-manego w Calais przez anglików, poświęcił się na zakładnika; musiał 8 miesięcy czekać na wyzwolenie. Obrar.y na arbpa Metzu zwiedził całą diecezję i wszędzie zostaw ł ślady swego poświęcenia. Papież Wezwał go do Awinjonu i zamianował kardynałem, lecz ówczesna Schizma kościelna przejmowała go •mutkiem. Umarł w Villeneuve k. Awinjonu na febrę zaraźliwą Po jego skonie działy się u jego grobu niezliczone cuda. co skłoniło Klemensa VII do zaliczenia go w poczet błogosławionych. Jego zwłoki Przechowane w Awinjonie zostały Zniszczone podczas rewolucji fran-
    . cuskiej.
    B. PETRUS ET JOANNES BEC-CHETTI. błog. Piotr i J an, wyznawcy (t 1420 i 1421). Obaj byli krewnymi
    rodem z Fabriano (Italia). Piotr wstąpił wcześnie do zak. Augustia-nów, głośny był z kazań i surowości życia. Odbył pielgrzymkę do św. Grobu w Jerozolimie a powróciwszy wykonał jego podobiznę w swoim klasztorze. Jana wysłali przełożeni na uniwersytet w Oxfordzie, gdzie uzyskał stopień magistra, a powróciwszy uczył w Perugii teologii. Był również doskonałym kaznodzieją, t 1420. Ciała ich pogrzebano w spól-nym grobie w kościele klasztornym św. Augustyna a później w zbudowanym przez nich kościele św. Grobu. — 3. lipca.
  13. B PETRUS JACOBUS A P1SAU-RO, błog. Piotr z Pesaro, wyznawca (t 1496).
  14. B. PETRUS FABER, błog. Piotr Faber, kapłan Tow. Jez. wyznawca t+ 1546). Pochodził z Villareto w Sabaudii, w Paryżu poznał św. Ignacego Loyolę i pierwszy przyłączył się do tworzącego się Tow. Jez. na Montmartre. Pracował najpierw w Parmie (Italia), następnie w Niemczech. Belgii, Francji, Hiszpanii i Portugalii Król portugalski zamianował go patriarchą Etiopii, pap. Paweł III doradcą na soborze Trydenckim Umarł w Rzymie skutkiem Febry w 40 r. życia. Wnet już po śmierci czczono go jako błogosławionego a Pius IX tę cześć uznał własnym edyktem — 8 sierpnia.
  15. B. PETRUS AB ASSUMPTIONE, błog Piotr od Wniebowzięcia NPM , Franciszkanin, męczennik t 1617 — 22 maja, p Machedo.
  16. B. PETRUS. DE ZUNIGA, błog. Piotr z Zunigi. męczennik (t 1622). Ur. w Sewilli, jako syn hiszpańskiego wice króla w Meksyku, wstąpił do zak. Augustianów, gdzie stał się wzorem cnót zakonnych. Pracował początkowo na Filipinach, po czym posłano go do Japonii dla wspierania chrześcijan podczas prześladowania. W powrocie z Manili wpadł w ręce korsarzy, którzy go wydali Japończykom. Zginął na stosie w Nagasaki. — 19 sierpnia.
  17. B. PETRUS CUFIOLE, błog. męczennik III zak. św. Augustyna 1630 w Japonii, p. Chocumbucos.
    PETRUS QUIZUKI
  18. B. PETRUS QUIZUKI. błog. męczennik japoński, katechista Tow. Jezusów, (t XVII w. — 16 listopada), p. Paulus Navarro.
  19. B PETRUS DUMOULIN-BORIE, blog. męczennik + 1775, p. Joannes Dufresse.
  20. B. PETRUS RINXIUS, błog. Piotr Rinx. męczennik japoński, katechista Tow. Jez. t XVIII w – 20 czerwca, p Franciscus Pacheco.
  21. B. PETRUS RENE ROGUE blog. Piotr Rogue, wyznawca i męczennik Zgromadzenia Misjonarzy (1758-1796). Za wierność Kościołowi padł ofiarą niegodziwych ustaw podczas rewolucji francuskiej, ścięty mieczem dn. 3 marca 1796 r. Pius XI dokona! jego beatyfikacji 10 maja 1033 r.
  22. B. PETRUS JULIANUS EYMARD, błog. Piotr Julian Eymard, wyznawca Zgrom. Marystów (1811 —1868), apostoł Eucharystii. Ur. 1811 w La Mure został kapłanem świeckim i pracował przez pewien czas jako wikariusz i proboszcz wiejski W r. 1839 wstąpił do Zgrom. Marystów, lecz opuścił je 1856, aby założyć w Paryżu Zgromadzenie Najświętszego Sakramentu, a później także zakon żeński, oddany wyłącznie modlitwie, pod nazwą „Sług N Sakramentu”. Z jego nazwiskiem wiąże się również powstanie związku kapłanów „Association des Pretres Adorateurs” rozszerzonego po całym świecie. Umarł 1 sierpnia 1868 r. Pap. Pius XI przyjął go 7 czerwca 1925 w poczet Błogosławionych.
    III. Inne osoby tegoż imienia:
  23. PETRUS VENERABILIS, czcigodny Piotr, opat Benedyktynów w Clugny (t 1156).
  24. PETRUS LOMBARDUS, Piotr Lombard, bp. Paryża, sławny teolog, autor t. zw. „Liber Sententiarum (t 11641.
  25. PETRUS LEONIS, nazwa antipa-pieża Anakleta II wybranego r. 1131 przeciw Innocentemu II.
  26. PETRUS BENEVENTANUS, jako sekretarz pap. Innocentego III i kardynał, wydał w XIII w. zbiór dekretów do 12 włącznie roku rządów tegoż papieża.
  27. PETRUS CARAFA nazwa rodzinna pap. Pawła IV (1555—59).
  28. PETRUS MATHAEUS, prawnik, wydał 1590 r. dekretały papieży od Syksta IV do Syksta V (1471—1590), jako dodatek do C. j. c., lecz mający znaczenie pracy prywatnej.
    PETRUS FLUMINIS GRANDIS, au-stralis, biskupstwo Säo Pedro do Rio grandę de Sul z siedzibą w Porto Alegre w Brazylii.
    PETULANS, antis, swawolny, psotny, lekkomyślny, zuchwały.
    PETULANTIA, ae, /. 1. swawola lek-
    . komyślność, 2. natręctwo, chciwość.
    PETULCUS, 3. bodzący rogami.
    P. F. M. = Parvi Fratres Mariae, Mali Bracia Marii, zał. 1817.
    PHAENOMENON, inis, n. (gr.) zjawisko, fenomen.
    PHAGO, onis, m. żarłok.
    PHALANGA, ae, /. wał, wałek, żerdź.
    PHALANX, angis, / (gr ) porządek walki, falanga, hufiec, rota.
    PHALANGITES, ae, m. ciężko uzbrojony.
    PHALARICA. ae, /. 1. wielka strzała, 2. długa włócznia zapalona, miotana z kuszy.
    PHALERAE, arum, /. ozdoba piersi lub czoła.
    PHALERO, 1. ozdabiać, oczyszczać.
    PHANEROSIS, is, /. (gr.) objawienie.
    PHANTASIA, ae, /. 1. wyobraźni?, myśl, 2. widmo, widziadło; phan. diabolicae.
    PHANTASMA, atis, n. (gr.) 1. zjawisko, straszydło, 2. widziadło.
    PHANTASMATICUS, 3. zwodniczy, należący do wyobraźni.
    PHARAO, onis, m. tytuł królów egipskich aż do zdobycia kraju przez Persów.
    PHARETRA, ae, /. (gr.) kołczan, sajdak.
    PHARIA, ae, /. m. i wyspa Lesian na wybrzeżu Dalmacji; siedziba bisk. (od XII w.), połączona z tytułem Brazza i Lissa sufrag. Żary.
    PHARISEUS, i, n. (hebr. oddzielony), faryzeusz, zwolennik osobnej sekty u żydów
    PHARMACOPOLA, ae, m. (gr.) sprzedawca lekarstw, aptekarz.
    PrIARMACUM, i. n. (gr.) środek leczniczy, lekarstwo.
    pHARUM, (, n. m. Faro w Portugalii, siedziba bisie, (od 1188—1577 w Sil-w«) sufrag. Evory.
    pHARUS, i, m i/. (gr.) wieża świetlna, latarnia morska.
    PHASE, (hebr. Pesach) I. przejście anioła śmierci poprzed drzwiami krwią namazanymi. 2 wieczerza wielkanocna na tę pamiątkę obchodzona
    PHASELUS, i, m. i / (gr.) 1. bób jadalny, 2 przen. mały lekki okręt, łódź. czółno, gondola.
    PHASIS, is, /. (gr.) forma okazywania się. stopień rozwoju, faza.
    pHASMA, atis, n. (gr.) zjawisko, straszydło.
    PHIÄLA, ae /. (gr.) talerz, czara. taca.
    PHIGELLUS, i, m. uczeń św. Pawła, który odpadł od wiary.
    PHILADELPHIA, ae, /. m w półn. Ameryce, siedziba arbpa (od 1875, od 808 biskupstwo)
    S. PHILADFLPHUS, i, m św. męczennik, f 290 w Augsburgu, p. Hi-laria.
    PHILAGRYRIA, ae, /. (gr ) żądza
    roszą
    1LANTIA. ae,/. (gr.) miłość własna, samolubstwo. sobkowstwo, egoizm.
    PHILEMON, is, m. chrześcijanin z Ko-lossy, do którego św. Paweł list napisał.
    PHILETUS. i, m. uczeń św. Pawła, odpadły od wiary, odrzucał zmartwychwstanie ciał.
  29. PHILIPPOPOLIS, is, /. m. w Ru-
    mdii, siedziba wikariusza apostolskiego
  30. PHILIPPOPOLIS. is. /. m. Ciudad Real w Hiszpanii, wyjęta prałatura (od 1875).
    L S. PHILIPPUS, i, m. św. apostoł i męczennik Filip, +81 r. (? (1 maja).
    2- PHILIPPUS, i, m. Filip jeden z diakonów. wybranych do opieki nad ubogimi.
    *■ S. PHILIPPUS, i, m. św. Filip, syn *w. Felicyty, męczennik + 162,
    (23 list.)
    <• S. PHILIPPUS. BEN1TIUS, św. Filip Benizzi, wyznawca zak. Serwi-
    . łów, + 1285, (23 sierpnia).
    5- S. PHILIPPUS, NERI. św. Filip *Neri, założyciel Oratorianów, +1595 (26 maja).
    B. PHILIPPUS PLACENTINUS, błog. Filip z Piacency. wyznawca (1306). Pochodził z dostojnej rodziny Su-zannich w ^iacency. Wstąpił do zak. Augustianów, gdzie wyróżniał się pokorą i miłością dla ubogich. Po śmierci wsławiły go liczne cuda. Jego ciało, długo złożone w ukryciu, przeniesiono 1808 r. z kościoła św. Wawrzyńca do katedry w Piacency (24 maja).
    PHILISTAI, orum, Filistyni; plemię mieszkające niegdyś w Palestynie, wywierające przemoc nad Izraelitami przeszło 100 lat (1111—1001 aż pokonane przez Dawida znikło później (w III i II w. przed Chr.) całkiem z historii.
    S. PHILOGON1US, i, m. bp. Antiochii i św. męczennik, któremu św. Jan Złotousty poświęcił mowę pochwalną + 323 (20 grudnia).
    PHILOLOGIA ae, /. (gr.) filologia, nauka i znajomość języków, zwłaszcza starożytnych i biblijnych (phil. biblica).
  31. PHILOLOGUS, i. m. znawca języków. zwłaszcza starożytnych i klasycznych.
  32. PHILOLOGUS, i, m. chrześcijanin w Rzymie, którego św. Paweł poleca pozdrowić.
    PHILON, is, ni. uczony żyd w Aleksandrii, za apostolskich czasów.
    PHILOUHEMA, atis, ri. (gr.) badanie filozoficzne, rozważanie, nauka.
    PHILOSOPHIA, ae. /. (gr.) filozofia, nauka o początku i istocie wszechrzeczy, nauka prawdy i mądrości; phil. rationalis = logika (C. j c. 1365 § 1).
    PHILOŚOPHICUS, 3. filozoficzny.
    PHILOSOPHOR, 1. oddawać się filozofii, rozmyślać, ślęczeć, szperać.
    PHILOSOPHUS, i, m. (philosopha, ae, f ), filozof (ka), mędrzec, badacz.
    PHILOTIMIA, ae. /. ambicja, żądza sławy.
    S. PHILUMENA, ae, /. (Philomena) św. dziewica i męczenniczka (+ ok.
    300) (10 sierpnia).
    PHILYRA, ae, /. (gr.) lipa
    PHIMUS, i, ni. (gr ) kubek z kostkami.
    PHIRA. p. Santorin.
    PHLEGMATICUS. 3. mający wodnistą naturę.
    PHLEGON
    458
    PIGNATELLI
    PHLEGON, is, m. chrześcijanin w Rzymie, którego św. Paweł pozdrawia.
    PHOCA, ae, /. (gr ) pies morski, foka.
    PHLOX, gis,/. (gr.) 1. płomień, 2. kwiat.
    PHOEBE, es, (gr ) chrześc. niewiasta w Kenchrei, którą św. Pawał polecił Rzymianom (diakonissa?).
    S. PHOEBUS, i, m. św. męczennik, uczeń fiiozofa Kratona, (14 lutego).
    PH0EN1CE, es is, /. Fenicja, kraj nad Morzem Śródziemnem od góry Karmelu aż do m. Aradu, z miastami portowemi Tyrem i Sydonem.
    PHOENIX, icis, m. (gr) feniks, baśnio-wy (egipski) ptak cudowny, który wedle podania dosięgną) 500 lat i wtedy sam się spalił w swym gnieździć, po czym z jego popiołów wyszedł nowy feniks. Uchodził też często jako symbol zmartwychwstania.
    PHON ASCUS, i, m. nauczyciel śpiewu.
    PHONETICUS, 3. głosowy, łączący głosy i tony, pięknie brzmiący.
    PHONURGIA, ae, /. nauka tonów.
    PHOT1US, i, m. Focjusz, osławiony patiarcha konstantynopolski który r. Ö79 spowodował wielką schizmę Kościoła greckiego.
    PHOTOGRAPH1CUS.3 fotograficzny.
    PHRASEOLOGIA. ae. /. (gr.) sztuka wyrażania jednej myśli wielu zwrotami
    PHRASIS, is,/. (gr.) zwrot retoryczny, sposób wyrażenia, styl, zdanie, sposób mówienia, fraza.
    PHRENESIS: is, /. (gr.). obłęd, choroba umysłowa.
    PHRENETICUS, 3. chory umysłowy, obłędny.
    PHTISIS. is, /. (gr.) suchoty, gruźlica.
    PHYLACA. ae, /. (gr.) więzienie.
    PHYLACTERIUM. i, n. (gr.) 1. karta pamiątkowa, notatka, 2. amulet, wieszadła.
    PHYMA, atis, n. wrzód, krosta.
    PHYS1CA, ae. /. (gr.) nauka o przyrodzie, fizyka, filozofia naturalna.
  33. PHYSICUS, i, m. badacz przyrody, fizyk, znawca przyrody.
    2 PHYSICUS, 3. odpowiadający przyrodzie, naturalny; odnoszący się’ do natury, fizyczny.
    PHYSIOGNOMON, onis m. fizjogno-mista, czytający z twarzy, tłumaczący z rysów twarzy wewnętrzne przymioty.
    PHYSIOGNOMIA, ae, /. wyraz twarzy, fizjognomia.
    PHYSIOLOG1A, ae, f. (gr.) znajomość
    przyrody, nauka przyrody.
    PIABILIS, e, dający się odpokutować.
    PIACULARIS, e, pokutujący, oczyszczający się; piaculares flammae == czyściec; piaculare sacrificium = ofiara przebłagalna
    PIACULO, 1. przebłagać przez ofiarę.
    PIACULUM, i, n. (piamen), 1. ofiara przebłagalna; środek zbawienny, pojednawczy, 2. pokuta, kara, 3. zły uczynek, grzech, wina, przestępstwo.
    PIAMENTÜM, i, n. przejednanie, pokuta.
    PIANUS, 3. pochodzący od Piusa; constitutio Piana.
    PIARISTAE, arum, m. Pijarzy, zakon szkolny (Patres scholarum piarum) założony przez św. Józefa Kalasantego r. 1597,
    PIAUHY, m. w Brazylii, biskupstwo od 1902 sufr. St. Louis.
    PICA, cae, /. sroka.
    PICAR1A, ae. /. piec smolny, smolar-nia.
    P1CEUS, 3. — 1. smolny, ze smoły, 2. czarny jak smoła.
    PICO, 1. pomazać smołą.
    PICTAVIUM, i, n. m. Poitiers, siedziba bisk. od Ul w., sufr. do Bordeaux.
    P1CTOR, is, m. malarz.
    PICTURA, ae, /. malarstwo, obraz malowany.
    PICTUS, 3. pomalowany, haftowany (pictilis).
    PICUS, i, m. dzięcioł.
    PIENT1A, ae, /. m. Pienza. biskup stwo Dołączone z Chiusi, w Italii.
    PIENTIŚS1MUS, 3. (supeł, od pius) b. pobożny.
    PIETAS atis. /. 1. pobożność, 2. dziecięca miłość, przywiązanie, szacunek, 3. dobroć, zmiłowanie, łaskawość; per occasionem pietatis = z przywiązania.
    PIGER. pigra. pigrum, powolny, niechętny, leniwy, opieszały.
    P1GET, uit. mierzi mię, zniechęca, gniewa.
    PIGMENTARIUS, i, m. handlarz farbami. maściami.
    P1GMENTUM, i, n. farba, barwiczka, piększydło.
    PIGNATELLI. p. losephus Pignatelli-
    plGNERATIO, onis, /. I. zastaw.
    plGNERATOR, is, m. biorący w zastaw.
    plGNElOiRATUS, 3. zastawiony,
    pIGNEiO)RO, 1, zastawiać dawać w zastaw.
    PIGNEROR, 1. przyjmować jako zastaw.
    pIGNUS, oris i eris. n. zastaw, poręczenie. zakładnik; se pignori dare = ofiarować się na zakładnika.
    plGREDO, inis,/. próżniactwo (pigri-ties, ei, /.).
    PIGRESCO, 3. stawać się powolnym, leniwym.
    PIGRITOR, 1. być leniwym; zwlekać.
  34. PILA, ae, /. moździerz, tłuczek.
  35. PILA, ae, f. ftlar, słup, kolumna
  36. PILA, ae, /. piłka, bila, zabawa w piłkę.
    PILARIUS, i, m. żongl.-r, biegły w grze piłką.
    PILATIM, prrysł. szeregami.
    PILATUS, 3. (od pilum) uzbrojony w oszczepy.
    PILEATUS, 3. zaopatrzony w czapkę filcową.
    PILEOLUM. i, n. (pileolus) okrycie szczytu głowy u duchownych: u papieża białe, u kardynałów czerwone. biskupów fioletowe, u księży czarne (nazwane także: Soli Deo lub Zucchetto.)
    PILEUS, i, m. (pileuml. 1. kapelusz, czapka, 2. po średniowieczu: (biret).
    PILO, 1. ogołocić z włosów, obrabować, 2. naciskać, 3. opatrzyć w oszczepy. 4. poróść we włosy.
    PILOSUS, 3. owłosiony, brodaty.
    PILUM. i. n. oszczep, dzida, kopja.
    L PILUM, i, m. 1. pojedynczy włos, 2 porost włosów, 3. drobiazg, włosek.
  37. P1LUS, i, rn. oddział (manipulum) triarów, najstarszych i wypróbowanych żołnierzy rzymskiej legji; pri-mus pilus (primipilus) — pierwszy centurjon pierwszego oddziału triarów.
    PlNA, ae. /. muszla wrosła
    PANACIDA (dia). ae, /. tabliczka do pisania.
    PINAR DEL RIO, m. na Kubie biskupstwo 1903, sufr. Hawanny.
    PINAX, acis, m. deska, tablica, obraz na niej.
    PINCERNA, ae, n. podczaszy; wytwórca napojów.
    PINEROLIUM, i, n. m. Pinerolo w Italji, siedziba bisk. (od 1748), sufr, Turynu.
    PINETUM, i, n. las świerkowy sosnowy.
    PłNEUS, 3. z drzewa świerkowego, sosnowego.
    PINGO, pinixi, pictum, 3 — 1. malować, odtwarzać, 2. haftować, zdobić.
    PINGUEDO, inis, f. 1. tlustość, urodzajność, 2. namaszczenie, 3. tłuste potrawy.
    PINGUESCO, 3. stawać się tłustym, przen. kapać.
    PINGUETUDO, inis, /. tlustość. pełność.
    PINGUIS, e, tłusty, otyły, opasły, 2, urodzajny, wydajny, 3. bogaty, pyszny.
  38. PINNA, ae. /. (penna), pióro; pi skrzydła.
  39. PINNA, ae, /. wierzchołek, szczyt muru, ząbek muru, gzyms.
    P1NNACULUM, i, n. wierzchołek, ząbek muru.
    PINNAE, arum. / m Penne w Italji. siedziba bisk. (od 499), wyjęta zjednoczona z Atri (od 1252).
    PINNULA, ae, / piórko, skrzydełko.
    PINSATIO, onis, /. trącanie, tłuczenie
    PIŃSK, m. w Polsce, siedziba biskupia od 1925, sufr. Wilna, 23.468 mieszk.
    PINSO, 1. ubijać ziemię, deptać, tupać, tłuc.
    PINUS, i, i us, /.’ sosna.
    PIO, 1. pokutować, przejednać, złagodzić, 2. oczyścić, rozgrzeszyć, 3. naprawić.
    PIPER, eris, n. pieprz.
    PIPERNO, p. Terracina.
    PIPIO, 1. piszczeć.
    PIRATA, ae, m. (gr.) rozbójnik morski korsarz
    PIRATICUS, 3. należący do korsarzy
    S. PIRMERIUS, i, m. św-^irmeriusz, bp Kremony i św. męczennik (t IV w).
    S. PIRMINUS, (Priminius), św. Pri-min. biskup i wyznawca (t 758) Należał do zak. Benedyktynów. Przybył w VIII w. nad Ren i zbudował klasztor w Reichenau na wyspie
    PIRROT1
    — 460 —
    PLACIDUS
    1
    Renu k Konstancji. Głosił Ewangję w Bawarji i prankonji i wprowadził w wielu klasztorach regułę ściślejszą. Ponadto postawił jeszcze przy pomocy Karola Młota klasztor w Morbach (Alzacja) i w Hornbach w Pa-latynacie. Tam też umarł (754 lub 7581. Po zniszczeniu tego klasztoru w XVI w przeniesiono jego zwłoki do InsbruKa 1577 r. gdzie dotąd odbiera cześć w kościele OO. Jezuitów (9 iistop.).
    PIRROTI, p. Pompilius Maria Pirroti.
    PIRRUS, i, f. drzewo gruszkowe
    PISAE, arum, /. m. Piza w Italji, siedziba arbpia (od 1092; biskupstwo od IV w.).
    PISATIO, p. pinsatio.
    PISAURUM, i, n. m. Pesaro w Italji, siedziba biskupia (od III w ), sufr. Urbina.
    PISCATIO, nis, /. połów ryb
    PISCATOR, is, rybak, rybołowca
    PISCATORIUS. 3 należny do rybaków.
    P1SCATUS, us, m. – tura, ae, rybo-łostwo,
    PISCIA, ae, /. m Pescia w Italji, siedziba biskupia od 1726, sufrag Pizy.
    PISCULUS, i. m. rybka.
    PISCINA, as, /. 1 sadzawka rybna, 2. chrzcielnica, 3. basen (sacrariil,
  40. nyża ścienna obok ołtarza
    PISCINA, ae, /. Pescaria, Diakonia dei santi Angeli w Rzymie.
    P1SCINARIUS, i, m. właściciel stawu rybnego.
    PISCIS, is, m. ryba.
    PISCOR. I. łowić ryby.
    PISCOSUS. 3 bogaty w ryby. rybny.
    1 PISTICUS. 3. (gr) niesfałszowany, prawdziwy; przekonywujący.
  41. PISTICUS, 3. pitny, płynny.
    PISTOR, is, m młynarz, piekarz, stęp-karz.
    PISTORIUM, i, n. m Pi&torja w Italji, siedziba bisk. (od V w.), złączona z Prato, sufrag Florencji, p. Pratum.
    PISTORIUS, 3. depczący, ubjający, piekarski: ars pistoria = piekarstwo.
    PISTRINUM, i. n. młyn stępowy, folusz; piekarnia.
    PISTURA, ae, /. stępa (zboża), mielenie.
    PISUM. i, n. (gr) groch.
    P1TANTIA, ae, f. dodatek (fundacyjny) do wiktu klasztornego.
    PITILIANUM, i, n. m. Pitiliano w Italią siedziba biskupia Sovana-Pitigliano (od VII w.), sufrag. Sieny.
    PITTACIUM, i, n. (gr.) 1. plaster, bandaż, 2. kartka do zalepiania.
    PITTSBURGUM, i. «. m Pittsburg w Ameryce póln., siedziba biskupia (od 1843). sufrag. Philadelphia
    PITUITA, ae, /. śluz, flegma: katar.
    PITU1TOSUS, 3. zaflegmiony, zakatarzony.
    PIUS, 3. (sup. piissimus i pientissimus),
  42. pobożny, sumienny, 2. Bogu poświęcony, święty, miłosny, miłościwy, 4. dziecinny, 5. ojcowski.
    S PIUS, i, m. I. św. papież Pius I (140—154 lub 157) męczennik, (11 lip.),
  43. św. pap. Pius V (1566—1572).
    Inni papieże tego imienia:
  44. Pius II (1458-64), 2. Pius III (22. IX. 1503-18, X, 1503), 3. Pius IV (1560-65), 4. Pius VI (1775-1799),
  45. Pius VII (1800—18231, 6. Pius VIII (1829-30). 7. Pius IX (1846-78),
  46. Pius X (1903-19141. 9. P.us XI (od 1922-1939). Pius XII (od 1939),
    PIX, picis, /. (gr.) smoła, ter.
    PLACAB1LIS, e, dający się przebłagać, ubłagalny, pojednawczy.
    PLACABILITAS, tis, p pojednaw-czość.
    PLACATIO. nis, f. 1. pojednanie, złagodzenie, pojednanie, pokuta, 2. okun, opłata winna.
    PLACATRIX, icis, /. pojednawczym I manus).
    PLACATUS, 3.—1. przebłagany 2. pojednany, łaskawy.
    PLACENTA, ae, /. placek, benedictio placentarum.
    PLACENTIA, ae, f. m. Piacenza w Italii, siedziba bisk. (od IV w ) wyjęta.
    PLACEO, ui, itum, 2 —1. podobać się, być uprzejmym, 2. PLACET: uważam za dobre, zgadzam się. chcę, zarządzam, postanawiam; ut pla-cuerit = wedle upodobania; jurta placitum = wedle umowy, juxta placitos dies = po upływie omówionego czasu.
    PLACETUM, i, n. zezwolenie (regium).
    PLACIDUS, 3. łagodny, cichy, spokojny, zgodłiwy.
  47. S. PLACIDUS, i, m. św. Placyd. uczeń św. Benedykta z Nursji. Był
    461
    PLATEA
    JJ
    PLACIDUS
    cudownie ocalony przez św. Maura z utonięcia Wedle podania założył klasztor w Messynie i umarł tamże śmiercią męczeńską wraz z innymi zakonnikami i siostrą Flawią około r. 539 lub 546 (5 pażdz.).
  48. S. PLACIDUS, i, m. św. męczennik w VII w. Sprawował w Dissentis (Szwajcaria) urząd publiczny i nawrócił się do chrześcijaństwa za sprawą św. opsta Sigisberta, któremu też odtąd pomagał w misjo-narstwie i budowie klasztoru. Gdy namiestnik Wiktor zapragnął ten klasztor zabrać, oparł mu się Placyd stanowczo. Za to kazał mu namiestnik przez siepaczy ściąć głowę w drodze powrotnej (11 lipca).
    PLACITUM, i. /i. 1. upodobanie; ultra placitum = ponad powinność, 2. pl. pogląd, zapatrywanie, przepis, nauka.
  49. zdanie, opinia, ocena; placitum imperii = opinia rządowa, p. placet.
    PLAC1TUS. 3.— 1. podobający się, uprzejmy, miły, 2. życzliwy, łsskawy; tempus placitum = czas łaski, p-placet.
    PŁACO, 1. zadowolić, ułagodzić, przejednać, 2. pass. dać się przebłagać; placatus a mało = przejednany nieszczęściem.
    PLACOR, ris, m. upodobanie i ochota.
    PLACUIT, p. placeo.
  50. PLAGA, ae, /. 1. cios, rana. 2. plaga, dopust, nawiedzenie, niepowodzenie, nieszczęście.
  51. PLAGA, ae, /. pętlica, sito.
    J. PLAGA, ae,/. okolica, kraj, ziemia; plagae Christiadum, krainy chrześcijan.
    PLAG1ARIUS, i. m. i PLAGIATOR, is.
    m. handlarz duszami, rabuś ludzi.
    PLAGIUM, i, n. porywanie ludzi, han-dtl ludźmi.
    PLAGO, 1. bić, ranić.
    PLAGOSUS. 3. pobity, pełen ciosów, poraniony.
    PLAGULA, ae, /. dywan, zasłona.
    PLANARIUS, 3. znajdujący się na równinie.
    PLANCTUS, us, m. głośna skarga, jęki, żałoba, łamanie rąk.
    PLANE przysł. wprost, wyraźnie, zu-pełnie.
    PLANETA, ae. /. (= casula) główna •zata mszalna, ornat; planeta plicata
    = ornat z przodu zwinięty (fioletowy) zamiast daimatyki i tuniceli w adwencie i w czasie W. Postu, noszonych przez diakona i subdia-kona.
    FLANETAE, arum, /. (gr.) gwiazdy ruchome, planety.
    PLANETICUS, 3. błądzący.
    PLANGO, nzi, nctum, 3.— 1. bić, z żalu bić się w piersi i ramiona, 2 głośno żałować opłakiwać, nosić żałobę.
    PLANGOR, is. m. 1. gwałtowne bicie, szum, 2 głośne opłakiwanie.
    PLANITIA, ae, /. (planities, ei), 1. równina, płaszczyzna, 2. stół ołtarzowy, 3. widokrąg.
    PLANITUS, przysł. na równej drodze.
    PLANO, 1. wyrównywać.
  52. PLANTA, ae. /. rozsada, sadzonka, latorośl.
  53. PLANTA ae, f. (planus) stopa, noga; plantis nudis = boso.
    PLANTARE, is, n. sadzonka, latorośl; pl. szkółka drzewna, roślinna.
    PLANTAR1UM, i, o. ziemia pod uprawę, rola, szkółka drzewna.
    PLANTATIO, nis, /. I. sadzenie. 2. roślina.
    PLANTATOR, is. m. ogrodnik.
    PLANTO, i. 1. sadzić; pl. vineam electam = winnicę obsadzać szlachetnymi latoroślami.
    PLANUM, i, n. równina, płaszczyzna.
  54. PLANUS, i. m. (gr.) włóczęga, oszust, awanturnik.
  55. PLANUS, 3. —1. równy, płaski; Missa plana = zwykła Msza św. cicha. 2. wyraźny, dokładny, 3. cały, zupełny.
    PLASENTIA, biskupstwo w Hiszpanii
    PLASMA, atis, ri. (gr.) kształt, twór, stworzenie.
    PLASMATOR, is, m. twórca, rzeźbiarz, snycerz.
    PLASMO, 1. tworzyć, kształtować. PLASTES, ae. rn. (gr.) plastyk, twórca, stwórca.
    PLASTICA, ae, /. sztuka wytwarzania kształtów z (gliny, gipsu, itp.).
    PLATA (la), m. w Argentynie, biskupstwo od 1897, sufrag. do Buenos-Aires.
    PŁAT ANUS, /. (gr.) platan, wschodni klon.
    PLATEA, ae, /. (gr.) szeroka ulica, jezdnia, plac, chodnik, ganek.
    PLATIA
    — 462 —
    PLATIA, ae, /. m. Piazza Armerina w Sycylii, siedziba biskupia (od 1817), aufrag. Syrakuz.
    PLATICUS, 3. ogólny, podany w całokształcie.
    PLATO, nis, rn. Platon, grecki filozof, uczeń Sokratesa a nauczyciel Ari-stotelesa, założyciel szkoły filozoficznej (akademicznej) w Atenach 427-348.
    PLATONICUS, i, m. zwolennik Platona, platoński.
    PLATONISMUS, i, m. system nauczania Platona.
    PLAUDO, si, sum 3. klaskać, wyrażać uznanie (manibus), dawać oklaski,
    PLAUS1BILIS, e, zasługujący na uznanie.
    PLAUSOR, is, m wyrażający upodobanie.
    PLAUSTRUM, i, n. 1. wóz ciężarowy, towarowy, 2. młockarnia.
    PLAUSUS. us, m. klaskanie, oklaski, pochwała, upodobanie.
    PLEBANIA, ae, /. ołtarz parafialny (w kościołach klasztornych).
    PLEBANUS. i, m. proboszcz (wiejski).
    PLEBECULA, ae./. pospólstwo, gmin, lud prosty.
    PLEBEIUS, 3.—1. mieszczański, ludowy, 2. niski, mały.
    PLEBES, ei, /. 1. stary wyraz dla plebs, 2. okręg duszpasterski (diecezja, parafia), 3. kościół parafialny
    PLEB1C0LA, ae, m przyjaciel ludu, ludowiec.
    PLEB1SC1TUM i, n zarządzenie obywateli lub całego ludu.
    PLEBS bis,/, lud, wielka ilość, masa, tłum.
    S. PLECHELMUS, i. m. św. Plechelm, bp, i wyznawca (i-VIII w.) (21 lipca). Pochodził ze Szkocji, odbył pielgrzymkę do Rzymu, gdzie otrzymał od papieża sakrę biskupią Za powrotem do ojczyzny wytępił pogańskie błędy. Pełen gorliwości o dusz zbawienie udał się wraz z Otgerem (p. w.) do Pipina z Heristalu, który mu dopomógł do budowania kościołów w ojczyźnie. Zwłoki jego dostały się do Holandii.
    PLECTA, ae, /, świecznik, pająk.
    PLECTIB1LIS, e, karalny.
    PLECTILIS, e, pleciony, przen. powikłany.
    PLUMARIUS
  56. PLECTO, xi, xui, xum, 3. splatać.
  57. PLECTO, 3. karać, zginać, past. brać cięgi, cierpieć, pokutować; ca-pite plecti: być ściętym.
    PLECTRUM, i, n. (gr.) plektron, sztabka metalowa lub z kości słoniowej, używana przez grających na cytrze w starożytności, 2. cytra, lutnia, pieśń liryczna.
    PLENAR1US, 3. zupełny, pełny.
    PLENIPOTENTIARIUS, i, m. pełno-mocnik.
    PLENITUDO, inis, /. pełność, napełnienie, bogaty dar.
    PLENITUS 1 PLENUS, 3.-1. pełny, napełniony, obfity, 2. syty. zadowolony, 3. zupełny, cały; plenus dierum = w pełni swych dni, wiekowy.
    PLEONASMUS, i, m. nadmiar (słów).
    PLEROMA. atis, n. (gr.) pełność.
    PLERUMQUE przysł. najczęściej, także zasadniczo (C. j. c. 2).
    PLERUSQUE, pleraque, plerumque, plerique, najwięcej, bardzo wielu, wielka ilość, liczba mnoga.
    PLEURITIS, idis, j (gr ) ból w boku.
    PLEXILIS, e, spleciony.
    PLEXUS, us, m. splatanie, zginanie, skręt.
    PLICATURA ae, /. fałdowanie.
    PLICO, ui. i avi, itum i catum, 1. fałdować, zwijać.
    PLOC1UM, n. m. Płock w Polsce, siedziba biskupia od 1C00 r. sufrag Warszawy (1925). 28 tys mieszk.
    PLEDO, 3. p. plaudo.
    PL0RAB1LIS, e, opłakania godny, nędzny.
    PLORABUNDU5, 3. płaczący.
    PLORATIO, nis, /. opłakanie.
    PLORATOR, is, m. płacznik, jęczący.
    PLORATUS, us, m. skargi, jęki; plo-ratum edere = opłakiwać.
    PLORO, 1. płakać, jęczeć, wyć.
    PLOSTELLUM, i, n. wózeczek.
    PLOSTRUM, i, n. (plaustrum), wóz.
    PLOTINUS, i, m. Plotyn, spółzaloży-ciel szkoły nowoplatońskiej. dążącej do wytępienia religii chrześc. a odrodzenia pogaństwa. Pochodził z Ly-kopolis w Egipcie, uczył od r. 244 w Rzymie, 2. błędnowierca IV w. Jowinian.
    PLUMA, ae, /. pióro, puch
  58. PLUMARIUS, i, m. hafciarz, tkacz-
    463
    ,2. PLUMARIUS, 3. należny cło puchu, do hafciarstwa.
    pLUMATUS, 3. (plumeus, plumosus) 1 1. puchowy, pierzasty, 2. przen. łu-
    skowy, łuszczasty; loricae plumatae: pancerz łuskowy, karacena.
    pLUMBATAE, arum, /. bicz, pletnia, rózga z kulami ołowianemi.
    pLUMBATUM. i, u. j. w.
    PLUMBATUS. 3. opatrzony kulami ołowianemi.
    PLUM3EA, ae, j. kula ołowiana.
    PLUMBEUM, i, n. naczynie z ołowiu.
    pLUMBEUS, 3. ołowiany.
    PLUMBO, 1. lutować.
    PLUMBOSUS, 3. pełen ołowiu, pomieszany z ołowiem.
    PLUMBUM, i, n. ołów; przen. ołówek; sub plombo literae esse = być pod prasą; plumbum Cancelariae Apo-stolicae = pieczęć z godłem (herbem) każdoczesnego papieża, wydana z kancelarii Apostolskiej.
    PLUMEUS, 3. puszysty; lectus plumeus — łóżko na puchach.
    PLUMULA, ae, /. piórko puszyste.
    PLUO, plui 3. padać, masowo spływać; pluit = deszcz pada.
  59. PLURALIS, is, m. (numerus) liczba mnoga.
  60. PLURALIS, e, należny do większej liczby.
    PLURĄL1TAS, tis, ). liczba mnoga,
    większość.
    PLURES, p. multus.
    PLURIES, przysł. ponownie, często.
    PLURIMUS. p multus.
    PLUSCULUM, i, n nadmiar, (laboris).
    PLUSCULUS, 3. nieco więcej; pluscu-lae horae = więcej, kilka godzin.
    PLUTEUM, i, n. (pluteus-i) ściana ochronna, pancerz.
    PLUV1A, ae, f. deszcz, pl. ulewa, słota.
    PLUVIALE, is, płaszcz ochronny przed deszczem, płaszcz liturgiczny,
    PLUVIALIS. e , deszczowy (pluvius, 3).
    PLYMICTUM, i, n m. Plymouth W Anglii siedziba biskupia (od 1850),
    D ł”fra2- Birmingham.
    P- O, = Pii Operarii = Pobożni
    -townicy, zał. 1601.
    POCILLUM. i. n. mały puhar, kubek.
    ^OCULENTUM, i, n. napój. pl. trunki.
    POCULUM, i, n. puhar.
    pra-
    PODAGRA, ae, f. (gr) suchy ból
    (w nogach) gicht.
    PODAGRICUS, 3. chory na nogi, cierpiący podagrę. •
    PODERES, is. m. (gr) długa szata kapłańska.
    PODEX, icis, m. tyłek, zadek
    PODIUM, ii, n. (gr) podwyższenie, stopień, balkon.
    PODLACHIA, ae, /. Podlasie województwo polskie po obu stronach Bugu, na wschód od Warszawy, biskupstwo z siedzibą w Janowie od 1818 i Siedlcach od 1925 p Siedlce.
    PODOLIAE PALAT1NATUS. us, m kraj na północ od Dniestru, należący do Polski do r. 1796, następnie zagarnięty przez Rosję (Ukraina).
    POELTEN, p Hippolytus.
    POßMA. atis, n. (gr) poemat, utwór poetycki, ae, /. (gr) kara. pokuta; poena medicinalis — kara lecznicza; p. vindicativa = kara pokutna, pokuta (C. j. c. 228) i p. latae sen-tentiae = kara która sama przez się powstaje po spełnieniu przewinienia; p. ferendae sententiae = kara, która ma być dopiero wymierzona (C. j. c. 1217, 2); poenam statuere, adnectere, inferre, ir.fli-gere = wymierzyć karę, 2. zemsta, ukaranie, 3. trud, przykrość, męczarnia.
    POENALIS, e, należny do kary; remedium poenale = środek karny (C. j. c 2216).
    POENITENS, entis. m f pokutnik (ica).
    POENITENTIA, ae, /. paenitentia, 1. skrucha, 2. akt pokutny, (C. j. c. 2216. 3. a).
    POENITENTIA LIS, e, należny do pokuty; ligamen poenitentiale — pas pokutny, psalmi poen. = psalmy pokutne; über p. = księga pokutna.
    POENITENTIARIA, ae, /. penitencja-ria; P. Apostolica = rzymska władza. trybunał sądowy w sprawach sumienia (w zakresie spowiedzi, odpustów i w sprawach małżeńskich).
    POEN1TENTIARIUS. i, m. spowiednik, penitencjarz, Poenitentiarius major = Wielki Penitencjarz (w Rzymie ze szczegółową władzą odpuszczania (absolucji).
    POENITEO, ui, 2. (paeniteo) 1. spowodować skruchę, 2. uczuwać skru-
    chę, 3. paenitet me = żałuję, czuję żal.
    POENITUDO, inis. /. skrucha; poenit. gerere*= mieć uczucie pokutne.
    POESIS, is, i eos, (gr) 1. sztuka poetyczna, 2. poezja.
    POETA. ae, m. (gr.) twórca, poeta.
    POĘT1CA, ae,/. sztuka rymotwórcza.
    POĘTICUS, 3. (gr.) •poetyczny.
    POETR1A, ae. /. (gr.) poetka.
    POGGIO-M1TRETO, p. Mandela.
    POLA, ae, /. m. Pola w Jugosławii, dawniej biskupstwo (od V’ w ), połączone później z Parenzo p. Paren-tinum.
    POLEMICUS, 3. (gr.) «walczący, nieprzyjazny, polemiczny.
    POLENTA, ae, /. krupy jęczmienne.
    POLENTA, p. Bertinoro.
    FOLI, orum, m. obłoki, niebo Ipolus).
    P0L1CASTRUM, i, n. m. Poiicastro w Italii, stolica biskupstwa Poiicastro — Busentino (od XI w.), sufrag. Salerna.
    POLIGNANE, p. Monopoli.
    P0L1TANS MONS, ntis, m. miasto Montepulciano, siedziba bisk. (od 1561) wyjęta.
    POLIO, nis, m. zdobnik.
    POLIO, 4.—1. wygładzać, polerować, odczyszczać, 2. dobrze przygotować, udoskonalić.
    POLITIA, ae, /. państwo, ustrój państwowy.
    P0L1TICUS, 3. polityczny, odnoszący się do państwa, do nauki o państwie.
    POLITIO, nis, /. (tura) polerowanie, wygładzanie, wycieranie.
    POL1TUS, 3. subtelny, delikatny, wykształcony, opracowany wedle reguł sztuki, gustowny; politae lite-rae: piękne umiejętności, wykształcenie humanistyczne.
    POLLENS, entis, możny, wpływowy, znaczny.
    POLLEO, ui, 2. móc. zdołać, mieć wpływ lub moc; auctoritate poliere = mieć władzę (pełną), pełnomocnictwo.
    POLLEX, icis, m. wielki palec, kciuk.
    POLLICEOR, citus sum. 2. ofiarować, oświadczyć się z czym, obiecywać,
    POLLICITATIO, nis, /. obietnica, przyrzeczenie.
    POLLICITATOR, is, m. przyrzekający, obiecujący.
    POLLICITOR, 1. często, ponownie obiecywać.
    POLLIC1TUM, i, n. przedmiot obiecany, obietnica.
    POLLI(N)CTOR, is, m. grabarz, pomy-wacz zwłok, namaszczający zwłoki.
    POLLUCEO, xi, ctum, 2. ofiarować, przyjmować potrawami, usługiwać.
    POLLUO ui, utum, 3. zanieczyszczać, plamić, hańbić.
    FOLLUTIO, nis,/. 1. splamienie, znieważenie, z hańbienie, wylanie nasienia, 2. znieważenie kościoła, cmentarza przez czyn hańbiący.
    POLLUTUS, 3. splamiony, nieczysty, zbrodniczy.
    POLUS, i, m. (gr.) pl. biegun północny i południowy, zakończenie osi ziemi, 2. sklepienie nieba, 3. niebo; totus polus = całe niebo.
    POŁY ANDER, dra, drum, (gr) zaludniony, obfity w ludzi.
    POLYANDR1UM, i. n. miejsce pogrzebania (dla wielu), cmentarz.
    S. POLYCARPUS, i, m. św. Polikarp, uczeń apostolski i męczennik, biskup Smyrny. + 155, (26 stycz.).
    POLYCLASTRUM, i. n. petarda.
    POLYGAMIA, ae, /. (gr.) wielożeń stwo.
    POLYHYMNIA, ae, /. (gr.) muza śpiewu i muzyki.
  61. POLYMITAR1US, i, m. tkacz adamaszku.
  62. POLYM1TARIUS, 3. adamaszkowy, pstry, różnokolorowy.
    POLYMITUS, 3. (gr.) moręgowaty, srokaty. pstry.
    POLYPHONUS, 3. (gr.) wielogłosowy (cantus).
    POLYPUS, i. m. (gr.) polip (morski), sepia czernica, mątwa (p. nosowy).
    POLYTELES. is, kosztowny
    POLYTHEISMUS, i. m. (gr ) wielo-bóstwo.
    POLYTHEISTA, ae, m. wierzący w wielu bogów.
    POLYTHEISTICUS, 3. odnoszący się do wiary w bogów.
    POŁOCK, dawna rezydencja biskupa pomocniczego Mohylewa.
    POMAR1UM, i, n. ogród owocowy-
  63. POMARIUS, i, m. ogrodnik owocowy.
  64. POMARIUS, 3. zajmujący się owocami.
    pOMERIDIANUS, p. postmeridianus. pOMERIDIONALlS, e, popołudniowy. pOMETUM. i, n. ogród owocowy. pOMIFER, ra. rura, obfity w owoce, rodzący owoce. pOMOERIUM, i, n. miejsce przed mu-rami miasta, przestrzeń między mu-rem miasta a pierwszymi domami, międzymurze. pOMOSUS, 3. bogaty w owoce. POMPA, ae, /. (gr.) pochód uroczysty, procesja, defilada, ciąg, zaprząg, szereg, kolej, obchód żałobny, 2. ozdoba, wspaniałość, okazałość, przepych. 3. orszak, zastęp. POMPATICUS, 3. okazały, wspaniały, ozdobny.
    POMPILI BASILIUS, kardynał od 1911 r, członek ściślejszej komisji kodyfikacyjnej.
    S. POMPILIO MARIA PIRROTI, św. Pompiliusz Maria Pirroti, wyznawca zak. Pijarów (1710—1766). Całe życie miał wypełnione krzyżami i prześladowaniem, które znosił z anielską cierpliwością i poddaniem się woli Bożej. Pap. Pius XI kanonizował go 19 marca 1934 r. POMPOSUS.3. wspaniały, przepyszny-POMUM, i. n. owoc.
    POMUS, i, f. drzewo owocowe. PONCE, m. na wyspie Porto-Rico, biskupstwo od 1924, wyjęte. PONDERATOR. is. m. oceniciel, sędzia.
    PONDERATIO, nis,/. odważanie, rozważanie; ważność, waga,
    PONDERO, 1. ważyć, rozważać, oceniać, osądzać.
    PONDEROSUS, 3. ważny, ciężki. PONDICHERIUM, i, n. m Pondichery w Indiach franc. przednich, arcy-biskupstwo (od 1886), wikariat apostolski od 1836 “ONDO, przysł. na wagę, wedle wagi, 'ztcz. funt.
    ’ONDUS, eris, n. 1. waga ciężkość, 2. ważność, znaczenie. p^NE, przysł. za, z tyłu.
    ONENS, entis, m. sprawozdawca, „rferent, (C. j. c. 2009). “■ PONGRACZIUS STEPHANUS, “ta, męczennik Tow. Jez. + 1619, P’ Marcus Crisinus.
    PONIEW1EŻ. m. na Litwie, biskupstwo od 1926, sufr. Kowna. 21.442 mieszk.
    PONO, posui, positum, 3 —1. położyć, postawić, 2. dostawić, 3. złożyć, ofiarować, 4 wznieść, ustawić; po-suerunt signa sua (Ps. 73, 4), 5. dać w zamian, 6. = reddere, uczynić czymś; posuit fines tuos pacem = pacificos, 7. oznaczyć (locum), 8. wybrać, zamianować kogo czym, 9. przytaczać, twierdzić, 10. przyjąć, uznać za prawdę, 11. wydobyć łte-nebras), 12. wyrównać, 13. odwzajemnić, zapłacić, 14. ponere cor in aliqua re = zwrócić na coś uwagę; ponere in salutari = zabezpieczyć, ratować (Ps. 11, 6>, p. verba ihebr.) = dokonać dzieł.
    PONTA GROSSA, m. w Brazylii, biskupstwo od 1926. sufr. Kurytyby.
    PONTE CORVO p. Aquino.
    S. PONTIANUS, i, m. św. Poncjan, papież i męczennik (230 — 235), 19 list.
    PONTIFEX, icis, m. 1. arcykapłan; pon-tifez mazimus = naczelnik Kolegium kapłanów w Rzymie pogańskim, 2. biskup, papież, (summus, maxirrus).
    PONTIF1CALE, is, n. (volumen), pontyfikat, księga liturgiczna dla czynności biskupich podczas Mszy św.
    PONT1FICALIA, ium, n. 1. czynności przypadające samym biskupom, 2. odznaki przynależne biskupom i prałatom przy liturgicznym nabożeń-stwic.
    PONTIFIC ALIS, e, (pontificius) biskupi. papieski.
    PONTIFICATUS, us, m. najwyższe kapłaństwo, papiestwo, okres rządów papieża.
    PONT1FICIUM, i, n. władza arcyka- . płańska, papieska.
    PONTILAC, p. Pembroke.
    PÖNT1US PILATUS, i, m. Piłat Pon-tyjski (poncki) namiestnik (starosta) cesarski w Judei za czasu Chrystusa P.
    PONTREMOLI, m. w Italii, biskupstwo od 1797, sufr. Pizy.
    PONTUS, i, m. (gr.) morze, wielkie jezioro.
    POONA, ae, /. m. Puna w Indiach brytyjskich, siedziba biskupia (od 1886, wikariat apost. od 1854), su-frag. Bombaju.
    POPA, ae, m. sługa przy ofiarach, kucharz
    POPAYANUM, i, n. m. Popayan w Kolumbii, siedziba arcybiskupia (od 1900). biskupstwo od 1546.
    POPINA. ae. /. garkuchnia, potrawa.
    POPLES, itis, m. 1. zgięcie kolana, 2. kolano.
    S. POP(P)Ot onis. rn. św. Pop(p)o, opat (T 1048). Pochodził z Flandrii f poświęcił się początkowo stanowi wojskowemu. Podczas pielgrzymki do Palestyny i do Rzymu otrzymał objawienie, by wstąpił do klasztoru w Stablo (Belgia). Tam poruczono mu opiekę nad ubogimi przychód niami. Gdy razu pewnego obaczył w schronisku trędowatego, okrył go swoim płaszczem, po czym ten zaraz cudownie został uleczony. Obrano go opatem w Stablo i Malmedy, lecz biskupstwa w Strasburgu przyjąć nie chciał. Gdy ciężko zachorował, położył się na ziemię i tak, ucałowawszy ją, przyjął św. Sakraments. Pogrzebano go w Stablo. — 25 stycznia.
    POPULABUNDUS, 3. pustoszący.
  65. POPULARIS, e, 1. należący do ludu. odnoszący się do ludu, powszechnie znany, 2. ulubiony od ludu, popularny, 3. lud miłujący, życzliwy,
  66. dbający o przychylność ludu, podburzający, 5. należący do stanu wiejskiego, swojak, krajan.
  67. POPULARIS, is, m. swojak, rodak, ziomek, towarzysz.
    POPULARITAS, tis, /. rodzinność, przychylność ludu.
  68. POPULATIO, nirf. /. plądrowanie, spustoszenie.
  69. POPULATIO, ni i, /. ludność.
    POPULATOR, is, niszczyciel, pusto-
    szyciel. .
    POPULATUS, us, m. spustoszenie.
    POPULEUS, 3. topolowy, z topoli.
    POPULO, 1. (populor) niszczyć, plądrować, psuć, pustoszyć.
    POPULONIA, p. Masse Veternensis.
  70. POPULUS, i, m. lud, tłum, mnogość.
  71. POPULUS, i, /. topola.
    PORCA, cae, /. Świnia, maciora.
    PORCINA, ae,/. mięso świńskie, wieprzowe.
    PORCINUS, 3. świński, wieprzowy.
    PORCUS, i, m. (gr.) wieprz.
    PORPHYRIO, onis, m. (gr.) ptak purpurowy. odmiana kurki wodnej.
    PORRECTIO, nis, /. danie, wręczenie; por. instrumentorum =: św. naczyń.
    PORRECTUS, 3. – 1. wyciągnięty, rozszerzony, 2. podawany, dostarczony.
  72. PORRIGO, inis, /. strup, parch.
  73. PORRIGO, rexi, rectum, 3. 1. wy-
    ciągnąć, 2 podać, dostarczyć, przekazać, oddać Iscapulare).
    PORRO, przysł. 1. dalej, następnie, 2. lecz teraz, znowu.
    PORRUM, i, n. por, płodziszek.
    PORTA, ae, /. I. brama, furtka, 2. wejście, wstęp, wchód; PORTAE AETERNALES = bramy wieczności; PORTAE 1NFER1 — potęga czyli bramy piekła; PORTAE MORTIS = królestwo śmierci, 3. brama miejska, przy której odbywały się publiczne rozprawy sądowe u żydów, przen. samo miasto.
    PORTABII.IS, e, nośny, dający się unieść.
    PORTALEGRA, ae. /. m. Portalegre w Portugalii, siedzieba bisk. (od 1550).
    PORTARIUS, i, m. odźwierny, zajęty przy drzwiach.
    PORTATILE, i, n. (altare por.) ołtarz przenośny; zwykle kamień ołtarzowy konsekrowany, który w braku ołtarza konsekrowanego kładzie się na mensie, by ołtarz mógł być użyty do odprawiania Mszy św.
    PORTATILIS, e, dający się nieść, nośny.
    PORT ATIO, nis. /. noszenie, transport.
    PORTATOR1US, 3. służący do noszenia; SELLA lub SEDIA PORTATO-RIA — papieski tron przenośny.
    PORTENDO, di. tum, 3. przeprowadzać, prorokować.
    PORTENTOSUM, i, n, poronienie.
    PORTENTOSUS, 3.-1. dziwny,2. nienaturalny.
    PORTENTUM, i, n. 1. cud, cudowne zjawisko, 2. potwór, poronienie.
    PORTICUS, us, /. krużganek, and'” lada. hala; PORTICUS SALOMO’ NIS — kryty krużganek po wschodniej stronie świątyni w przedsionk® pogan.
    467
    PORTIO, nis, f. 1. część, udział, stosunek; portionem ponere — utrzymywać spólnictwo, 2. los, zrządzenie, dola.
    pORTlONALIS. e, częściowy.
  74. PORTITOR is, m. woźnica, tragarz.
  75. PORTITOR, is, m. poborca cla, celnik
  76. PORT1UNCULA, ae, /. cząstka, małe dziedzictwo.
  77. PORTIUNCULA, ae, f. starożytny kościółek w dolinie Spoleto w pobliżu Assyżu. otoczony teraz wielkim kościołem.
    P0RT1US FESTUS, cesarski zarządca Judei w czasie apostolskim.
    PORTLAND EN OREGON, m. w Stanach Zjedn. Ameryki, od 1843 wikariat apost., od 1864 biskupstwo, 1928 metrop. (San Francisco 1927) rezyd. w Portland.
    PORTO. 1. nieść, przynieść, wynieść, uprzątać, pozbyć się czego.
    PORTOR1UM, i, n. cło od przejścia, od przewozu (transytowe , cło portowe, podatek, danina.
    PORTORICO, p. Portus Dives.
    PORTULA, ae. furtka.
    PORTUS, us, m. 1. port, przystań, 2. miejsce schronienia, azyl.
    PORTUS, us, m. w Italii nad Tybrem; podmiejskie biskupstwo Porto i’S. Rufina od III w., połączone 1119, wikariat Rzymu 1926; do katedry S. Rufina przywiązany jest tytuł kardynalski; Portuensis via, droga w Rzymie prowadząca do Porto.
    PORTUS ALACER, m. Portland en Maine w Ameryce półn., siedziba biskupia (od 1855), sufrag. Bostonu.
    PORTUS ALEGER. m. portowe Porto Alegre w Brazylii, siedziba arcybiskupia od 1910, ud 1848—1910 stolica biskupstwa S. Pedro do Rio Grande do Sul, (Pelotas 1928).
    PORTUS ALOISII, m. Port-Louis na wyspie Sanct Mauritius, na wschód Afryki połud. i Madagaskaru, siedziba bisk. (od 1847) wyjęta.
    PORTUS AUGUSTAE, m Port Augusta w Australii, siedziba bisk. (od 1887), sufrag do Adelaide.
    PORTUS BLANDIUM, m. Santander w Hiszpanii, siedziba biskupia.(od >754), sufrag. do Burgos.
    PORTUS CALENS1US, m. Oporto w Portugalii, siedziba bisk. (od IV w.) sufrag. Bragi.
    PORTUS DIVES, m. Portorico wyspa w Antyllach w Ameryce półn., miasto San Juan jest siedzibą wyjętego biskupstwa Porto Rico (od 1511).
    PORTUS GRATIAE, m. Harbour Grace w Nowej Findlandii, siedziba biskupia (od 1856) wyjęta.
    PORTUS HISPANIAE, Port of Spain gł. miasto wyspy brytyjskiej Trinidad w środkowej Ameryce, siedziba arcybiskupia (od 1880).
    PORTUS MAGNUS, m. portowe Portsmouth w połud. Anglii, siedziba biskupia (od 1882). sufrag. Westmin-steru.
    PORTUS NATIONAL1S, m Brasilia, biskupstwo 1915, sufr. Marianny.
    PORTUS PACIS, m. portowe Port-de-Paix na wyspie Haiti w środkowej Ameryce, biskupstwo (od 1802) w zarządzie biskupa z Cap Haiti do 1928, sufrag. do Port-an-Prince.
    PORTUS PR1NCIPIS, Port-an-Prince miasto gł. wyspy Haiti, arcybiskup-stwo (od 1862).
    PORTUS VETUS (eris) m. Porto Viejo w Ekwadorze, biskupstwo (od 1871, nieobsadzone od 1885), sufrag. Quita.
    PORTUS VICTORIAE, ra. Port Victoria jednej z wysp brytyjskich na zachodzie indyjskiego oceanu, stolica wyjętego biskupstwa tejże nazwy (od 1892; od 1852 apost. prefekt, od 1880 wikariat).
    POSCA, ae, /. kwaśne wino (żołnierzy rzymskich).
    POSCO, poposci 3 —1. domagać się, żądać, 2. pragnąć poznać, badać,
  78. wołać, błagać.
    POSITIO, nis. /. stanowisko, położenie; positio loci lub coeli = kierunek nieba, klimat; plur. także pytanie, artykuł, przedłożenie.
    POSITIVISMUS, i, m. pozytywizm
    t. j. 1. pogląd filozoficzny, który za punkt wyjścia czyli początek naszego poznania przyjmuje tylko fakty pozytywne, to zn. oparte na doświadczeniu. Gdy jednak doświadczenie ulega ciągłemu rozwojowi, przeto nie mogą istnieć trwałe fakty pozytywne. Nasze poznanie musi przez postępowanie spekula-
    . 30*
    tywne (myślowe) dochodzić do ostatecznych (niezwruszonych) podstaw wszelkiego bytu i poznania, 2. pod względem teologicznym jest pozytywizm uznaniem religii objawionej (pozytywnej) w przeciwieństwie do religii rozumowej, wymyślonej, przez racjonalizm.
    POSITIVUS, 3. postawiony, ustanowiony, dany, potwierdzający; lex positivia = prawo lub przykazanie dane wyraźnie przez Boga lub zwierzchność ludzką (w przeciwieństwie do lex naturalis t. j. prawa naturalnego, opartego na sumieniu).
    POS1TURA, ae, /. położenie, stanowisko, (positus, us).
    POSNANIA, ae, f. m. Poznań w Polsce, biskupstwo od 968, aż do XII w. sufragania Magdeburga, (odtąd Gniezna). Zjednoczone 1821 r. z mc-trop. Gnieznem; 250 tys. mieszk.
    POSSE, móc p. possum; secundum posse = wedle możności.
    POSSESSIO, nis, /. posiadanie, posiadłość, 2. własność.
    POSSESIUNCULA, ae, /. drobna posiadłość.
    POSSESSOR, is, m. posiadacz, właściciel, (dzierżawca).
    POSSESOR1US, 3. odnoszący się do posiadania; actio possesoria = przy której chodzi tylko o posiadanie jakiej rzeczy lub o wykonywanie jakiegoś prawa.
    POSSESSUS. us, m posiadanie.
    POSSESTRIX, icis, /. właścicielka.
    POSSIB1LIS, e. możliwy.
    POSS1BILITAS, tis,/. możliwość, zdolność, majątek.
    POSS1DEO, sedi, sessum, 2.—1. posiadać, trzymać, dzierżyć, 2. wziąć w posiadanie, 3. possidisti renes meos — stwo-utwo-rzyleś moje nerki (Ps. 138, 13), posside filios = ratuj, zbaw synów (Ps. 78, 11).
    S. POSS1DIUS, i, m. bp. i św. wyznawca (f ok. 450). Był uczniem i przyjacielem św. Augustyna. Jako biskup Kalonny w Numidii zwalczał gorliwie pogaństwo i herezję Do-natystów. Brał udział w synodzie w Milewe (Numidia). Gdy Wandalowie pustoszyli Afrykę, udał się do św. Augustyna do Hippony i był przy jego śmierci obecny. Zostawił
    dokładny opis życia tego Świętego i wyczerpujący spis jego dzieł pi-śmiennych.’ Umarł na wygnaniu (16 maja).
    POSSlDO, sedi, sessum, 3. brać w po-siadanie, wladnąć, opanować.
    POSSUM« potui, posse, 1. móc, zdołać; non potui, ut viderem = nie mogłem widzieć (Ps. 39, 13); być władnym, 2. przekonać się do czego, postanowić, 3. znaczyć, mieć znaczenie, 4. rozumieć, 5. uporać się z czymś, pokonać, podołać czemu.
    POST. 1. przysł. później, potem, 2. przyim. po, za, od, tuż. poza
    POSTCOMMUNIO, nis, /- (ad com-plendum), modlitwa końcowa po Komunii św., odpowiadająca kolekcie i sekrecie.
    POSTE A, przysł. 1. potem, później, 2. następnie, dalej, wtedy.
    POSTEAQUAM, spójnik, (postquam)
    gdy-
    POSTEL, p. Maria Magdalena Postel.
    POSTEO, 4. iść po kimś, być poślednim.
    POSTERGALE, is, n. oparcie dla grzbietu, tylna strona, tylna ściana.
    POSTERI, orum, m. potomkowie.
    POSTERIOR, p. posterus.
    POSTERITAS, tis,/. przyszłość, prztn. potomstwo, potomność.
    POSTERUS, 3.—1. następujący, następny; in posterum = na później, 2. compar. POSTERIOR, ius, tylny, dalszy, pl. grzbiet, tyłek, 3. superl. POSTREMUS i POSTUMUS, 3. ostatni; przysł. postremo = w końcu,
  79. POSTUMUS, pogrobowiec, zrodzony po śmierci ojca; pozostały (opera).
    POSTFACTUM, co się następnie wydarzyło.
    POSTGENITUS, 3. później urodzony;
    pl. potomkowie.
    POSTHABEO. ui, itum, 2. poniżać, upośledzać, ubliżać.
    POSTHAC, przysł. odtąd, na przyszłość.
    POSTHAEC. przysł. potem.
    POSTHUMUS, p posterus.
    POSTICUM, i, n. tylne drzwi.
    POSTICUS, 3. znajdujący się z tyłu-
    POST1LLA. ae, /. postylla, wykład ewangelii (post illa verba = P° przeczytaniu owych słów ewagel”
    469
    następowa) wykład czyli wyjaśnienie odnośnej perykopy (wyimku) ewangelijnej; książka budująca.
    pOSTIS, is, m. słup, kolumna. 0STL1NIUM, i, n. powrót (do swoich praw lub stanu).
    POSTMERIOIANUS, 3. popołudniowy.
    ■ POSTMODO i POSTMODUM, przysł. wkrótce potem, później, następnie.
    pOSTPONO, posui, positum, 3. upośledzać, ubliżać.
    POSTPUTO, 1. lekceważyć.
    POSTQUAM, spójnik, gdy, skoro.
    pOSTREMITAS, tis, /. ostateczność, koniec.
    POSTREIWUS, (mo), p. posterus.
    POSTRIDIE, przysł. w dniu następnym.
    P0STSCEN1UM, i. n. 1. kulisy w teatrze, 2. ukryte czynności człowieka.
    POSTSCRIPTUM, i. n dopisek
    P0STSCRUT1NIUM, i, n. zbadanie wyborów.
    POSTULANS, antis. m i /. (postulant (ka), starający (ca) się o przyjęcie do klasztoru (C. j c. 540).
    POSTULATIO, nis, /. 1. żądanie, życzenie, sprawa, 2. skarga (sądowa), zażalenie, 3. wybór na sposób prośby (przy wyborach kościelnych).
    POSTULATOR. is, m. wnoszący prośbę, wnioskodawca; kierownik czyli referent w procesie o przyjęcie w poczet błogosławionych (C. j c. 2004).
    POSTULATORIUS. 3. czyniący wniosek. wnoszący prośbę.
    POSTULATUM, i, n. 1. żądanie, 2. pragnienie, życzenie, prośba.
    PÓSTULATUS, us. m. I. skarga sądowa, 2. pustulat = czas przygotowawczy przed nowicjatem w zgromadzeniach i zakonach.
    POSTULO, 1. żądać, domagać się, 2. zywać przed sąd, skarżyć do sądu, błagać, prosić, 4. prosić przy wyborach kościelnych. Taki sposób wybierania stosuje się wtedy, kiedy Wybierany nie jest wprawdzie niegodnym, lecz niezdolnym lub niesto-•ownym (ineptus) pod względem prawnym, gdyż np. nie ma jeszcze przepisanego wieku lub urodził się oieślubnie, a tymczasem urząd od-Pośny ma być przydzielony tylko °*obom prawego łoża (C. j. c. 179, 2).
    POSTUMO, 1. następować po kim.
    POSTUMUS, p. posterus.
    POSTVENIO, 4. przyjść za kim.
    POTABILIS, e, przydatny do picia.
    POTATIO, nis, /. picie, pijatyka.
    POTATOR, is, m. pijak.
    POTATORIUM, i, n. naczynie dopicia.
    POTENS, entis, 1. potężny, wpływowy, władny, 2. silny, czynny, 3. mocarz, bohater.
    POTENTATOR, is, m. władca.
    POTENTATUS, US, m. 1. panowanie, władza, 2. możność, siła in poten-tatibus = w wielkiej mocy, 3. dzieło cudowne, 4. pl. nadmiar; zbytek; si in potentatibus = jeśli się wielce dokonać zdoła (Ps. 89. 16).
    POTENTER, przysł. skutecznie, czynnie, wedle sił.
    POTENTIA, ae, / 1. możność, sita, działalność, 2, potęga, przemoc, panowanie, 3. pl. dzieła potęgi, dzieła cudowne.
    POTENTIA, ae,/. m. Potenza w Italii, biskupstwo (od 495. od 1818 połączone z Marsico Nuovo, sufrag. Acerenzy, rezyd. w Potenza.
    POTEN HALIS, e, możliwy, oznaczający samą możliwość (w przeciwieństwie do rzeczywistości = actualis).
    POTERIUM, i, n. kubek do picia.
    POTESTAS. atis, /. siła moc, gwałt; potestas clavium — władza kluczów czyli odpuszczenia grzechów, 2. panowanie, państwo, 3. władca, władza, 4. sposobność, zezwolenie, 5. potestas virtutis Dei ^ wszechmocna siła Boża, 6. pycha, zuchwalstwo (maris), 7. pl. jeden ze stopni czyli grup aniołów „Państwa”.
    S. POTHlŃyS, i, m. św. męczennik. (■(■ II w ). Sw. Polikarp wysłał go do Lionu, gdzie wkrótce wytworzył gminę chrzęść., która wydala sporo męczenników. Mając lat 90 stanął przed namiestnikiem cesarskim w towarzystwie wielu wyznawców, przyznając się do czci Chrystusa P. Wnet zaczęto się nad nim znęcać, trącać, bić. aż w końcu wrzucono go do więzienia, gdzie życia dokonał. W ślad za nim poniosło 47 towarzyszy śmierć męczeńską w tymże czasie. 1 czerwca.
    PÓTILIS, e, nadający się do picia.
    POTIO
    470
    PRAECEPTUM
    POTIO, 4. owładnąć, opanować, uczestniczyć.
    POTIO, nis, /. 2. picie, 2. trunek, napój.
    POTIONO, 1. podać trunek.
  80. POTIOR, potitus, sum, 4. — 1. owładnąć, osiągnąć, 2. być potężnym, posiadać, dzierżyć, trzymać.
  81. POTIOR, potius, cornp. 1. celniejszy, lepszy, godniejszy, superl. POT1SSI-MUS, 3. najdzielniejszy, najlepszy; przysł. potius = raczej, prędzej, więcej; potissimum = głównie, właśnie.
    POTIS, przysł. = satis, magis.
    POTITO, 1. pić, upajać się.
    POTO, (potatum, potum). 1. pić, wchłaniać. 2. dawać do picia, upajać, poić, pass. być napojonym.
    POTOR, is. m. pijak, opój, (potrix, icis),
    POTOSI, m. w Boliwii, biskupstwo od 1924, sufrag. de Lucre.
    POTULENTUS, 3. — 1. pitny, 2. pijany.
  82. POTUS, 3.—1. potus vinum feile mixtum ■= wypiwszy wino z żółcią zmieszane; oszołomiony. 2. pass. wypity.
  83. POTUS, us, m. picie, napój, trunek.
    POUSO ALEGRE, m. w Brazylii,
    siedziba bisk. (1900), sufrag. do Marianny.
    PRACT1CUS. 3, (gr.) czynny, działający, praktyczny, przydatny do działania, odnoszący się do czynu (C. j. c. 1365 § 3).
    PRAE, przysł. naprzód, przyim. przed, nad; w porównaniu z… przeciw, 3, między.
    PRAEACUTUS, 3. — 1. zaostrzony z przodu, 2. b. przebiegły, wykrętny.
    PRAEALTUS, 3 b. wysoki, b. głęboki.
    PRAEAMBULO, 1. iść przodem.
    PRAEAMICIO, 4. owinąć; sole praea-micta — Maryja P. okolona słońcem jak płaszczem.
    PRAEBENDA, ae, /. prebenda, beneficjum (w kapitułach jako dochód dla duchownych, (C. j. c. 394 § 1), 2. fundacja dla starców
    PRAEBENUARIUS. i, m. (daria, ae,/.) beneficjat (korzystający z fundacji).
    PRAEBENDATUS, i. m. mający pre-hendę (beneficjum) w kapitułach.
    PRAEBEO, ui, itum, 2. — 1. ofiarować, dostarczyć, udzielić, 2. okazywać się
    (se praebere), 3. przyrzekać, przyzwolić, spowodować.
    PRAEBIBO, bibi, 3. przepijać
    PRAEB1T10, nis, /. 1. udzielenie, dostarczenie, 2. wykonanie przedstawienia teatralnego kosztem publicznym.
    PRAEBITOR, is, m. dawca, dostawca, liwerant.
    PRAECALIDUS, 3. b. ciepły.
    PRAECALVUS, 3. łysy.
    PRAECANO, 3. przepowiedzieć, prorokować; czarnoksiężnika uczynić nieszkodliwym.
    PRAECANTATIO, nis, /. oszacowanie.
    PRAECANTATOR, is. czarownik.
    PRAECANUS, 3. posiwiały przed czasem.
    PRAECAUTIO, nis. /. przezorność.
    PRAECAVEO, cavi, cautum, 2. strzec się, zapobiec, nie dopuścić
    PRAECEDENTIA, ae. /. pierwszeństwo. porządek rangi.
    PRAECEDO, cessi, cessum, 3. — 1. iść przodem, na przedzie, mieć pierwszeństwo, 2. przekraczać, na coś się przygotować.
    PRAECELLERO, 1. b. spieszyć, doganiać
    PRAECELLENS, entis, wyśmienity, wyborny.
    PRAECELLENTIA, ae, f. wyśmieni-
    tość, wyborność.
    PRAECELLO, 3. wyróżniać się, przewyższać.
    PRAECELSUS, 3. b. wyniosły.
    F^RAECĘNTOR. is, kierownik w muzyce, przodownik w śpiewie.
  84. PRAECEPS, itis, 1. szybki, pośp.iesz-ny, 2. spadzisty, karkołomny, 3. przepaścisty.
  85. PRAECEPS, itis, n. przepaść, położenie niebezpieczne, zguba, upadek.
    PR AECEPTIO, nis, /. 1. przyjęcie uprzednie, 2. pouczenie, przepis, rozkaz, nauka.
    PRAECEPTIVUS, 3. przepisowy, prae-ceptivis verbis = przy danej istocie czynu musi być kara przez zwierzchność kościelną wymierzoną
    (C. j. c. 2217 § 1).
    PRAECEPTOR, is, m. nauczyciel, mistrz (praeceptrix-icis, /.).
    PRAECEPTUM, i, n. 1. przepis, rozporządzenie, rozkaz, nauka.
    PRAECERPO, cerpsi. cerptum, 3. zrywać przed czasem, zabierać.
    PRAECERTATIO, onis,/. spór, zakład.
    PRAECESSOR, is. m. 1. naczelnik, przełożony, przewodnik, 2. poprzednik.
    PRAECIDO. cisi, cisum, 3.— 1. odcinać, odrębać, skrócić, 2. krótko się sprawić.
    PRAECINCT10. nis, /. opasywanie.
    PRAECINCTORIUM. i, n. pas, opaska (praecinctura, tus).
    PRAECINGO, cinxi, cinctum, 3. opasywać. obejmować
    PRAECINO, cinui, centum, 3.— 1. brać naprzód, z góry otrzymać, 2. przepisać, rozkazać, zarządzić, radzić
    PRAEC1PITANTI A, ae,/. upadek zgóry.
    PRAECtPITATlO, nis, /. 1. spadanie na dół, 2. nierozwaga, porywczość, zbytni pośpiech, bezmyślność; in actione praecipitationis = przy czynnościach bezmyślnych, 3. zguba.
    PRAECIP1T1UM, i, n. 1. przepaść. 2.
    upadek.
    PRAECIPITO, 1. strącać, rzucać na zgubę, niszczyć, 2. przyspieszyć, wyprzedzić, prześcignąć. 3. spadać na dół, iść na zatratę, na zgubę, ginąć.
    PRAEC1PUE,przysł. przede wszystkim, głównie, osobliwie.
    RRAECIPUUM, i, n. 1. wyprzedzanie, 2. osobne prawo, przywilej. 3. najważniejsze, najlepsze.
  86. PRAECIPUUS, 3.— 1 właściwy, osobliwy, osobny. 2. doskonały, wyborny, znakomity.
  87. PRAECIPUUS, i, m. główna osoba, czynnnik najważniejszy.
    PRAECISE. przysł. 1. krótko, treściwie, 2. prosto, po prostu, dokładnie.
    PRAECISIO. nis, f. odcinanie, przen. rozdział, odcinek
    PRAECISUS, 3. spadzisty, przepaścisty, przykry.
    PRAECLAMO, 1. przedte m wołać, krzyczeć.
    PRAECLARE. przysł. 1. wspaniale, doskonale, 2. sławnie, poważnie, rozgłośnie. 3. b. wyraźnie, b. jasno.
    PRAECLARITAS, tis. /. sława, wy-różnienie.
    PRAECLARUS, 3.— 1. wspaniały, wyborny, wyśmienity. 2. sławny, wzniosły, szlachetny.
    PRAECLUDO, si, sum, 3. zamykać, zatykać.
    PRAECO, nis, m. herold, zwiastun, chwalca.
    PRAECOGITATIO, nis, /. rozmyślanie.
    PRAECOG1TO, 1. uprzednio rozważać.
    PRAECOGNITOR, is, m. wiedzący z góry.
    PRAECOGNOSCO. novi. notum, 3. naprzód dowiedzieć się.
    PRAECOMMODO, 1. naprzód pożyczać.
    PRAECOMPOSITUS, 3. przedtem
    przygotowany, zestawiony, z góry wyćwiczony.
    PRAECONCEPTUS, 3. uprzedni, uprzedzony; praeconcepta, sui ex-pectatio = nadzieja na nim oparta, uprzednie oczekiwanie.
    PR AECONCIPIO, cepi, ceptum, 3.
    przedsiębrać, postanowić.
    PRAECONIUM, i, n. 1. urząd herolda, wywoływanie, 2. publiczne zawiadomienie. 3. pochwała, uwielbienie, hymn pochwalny, 4. praeconium paschale = ogłoszenie Wielkanocy, rozgłośna radość wielkanocna, wspaniała prefacja przy poświęceniu paschału w W. Sobotę nazwana także od słów początkowych „Ex-sultet” (laus paschalis).
    PRAECONISATIO. nis, /. 1. ogłoszę-nie, 2, zatwierdzenie papieskie wybranego biskupa.
    PRAECONSUMO, sumpsi, sumptum.
  88. przedtem zużytkować.
    PRAECONTEMPLATIO, nis,/. uprzednie rozmyślanie
    PRAECON TRECTO, 1 w duchu dotykać, macać.
    PRAECOQUUS, p. praecox.
    PRAECORD1A, orum, n. przepona, osierdzie, mocna skóra między piersią a jamą brzuszną.
    PRAECORRUMPO, upi, uptum, 3. zepsuć, przekupić, źle się uprzedzić do kogo.
    PRECOX, cocis (praecoquus’ 1, wczesny. 2. przen. zawczesny, zbyt szybki, przyspieszony.
    PRAECURRO, cucurri i curri, cursum,
  89. biec naprzód, wyprzedzić, prześcignąć. przewyższyć.
    PRAECURSIO, nis, /. bieg na przełaj, pośpiech.
    PRAECURSOR, is, n. 1, poprzednik, wywiadowca, 2. biegacz, trabant książęcy.
    PRAECURSOR1US, 3. spieszący, biegnący naprzód.
    PRAECURSUS, us, m. wyprzedzanie, wybieganie naprzeciw, wysyłanie przodem.
    PRAECUTIO. ussi, ussum, 3. machać, wywijać, potrącać.
    PRAEDA, ae, f. 1. zdobycz, rabunek, 2. kawał mięsa zrabowany, spożywanie, żarcie. 3. plądrowanie.
    PRAEDABUNDUS, 3. wychodzący na zdobycz.
    PRAEDAMNO, 1. z góry skazywać.
    PRAEDATiO, nis, /. plądrowanie.
    PRAEDATOR, is, rabuś, niszczyciel.
    PRAEDATOR1US, 3. zdobyczny, plądrujący, rabusiowski.
    PRAEDECESSOR, is, m. poprzednik (na urzędzie).
    PRAEDENSUS, 3. b. gęsty.
    PRAEDESIGNATUS, 3. z góry przeznaczony.
    PRAEDEŚT1NATIO, nis, /. przeznaczenie, wybór.
    PRAEDESTINO, 1. z góry przeznaczyć.
    PRAEDETERMINATIO, nis, /. przeznaczenie uprzednie.
    PRAEDEXTER, a, urn, b. zręczny.
    PRAEDIATOR, is. m. handlarz dobrami, kupiec.
    PRAEDIATORIUS, 3 odnoszący się do sprzedaży lub zastawu dóbr; jus praediatorium = prawo o zastawie dóbr.
    PRAEDIATUS, 3. posiadający dobra ziemskie, bogacz.
    PRAEDICAB1LIS, e, godny pochwały.
    PRAEDICATIO, nis. /. 1. publiczne ogłoszenie, kazanie, 2. pochwala, wielbienie, 3. przen. dzieło cudowne.
    PRAED1CATOR, is, m. 1. mówca pochwalny, 2. kaznodzieja. ORDO PRAEDICATORUM = zakon kaznodziejski (dominikański).
    PRAED1CATUS. 3. (praedico) 1. ogłoszony, oznajmiony, 2. publicznie chwalony.
  90. PRAEDICO, 1. publicznie ogłosić, oznajmić, głosić kazanie, 2. chwalić, wielbić.
  91. PRAEDICO, dixi, dictum, 3.—1. przepowiedzieć, prorokować, 2. przed-
    tem nadmienić, 3. postanowić, przepisać, rozkazać.
    PRAEDICTIO, nis, /. przepowiednia, roroctwo.
    AEDICTUM, i, n, 1. przepowiednia, 2. rozkaz, 3. umowa
    PRAEDIFFICILIS e, b. ciężki.
    PRAEDIRUS, 3. b. straszny.
    PRAEDIOLUM, i, n. mała posiadłość
    ziemska
    PRAED1SCO, didici, 3. uprzednio się uczyć, zapominać się.
    PRAEDISPOSITUS, 3. przedtem ustawiony, usposobiony.
    PRAEDITUS, 3. uzdolniony, opatrzony, obarczony.
    PRAEDIVINAT10, nis /. proroctwo.
    PRAEDIVES, itis, b. bogaty.
    PRaEDIUM, i, /i. posiadłość ziemska, gruntowa, rola, pole.
    PRAEDO, onis, m. plądrownik, rabuś
    PRAEDOCEO, docui, doctum, 2. uprzednio uczyć, oznajmić.
    PRAEDOR, 1. (praedo, ł.), zdobycz chwytać, plądrować, rabować.
    PRAEDUCO, duxi, ductum, Przed czym ciągnąć.
    PRAEDULCIS, e, b. słodki.
    PRAEDURUS, 3. b, twardy, zahartowany.
    PRAEELIGO, legi, lectum, 3. wybierać.
    PRAEEMINENTIA, ae./. zaleta, pier-wszeństwo, wyśmienitość; wybitne stanowisko
    PRAEEO, ivi i ii, itum, ive, iść na czele, naprzód, 2. przepowiadać; vota, sacramentum — przysięga (voce praeire).
    PRAEEXISTENTIA, ae, /. 1. upr.zed-nie istnienie duszy, przypuszczenie niektórych filozofów greckich (także Platona^ że dusza istnieje już przed połączeniem z ciałem. 2. Mniemanie, że Chrystus jako mesjasz istniał już jako człowiek niebieski przed swym przybyciem na ziemię (praeexisten-tianismus animae).
    PRAEEXISTO, extiti, 3. istnieć przedtem.
    PRAEFATIO, onis, /. słowa wstępne, przedmowa, zwłaszcza uroczysta modlitwa przed kanonem Mszy św. — prefacja, 2. przedmowa książk.
    PRAEFATUS, 3. już wspomniany, już przedtem, wyżej nazwany.
    PRAEFECTURA, ae, /. 1. urząd naczelny, 2. namiestnictwo.
    PRAEFECTURA APOSTOLICA, ae. /. Prefektura apostolska tj. (nowo powstały) okręg misyjny z prefektem na czele jako przełożonym misji z prawami biskupimi zarządu, lecz bez święcenia biskupiego.
    PRAEFECTUS, i, m. 1, przełożony, nadzorca, 2. namiestnik, p r a e f e c-tus urbis = prefekt miasta Rzymu, komendant miasta, 3. p r a e-fectus apostolicus p. w 4. praefectus artificum = dyrektor sztuk; S. Cardinalis praefectus = przełożony poszczególnych kongregacyj rzymskiej kurii; propraefectus = zastępca przełożonego.
    PRAEFECUNDUS. 3. b. urodzajny.
    PRAEFERO, tuli, latum, ferre, 1. wyjawić, obwieścić, odsłonić, 2. udawać, zastawiać się czym, 3. przekładać. dawać pierwszeństwo.
    PRAEFEROX, ocis, b. dziki, b. gwał-
    towny.
    PRAEFERTILIS, e, b. żyzny.
    PRAEFICIO, feci, fectum, 3. postawić na czele, uczynić kogo przełożonym, kierownikiem.
    PRAEFIDENS, entis, zbytnio zaufany, zuchwały (praefido).
    PRAEFIGO. fixi, fixum 3.—I. z przodu wydrukować, 2. zaopatrzyć, wyposażyć.
    PRAEF1GURATI0. nis, /. wzór, symbol, przedobrażenie.
    PRAEFIGURO, 1. przedobrażać, przedstawiać.
    PRAEFINIO. 4. z góry przeznaczyć, postanowić.
    PRAEFINITIO, nis, /. przeznaczenie, ustanowienie.
  • ■RAEFINITUS, 3. z góry przeznaczony, przedtem określony, posta-nowiony.
    PRAEFLORO, 1. zawcześnie pozbawić kwiatu.
    PRAEFLUO, xi, xum, 3. przepływać
    0 obok.
    RAEFOCATIO, nis, /. uduszenie.
    PRAEFOCO, 1. udusić, zadławić; uto-
    ^AEFODIO, fodi, fossum. 3.-3. Wzdłuż ziemianki, wykopać rowy, *• zakopać.
    PRAEFOR, 1, zaopatrzyć przedmową, pokrótce wyjaśnić, 2. przedtem ogłosić.
    PRAEFORMO, 1. urządzić, przepisać.
    PRAEFORT1S, e, b. dzielny.
    PRAEFRACTUS, 3.-1. odłamany, 2.
    przen. odstręczający, bezwzględny, nieugięty.
    PRAEFRIG1DUS. 3. b. zimny.
    PRAEFRINGO, fregi, fractum, 3. odłamać z przodu.
    PRAEFUGIO, ugi, ugitum, 3. naprzód uciekać,
    PRAEFULCIO. fulai, fulsum, 4.-1. oprzeć z przodu, podeprzeć, 2. przybudować.
    PRAEFULGEO. fulsi, 2.-1. rozbłyskać, przyświecać, wytryskać, 2. wyróżniać się.
    PRAEFURNIUM, i, n. piec, ognisko, miejsce do palenia.
    PRAEFUNDO, udi, usum, 3. jeszcze dodać, dolać.
    PRAEGELIDUS, 3 b zimny.
    PRAEGESTIO, 4. cieszyć się (swawolnie), być pożądliwym.
    PRAEGLORIOSUS, 3. przesławny.
    PRAEGNANS. antis, ciężarny.
    PRAEGNATIO. onis, /. ciężarność.
    PRAEGRACILIS, e, b. chudy, smukły.
    PRAEGRANDIS, e, nadzwyczaj wielki.
    PRAEGRAVIS, e, b. ciężki, ociężały, przeładowany, b uciążliwy.
    PRAEGRAVO, 1. nader obciążyć, przygniatać, 2. mieć przewagę.
    PRAEGREDIOR, gressus sum, 3. iść przodem.
    PRAEGRESSIO, nis, i PRAEGRES-SUS, us, m. 1. pochód naczelny, kroczenie przodem, 2. rozwój, pl. stopnie rozwoju.
    PRAEGUSTATIO, nis,/. kosztowanie potraw przed podaniem.
    PR AEGUSTATOR, oris, m. ten, który uprzednio kosztuje (potrawy i napoje).
    PRAEGUSTO, 1. kosztować przed podaniem.
    PRAEGUSTUS, us, m. przedsmak (coeli).
    PR AEHIBEO. 2. (praehabeo), podawać, dostarczać.
    PRAEHISTORICUS, 3. przedhistoryczny.
    PRAEJACEO, 2. leżeć przed czym.
    PRAEJACIO
    474
    PRAEMISSUM
    PRAEJACIO, eci, ectum. 3. za-wyrzu-cać naprzód, wydobywać, posuwać.
    PRAEINSERO, serui, sertum, 3. wprawić, wstawić, dołączyć.
    PRAEINTIMO, 1. przedtem zawiadomić, donieść.
    PRAEINTONATIO, nis, /. uprzednie podawanie głosu (kiedy przy uroczystych nieszporach kantor rozpoczyna antyfony).
    PRAEINTONATOR, is, kantor.
    PRAEINTONO tonui, 1. rozpoczynać śpiew, podawać głos.
    PRAEJUDICIALE, is, n. krzywda, uszczerbek.
    PRAEJUDIC1UM, ii. n. 1. sądowe rozstrzygnięcie, i jako modła dla późniejszych rozstrzygnięć w podobnych wypadkach), 2. mniemanie uprzedzone, przesąd, uprzedzenie, 3. wyrok pozasądowy, 4. szkoda, krzywda (C. j. c. 435 § 3); in praejudicium cedere = szkodzić (C. j c 779 ; si (modo) nemini fiat praejudicium = jeśli tylko nikomu nie dzieje się krzywda lub szkoda (C. j. c 800).
    PRAEJUDICO, 1. z góry rozstrzygać, uprzednio wyrokować, uprzedzać się, 2 przen. podnieść szkodę.
    PRAEJUVO, juvi, 1. przedtem wspierać.
    PRAELABOR, lapsus sum. 3. prześliznąć się mimo.
    PRAELATIO, nis,/. 1. pierwszeństwo, wyższość, zaleta, 2. stanowisko przełożonego, 3 urząd arcypasterski, biskupia godność.
    PRAELATITIUS. 3. należący do prałata, odpowiedni, stosowny dla prałata (vestimenta).
    PRAELATURA. ae, /. prałatura, godność i stanowisko prałata, wyższy urząd kościelny; praelatura nullius = samodzielna prałatura (opactwo) lub samodzielny wyższy urząd kościelny z własnym okręgiem, nie-wcielonym do żadnego biskupstwa (C. j. c. 218-
    PRAELATUS, i, m. 1. wyższy duchowny, prałat; praelatus nullius (p. wyżej); praelatus domesticus = papieski prałat domowy (z niektórymi przywilejami), 2. przełożony
    PRAELECTIO, nis. /. odczytywanie
    PRAELEGO, 1. uprzednio zapisać, darować, pokostować.
    PRAELEGO, legi. lectum, 3. odczyty, wać.
    PRAELlATOR, p. proeliator.
    PRAELIBATIO, nis,/. 1. ofiara z pierwocin, 2. przedsmak.
    PRAEL1BO, 1. przedtem kosztować, uprzednio ofiarować.
    PRAELIGO, 1. z przodu obwiązać, owinąć.
    PRAELIMINARIS, e, wstępny, tymczasowy.
    PRAELINO, levi, litum, 3. z przodu
    pomazać.
    PRAELIOR, praelium, p. proelior, proelium.
    PRAELOCO, 1. posunąć naprzód na inne miejsce.
    PRAELOCU riO, nis, /. przedmowa.
    PRAELONGUS. 3. b. długi.
    PRAELOQUOR, locutus sum, wygłaszać słowo wstępne, przedmowę.
    PRAELUCEO. xi, 2. przyświecać, przewyższać.
    PRAELUDIUM, i, n. 1. przegrywka, 2 wstęp, wprowadzenie.
    PRAELUDO, ludi, lusum, 3—1. przegrywać, 2. być poprzednikiem, zwiastować.
    PRAELUMINO, 1. objaśnić.
    PRAELUSIO, onis, /. przegrywka.
    PRAELUSTRIS, e, b. błyszczący, b. wspaniały,
    PRAEMANQATUM, i, n. list gończy; praemandatis aliquem requirere — ścigać kogo listami gończymi.
    PRAEMANDO, 1. uprzednio polecić, z góry zamówić,
    PRAEMATURUS 3. zawczesny, niewczesny.
    PRAEMED1TATIO, nis, ). rozmysł.
    PRAEMEDITOR, 1. ułożyć co z rozmysłem.
    PRAEMETtDOR. 4 mensus sum = poprzód zmierzyć.
    PRAEMETUO, 3, już naprzód się obawiać.
    PRAEMIATOR, is, m. nagradzający.
    PRAEMICO. 1. z pośrodka lśnić się. błyszczeć.
    PRAEMINEO, 2. wysterczać, wznosić się, górować.
    PRAEMINISTRO, 1. służyć, posługiwać, odwiedzić kogo, 2. dostarczać.
    PRAEMINOR 1 z góry grozić.
    PRAEMISSUM, i, /i. już przedtem zapowiedziane, już uznane.
    pRAEMITTO, misi, missum, 3. wysyłać przodem, uprzedzać; praemisae (propositiones) = uprzednie zdania; przesłanki (przy logicznym wnioskowaniu); praemissis praemittendis (p. p.) =: „po przytoczeniu, co miało być przytoczone” mianowicie gdy chodzi o tytuły, względnie wstęp w pismach do osób, mających kilka tytułów.
    PRAEM1UM, i, n. 1. korzyść, pierwszeństwo; wyśmienitość, wyróżnienie, 2. zysk, nagroda, zapłata, cena,
  1. ozdoba, okrasa, klejnot.
    PRAEMODEROR, 1. przepisać miarę.
    pRAEMOLESTIA, ae, /. smutne przeczucie.
    PRAEMOLLIS, e, b. miękki.
    PRAEMONEO, ui, itum, 2.—1. przypominać, poprzód czynić uważnym, upominać, przestrzegać, 2. przepowiadać. donosić, oznajmiać.
    PRAEMONITIO, nis,/. (praemonitum) upo-wspomnienie.
    PRAEMON1TUS, us,’ uprzednie ogłoszenie. przepowiednia.
    PRAEMONSTRATENSES. ium. m. Premonstrutenzi albo Norbertani. kanonicy regularni, zał. przez św. Norberta 1120 r. w francuskiej dolinie skalistej Premonstre, zatwierdzeni 1126 r. przez Honoriusza 11.
    PRAEMONSTRO. 1. przedtem wskazywać, podawać, 2. przepowiadać, 3. świadczyć.
    PRAEMORDEO, 2. di, sum, kąsać.
    PRAEMORIOR, mortuus sum, 3. umrzeć przed czasem
    PRAEMOVEO, 2. vi, tum, przedtem poruszać.
    PRAEMUN10. 4. obwarować, oszań-cówać.
    PRAENASCOR, natus sum, 3 wprzód urodzić się
    PRAENESTE, is, n. m. Palestrina w Italii, biskupstwo, podmiejskie Rzymu (IV w.).
    r RAENIMIS. przysł. aż nadto, zbyt.
    PRAENOBILIS. e. celujący, przesławny, wyśmienity.
    PRAENOMEN, inis, n. 1. imię, 2 tytuł.
    PRAENOSCO, novi, 3 wprzód poznać, * góry wiedzieć.
    PRAENOTIO. nis. /. wstępne pojęcie.
    PRAENOTO, 1. dać napis albo tytuł, 2. pass. mieć napis (tytuł — o książce).
    PRAENUNTIA. ae,/ przesłanka, zwia-stunka.
    PRAENUNTIATIO, nis, /. uprzednie ogłoszenie.
    PRAENUNTIATOR, is, m. zwiastun, głosiciel.
    PRAENUNT10, 1. zapowiadać, prorokować.
  2. PRAENUNTIUS, i, m. zwiastun, posłaniec, poprzednik, 2. zapowiedź, znak.
  3. PRAENUNTIUS, 3 przedtem zapowiadający.
    PRAEOCCUPATUS, 3. pierwej opanowany, zajęty.
    PRAEOCCUPO, 1. wprzód zająć, posiąść, uprzednio opanować, wyprzedzić. 2. podejść, zaskoczyć niespodzianie, napaść, 3. prześcignąć, przyspieszyć, 4. kogoś zobowiązać, pozyskać.
    PRAEOPTO, 1. chętniej wybierać, dawać pierwszeństwo.
    PRAEORDINATIO, nis, /. przeznaczenie. zarządzenie.
    PRAEORDINO. 1. wprzód zarządzić, przeznaczyć.
    PRAEPARATIO, nis, /. 1. przygotowanie, 2. rozszerzenie (ewangelii), życzenie, prośba (cordis), 3. podkład, podpora, oparcie.
    PRAEPARATORIUS, 3. przygotowawczy, wprowadzający (C. j. c. 57), uprzedni, tymczasowy.
    PRAEPARATUS, 3. przygotowany, przen. mocno złączony, spojony (ha-bitaculum).
    PRAEPARCUS, 3. b. skąpy.
    PRAEPARO, 1. wprzód przygotować, 2. uzbrajać, umacniać, 3 celować.
    PRAEPEDIO, 4.—1. zawikłać, skrępować, 2. powstrzymać, przeszkodzić.
    PRAEPENDEO, pendi. 2. z przodu zwisać, zawiesić.
    PRAEPES, petis, 1. lecący przodem, pomyślny, 2. szybki.
    PRAEPI^GUIS, e, b. tłusty, urodzajny.
    PRAęPLACEO, cui, tum, 2. b. się podobać, być zadowolonym, b. za czym przemawiać.
    PRAEPOLLEO, pollui, 2. wiele móc, być władnym.
    PRAEPONDERO, 1. przeważać, mieć większe znaczenie, większą wartość.
    PRAESCRIPTlo
    PRAEPONO, posui, positum, 3.—1. umieścić na przedzie, postawić na czele, 2. przenosić, woleć.
    PRAEPORTO, 1. nosić na czele.
    PRAEPOSITIO, nis, umieszczenie na czele, postawienie na przedzie, pierwszeństwo, zaleta, 2. przyimek.
    PRAEPOS1TUM, i, n (praepositura, ae) urząd, godność przełożonego, w szczególności proboszcza kapituły.
    PRAEPOSITUS, i, m. 1. przełożony> prepozyt; pr. gentis = rządca kraju; pr. cubiculi = naczelny mistrz dworu, 2. proboszcz.
    PRAEPOSTERUS, 3. odwrotny; ordo pr. = odwrotny porządek.
    PRAEPOTENS, entis, przemożny.
    PRAEPOTENTIA, ae,/.przemoc, przewaga.
    PRAEPRIMIS, przysł. przede wszystkim.
    PRAEPROPERÜS, 3. pospieszny, przedwczesny, porywczy.
    PRAEPUTIATUS, 3. nieobrzezany.
    PRAEPUTIUM. 1. obrzezek, 2. nie-obrzezani, poganie.
    PRAERADIO, 1. blaskiem przewyższać.
    PRAERAPIDUS. 3. b. rwący.
    PRAEREQUISITUS, 3. z góry pożądany lub potrzebny,
    PRAER1PIO, ripui, reptum, 3.—1. odrywać, odciągać 2. coś sobie przedwcześnie przywłaszczać, 3. coś udaremnić już uprzednio, 4. z czemś spółubiegać się.
    PRAEROBORO, 1. przedtem umocnić.
    PRAERODO, rosi, rosum. 3. z przodu odgryźć.
    PRAEROGATIO, nis, /. 1. rozdzielenie, 2. pierwszeństwo, osobne prawo.
    PRAEROGATIVA, ae, /. przedobraże-nie, znak uprzedni, zapowiedź przyszłości, 2. zaleta, pierwszeństwo, przedni stopień.
    PRAER0GAT1VUS, 3. najpierw o glos
    pytany, uprzywilejowany, wyborny.
    PRAERUMPO, rupi, ruptuip, 3. z przodu odłamać, oderwać.
    PRAERUPTA. orum, n. strome wzgórza, skały, (przepaść.
    PRAERUPTUS, 3.-1. odłamany z przodu, 2. przykry, spadzisty, przepaścisty, stromy, 3. prze/1, nieprzystępny, odstręczający.
    PRAES, dis, m. 1. ręczyciel, 2, mają-jątek, poręczenie.
    PRAESAEPE, is, n. (praesepes, prae-sepio, praesepium) 1.żłóbek, 2.szopa.
    PRAESAEPIO, sepsi, septum, 4. z przodu ogrodzić, zamknąć.
    PRAESAGIO, 4.—1. przeczuwać, przewidywać. 2. zapowiadać, prorokować.
    PRAESAG1TIO, nis, /. przeczucie.
    PRAESAG1UM, i, n. 1. przeczucie,
  4. przepowiednia, znak uprzedni.
    PRAESAGUS, 3. przeczuwający, przepowiadający.
    PRAESANCTIFICATUS, 3.-1. prze-święty, 2, uprzednio konsekrowany,
  5. hostia w wielkopiątkowej Mszy św. p missa praes.
    PRAESAUCIATUS, 3.nader osłabiony, wielce dotknięty.
    PRAESCATEO, 2, być b. pełnym.
    PRAESCIENTIA, ae,/. wiedza uprzednia. przewidzenie, 2. przeznaczenie.
    PRAESC1NDO, 3. wprzód oderwać, odciąć.
    PRAESCIO, scivi, 4. wiedzieć przedtem.
    PRAESC1TUM, i, n. wiedza uprzednia, przeczucie.
    PRAESCRIBO, scripsi. scriptum.3 —1. napisać u góry (dokumentu), 2. przepisać, zarządzić, nakreślić, 3. użyczyć, zezwolić, przyznać, 4. zaostrzyć, S. opisać, żywo przedstawić,
  6. przedawnić, pozyskać wskutek przedawnienia (C. j. c. 1510 § 2).
    PRAESCRIPTIO, nis./. 1. napis u góry, tytuł 2 przepis, zarządzenie, 3 sądowy zarzut, zastosowanie przedawnienia (C. j. c. 1508 i. n.); praescrip-tio acquisitiva = przedawnienie nabywcze (modus acquirendi) przez co nabywa się jakąś rzecz po upływie oznaczonego czasu posiadania (zasiedzenie, uzyskanie na podstawie posiadania: usucapio) lub tez nabywa się pewne prawo wskutek upływu oznaczonego czasu od jego wykonywania, praescriptio extinc-tira = przedawnienie zwalniające lub usuwające (modus liberandi) tj. ustanie (zanik) roszczenia sobie ja’ kiegoś prawa wskutek niekorzyst’ nia z niego lub też zwolnienie od jakiegoś zobowiązania (Jest to prze dawnienie w właściwym znaczeni» słowa, skarga o przedawnienie).
    jjRAESCRIPTUM
    — 477 —
    PRAESTRICTIO
    pRAESCRIPTUM, i, n. przepis, rozporządzenie, reguła.
    pRAESECO, secui, sectum, 3. z przodu odciąć.
    J. PRAESENS, tis, 1. teraźniejszy, obecny, osobisty, 2. chwilowy, przedłożony, 3. skuteczny, silny, pomocny, 4. jawny, widoczny.
  7. PRAESENS, tis, n. teraźniejszość; in praesenti, na teraz, na dziś, zaraz.
    pRAESENTALIS, e. obecny.
    pRAESENTIO, nis, /. przeczucie.
    PRAESENTATIO, nis, /. 1. przedstawienie, ofiarowanie; oddanie, 2. przedłożenie (reskryptu), 3. prezenta czyli przedstawienie kandydata na urząd kościelny lub probostwo; jus praesentationis — prawo patrona przy obsadzeniu (nadaniu) probostwa.
    PRAESENTATIO B. M. V., święto ofiarowania N. Panny w świątyni (21 listop.).
    PRAESENTANEUM, i, n. środek
    szybko działający.
    PRAESENTATUS, 3. prezentowany, przedstawiony na urząd kościelny.
    PRAESENTIA, ae,/. 1. obecność, przytomność, 2. obowiązek rezydencji (siedziby) biskupa, proboszcza i innych kościelnych władz, 3. inprae-sentiarum p. impraesentiarum.
    PRAESENTIO, sensi, sensom, 4. wprzód odczuwać, przeczuwać.
    PRAESENTO, 1. podawać, nastręczać, ofiarować.
    PRAESEPE, is, n. i PRAESEPIUM,
    p. praesaepe.
    PRAESERTIM, przysł. zwłaszcza, osobliwie.
    PRAESERVATIVUS. 3. zapobiegający, chroniący.
    PRAESERVIO, 4. służyć wyśmienicie, głównie.
    PRAESERVO, 1. zapobiec, ochronić, zachować.
    f’RAESES. idis, m. i /. 1. protektor (ka), opiekun (ka), obrońca, 2. przewodniczący, przełożony, naczelnik, osob. namiestnik prowincji rzym-*kiej, 3. biskup, opal, ksieni.
    PRAESIDALIS, e, (praesidialis) odnoszący się do naczelnika. RAESIDENS, entis, m. i /. przewodniczący (a), naczelnik.
    PR A ES IDEO, sedi, sessum. 2.— 1. chronić, bronić, 2. przewodniczyć, kierować.
    PRAES1D1UM, i, n. 1. obrona, pomoc, osłona; pr. fugae sumere = szukać ocalenia w ucieczce, 2. pokrycie, zajęcie, placówka, 3. kastel, plac obronny.
    PRAES1GNIFICO, 1. przedtem oznaczyć, wskazać.
    PRAESIGNIS, e, wyróżniający się przed innymi, wyborny.
    PRAESIGNO, 1. wskazywać z góry, napomykać, oznaczać.
    PRAESOLIDUS, 3. b. mocny, stanowczy.
    PRAESPECULOR, 1. przedtem zbadać.
    PRAESPERO, 1. zgóry się spodziewać.
    PRAESTAB1LIS, e, 1. wyśmienity, wyborny, 2. wyróżniający się (praestans).
    PRAEŚTANT1A, ae, /. wyśmicnitość, wartość, przewaga.
    PRAESTATIO, nis,/. 1. rękojmia, poręczenie, odpowiedzialność,2. świadczenia, ofiary, 3. daniny, należytości stuły (C. j. c. 403 § 1).
    PRAESTES, itis, m. naczelnik, obrońca.
    PRAEST1GIA, ae, /. pl. gusła, kuglar-stwo, omamienie.
    PRAESTIGIATOR, is, m. (tria, icis), kuglarz, guślarz, oszust.
    PRAESTIGIOSUS, 3. pełen omamień,
    oszustwa.
    PRESTIGIUM, i, n. omamienie, świe-cidło. błyskotka.
    PRAEST1ŃGUO, nxi, nctum, 3. zagasić, zaciemnić.
    PR AEST1TUO, ui, utum, 3. z góry przeznaczyć, postanowić.
  8. PRAESTO, stiti, (stitum), 1. stać na czele, wyróżniać się, być lepszym, 2. poręczać, dawać rękojmię, 3. udzielać, oddawać, dostarczać, 4. wskazywać. sprawdzać, doświadczać, dowodzić, 5. działać, sprawić, załatwić; praestat — lepiej jest.
  9. PRAESTO, przysł. obecnie.
    PRAESTOLATIO, nis,/. 1. oczekiwanie, 2. cierpliwość.
    PRAESTOLOR, 1. (praestolo), 1. być gotowym, czekać, 2. cierpliwie wy-
    . konywać.
    PRAESTRANGULO, 1. udusić.
    PRAESTRICTIO, nis, /. zasznurowanie.
    praetexta
    PRAESTRINGO, strinxi, strictum, 3. — 1. zasznurować. 2. zaciemnić,. umniejszyć. wstrzymywać, krępować.
    PRAESTRUCTIO, nis, /. przygotowanie.
    PRAESTRUO, struxi, structum. 3 — 1. przybudować, 2. przygotować.
    PRAESUL, is, m. i /. 1. wodzirej (w tańcach świątecznych i uroczystych pochodach), najwyższy spośród rzymskich kapłanów Marsa, 2. naczelnik, patriarcha, biskup, prałat.
    PRAESULATUS, us, m. stopień, urząd, godność kościelnego dostojnika
    PRAESUM, fui, esse, 1. stać na czele, kierować, nadzorować, 2. bronić.
    PRAESUMO, sumpsi, sumptum, 3. —
  10. wprzód spożywać, smakować.użyt-kować, 2. brać z góry, czynić coś uprzednio, przywłaszczać sobie, ośmielać się; pozwalać sobie, odważać się (Ć. j. c. 2229 § 2), wyrywać się, 3. przyjmować coś z góry za prawdę, przypuszczać, oczekiwać, spodziewać się, 4. tłumaczyć jako rzecz prawdziwą (w porównaniach), 5. przedsięwziąć, podjąć się czego.
    PRAESUMPT10, nis,/. 1. przedsmak,
  11. oczekiwanie, nadzieja, przypuszczenie, 3. rozmyślne przekroczenie prawa (C. j. c. 2228); pr. spiritus = zuchwalstwo.
    PRAESUMPTIVUS, 3 przypuszczalny, domyślny, domniemany
    PRAESUMPTOR, is. m. zuchwalec.
    PRAESUMPTORIUS. 3. zuchwały.
    PRASUMPTUOSUS, 3. nader zuchwały
    PRAESUPPONO, posui, positum, 3. po-przy-stawić.
    PRAETEMPTO, p. praetento.
    PRAETENDO, tendi, tentum, 3. — 1. rozszerzać, wyciągać, użyczać, ofiarować, 2. zastawiać się czym, udawać.
    PRAETENER, i, b. delikatny.
    PRAETENTO, 1. (praetempto) 1. wprzód badać, 2. pozorować, udawać.
    PRAETER, przysł. prócz, z wyjątkiem, 2. przyim. przed, poprzed, ponad, przeciw, wbrew, wyjątkowo, mimo.
    PRAETERAGO, 3. mimo działać, mimo pędzić.
    PRAETERDUCO, duxi, ductum, 3.
    mimo prowadzić.
    PRAETEREA, przysł. prócz tego, ponadto, dalej.
    PRAETEREO, ii, ivi, itum, ire, 1. iść mimo, przechodzić, przeminąć, 2. przemijać, ustać; PRAETERITUS, 3. przeszły, upłyniony, niesiony. 4. upadać, ginąć, zachodzić, S. zostawić bez wzmianki, bez użytku, 6. nie uwzględniać, nie zważać, zaniechać, opuszczać, przekraczać (man-datum, praeceptum).
    PR AETEREQUITO, 1. jechać mimo.
    PRAETEREUNTER, przysł. w przejściu, mimochodem.
    PRAETERFERO, tuli, latum, ferre, nieść obok, mimo; pass. przechodzić, przebiegać, przelatywać, przejeżdżać, przeciągać.
    PRAETERFLUO, fluxi, 3.-1. płynąć, obok przepływać, 2. przen. przechodzić, przemijać, uchodzić z pamięci, znikać.
    PRAETERGREDIOR, gressus sum,
  12. przechodzić drogą (viam).
    PRAETERITIO, nis, /. przejście, pominięcie (przy wyborze, C. j. c. 102).
    PRAETERITUM, i, n. przeszłość.
    PRAETERITUS, p. praetereo.
    PRAETERLABOR, lapsus sum, 3. prześliznąć się, przepłynąć, odbiec
    PRAETERM1SSIO, nis. /. 1. wypuszczenie, 2. opuszczenie, zaniedbanie.
    PRAETERMITTO, misi, miscuro,
  13. omieszkać, zaniechać, opuścić, przejść, przeprawić się, wypuścić (bez ukarania).
    PRAETERNATURALIS, e, wyższy ponad przyrodę, nadnaturalny,
    PRAETERN AVIGO, 1. przepływać
    obok. mimo.
    PRAETERQUAM. przysł. prócz, prócz
    tego.
    PRAETERSUM, esse, być zewnątrz, poza tym.
    PRAETERVEHOR, vectus sum, 3. przejeżdżać obok.
    PRAETERVOLO, I. przelatywać, 2. przen. prędko znikać, 3 pomijać, powierzchownie się czym załatwić.
    PRAETEXO, texui, textum, 3. —1. zaopatrzyć się w co, obłożyć, ozdobić 2. osłonić, owinąć, 3. upozorować, udawać.
    PRAETEXTA, ae, /. p. praetextus.
    j>RAETEXTATl COEMETERIUM, cmentarz Pretekstata w Rzymie, odkryty w r. 1848, katakomba, w której znaleziono groby św. Januarego, Urbana, Felicyssyma, Agapita. Kwiryna, Tyburcjusza, Waleriana i Maksyma. Katakomba ta leży na drodze Appijskiej naprzeciw katakomby Kal-lista.
    pRAETEXTATUS, 3. noszący togę obramowaną purpurą
  14. PRAETEXTUS, us, m. (praetextum) używane tylko w abl. praetextu, 1. ozdoba, chluba. 2. pozór; sub praetextu = pod pozorem.
  15. PRAETEXTUS, 3. obrzeżony rąbkiem purpurowym; toga praetexta (lub tylko PRAETEXTA, ae) = toga obramowana purpurą, jako okrycie rzymskich urzędników i kapłanów, jako też szlachetnie urodzonych chłopców do 17 r. życia kiedy do-
    ’ stawali zwykłą togę męską (toga virilis).
    PRAETIMEO, 2. bardzo się obawiać.
    PRAETIMIDUS, 3. bardzo bojażliwy,
    przestraszony.
    PRAET1TULATUS. 3 opatrzony tytułem, utytułowany.
    PRAETOR, is, m. t. przewódca, dowódca wojska, 2. prefekt miasta.
    PRAETOR1 ANUS, 3. należący do straży cesarskiej, pretorianin.
    PRAETORIOLUM, i, n. mały dom wiejski, pański.
    PRAETORIUM, i, n. dwór cesarski, pałac, podwórze pałacowe, 2 miejsce pobytu straży, 3. cesarska straż przyboczna, 4. budynek sądowy, mieszkanie urzędowe, namiestnika.
  16. PRAETORIUS, i, m. mający stopień pretora, były pretor.
  17. PRAETORIUS, 3. należący do-pre-
    tora. pretorialny.
    PRAETRACTO, 1. przygotowywać.
    PRAETREPIDO, 1. b. drzeć, b. się spieszyć.
    PRAETRICOSUS, 3. zawiły, żmudny.
    PRAETUMIDUS. 3. b. nabrzmiały,
    , Be, /. urząd pretora,
    ö Pretura, namiestnictwo.
    PRAEUMBRO, 1. zaciemnić, 2. zasło-
    pRaeuro, ussi, ustum, wy-za-palić 1 przodu, zadyszeć się.
    nadęty.
    PRAETURA
    PRAEUSTUS, 3. z przodu spalony.
    PRAEVALENTIA, ae, /. przemoc.
    PRAEVALEO, ui, 2.— 1. być b. potężnym, móc b. wiele, czuć się mocnym, 2. więcej znaczyć, przemóc, przezwyciężyć, przedmiot oddaje się przez; contra, adversus, super lub dat. praevaluit populo, 3. wezbrać, przybierać (aquae), 4. mieć pierwszeństwo, przywilej.
    PRAEVALIDUS, 3. przemocny, przepotężny.
    PRAEVARICATIO, nis,/. zaniedbanie obowiązku, przekroczenie (prawa), grzech; praev. primi parentis = grzech pierworodny ; auctor praeva-ricationis: ojciec grzechu — szatan, 2. zdrada, hańba,
    PRAEVARICATOR, is, m. trix, icis, /. grzesznik(ca), zdrajca, wiarołomca.
    PRAEVARICOR i PRAEVARICO, 1. złamać obowiązek, grzeszyć, odpaść,
    PRAEVEHOR, vectus sum, 3. jechać naprzód, poprzód latać, płynąć.
    PRAEVELLO, eli, vulsum, odrywać.
    PRAEVELO, 1. przesłaniać.
    PRAEVENIO, veni, ventum, 3.— 1. wyprzedzić, 2. iść poprzód. nnprzód; festum praevenire — obchodzić wigilię jakiegoś święta, 3. przyspieszać, pomnażać, forytować, dostarczyć 3zybko, wychodzić naprzeciw; prae-venior = dostaje mi się w udziale,
  18. kogoś odrwić, oszukać, zarwać, skrzywdzić, 5. wcześnie wstać; oculi praevenerunt = oczy są wcześnie zwrócone, 6. praevenire aliquem = napaść kogo.
    PRAEVENTIO, nis (praeventus, us) wyprzedzenie; jus praeventionis = prawo pierwszej ręki; przy sprawach prawnych przy których są dwa lub więcej sądy kompetentne (np. przełożony zakonny i biskup ’ w stosunku do zakonnika; przy sprawach mieszanych na podstawie konkordatu sąd duchowny lub świecki); otóż ten sąd ma w takich sprawach rozstrzygać, do którego została sprawa wpierw wniesiona (C. j. c. 1553)
    PRAEVERTO, ti, sum, 3.—1. iść poprzód, wyprzedzić, 2. udaremnić, przeszkodzić.
    PRAEVETO, 1. ui, itum, z góry zabronić.
    PRAEVIDEO, vidi, visum, 2. przewidzieć poprzód, przedtem.
    PRAEVISIO, nis, /. uprzednie widzenie.
    PRAEV1TIO, 1 wprzód zepsuć.
  19. PRAEV1US, i, m. poprzednik, zwiastun.
  20. RRAEV1US, 3. idący przodem; yir-tute praevia = gdy cnota wyprzedza. drogę wskazuje.
    PRAEVOLO, 1. naprzód lecieć.
    PRAGA, ae, j. stolica Czechosłowacji, siedziba arcybiskupia i metrop. od 1344. bisk. od 973.
    PRAGMATICUS, 3. (gr) doświadczony
    w sprawach państwowych, znający się na rzeczy, rzeczowy.
    PRAGMATICUS, i, m. znawca prawa.
    PRANDEO, prandi, pransum, 2. śniadać, spożywać przekąskę.
    PRAND1UM, i. n. obiad.
    PRANS1TO, 1. śniadać.
    PRANSUS. 3. ten, który spożywał.
    PRATENSIS, e, znajdujący się na łąkach.
    PRATUM, i, n. m. Prato w Toskanii (Italia) ze sławnym klasztorem św. Wincentego, biskupstwo połączone z Pistoją.
    PRATUM, i, n. łąka, pasza.
    PRAVICORDIUS, 3. złośliwy,zjadliwy.
    PRAVITAS, tis,/. przewrotność, złość, zbrodnia.
    PRAVUS, 3.-1. krzywy, kręty, 2. zły, niesprawiedliwy, nikczemny, niesforny.
    S. PRAXEDIS, is, ). św. Prakseda, siostra św. Pudencjany (+ ok. 150) 21 lipca.
    PRAXIS, is, /. (gr) 1. wykonywanie, ćwiczenie, faktyczne spełnianie jakiegoś zawodu lub sztuki w przeciwstawieniu do samej nauki (teorii); praxis Curiae — jednolite (równomierne) orzeczenia prawne kościelnych władz prawnych, 2. zwyczaj (C. j. c. 1261), postępowanie, powtarzanie. zastosowanie.
    PRECAMEN, inis, n. modlenie się, modlitwa.
    PRECARIO, przysł. do odwołania (dare).
    PRECAR1UM, i, n. 1. na prośbę uzyskane, miejsce modlitwy, kaplica.
    PRECATIO, nis, /. prośba, modlitwa.
    PRECATIVE, przysł. na sposób prośby.
    PRECATOR. is, m. orędownik.
    PRECATOR1US, 3. służący do modle, nia; corona = różaniec.
    PRECATUS, us, m. prośba, orędownictwo, modlitwa.
    PRECES, um, f. 1. prośba, modlitwa, wstawienie się, 2. prośby, powody podane w prośbach pisemnych (C. j. c. 40).
    PRECIAE, arum, /. rodzaj winorośli.
    PRECOR, 1. prosić, modlić się, 2, wzywać, upraszać, 3. wstawiać się,
  21. życzyć; precari bene = gratulować, składać życzenia.
    PREDELLA, ae, /. najwyższy stopień ołtarza, jego podstawa zwykle nazwana „suppedaneum” = podnóże.
    PREHENDO.hendi, hensum,3.(prendo) ująć, chwycić, wziąć w posiadanie.
    PREHENSIO, nis. /. iprensio) ujęcie, zabranie, chwytanie.
    PREHENSO, 1. (prenso), ob-u-jąć. brać, porwać, chwycić.
    PRELUM, i, o. (praelum) prasa, tłocznia ; sub prelo = w druku, pre-lum typographicum = drukarnia.
    PREM1SLIA, ae, /. m. Przemyśl w Polsce. a) siedziba biskupia łacińska, podległa od r. 1350 bezpośrednio Stolicy św., od r. 1375 sufr. Lwowa; b) siedziba biskupstwa ruskiego od XIII w. jako unicka od r. 1595 (1691), od r. 1818 gr.-kat. sufr. Lwowa; (48 tys. mieszk.).
    PREMO, pressi, pressum, 3.— I. cisnąć, tłoczyć, prasować 2. obejmować, ściskać, 3. przygniatać, uciskać, prześladować, obciążać, utrudniać, 4 umniejszać, ociemniać, 5. na ęzymś siedzieć, leżeć, stać, kroczyć ; pre-mere astra = chodzić ponad gwiazdami, być w niebie.
    PRENSATIO, nis, /. ubieganie się (o urząd).
    PRENDO, p. prehendo.
    PRENSIO, p. prehensio.
    PRENSO, p. prehenso.
    PRESBYTER, eri, m. (gr) I. starzec, wiekiem najstarszy, 2. kapłan, duchowny.
    PRESBYTER(UAL!S, e, kapłański.
    PRESBYTERATUS, us, m. święcenie kapłańskie, urząd, godność kapł.
    PRESBYTERIANI, orum, m. Presbile-riani, sekta angielska zw. Purytani.
    PRESBYTERIUM, i. n. (gr.) 1. kapłan-stwo, kapłan, 2. presbyterium, tj. przestrzeń kościoła, oddzielna dla duchowieństwa, położona w pobliżu ołtarza W tym przedziale znajduje si<J stół kredensowy, siedzenia dla duchownych celebrujących i asystujących itd. (C j. c. 1455).
    PRESSIO, nis, /. 1. ciśnienie, nacisk, 2. podkład.
    PRESSO, 1. cisnąć; ubera palmis pressare = doić.
    PRESSURA, ae, /. 1. ucisk, 2. trwoga; obawa, 3. duszenie.
    PRESSUS, 3. — 1. uciskany, gnębiony, przyciśnięty, 2. pohamowany, przytłumiony (vox).
    PRESSUS, us, m. nacisk.
    PRETIOSUS, 3. kosztowny; pretiosus lapis = klejnot.
    PRETIOSITAS, tis, f. kosztowność. PRETIOSISSIMUS SANGUIS D. N. I, C., święto najdroższej Krwi P. N. J. Ch. (1 lipca).
    PRET1UM, i, n. 1. cena kupna, wartość; sine pretio “ za nic, 2. nagroda, zapłata, 3. chwała, godność.
    PREX, precis, /. p. preces, w starych dziełach : kanon Mszy św.
    PRIDEM, przysł. 1. już dawniej, 2. niegdyś.
    PR10IE, przysł. dzień przedtem, w przeddzień
    PRIMA, ae, /. (hora) Prima, część brewiarza, modlitwa poranna.
    PRIMAEDUS, 3.—I. b. młody, młodociany, 2. pierwotny.
    PRIMANUS, i, m. I. żołnierz pier-wszego legionu, 2. uczeń najwyższej klasy
    PRIMARIUS, 3. jeden z pierwszych, znakomity, dostojny, wyborny; janua primaria = główne drzwi; primaria unio, congregatio, societas = pierwotne (doskonałe) zjednoczenie. Zgromadzenie itd. „prima primaria” = pierwsze, naczelne i najdoskonalsze ■pośród różnych kościelnych związków, zgromadzeń, sodalicyj itd. W Rzymie, do którego muszą być Przyłączone wszystkie inne po Wszystkich miejscach w świecie Znajdujące się. by mogły pozyskać Wszelkie udogodnienia, przywileje, °dpusty itd.
    Słownik koioialny
  22. PRIMAS, atis, m. prymas, wysoki dostojnik (kościelny); prymasi zajmują w hierarchii kościelnej stopień po patriarchach.
  23. PRIMAS, atis, przym. uprzejmy, dostojny.
    PRIMATIALIS, e, należący do pierwszego miejsca, do prymatu.
    PRIMATUS, us, m. 1. pierwszeństwo, miejsce naczelne zwł. papieża nad i przed wszystkimi biskupami, prymat, 2. prawo pierworodztwa.
    PRIME, przysł. osobliwie, wybitnie.
    PRIMICERIÜS, i, m. ten, którego imię zapisane jest na tabliczce woskowej (cera) na pierwszym miejscu = naczelnik, dowódca, setnik, kierownik; pnmicerius cantorum = kierownik szkoły śpiewu dla kształcenia śpiewaków liturgicznych w Rzymie.
    PRIMIGENIUS, 3, pierwotny, najpierw-szy.
    S. PRIMINIUS, i, m. św. Prymin, bp. misyjny i założyciel licznych klasztorów (f 753) — 3 list.
    PRIMIPILARIS, is, (primipilus) setnik najwyższy rangą w legionie.
    PR1MISCRINIUS, i, m. starszy archi-
    wariusz
    PRIMISSAR1US. i, m. nazwa kapłana odprawiającego fundowaną Mszę św. u W. ołtarza
    PRIMITIAE, arum, /. 1. pierwociny owoców ziemi, pierwsze dary, daniny, 2. pierwsza Msza św. kapłana, prymicyjna.
    PRlMITIVA, orum, n. pierwociny.
  24. PRIMITIVUS, is, m. pierworodny.
  25. PRIMITIVUS, 3. primitius, 3. pierwszy w swoim rodzaju.
    PRIMITUS, przysł. najpierw, po raz pierwszy.
    PRlMOCREATUS, 3. najpierw stworzony.
    PRIMOGENITUM, i, n. (ta. orum) 1. prawo pierworodztwa, 2. pierwo-rodztwo.
    PRIMOGENITUR A, ae, /. j. w.
    PRIMOGENITUS, 3. pierworodny.
    PRIMORDIALIS, e, pierwotny.
    PRIMORDIUM, i, n. początek, pier-wotność, pl. primordia, orum, n. pierwociny Kościoła.
    PRlMORES, urn, m. najznakomitsi, najdostojniejsi, najprzedniejsi
    PRIMULA, ae, /. (veris) pierwiosnek.
    31
    PRIMULUM, przysi. najpierw, wprzód.
    PR1MUM, i, n. 1. najprzedniejsze, przednia straż. 2. początek, rozpoczęcie, pl. prima-orum, n. 1. przednie zdania, premissy, 2. pierwotne żywioły.
    PRIMUS, 3. — 1. pierwszy; prima (die) sabbati = w pierwszym dniu tygodnia tj. w niedzielę, 2. najznamienitszy, najwybitniejszy, 3. przysi. a) PRIMO: początkowo, najpierw, na początku, b) t’RIMUM: po raz pierwszy, po piersze; quo primum tempore = odkąd?) 2,in primis (im-primis) przede wszystkim, d) cum-primis: wpierw.
    S. PRIMUS, i, m. św. kapłan i męczennik. towarzysz św. Felicjana f 309, 9 czerw.
    PRINC-ALBERT, m. w Kanadzie, wi-kar. ap. 1891, biskupstwo 1907, sufr. Reginy.
    PRlfcłCEPS, ipis, przym. i rzecz. 1. pierwszy, najznakomitszy, najpoważniejszy. 2. głowa, naczelnik, mistrz; princeps (sacerdotum) arcykapłan żydowski, 3. założyciel, sprawca, stwórca, pan, 4. książę, panujący, władca, monarcha, cesarz.
    PR1NCIPALIS, e, 1. pierwszy, pierwotny, 2. główny, 3. książęcy, 4. chętny (spiritus, Ps. 50, 14).
    PR1NC1PALITAS, tis, /. 1. pierwszeństwo, przewaga, 2. znakomitość.
    PR1NCIPATUS, us, m. 1. pierwsze stanowisko, pierwszeństwo, 2. moc, potęga, panowanie, 3. godność panującego (C. j. c. 1557).
    PRINCIPIALIS, e, początkowy.
    PRINCIPISSA, ae, /. księżna.
    PRINCIPIUM, i, n. 1. początek, powstanie, początek świata, 2. podstawa, zasada, 3. panowanie, 4. krótki zbiór, treść (verborum).
    PRINCIPOR, 1. władać, panować,.kierować.
  26. PRIOR, ius, (oris) wcześniejszy, przedniejszy, dostojniejszy, wyżej stojący.
  27. PRIOR, oris, m. przeor, tytuł przełożonego w niektórych klasztorach.
    PRIORATUS, us, m. 1. pierwszeństwo, 2. przeorat, urząd przełożonego w klasztorach.
    S. PRISCA, ae, /. św. dziewica i mę-czenniczka (w I w.), 18 stycznia.
    PRISCILLIANISTAE, arum, m. sekta Pryscylianistów, odłam Manichejczyków w IV w., zwłaszcza w Hiszpanii, rozszerzony.
    PRISCUS, 3.—1. starożytny, sędziwy, 2. stary, dawny, 3 poważny, surowy.
    PRISMA, atis, n. figura geometryczna.
    PRISTA, ae, m. drwal.
    PRISTINUS, 3. dawny, były, pierwotny, wczorajszy.
    PRISTIS, is, /. (gr.) 1. potwór morski, wieloryb, 2. (mały) okręt wojenny.
    PRIUS, przysi dawniej, przedtem, niegdyś.
    PR1USQUAM, spójnik: przed, wprzód, niż.
    PRIVATIM, przysi. osobno, osobiście, dla siebie, we własnych sprawach, w domu.
    PRIVATIO, nis,/. 1. ogołocenie, strata, 2. odmówienie pewnych praw, pozbawienie, 3. zwolnienie, wyzwolenie.
    PRIVATIVE, przysł. jedynie; privative quoad wyłącznie; z wykluczeniem innej władzy (C. j c. 1038 § 2.).
    PR1VÄTUM, i, n. majątek prywatny
  28. PRIVATUS, 3. — 1. należny jedynej osobie, prywatny, 2. niepubliczny, domowy.
  29. PRIVATUS, (dies), 3. zwykły dzień, powszedni, nieświąteczny
    S. PRIVATUS. i, m. żołnierz uleczony przez św. pap Kaliksta. później św. męczennik (III w.).
    PRIVERNUM, i, n. m. Piperno w Itaii, biskupstwo (od XI w ), połączone z Terracma.
    PRIVIGNA, Be./, pasierbica, PRIVI-GNUS i, pasierb.
    PRIVILEGIARIUS, i, m. uprzywilejowany. zyskujący jakiś przywilej (C. j. c. 64).
    PRIVILEGIATUS, 3. obdarzony przywilejami.
    PRIVILEGIUM, i,«.prawo wyjątkowe; pierwszeństwo, przywilej, prawa oddzielne, osobne (przyznane stale od władzy kościelnej lub świeckiej jakiejś osobie lub rzeczy); privilegium PAULINUM = przywilej chrześcijańskiego, przedtem pogańskiego małżonka. przyzwalający mu małżonka pozostałego w pogaństwie, który nie chce utrzymać nadal związku małżeńskiego w sposób uczciwy, lec* tylko z obrazą Stwórcy, — opuście
    J.R1VO
    i zawrzeć nowy związek małżeński z chrześcijaninem (1. Kor. 7. 15; C. j c. 247).
    pRIVO, 1. ogołocić, gwałtownie zabrać, 2. zwolnić, załatwić.
    pRIVUS, 3. — 1. sam dla siebie żyjący, samotny, 2. osobliwy, rzadki, 3. wolny.
    J. PRO, przyimek z abl. 1. przed, po-przed, 2. na rzecz, na korzyść, 3. za, zamiast, jako w zastępstwie za, W nagrodę za, 4. w stosunku do, wedle, podług miary. 5. canticum pro… = pieśń na cześć…, 6. pro ni-hilo habere = mieć za nic, 7. pro posse = wedle możności, wedle najlepszej chęci, 8. pro hac (pro hoc n.) — dlatego, przeto.
  30. PRO(H), wykrz. o! achl
    PROAMITA, ae, / siostra pradziadka, praciotka.
    PR0AV1A, ae, / prababka.
    PROAVUS, i, rn pradziadek, pl. przodkowie
    PRÓBA, ae, /. próba.
    PR0BABIL1S, e, 1. godzien pochwały, przyjęcia, 2. zasługujący na wiarę, prawdopodobny.
    PROBABILISMUS, i, m. probabilizm, system moralny, wedle którego w wątpliwości, czy jakaś czynność jest dozwolona lub niedozwolona (dubium jaris) można iść za tym mniemaniem, które się opiera na dobrej podstawie, choćby przeciwne było gruntowniejsze.
    PROBABILISTA, ae, m. zwolennik robabilizmu, p. w.
    OBABILITAS, tis, f. wiarogodność, prawdopodobieństwo.
    PR0BAB1LITER, przysł. I. wiarogod-nie, prawdopodobnie, 2. chwalebnie, z uznaniem drugich.
    PROBAMENTUM, i, n. próba, doświadczenie.
    PROBATICUS, 3. (gr.) należący do trzody owczej; prob. PISCINA — staw owczy; prob. DOMUS = mieszkanie pasterskie.
    PROBATIO, nis, /. 1. próbowanie, doświadczanie, nowicjat; domus pro-bationis — dom nowicjatu, 2. uzna-nie, pochwalenie, 3. dowód.
    PROBATOR, is, rn. pochwalający, Uznający za słuszne.
    PR0BAT1VUS, 3. dowodzący; vis pro-bativa = siła dowodowa.
    PROBATORIUS, 3. odnoszący się do przeprowadzenia dowodu (C. j. c
    1852).
    PROBATUS, 3. doświadczony, uznany, słuszny, dzielny: probatum terrae wypróbowany u ludzi, na całym święcie (Ps. 11. 7).
    PROBITAS, tis, /. uczciwość, rzetelność.
    PROBLEMA, atis, n. (gr.) postawione zagadnienie, problem.
    PROBO, 1. doświadczać, próbować argento = sicut argentuml, oglądać, 2. uznawać, zezwalać, pochwalać, 3. dowodzić, wykazywać, 4. se pr. ali-cui = poddawać się komu, poświęcać.
    PROBROS1TAS, tis, /. zelżywość, obelga.
    PROBROSUS, 3. zelżywy, haniebny.
    PROBRUM, i, n. 1. obelga, zarzut, 2. hańba, plama, 3. czyn hańbiący, nieczystość, rozpusta, nierząd.
    PROBUS, 3. — 1. dzielny, dobry, sprawiedliwy, 2. słuszny, dokładny.
    PROCATIA i PROCACITAS, tis. /.
    pożądliwość, zuchwałość, natrętność.
    PROCACITER, przysł. śmiało, zuchwale, natrętnie, uprzykrzenie.
    PR0CAX, acis 1. śmiały, zuchwały, natrętny, 2. pożądliwy, chciwy.
    PROCEDO, cessi, cessum, 3.— 1. iść naprzód, posuwać się, 2 podnosić się, dochodzić do chwały lub godności; in diebus procedere — starzeć się, 3. udawać się, powodzić, szczęścić. 4. schodzić, przemijać.
    PROCELLA, ae. f. burza gwałtowna, wiatr silny; stetit procella == powstała gwałtowna ulewa (Ps. 106, 25).
    PROCELLO, 1. rzucić o ziemię.
    PROCERES, urn, m. dostojnicy, szlachta.
    PROCERITAS, tis,/. smukłość, wzrost wysoki, 2. wysokość, długość.
    PROCERUS, 3. długi, smukły( mający wzrost piękny.
    PROCESSICULUS, i. m. mały proces; proc. diligentiarum = małe sprawozdanie procesowe z włożonych trudów (C. j. c, 2061).
    PROCESSIO, nis, /. 1. powolny pochód, poważne posuwanie się naprzód, 2. procesja religijna; proc.
    31*
    theophorica uroczysty pochód z N. Sakramentem.
    PROCESSIONALITER, przysł. na modłę procesyjną, na wzór pochodów kościelnych, przy których najgodniejszy idzie u końca; w przeciwieństwie „conventionaliter” w pochodzie konwentu zakonnego, w którym najgodniejszy idzie na czele.
    PROCESSUALIS, e, należący do sprawy spornej, prosesowy.
    S. PROCESSUS i, m. św. męczennik (t ok 64) 2 lipca.
    PROCESSUS, us, m. postęp, wzrost, powodzenie, awans.
    PROCHORUS, i, m. Prochor, jeden ze 7 diakonów, przeznaczonych przez apostołów do opieki nad ubogimi.
    PROCIDO, cidi, 3. padać przed kim, cześć mu oddawać.
    PROCIDUUS, 3 upadły.
    PROCIEO, 4. wymagać, żądać, wyzywać.
    PROCINCTUS, us, m. opasywanie, przygotowanie, przygotowanie do walki lub do podróży.
    PROCINGO, cinxi, cinctum. 3. opasywać, uzbrajać; procinctus = uzbrojony.
    PROCLAMATIO, onis, f. publiczne zawiadomienie, zapowiedź.
    PROCLAMO, 1. głośno wołać, wywoływać.
    PROCLINO, 1. zginać (się) wprzód.
    PROCL1V1S, e, (proclivus, 3), spadzisty, zwisający, zgięty.
    PROCL.IVITAS, atis, /. spadziste położenie. niebezpieczeństwo.
    PR0CLIV1UM, i, n. pochyłość.
    PROCLUDO, di, sum, 3. zamykać.
    PROCO, 1. żądać, wymagać.
    PROCONSUL, is, m. namiestnik, pro-konsul.
    PROCONSULAR1S, odnoszący się do prokonsula, namiestnika.
    S. PROCOPIUS, i, m. św. Prokop, wyznawca i opat (f 1053). Czas jakiś. żył w Brzeznowie w Czechach, następnie z zamiłowania do samotności skrył się w dzikiej jaskini. Gdy król czeski Urlyk podczas polowania poprosił go o napój, podał mu wodę, która się przemieniła w wino. Napastujących go czartów zniewolił do zaprzęgu i orania pługiem. Sprawił też, że woda w rzece
    zamarzła, gdy uciekający przed pogonią poprosił go o ratunek. Pap. Inocenty III przyjął go 1204 r. w po-czet Świętych. 4 lipca.
    PROCRASTINATIO, onis, f. odroczenie, odkładanie dnia.
    PROCREATIO, onis, /. stworzenie, wydanie na świat.
    PROCREATR1X, icis, /. rodzicielka,
    założycielka.
    PROCREO, 1. rodzić, wydawać.
    PROCUDO, cudi, cusum, 3. kuć, knować.
    PROCUL, przysł. z dala, daleko.
    PROCULCATIO, onis, /. zdeptanie, spustoszenie.
    PROCULCO, 1. deptać, niszczyć, gardzić.
    PROCULDUBIO, przysł. bez wątpienia, napewno.
    S. PROCULUS, i, m. 1.. św. męczennik i diakon z Pozzuolo, towarzysz św. Januarego t 305, 19 września,
  31. męczennik t 273 uczeń filozofa Kratona, 14 lutego.
    PROCUMBO, cubui, cubitum, 3. upaść na ziemię rzucić się, klękać.
    PROCURATIO, onis, f. staranie się, zarząd; procuratio abortus = dokonanie przedwczesnego urodzenia, spędzenie płodu; procuratio imperii: regencja, zarząd państwa; procuratio suffragiorum = zbieranie głosów, kupno głosów, chwytanie głosów (C. j. c. 507).
    PROCURATOR, is. m. 1. zarządca, zastępca 2. namiestnik prowincji, wielkorządca kraju, 3. zastępca w procesie (C. j. c. 139), 4. zarządca domu; proc. domus regiae =-marszałek dworu, 5. agent, zawiadowca spraw zakonnych w Rzymie, 6 podskarbi, 7. oskarżyciel sądowy.
    PROCURATORIUS, 3. zastępczy.
    PROCURATRIX, icis, /. opiekunka, pielęgniarka.
    PROCURO, 1. zarządzać, troszczyć się.
    PROCURRO, cucurri i curri, cursutn,
  32. —1. wyruszać naprzód, 2. wyster-czać, wystawać, rozciągać się.
    PROCURSUS, us, m. wycieczka, wypad; przen. postęp (virtutis).
    PROCURVUS, 3. zgięty naprzód.
    PROCUS, i, m. zalotnik, konkurent, kandydat.
    łpRODATARlUS
    — 485
    PROFLIGATOR
    pRODATARIUS, i, m. zastępca kardynała datariusza.
    PRODEO. ii. itum. ire, 1. wychodzić podróżować, 2. publicznie występować.
    PRODICÓ, diii, dictum, 3.—1. ogłaszać, 2. (termin sądowy) odkładać. PRODIGALITAS, tis, /. trwonienie. pRODIGENTIA, ae, /. j. w. PRODIGIALIS, e, (prodigiosus) nienaturalny, rzadki, potworny. PRODIGIUM, i, n. 1. znak cudowny cud; prod. ponere = cud sprawić; PRODIGlA, B. M. V. cudowne sprawy NP. 9 lipca, 2. dziwne zjawisko, potwór, straszydło, szkarada, PRODIGO, egi, 3. na-wy-pędzać, 2.
    rozpraszać, trwonić.
    PRODIGUS, 3. trwoniący, mający nadmiar, przebogaty, 2. chętnie się poświęcający, ofiarujący; prod, pectus = pierś na śmierć gotowa. PRODITIO, onis, /. zdrada. PRODITOR, is, m. zdrajca, szatan. PRODO, didi, ditum, 3.—1. ogłosić, oznajmić. 2 odkryć, zdradzić, wyjawić.
    PRODUCO, duzi, duetom, 3.—1. wyprowadzić, wydać, 2. towarzyszyć 3. wydobyć, doprowadzić do wzrostu, wytworzyć; signum crucis producere uczynić znak krzyża, 4. przysparzać, przyczyniać PRODUCTILIS, e, dający się wyciągnąć, wydobyć PRODUCTIO, onis, /. o-wy-kazanie, przedłożenie; productio instrumento-rum = przedłożenie aktów dowodowych (C. j c. 1819), 2. rozszerzenie, przedłużenie, odłożenie (tem-porisj.
    PRODUCTUS, 3. wydobyty, wyciągnięty.
    “ROELIARIS, e, (praeliaris), należący do bitwy; dies pr. == dzień bitwy. ‘ ROELIATOR. is, m. fprae) wojow-b nik, zapaśnik
    PROELIOR, 1. (praelior) walczyć, iść D W zapasy.
    PROELIUM, i, n. (praelium), spór, '•’alka; proelium urgere = gorąco j. '•’alczyć.
    ROßPISCOPUS, i, m. biskup pomoc-
    phofanatio, onis, /. znieważenie, °dświeczczenie.
    PROFANATOR, is, m. znieważyciel, hańbiciel, bezecnik,
    PROFAN1TAS, tis,/. bezczeszczenie, znieważenie.
    PROFANUS, 3. — 1. nieświęcony, 2. bezbożny, bezecny
    PROFECTIO, onis, /. odjazd, podróż.
    PROFECTO, przysł. zaiste, pewnie, ściśle, prawdziwie, rzeczywiście.
    PROFECTUS, us. m. postęp, wzrost, przychód, poprawa (aegroti).
    PROFERO, tuli, latum, ferre. 1. wynieść, wydać, 2. otwarcie wypowiedzieć, wspomnieć, przytoczyć, 3. wyjawić, wydać, urodzić, 4. odwlec, odłożyć.
    PROFESSA, ae. /. profeska, zakonnica, która złożyła śluby (C j. c. 533, 2).
    PROFESSIO, onis, /. 1. jawne podanie, zameldowanie, wyjaśnienie, wyznanie, 2. wyznanie wiary; Christiana professióne censeri = zaliczać się do wiary chrześc , 3. ślub zakonny, złożenie ślubu, profesja; professio solemnis = profesja uroczysta (w zakonie właściwym przez Stolicę apostolską zatwierdzonym z dożywotnim zobowiązaniem); casta professio = ślub czystości, 4. rzemiosło, zawód. stan.
    PROFESSOR, is, m. nauczyciel, profesor ze stopniem akademickim lub z takim tytułem, 2. professor ordi-nis = nauczyciel zakonny.
    PROFESSORIUS, 3. szkolny.
    PROFESSUS, i, m. zakonnik po złożonych ślubach, profes (adept).
    PROFESTUS, 3 niepoświęcony, nie-świąteczny.
    PROF1CIO, feci, fectum. 3.—1. iść naprzód, robić postępy, podołać, dokonać, 2 dopomóc do czego, być pożytecznym, przydać się.
    PROF1CISCOR, fectus sum, 3. —1. wyruszać, odjeżdżać, podróżować, 2. maszerować, 3 zrobić porządek, wyjść z… pochodzić.
    PROFICUUS, 3. pożyteczny, usłużny.
    PROFITEOR, fessus sum. 2. 1. jaw-
    nie wyznać, oświadczyć, oznajmić, 2. przyznawać się jawnie do…, donieść; ordinem prof. = wstąpić do zakonu, 3. obiecać, oświadczyć się, ofiarować.
    PROFLIGATOR, is, m. marnotrawca.
    PROFLIGATUS, 3. nikczemny, bezbożny, zgubny.
    PROFLIGO, 1. pobić, pokonać, 2. zniszczyć, rozprószyć, położyć koniec.
    PROFLUENTIA, ae, /. wylew, rzeka; prof. verborum = płynność, nadmiar słów.
    PROFLUO, fluxi, fluxum, 3. wylewać, wypływać.
    PROFÓR, 1. wypowiadać, przepowiadać (fałszywie).
    PROFUGIO, fui, fugituro, 3.—1. uciekać, 2. unikać, mijać.
  33. PROFUGUS, 3. uciekający, wygnany.
  34. PROFUGUS, i, m. uciekinier, wygnaniec (z ojczyzny).
    PR0FUND1TAS, tis, /. głębia, głęboka myśl.
    PROFUNDO. fudi, fusum, 3.—1. rozlewać, wylewać, 2. porzucić, wydać na sztych, poświęcić, 3. rozprószyć, zmarnować.
    PROFUNDUM, i, n. 1. głębia, przepaść (maris); de profundis = z głębokości, 2. co niezbadane, tajemnica.
    PROFUNDUS, 3.— I. bezdenny, przepaścisty, głęboki, niezmierny, bez granic, 2. niezmierzony, nienasycony.
    PROFUSIO, onis, /. marnotrawstwo, rozpraszanie.
    PROFUSOR, is, m. marnotrawca.
    PROFUSUS, 3. — 1. wyuzdany, rozwiązły, rozpustny, 2. hojny, szczodrobliwy bez granic, marnotrawny.
    PROGENER, eri, m. mąż wnuczki.
    PROGENERATIO, onis, /. rodzenie.
    PROGENERATOR, is, m. rodziciel.
    PROGENERO, 1. rodzić, wydawać na świat.
    PROGENIES, ei, /. 1. pochodzenie, rodzaj, pokolenie; de progenię in progeniem = na zawsze, 2. potomkowie, potomstwo.
    PROGENlTOR, is, ojciec pokolenia, przodek, pl. przodkowie, prarodzice.
    PROGERMINO, 1. wykluwać się, kiełkować.
    PROGERO, gessi, gestum, 3, wynosić, wydawać
    PROGESTO, 1. nosić.
    PROGIGNO, genui, genitum, 3. rodzić, wydawać na świat.
    PROGNARITER, przysł. chętnie, szybko.
    PROGNATA, ae, }. żeński potomek.
    PROGNATIO, nis, /. urodzenie.
  35. PROGNATUS, i, m. potomek męski.
  36. PROGNATUS, 3. urodzony, pochodzący.
    PROGNOSTICUM, i, n. (con-i); (gr.) prognostyk, znak (wskazujący na rzeczy przyszłe), przepowiednia.
    PROGREDIOR, gressus sum, 3. występować, iść dalej, iść naprzód.
    PROGRESSIO, onis, f. 1. postęp, wzrost, 2. stopniowanie.
    PROGRESSUS, us, m. pochód, postęp, przebieg, rozwój.
    PROGYMNASMA, atis, n. (gr ) uprzednie ćwiczenie.
    PRO! wykrz. ol achl
    PROHIBEO, ui, i tum, 2.— 1. zatrzy-mać, labia prohibere = zamknąć usta; przeszkadzać, 2. zabraniać, zakazywać, 3. zabezpieczać, chronić.
    PROH1BITIO, onis, y. zakaz, przeszkadzanie.
    PROHIBITORIUS. 3. przeszkadzający.
    PROHINC, przysł. dlatego.
    PROICIO, jęci, jectum, 3.—1. rzucać, trącać, miotać; se proicere = padać do nóg, 2. napędzać, gardzić, porzucać, 3. pass. być ograniczonym do.„ skazanym na…
    PROJECTIO, onis, /. rzucanie, wyciąganie.
    PROJECTO, 1. rzucać, ganić, obwiniać.
    PROJECTUM, i, n. zarys, projekt.
    PROJECTUS, 3. — 1. wydatny, znamienity, nadzwyczajny, 2. nieumiar-kowany, 3. wzgardzony; PROJECTE, przysł. lekceważąco, niedbale.
    S. PROJECTUS, i, m. św. męczennik i bp. w Clermont (J- 674). Pochodził z Clermont (Francja) z dostojnych rodziców. Biskup tamtejszy Feliks mianował go opatem klasztoru w Cande. Jako opat pozyskał wielu dla miłości Bożej, zbudował szpital i zakład dla dziewic. W drodze do króla frankońskiego Childe-ryka odwiedził św. opata Marinu i znakiem Krzyża uleczył go z febry. W drodze powrotnej napadli ich zbiry i obu zabili. Kości jego spoczęły częściowo w klasztorze Flavigny, a częściowo w Murbach (Alzacja). — 15 lut.
    PROINDE (proin), przysł. 1. dlatego, stosownie do tego, 2. również, w taki sam sposób, tak samo.
    pROLAPSIO, onis, /. pośliźnięcie, upadek.
    pROLATIO, onis, /. 1. przedłożenie, przytoczenie, wzmianka, 2. przedłużenie, 3. odkładanie, zwłoka. pROLATO, 1. odkładać, opażniać. pROLECTIBILIS, e, wabiący, kuszący. pROLECTO, 1. wabić, nakłaniać, namawiać, drażnić. pROLEGOMEN A, orum, n. (gr.) przedmowa, wstęp, zasady początkowe, uprzednia uwaga PROLES, is, /. 1. latsrośl, potomek, dziecię, 2. odrosf, młodzizna, przyrost.
  37. PROLETARIUS, 3. zajmujący się
    potomstwem
  38. PROLETARIUS, i, m. członek najniższej warstwy, proletariusz, gminny.
    PR0L1CI0, 3. wywabiać, drażnić. PROLIMEN, minis, ri. próg, przestrzeń przed drzwiami.
    PR0LIX1TAS, atis. /. 1. długość drogi; prol. aetatis późny wiek, 3. prol. mortis = powolny zanik sił, umieranie.
    PROLIXUS, 3 —1. rozszerzony, obfity, długi, długotrwojąey. 2 udający się, łatwy, przysł PKÖL1XE, prolixius, obszernie, dokładnie, jasno. PROLOCUTOR, is, m. obrońca przed sądem.
    PROLOGIUM. i, n. (gr.) przedmowa (prologus-i)
    PROLONGO. 1. przydłużyć, przeciągnąć.
    PROLOQUIUM. i, n. przysłowie, sentencja. afoiyzm.
    PROLOQUOR. cutus sum, 3. – 1. wypowiadać, wyrażać się, 2. przepowiadać.
    PR0LUB1UM, ii, n. upodobanie, ochota, rozkosz.
    PROLUDO, lusi, lusum. 3. — 1. urzą
    dzić grę przedwstępną, 2. ćwiczyć się. przygotować się, 3. rozpocząć wykład.
    PROLUO. lui, lutum 3. — 1. ciągle myć, płukać, 2. kropić, zmoczyć, rosić
    PROLUSIO, onis. /. gra uprzednia, ćwiczenie, próba.
    PROLUVIES, ei, /. wylew, powódź.
    PROMANU, 1. wypływać, rozchodzić się
    PROMATERTERA, ae, /. siostra prababki, praciotka.
    PROMEREO, ui. 2. i PROMEREOR, itus sum, 2.—1. zarabiać, pozyskać, 2. zasłużyć, okazać się godnym, 3. zawinić, 4. zasługiwać się.
    PROMERC1UM, ii. n. handel, kupno.
    PROMEREO, ui, itum, 2. zarabiać, zasługiwać.
    PROMERITUM, i, n. zasługa.
    PROMICO, 1. roz-wy-świecać, rozjaśniać, promieniować.
    PROM1NEO, 2. wystawać, wysterczać (prominenter).
    PROMISCUITAS, tis, f. mieszanina.
    PROMISCUUS, 3. zmieszany, spoiny, bez różnicy.
    PR0MISSAR1US, i, m. ten, który otrzymał obietnicę otrzymania pre-bendy (probostwa).
    PROM1SSIO, onis, /. obietnica, przyrzeczenie (promissum-i).
    PROMISSOR, is, rn. przyrzekający.
    PROMISSUS, 3.—1. daleko zwisający, 2. wiele obiecujący.
    PROM1TTO, misi, missum, 3. obiecać, przyrzekać, zapewniać.
    PROMO, prompsi, promptum, 3.— 1. wydobywać, wyjmować, wynajdować, 2. wyjawiać, opowiadać, śpiewać (canticum).
    PROMONEO, 2. przypominać.
    PROMONTORIUM, i. /., (promontu-rium) przedgórze, przylądek.
    PROMOTIO, onis, f. posunięcie, promocja, awans. •
    PROMOTOR, is, m. pobudziciel, posuwający, broniący sprawy; promotor fidei = obrońca wiary (przestrzegający przy procesach beatyfikacyjnych i kanonizacyjnych zasad wiary; promotor generalis fidei = kardynał obrońca wiary przy tych procesach; promotor justitiae = obrońca spraw prawnych, kościelny urzędnik sądowy, który (na wzór prokuratora w sądach świeckich) ma z urzędu w interesie publicznego porządku lub sprawiedliwości wnosić skargę przed sądem i bronić interesów prawa.
    PROMOVEO, movi, motum, 3. — 1. po-za-suwać, gwałtownie otwierać, wy-
    Y
    I | pROLABOR — 487 — PROMOVEO
    ^ pROLABOR, lapsus sum, 3.— 1. pośliznąć się naprzód, upaść, zginąć,
  39. utykać, potknąć się, grzeszyć.
    tamywać (drzwi), 2. powiększać, rozszerzać, 3. przyczyniać, przykładać się do czego, podnosić, awansować.
    PROMPTITUDO, inis, /. gotowość, pośpiech, pilność, staranność.
    PROMPTUARIUM. i, n. 1. komora, spichlerz, stodoła, 2. podręcznik.
    PROMPTUM, i, n. gotowość.
    PROMPTUS, 3 — 1. wydobyty, widzialny, 2. gotowy, stanowczy, 3. chętny, 4. łatwy, wygodny; promptum est = jest rzeczą łatwą
  40. PROMPTUS, us, m. widzialność, gotowość; in promtu esse = być na pogotowiu, do użycia; in promptu habere = mieć pod ręką,
    PROMTO, 1. wydawać.
    PROMULGATIO. nis,/ obwieszczenie.
    PROMULGATOR, is, m. obwieszczający.
    PROMULGO, 1. ogłosić publicznie, obwieścić, zawiadomić.
    PROMUŁSIS, idis,/. przystawka przed obiadem.
    PROMUS, i, m. rozdawca (pokarmów i napojów), gospodarz, szafarz, kuchmistrz.
    PROMUTUUS, 3. wypłacony jako zaliczka, jako pożyczka.
    PRONAUS, i, /. (gr.) okryta przednia część kościoła przed nawą.
    PRONEPOS, olis, m. prawnuk.
    PRONEPTIS, is, /. prawnuczka.
    PRONOA, ae, /. (gr.) opatrzność.
    PRONO, 1. zginać się naprzód.
    PRONOMEN, inis, n. zaimek.
    PRONUBA, ae, /. kierująca weselem, starościna weselna.
    PRONUBUS, i. m. starosta weselny.
    PRONUNTIATIO, onis,/ 1. publiczne ogłoszenie, 2. wyrok sędziowski 3. wyrażenie, zdanie, 4. wykład, deklamacja.
    PRONUNTl ATUM, i, n. wyrok, orzeczenie, zdanie.
    PRONUNTIO, 1. publicznie ogłaszać, oznajmiać. 2. wywoływać, zawiadamiać, 3. zdawać sprawę, opowiadać,
  41. wyrokować, rozstrzygać, 5. wykładać. deklamować.
    PRONURUS, us, f. małżonka wnuka.
    PRONUS, 3.—1. pochylający się. naprzód zgięty, ku ziemi pochylony, 2. pokorny.
    PROOEMIUM, i, n. (gr.) przedmowa, ogłoszenie, przygrywka.
    PROPAGATIO, onis, /. 1. rozkrze-wienie, 2. rozszerzenie.
    PROPAGATOR, is, m. rozkrzewiciel,
    roznosiciel.
    PROPAGES, is, /. 1. sadzonka, rozsada; przen. potomek, dziecko.
  42. PROPAGO, 1. sadzić, 2. rozszerzać; Congregatio de propaganda fide = kongregacja (w Rzymie), dla rozszerzania wiary, 3. przedłużyć, dalej wieść.
  43. PROPAGO, inis, /. sadzonka, kiełek, wić, 2. przen. pokolenie generacja, dzieci.
    PROPALAM, przysł. jawnie, widocznie.
    PRO PAŁO, 1. otworzyć, uczynić jawnym.
    PROPANDO. si, sum, 3. rozszerzyć.
    PROPATRUUS. i, m. brat pradziadka, prastryj.
    PROPATULUM. i, n. 1. plac otwarty; in propatulo = pod gołym niebem, na wolnym placu, 2. przen. jawnie, przed oczyma wszystkich.
    PROPATULUS, 3. z przodu otwarty, wolny (do oglądania lub wstępu).
    PROPE. I przysł. (PROPIUS, PRO-XIME) miejscowo; blisko, w pobliża; czasowo: wkrótce, przed, właśnie, 3. przen. prawie, o mało, 4. przy stopniach i cenach; zaraz po., tuż przy, blisko, II. przyimek z ace. 1. miejscowo; blisko, w pobliżu; czasowo: prawie, około, 3. przen. blisko, niedaleko, prawie tuż.
    PROPED1EM, przysł. niebawem, w najbliższych dniach.
    PROPELLO, puli, pulsum. 3.—I. pędzić naprzód, poganiać, trącać. 2. rozpraszać,, rozpędzać, 3. odbierać, odganiać.
    PROPEMODUM, (modo), przysł blisko, prawie, pod pewnym względem
    PROPENDEO, pendi, pensum. 2.—1. zwisać, 2. mieć przewagę, 3. schylać się
    PROPENSIO, onis, /. przychylność, przywiązanie.
    PROPENSUS, 3. skłonny, uprzejmy, łaskawy.
    PROPERABILIS. e, spieszny, szybki.
    PROPERANTER, przysł. spiesznie, szybko.
    PROPERANT1A. ae, /. pośpiech.
    pROPERATIM, przysł. »rybko, po-ipiesznie. pROPERATIO, onis, f. pośpiech. pROPERATO, przysł. szybko. pROPERE, przysł. spiesznie. pROPERO, 1. spieszyć się, pospieszać.
    pROPERUS, 3. pospieszny, szybki. PROPHET A, ae, m. (prophetes, gr), prorok, zwiastun, (w psalmach = patriarcha, Ps. 104, 15). pROPHETALIS, e, prorocki (prophe-ticus).
    PROPHETIA, aa, /. (gr.) 1. dar prorokowania, przepowiadania, 2. proroctwo.
    PROPHETIS, tidis, f. (gr.) prorokini (prophstissa).
    PROPHETIZO, 1. (gr.) przepowiadać, prorokować.
    PROPHETO, 1. huczeć, szumieć, szaleć, 2. prorokować, przepowiadać. PROPINATIO, onis. /. 1. przypijanie,
    pijatyka. ,
    PROPINO, 1. przypijać, dawać do picia. 2. uczyć, kształcić, 3. dostarczać (venenum).
    PROPINQUA, ae. /. krewna, powinowata.
    PROP1NQU1TAS, tis, /. 1. bliskość, przen. powinowactwo.
    PROP1NQUO, I. zbliżać się, przybliżyć.
  44. PROP1NQUUS, 3.-1. bliski, sąsiedni, pograniczny, 2. z bliska nadchodzący, grożący, zanoszący się na co, 3. podobny, 4 powinowaty.
  45. PROP1NQUUS, i, rn. powinowaty, pokrewny, przynależny, bliski, przyjaciel.
    PROPIO, 1. zbliżać się.
    PROPIOR, ius, 1. bliski, 2. późniejszy, młodszy, 3 przen. podobniejszy, zaprzyjaźniony, zaufany, odpowiedniejszy. właściwszy.
    PROPITI A BILIS, e, przebłagalny, skłonny do pojednania, łaskawy, niosący zbawienie.
    PROPITIATIO, onis, /. pojednanie, ułaskawienie, zmiłowanie, łaska, ofiara przebłagalna.
    PROPITIATOR, is, m pojednawca, PROPITIATORIUM, i, n 1. środek Pojednawczy, przebłagalny, 5. miejsce pojednania, czyściec, 3. nazwa {ornej nasady arki przymierza, ołtarz
    pojednawczy, tron łaski, 4. stół ołtarzowy.
    PROP1TIATORIUS, 3. sprawujący pojednanie, odnoszący się do przebłagania.
    PROP1TIATRIX, icis, /. pojednawczym.
    PROPITIO, 1. uczynić łaskawym, przejednać. pojednać, przebłagać, pozyskać łaskę lub względy. 2. pass. być łaskawym, przebaczyć.
    PROP1T1US, 3. przychylny, życzliwy, łaskawy.
    PROPOLA, ae, m. (gr.) przekupień, kramarz.
    PROPOLLUO, 3. jeszcze bardziej splamić.
    PROPOMA, atis, n. (gr.) napitek przed…
    PROPONO, posui, positum, 3. — 1. postawić, wyłożyć, prop aliquid venale = podać coś do kupna, 2. obiecać, przyrzec, 3 wspomnieć, opowiedzieć, zdać sprawę. 4, dać pierwszeństwo.
    PROPORTIO, onis,/. równomierność, stosunek.
    PROPORTIONALIS, e, stosowny, stosunkowy.
    PROPORTIONATUS, 3. zostający
    w należytym stosunku, odpowiednio rozdzielony, proporcjonalny.
    PRO°OSITIO, nis, /. przedstawienie, wystawa; panes propositionis = chleby pokładne, mensa prop. = stół dla chlebów pokładnych, 2 za łożenie, przedłużenie, projekt, przedmiot rozprawy, temat, 3. przyrównanie, podobieństwo, parabola, przypowieść, poemat.
    PROPOSITUM, i, n. 1. przedsięwzięcie, 2. zarys, plan, rsda, 3. zamiar, cel, 4. temat, przedmiot główny, 5. przesłanka w syloglzmie. PROPOSITUS, 3.-1. publiczny, wystawiony, narażony, 2. grożący, groźny
    PROPRETOR, is, m. były pretor, który po upływie swej czynności urzędowej odchodził jako namiestnik prowincji bez władzy wojskowej.
    PROPRIETAS, tis, /. właściwość; ad proorietatem accipere = brać co dosłownie, 2. sposób osobliwy, właściwy przymiot, 3. własność; jus proprietatis = prawo własności.
    PROPRIO
    490
    S. PROSDOCIMUs
    PROPRIO, 1. przywłaszczyć.
    PROPRIUM, i, n. własne, własność.
    PROPRIUM, i, n. nazwa poszczególnych części brewiarza i mszału, 1. Proprium breviari lub PROPRIUM DIOECESEOS (ordinis) tj. do brewiarza rzymskiego i do mszału przydany osobny spis świąt obchodzonych w diecezji lub w zakonie, 2. PROPRIUM SANCTORUM tj. ta część brewiarza i mszału, która zawiera modlitwy, lekcje i pieśni na poszczególne święta Pańskie Ipoza proprium, dę tempore), N. Panny, Aniołów i Świętych. PROPRIUM DE TEMPORE, tj. ta część brewiarza i mszału, która podaje modlitwy, lekcje i pieśni właściwe odpowiedniej porze roku kościelnego w jego dniach niedzielnych i powszednich, jakoż na niektóre w tej części przyłączone uroczystości Pańskie i Świętych.
    PROPRIUS, 3-1 przynależny, samodzielny, 2. osobisty, właściwy, własny, 3. charakterystyczny, istotny.
    PROPTER, I. przysł. obok, oprócz, nodto; II. przyimek 1. w pobliżu, przy tym, tuż, tudzież, 2. przen. dla wyrażenia powodu: na podstawie, z powodu, wskutek, dlatego, przez; propter quod: dlatego, z tego powodu.
    PROPTEREA, przysł. dlatego.
    PROPUDIÜM.i, n. 1-czyn bezwstydny, bezwstyd, 2. szkarada, brzydota.
    PROPUGNACULUM, i, n. baszta, warownia, dzieło obronne, obrona.
    PROPUGNATIO, onis, /. obrona.
    PROPUGNATOR, is, m. obrońca, bojownik (trix-icis).
    PROPUGNO, 1. walczyć o co. bronić.
    PROPULSATIO, onis,/. odparcie, odpędzenie
    PROPULSATOR, is, m. odpierający, oddalający, odchylający.
    PROPULŚO, 1. odpierać, odpędzać, odwracać, wzbraniać, usuwać.
    PROPURGO, 1. czyścić.
    PROPYLEA, orum. n. (gr.) propylee, wspaniały przedsionek do świątyni Ateny i brama wejściowa do akropolu.
    PRORA, ae, /. dziób okrętu, okręt.
    PROREPO, repsi, reptum, 3. wypełzać, wyłazić.
    PROREUS, ei, m. (gr.) sternik (pro-reta).
    PROREX, regis, m. wicekról.
    PRORIPIO, ripui, reptum, 3.— 1. porywać, 2. se pror.: biegnąć, pędzić.
    PRORITO, 1. nęcić, wabić.
    PROROGATIO, nis, /. przedłużenie.
    PROROGATIVUS, 3. odwlekły, od-włóczony, dający się odwlec.
    PROROGO, 1. przedłużyć, odwlec, odłożyć.
    PRORSUS, przysł. (prorsum) 1. wprost, prostą drogą 2. zupełnie, całkowicie, całkiem, właśnie, pewnie, 3. krótko, jednym słowem.
    PRORUMPO, rupi, ruptum, 3. wypaść, urządzić wypad.
    PRORUO, rui, rutum, 3. napaść, uderzyć na…, 2. rzucić o ziemię, zgnieść.
    PRORUPTIO, onis, /. wypad, wojenna wycieczka.
    PROSA, ae, /. proza (w przeciwstawieniu do wierszy), 2. nazwa sekwencji przy Mszy św.
    PROSA1CUS, 3. prozaiczny.
    PROSAP1A, ae, /. (prosapies, ei) pochodzenie, pokolenie, rodzina.
    PROSCENIUM, i, n. (gr ) 1. miejsce przed sceną, 2. scena. 3. teatr.
    PROSCINDO, scidi, scissum, 3. rozrywać, rozszarpać.
    PROSCRIBÜ, scripsi, scriptum, 3.—1. publicznie zawiadamiać, 2. wywoływać z kraju.
    PROSCRIPTIO, onis, /. 1. publiczny afisz, 2. wygnanie z kraju, banicja.
    PROSCRIPTUS, 3. skazany na bani-cję. wywołany.
    S. PROSDOCIMUS, i, m. św. wyznawca i bn. Padwy (+ II w). Pochodził z Grecji i przybył z apostołem Piotrem z Antiochii do Rzymu. Tam wyświęcony przezeń na biskupa wysłany 'został do Padwy w Italii dla głoszenia ewangelii. Gdy chorzy zgłaszali się do niego o jałmużnę, obiecał im wyzdrowienie skoro tylko porzucą pogaństwo. Wszyscy posłuchali, więc ochrzcił ich, po czym zaraz wrócili do zdrowia. Podobnie postąpił prefekt miasta Witalian; wyrzucił z domu wszystkie bożyszcza pogańskie, przyjąj chrzest i zwolnił się od śmiertelnej choroby. Z wdzięczności zbudował Witalian świątynię ku czci Boskiej
    ROSECO
    491
    PROSTRATIO
    Mądrości, a Prosdocimus uda) się wnet do innych miast dla nawracania pogan. W Feltre (k. Wenecji) przyjęto go z zapałem, w Treviso znakiem Krzyża przywrócił wzrok ślepej dziewczynie. Tu również uleczył żonę prefekta miasta, po czym wraz z mężem nawróciła się do wiary Chrystusowej. W tymże mieście zbudował kościół pod wezwaniem krótko przedtem ukrzyżowanego św. Piotra. W Padwie rozpoczęło się wówczas prześladowanie za Nerona, jego pastwą padła także św. Justyna, córka Witaliana Prosdocimus umarł za ces. Hadriana. mając 113 lat, złożony w zbudowanym przez się kościółku NPanny w Padwie. — 7 list.
    PROSECO, secui, sectum, 1. odciąć z przodu. 2. ofiarować (pogan.).
    PROSECRO, 1. ofiarować.
    PROSECTUS us, m. cios, przecięcie.
    PROSECUTIO, nis, /. towarzystwo, konwój, eskorta, odprowadzenie.
    PROSELYTUS, i, m. (gr.) 1. proze-lita, który przeszedł z pogaństwa do żydowstwa, 2. przychodzeń, przybysz, wdowiec, biedak.
    PROSEMINO, 1. rozsiewać, 2. rozpleniać. rozpładzać.
    PROSENTIO. 4. spostrzegać.
    PROSEQUOR, secutus sum. 3.—1. towarzyszyć, odprowadzać, 2. prześladować, 3. kończyć, czytać dalej (missam).
    PROSERPO, psi, ptum. 3. wypełzać.
    PROSILIO, ui, (ivi, ii). 4. wyskakiwać, wyrastać.
    PROSISTO, stiti, stitum,3. wysterczać.
    PROSOCER, eri, m. dziadek żony.
    PROSPECTE, przysł ostrożnie.
    PROSPECTO, 1. patrzeć w dal, opiekować się, oczekiwać.
    PROSPECTOR, is. m. opiekun, obrońca.
    PROSPECTUS, us, 1. widok, przegląd.
    PROSPECULOR, 1. wyglądać, patrzeć, w dal, 2. wywiadywać się, szpiegować.
    S. PROSPER AQUITANUS, i, św. Prosper z Akwitanii, bp. i wyznawca (t 460). Ur. w Akwitanii przebywał od r 429 w południowej Prowancji (k. Marsylii). Korespondował z najsławniejszymi mężami spółczesnymi,
    św. Augustyn zachęcał go w swych listach do walki z Semipelagianami. Wraz z św. Hilarym z Poitiers udał się r. 431 do Rzymu dla powiadomienia pap. Celestyna o stanie re-ligijnym w połud. Galii. — Był mistrzem w teologii, rozwiązywał najtrudniejsze kwestie z wielką jasnością i pewnością, zwłaszcza w zakresie nauki o łasce. Wiedzę swą czerpał z dzieł św. Augustyna, którego był najgorliwszym uczniem. Pap. Leon W powołał go (440 r.)
    , na stanowisko papieskiego notariusza do Rzymu. Napisał też kronikę do r. 455, umarł jako bp. Regio. — 25 czerwca.
    PROSPERIT AS, tis, /. pomyślne warunki, powodzenie, dobrobyt, szczęście.
    PROSPERO. 1. mieć lub dać dobry wynik, coś przepowiedzieć, pass. udać się, mieć powodzenie,szczęście.
    PROSPERUS, 3. (prosper) 1. szczęśliwy, korzystny, pożądany, pomyślny.
    PROSf ITIENT1A, ae, /. przezorność, troskliwość.
    PROSPICIO. spexi spectum, 3.— 1. patrzeć z góry, 2 opiekować się.
    PROSPICUUS, 3. z dala widoczny, troskliwy.
    PROSTERNO. stravi, stratum, 3.-2. rzucać o ziemię, niszczyć, 2. preces prost. = przedkładać prośby.
    PROSTIBILIS, e, /. (prostibula) publiczna nierządnica.
    PROSTIBULUM, i, n. dom nierządny, burdel; ponere in prostibulo = oddać na zhańbienie.
    PROSTITUO, ui, itum, 3. doprowadzić do nierządu.
    PROSTITUTIO, onis, /. 1. jawny nierząd, 2. zniesławienie, zhańbienie.
    PROST1TUTOR, is, m. 1. właściciel domu nierządnego, 2. hańbicie).
    PROSTO, stiti. 1. stać z przodu, przewodniczyć, wystawać, wyróżniać się, 2. być na sprzedaż (C. j. c. 1398 § 4), 3. oddawać się za pieniądze.
    PROSTRATIO, onis, /. 1. pokładanie się na ziemi przez całą długość; leżenie przy początkowych obrzędach W. Piątku i przy święceniach podczas litanii do W. Świętych, 2. padanie na oba kolana i pochylanie głowy przed N. Sakramentem.
    PROSTRATUS, 3. komuś bezwarunkowo oddany.
    PROSUM, fui, prodesse, być pożytecznym, służyć.
    PROSYNODAL1S, e, zamianowany przez biskupa poza synodem (exa-minator, C. j. c. 1513).
  46. S. PROTAS1US, m. św. Protazy, męczennik (ok. 80 r.) 19 czerwca.
  47. S. PROTAS1US, i, m. św. Protazy, wyzn. i bp. Lozanny. (■(• VI w.). Był jednym z pierwszych biskupów lozańskich. Kroniki lozańskie zapisały, że zginął pod ciężarem drzewa w le-, sie, gdy je przysposobią) na budowę kościoła. Złożono go w kościele lozańskim przezeń postawionym — 6 listopada.
    PROTECTIO, nis,/. 1. obrona, opieka, 2. okrycie
    PROTECTOR, oris, m. obrońca, (triz — icis /.).
    PROTEGO, tezi, tectum, 3. okrywać z przodu, chronić; pass. szukać opieki, obrony.
    PROTELO. 1. zniewolić do ucieczki, napędzić, odkładać, przeciągać, przedłużać.
    PROTENDO, di, sum, 1. wyciągać, rozszerzać, być długim.
    PROTERO, trivi, tritum. 3 rozcierać, zetrzeć, zniszczyć.
    PROTERVITAS, tis, /. zuchwałość.
    PROTERVUS, 3 prędki, gwałtowny, 2. bezwstydny, bezczelny.
    PROTESTATIO, onis, /. poświadczenie, zapewnienie, obietnica.
    PROTESTOR, I. publicznie zaświadczać, ogłaszać.
    PROT1NUS, przysł. (protenus i proti-nam) 1. naprzód, dalej, 2. zaraz, natychmiast
    PROTOCOLLUM, i, n. spis, wykaz, zarys, wywiad pisemny, sprawozdanie z wydarzenia.
    PROTODIACONUS. i, m arcydiakon, pierwszy diakon.
    PROTOLLO, 3. wyciągać, odkładać, opaźniać.
    PROTO V1ARTYR, is, (gr) pierwszy męczennik.
    PROTONOTARIUS, i, m. protonotariusz. Rozróżnia się 4 klasy: proto-notarii participantes (vel de numero) to są 7 wysokich urzędników kancelaryjnych Kurii Papieskiej, a więc
    rzeczywiści protonotariusze, 2. proto-notarii supranumerarii, tj. tytuł kanoników bazylik patriarchalnych w Rzymie, 3. protonotarii ad instar parti-cipantium tj. tytuł nadany przez breve papieskie połączony z prawem używania pontyfikaliów, 4. protonotarii titulares (honorarii) czyli protonotariusze honorowi, tj. tytuł przydzielany wikariuszom kapitular-nym, a także innym kapłanom.
    PROTOPARENTES, urn, m. pierwsi rodzice Adam i Ewa.
    PROTOPLASTUS. i, m. (gr.) najpierw utworzony, 1. pierwszy człowiek Adam, 2. mężczyzna (w przeciwstawieniu do niewiasty) pl. pierwsi rodzice.
    PROTOTOCOS, i, /. (gr.) pierwsza matka Ewa.
    PROTOTYPUS, 3. (gr.) pierwowzorny, pierwotny.
    PROTRAHO. traxi, tractum, 3. — 1. wyciągać, 2. przymuszać, 3. wyjawiać, 4. przeciągać, przydłużać, rozszerzać.
    PROTRUDO, si, sum, 3.—1. odtrącać,
  48. odkładać, odciągać.
    PROTUBEKANTIA, ae, /. 1. obrzmienie, opuchłość, 2. podniesienie.
    PROTUMIDUS, 3 nabrzmiały, garbaty.
    PROTURBO, 1. rozpędzać, odganiać.
  49. S. PROTUS. i, m. św. Prot, męczennik t 257 (10 wrześ.)
  50. S. PROTUS, i, m. św. Prot, męczennik (f ok. 300) (31 maja).
    PROTUTOR, is, m. opiekun.
    PROTYPUM, i. n. (gr.) wzór. model.
    PROUT i PROUT1, spójnik, wedje tego, tak jak, w stosunku do. .
    PROVECTIO, onis. /. wzrost, powodzenie, postęp
  51. PROVECTUS, us m. 1. wynik, przybytek, wzrost, 2. promocja, postęp.
  52. PROVECTUS, 3. posunięty, wykształcony, wydoskonalony
    PROVEHO, vexi, vectum, 3 posunąć w górę, ułatwiać, przyczyniać.
    PROVENIO, veni, ventum, 4.—1. urodzić się, powstać, wyrastać. 2. udawać się, wzmagać, powodzić się,
  53. okazać się, 4. służyć ku czemu, dostępować czego, otrzymać co.
    PROVENTUS. us, m. plon, żniwa, pl-przychód; proventus ecclesiastici =
    pRQVERBIALIS
    493
    PRURIO
    dochody kościelne, beneficja, 2. pomyślny wynik.
    pROVERBIALIS. e, przysłowiowy.
    pROVERBIUM, i, n. przysłowie, podobieństwo (in proverbiis loqui).
    pROVIDENS, entis, rozważny, przysł. rozważnie.
    PROVIDENTIA, ae, /. opatrzność, przezorność, opieka, 2. troska, staranie (ność).
    PROVIDENTIA, ae, /. m. Providence w Ameryce półn. siedziba biskupia (od 1872), sufrag. Bostonu.
    PROVIDEO, vidi. Visum. 2.-1. przewidzieć, 2. czynić starania, troszczyć się o co; bona prov. = starać się o dobre, 3. c. dat. providere officio ecclesiastico = przydzielić urząd kościelny (C. j. c. 150).
    PKOVIDUS, 3. przezorny, troskliwy, staranny, przewidujący.
    PROV1NC1A, ae, /. 1. przydzielony zakres spraw, zakres działania, 2. polecenie, zadanie, zajęcie, urząd (prov. praedicandi evangelii), 3. prowincja. kraj, prowincja kościelna.
  54. PROVINCIAL1S, is, m. prowincjał, przełożony prowincji zakonnej.
  55. PROVINCIALIS, e, należny do prowincji (kość ); concilium albo syno-dus prov. ■= synod provincjalny (C. j. c. 283).
    PROVISIO, onis,/. 1. przewidywanie, przejrzenie, 2. przezorność, 3. staranność, opieka, zarządzenie, 4. przydzielenie urzędów, probostw; pro-visio canonica = nadanie dokonane należycie wedle praw kościelnych z przyznaniem pełnych praw (C. j. c. 147).
    PROVISOR, is, m. 1. zarządca, opiekun, dobroczyńca, 2, provisor paro-ehiae = administrator nieobsadzo-nej parafii; prov. in spiritualibus = zarządca parafii dla duszpasterstwa (bez zarządu beneficjum czyli upo-łażeniem probostwa).
    PROVISORIUS, 3.— 1. opiekujący się, 2. zarządzający; podległy naczelnikowi urzędu, 3. tymczasowy, prowizoryczny.
    ’• PROVISUS, us, m. staranność, przezorność.
    ^ PROVISUS, i, m. nadany (przydzielony) na urząd kościelny (C. j. c. 153).
    PROVlVO, 3. żyć dalej.
    PROVOCATIO, onis, /. 1. wyzwanie,
  56. apelacja (do wyższej władzy (C. j. c. 2205).
    PKOVOCATORIUS, 3. wyzywający.
    PROVOCO, 1. wyzywać, nęcić, 2. apelować, wnieść prośbę o odwołanie.
    PROVOLO, wylatać, spieszyć.
    PROVOLUTUS, 3. klęczący, proszący na kolanach.
    PROVOLVO, rolvi, volutum 3..— 1. toczyć naprzód, 2. przen. upaść do nóg.
    PROVULGO. 1. (provolgo), publicznie zawiadomić.
    PROXIMA, ae, /. przyjaciółka, towarzyszka.
    PROX1ME, przysł. jak najprędzej, wkrótce, zaraz.
    PROXIMIOR, ius, bliższy.
    PROXIMITAS, tis. /. 1. bliskość. 2. sąsiedztwo,3. bliskie powinowactwo, 4 pokrewieństwo, podobieństwo.
  57. PROX1MO, przysł. krótko przedtem, świeżo
  58. PROXIMO, 1. być bliskim, zbliżyć się. przysunąć się.
    PROXIMÜM, i, /i. 1. pobliże, sąsiedztwo, 2. najbliższy punkt, plac,
  59. najbliższe pokrewieństwo (prozi-mi-orum).
  60. PROXIMUS, 3. najbliższy miejscowo, najbliżej stojący, 2 czasowo; właśnie miniony, ostatni, tuż następujący, 3. przen. b. podobny, blisko spokrewniony, najlepszy, najzau-fańszy.
  61. PROXIMUS, i, m. rodak, swojak krajan, bliźni.
    PRUDENS, entis, oględny, roztropny, światły, rozsądny, wyrozumiały.
    PRUDENTIA, ae, /. oględność, doświadczenie życiowe, roztropność, sąd roztropny, zdanie rozważne (C. j. c. 2223).
    PRUINA, ae, /. zamieć śnieżna, burza zimowa.
    PRUNA, ae, /. węgiel żarzący się, ogień.
    PRUNICEUS, 3. z drzewa śliwko wego.
    PRUNIC1US, 3. zwęglony.
    PRUNUM, i, n. (gr) śliwka (prunus, i,/.).
    PRURIGO, inis, Ti. świerzb, bujność, lubieżność, (pruritus, us).
    PRURIO, 4. —1. świerzbieć, łechtać, łaskotać, być lubieżnym.
    PRURITUS
    — 494 —
    PRURITUS, us, m. świerzb, swędzenie.
    PRUSA, ae, /. m. Brussa w Małej Azji, siedziba biskupia ormiańsko-unicka (od 1850).
    PRYTANEUM, i, n. (prytanium) (gr.) ratusz w greckich miastach.
    PRYTANiS, is, m. naczelny urzędnik (prytanj w miastach greckich.
    PSALLO, psalli. 3. (gr.) 1. grać na strunach, przy tym śpiewać, wielbić, 2. śpiewać paszkwile (Ps 68, 13).
    PSALMA, atis, n. (gr) pieśń śpiewana przy cytrze.
    PSALMISTA, ae, m. (gr.) twórca psalmów, śpiewak psalmów.
    PSALM1STATUS, us. m. 1. godność śpiewaka psalmów, 2. także: udzielenie tonsury.
    PSALMODIA, ae, f. (gr.) śpiewanie psalmów.
    PSALMODIO, 1. śpiewać psalmy, wykrzykiwać radośnie.
    PSALMOGRAPHUS, i, m. twórca psalmów, poeta.
    PSALMUS, i, m. (gr.) psalm, śpiew pochwalny; vasa psalmi: instrumenty do wykonywania psalmów (Ps. 70, 22).
    PSALTERIUM, i. n, (gr.) 1. psałterz (jako gra na strunach), harfa; decem chordarum = 10-cio strunna, 2. zbiór psalmów, księga psalmów, część brewiarza.
    PSALTES, ae, m. gr.) grający na strunach, na cytrze, na harfie (śpiewak).
    PSALTO, 1. (gr) śpiewać psalmy, grać na harfie, śpiewać.
    PSALTRIA, ae, /. (gr.) grająca na cytrze, lutniczka.
    PSECAS, adis, /. 1. (gr ) fryzjerka, pokojówka, 2. kropla (deszczu).
    PSEUD(O) APOSTOLUS, i, m. (gr.)
    zwodniczy apostoł.
    PSEUDOCHRISTUS, i, m. (gr.) fałszywy Chrystus.
    PSEUDOORAPHUS, 3. (gr.) mający fałszywy napis, sfałszowany, podrobiony.
    PSEUDOPROPHETĄ, ae. m. (gr.) fałszywy prorok.
    PSEUDOPROPHETIA, ae, /. (gr) fałszywe proroctwo.
    PSEUDO THYRUM, i. n. (gr.) 1. drzwi tajemne, tylne, 2. tajemnica, coś przeciwnego naturze
    P. S. J. Pia Societas S. Josephi, pobożne stowarzyszenie św. Józefa.
    PS1THIA, ae. /. (vitis) winna latorośl (słomiana — pozorna) drobna odmiana krzewu winnego, którego zwiędłe jagody dawały słodkie wino.
    PS1TACCUS, i, m. (gr) papuga.
    P. S. M. =: Pia Societas Missionum, pobożne stowarzyszenie misyjna (Palotyni), zał. 1835.
    PSYCHICUS, 3. (gr.) (w przeciwstawieniu do pneumaticus), 1. należący do życia, 2. mający usposobienie zwierzęce lub cielesne, 3. żywy, żywotny, 4. duchowy.
    PSYCHOMANTIUM, i, n. (gr.) miejsce wywoływania zmarłych, wyrocznie zmarłych, gdzie zapytywana duchy zmarłych.
    PTE, przydawka: sam, własny, dodawana do zaimka dzierżawczego dla wzmocnienia, np. suapte natura.
    PTERA, ae, /. zewnętrzny filar przy murze kościelnym.
    PTEROMA, atis, n. (gr) skrzydła po obu stronach budynku lub kościoła.
    PTISANA, ae, f. (ptisanarium) (gr.) 1. jęczmień tłoczony, oczyszczony z łuski, kasza jęczmienna, 2. napój z niego wyrabiany.
    PTOCHIA, ae, f. dom ubogich, szpital.
    PTOLOMAIS, idis, /. m. portowe Akka (Syria); Saint-Jean do Acre, grecko-melchickie biskupstwo (od 1856).
    PUBERTAS, atis, /. męskość, dojrzałość fizyczna (pubes, is).
    PUBES, eris, męski, dorosły, pl. pu-beres: dojrzała młodzież.
    PUBESCO, bui, 3. i PUBEO, 2 mężnieć, wzrastać.
    PUBLICANUS, i, m. dzierżawa cła, celnik, 2. publiczny grzesznik
    PUBLICATIO, onis, f. I. zabranie majątku, licytacja dla publicznej kasy państwowej, konfiskata, 2. publiczna zawiadomienie, ogłoszenie (C. j. c, 1384 § 2).
    PUBLICE, przysł. publicznie, z urzędu.
    PUBLICO, 1. sekwestrować, 2 wydać na sztych, zdradzić, 3. publicznie oznajmić.
    PUBLICUM, i, n. 1. własność państwowa, posiadłość państwowa: kasa, majątek; państw, dochody, podatki, dzierżawy, 2. plac publiczny, publiczność; in publicum = na ulic<.
    pubucum
    , . 1 3. publit
    isephi, po- „
    — 495 —
    PULPA
  62. publiczne wystąpienie lub działanie; a publico retardare — ociągać się od spraw publicznych.
    pUBLICUS, 3.-1. publiczny, należący do całego ludu, do państwa, RES PUBLICA = sprawa publiczna, sprawa państwowa; państwo, rządy państwowe; władza, dobro państwa; dobro ogólne, 2. publiczny, ogólnie rozszerzony, ogólnie używany; pu-blici juris fieri: być ogłoszonym; opere publici juris facto: po ogłoszeniu dzieła (C. j. c. 2318).
    PUDENDA, orum, n. części płciowe, rodne, plemienne; wstyd.
    PUDENDUS, 3. sromotny, szkaradny, niechwalebny.
    PUDENS, tis, wstydliwy, skromny, szanowny, zacny.
    PUDENS, tis, m. 1. chrześcijanin w Rzymie za czasu św. Pawła, 2. ojciec św Pudencji.
    S PUDENTIANA, ae, /. św. Puden-cjana dziewica f 159. — 19 maja.
    PUDEO, ui. itum, 2. PUDESCO 3. wstydzić się, kogoś przejąć wstydem.
    PUDIBUNDUS, 3.-1. wstydliwy, 2. haniebny, sromotny.
    PUDICITIA, ae, /. wstydliwość, obyczajność, czystość.
    PUDICUS, 3. wstydliwy, czysty.
    PUDOR, is, m. 1. obawa, sumienność, trwoga, 2, obyczajność, uczucie wstydu, wstydliwość, czystość, 3. hańba.
    PUDORATUS, 3. wstydliwy, czysty.
    PUEBLA DE LOS ANGELES albo TLAXCALA, m. w Meksyku, biskupstwo od 1519, metr. 1903.
    PUELLA, ae, /. dziewczyna, córka; puellae caritatis: Siostry Miłosierdzia (św. Wincentego).
    PUELLARIS, e, dziewczęcy, młodociany.
    PUELLUI.A, ae, /. dzieweczka.
    PfJELLUS, i, m. chłopczyk.
    PUER, eri, m. 1. dziecię, chłopiec, 2. służący, parobek: domini, 3. urzędnik.
    PUERCULUS, i, m. (puerulus) chłopczyk, wyrostek.
    PUEKILIS, e, dziecinny, młody.
    PUERILITAS, tis, /. wiek dziecięcy, dziecinność.
    PUERITIA, ae,/. młodość, wiek młody.
    PUERPERA, ae, /. rodzicielka, położnica.
    PUERPERIUM, i, n. połóg, urodziny.
    PUERULUS, 3. p. puerculus.
    PUGA, ae,/. (gr) kupr, tyłek, pośladek.
    PUGIL, ilis, m. szermierz, pięściarz.
    PUGILLATIO, onis,/. walka na pięści.
  63. PUGILLARIS, e, na pięść wielki
  64. PUGILLARIS. is, m. i PUGILLA-RES, ium, m. tabliczka (do pisania).
    PUG1LLUS, i, m. pięść, zamknięta ręka, 2. garść, garstka.
    PUGIO, onis, m. sztylet, puginał.
    PUG1UNCULUS, i, m. sztylet.
    PUGNA. ae, / bitwa, walka, spór.
    PUGNACITAS, tis, /. chęć walki.
    PUGNATOR, is, m. zapaśnik, wojak.
    PUGNAX, acis, 1. wojenny, kłótliwy, 2. uparty.
    PUGNITUS, przysi. pięściami.
    PUGNO, 1. walczyć, wojować, spierać się.
    PUGNUS. i, m. pięść, uderzenie pięścią.
    PULATUM, i, n. m. Pulati w -Albanii, biskupstwo od IX w., siedziba w Giovanni, sufrag. do Skutari.
    PULCER, staro łać, = pulcher.
    PULCHELLUS, 3. przepiękny, powabny.
    PULCHER, chra, chrum, 1. piękny, miły, zachwycający, 2. szlachetny, doskonały.
    S. PULCHERIA, ae, /. św. cesarzowa wsch.-rzymska, dziewica 1″ 453, (10 września).
    PULCHRESCO, 3. stawać się pięknym.
    PULCHRITAS. atis,/. piękność.
    PULCHRITUDO, inis, /. piękność, wspaniałość; publ. agri = ozdoba pola, roli.
    PÜLEX, icis, m. pchła.
    PULLUTIO, onis, /. kiełkowanie (roślin).
    PULLO i PULLUTO, 1. kiełkować, wyrastać, wystrzelać.
  65. PULLUS, i, m. młode, osob. kurczątko.
  66. PULLUS, 3. ciemnobarwny, czarniawy.
    PULMENTARIUM, i, n potrawa.
    PULMENTUM, i, n. powidła, papa, lemieszka.
    PULMO, onis, n. płuco.
    PULMONARIUS, 3. chory na płuca (pulmoneus).
    PULPA, ae, /. gruba narośl na ciele zwierzęcym, 2. zgraja, kupa.
    PULPITUM, i, n. 1. pulpit, drewniane podwyższenie, scena, ambona, mównica, 2. stół ołtarzowy, pulpit dla mszału.
    PULPOSUS, 3. mięsny.
    PULS, pultis, /. (gr) gęsta lemieszka, polenta (z bobu)
    PULSATIO, nis,/. uderzanie, pukanie.
    PULSATOR, is, kołatający, pukający.
    PULSUM, przysł. przez pchnięcie, po-szturkanie.
    PULSO, 1. bić, trącać) pukać; pulsare organum = grać na organach (dawniej uderzano w klawisze), 2. skłaniać, wywoływać dźwięki, dzwonić (campanulam), 3 uczynić wrażenie.
  67. PULSUS, 3. (od pello) wypędzony; pulsa nocte — gdy noc minęła; puł-sus concessis honoribus — pozbawiony przyznanych zaszczytów.
  68. PULSUS, us, m cios, uderzenie, wrażenie.
    PULTO, 1. pukać, kołatać.
    PULVER ARIUS, 3. należący do prochu.
    PULVEREUS, 3. z prochu.
    PULVERO. 1. zrobić proch.
    PULVILLUS. i, m. mata poduszka, jasiek (pod głowę).
    PULVINAR aris, n. poduszka, posłanie.
    PULVINARIUM, i, n. posłanie z poduszek, miejsce usłane.
    PULVINUS, i, m. 1. poduszka, wezgłowie, 2. rabatka, grządka, ścieżka.
    PULVIS, eris, m. 1. proch, ziemia; pulvis mortis = grób, 2. proch na placu zapaśniczym, miejsce zawodu, plac walki.
    PULVISCULUS, i, m. proszek, cienki proch.
    PUM1LO, nis, m. karzeł.
    PUNCTIO, nis, /. kłucie, cios.
    PUNGO, 3. pupugi, punctum, kłuć, kąsać, martwić.
    PUNIO, 4. karać, mścić.
    PUNO, m. w Peru, biskupstwo od r. 1861, sufr. Limy.
    PUP1LLA, ae, /. dziewczę, 2. źrenica oka.
    PUPPIS, is, /. tył okrętu.
    PUPUS, i, m. chłopiec.
    PURE, przysł. (puriter) 1. czysto, jasno, 2. bez plamy, bez winy, 3. pojedynczo, prosto, po prostu.
    PURGAMEN, inis, n. (purgamentum) 1. brud, śmiecie, szumowiny, 2. śro-
    dek oczyszczający, sposób odpokutowania.
    PURGATIO, onis. /. 1. oczyszczenie, przeczyszczenie, 2. przen. usprawiedliwienie, uniewinnienie.
    PURGATIVUS, 3. czyszczący.
    PURGATOR, is, m. czyściciel (trix-icis).
    PURGATORIUM, i. n. miejsca oczyszczenia, czyściec.
    PURGO, 1. czyścić; purgavit universas sordes, a także: a peccato non pur-gabitur, 2. usprawiedliwić, uniewinnić.
  69. PURIFICATIO, onis, /. 1. religijne oczyszczenie, modlitwa oczyszczająca, 2. w rubrykach: oczyszczanie kielicha po Komunii kapłana. 3. nazwa dla wina i wody, które kapłan po Krwi św wypija z kielicha; puri-ficationem sumere: spożyć puryfi-kację; pur. edministrare: pur. po-
  70. PURIFICATIO B. M. V., święto oczyszczenia N. P. Maryi wedle prawa żydowskiego (2 lut).
    PURIF1CATORIUM, i, n. ręczniczek do oczyszczania kielicha.
    PURIFICATORIUS, 3. oczyszczający.
    PURIFICO, 1. czyścić.
    PURIM, (losy), święto żydowskie obchodzone 14 i 15 adar (początek marca) na pamiątkę uratowania żydów przez Esterę. Aman oznaczył losem dzień pogromu żydów.
    PUR1TAS, atis, /. czystość, dziewiczość, niewinność.
    PURIT1A, ae, /. schludność.
    PURPURA, ae, /. (gr) 1 purpura, barwa purpurowa, 2. purpurowa szata lub płaszcz, 3. odziany w purpurę dworak lub urzędnik nadworny,
  71. godność cesarska, panowanie, 5. purpura serca = godność kardynalska, udzielenie purpury (C. j. c 235).
    PURPURARIA, ae, /. handlarka purpurą, farbiarka purpury (Dz. ap 16, 14).
    PURPURAR1US, i, m. j. w.
  72. PURPURATUS, 3. przyobleczony w purpurę.
  73. PURPURATUS, i, m. 1. kardynał, 2. podkomorzy wschodnich książąt, wysoki urzędnik nadworny.
    PURPUREUS, 3.purpurowy, jaśniejący. przen. odziany w szatę purpurową-
    pURPURO
    497
    QUADRAGENA
    pURPURO 1. zdobić purpurą. PURULENTATIO. onis, /. ropienie. pURULENTlA, ae, /. materia ropna. pURULENTUS, 3. ropny. pURUS, 3.—1. czysty, 'bezwinny, 2, właściwy, prawdziwy, prosty, bez ozdoby. pUS, puris, n. (gr) ropa. PUSILLANIMIS, e, 3. (pusilanimus) małoduszny. pUSILI.ANIMITAS, atis, /. małoduszność, nieufność. pUSILLANIMUS, i, m. 1. dziecię, 2.
    człowiek słabej wiary, małoduszny. PUSILL1TAS. tis,/. niedołęstwo, osłabienie.
    PU>ILLUM. i n. krótki czas, przysł.
    nieco, mało.
    PUSILLUS, 3. mały, małoduszny (Mar. 9, 41).
    PUSIO, onis, m. i PUSIUS, i. chłopczyk. PUSTULA, ae, /. krosta, (pusula). PUSTULOSUS, 3. krostowy.
    PUTA, przysł. (puto, 1.) na przykład;
    ut puta = jak np.
    PUTAMEN, inis, n. łuska, łupina, skórka, skorupa.
  74. PUTATIO, onis, /. obcinanie drzew.
  75. PUTATIO, onis, j. rachunek. pUTATIVUS. 3. domniemany; put. nu-
    trimonium = małżeństwo domniemane, zawarte w dobrej wierze przynajmniej przez jedną ze stron (jednego z oblubieńców – C. j. c. 1015 .§5).
    PUTATOR, is, m. ogrodnik, obcinający drzewa.
    PUTEAL, alis, n. 1 obramienie studni, 2. budynek podobny do otwartej studni.
    PUTEARIUS, i, m kopacz studni. PUTEO, ui. 2. wydawać woń stęchłą, spleśniałą, cuchnąć, czuć.
    PUTEOLI, orum. n. m. Pozzuoli w Italii, siedziba biskupia (od VI w.), su-frag. Neapolu.
    PUTER, putris, putre (putris), stęchły, spleśniały, zjełczały, zbutwiały. PlITESCO, tui, 3. cuchnąć.
    PUTEUS, i, m. 1. dół, jama, studnia,’ cysterna, 2. głębokość morza (Ps. n,68′ 10>-
    PUTIDUS, 3. spleśniały, zbutwiały; Wstrętny.
    • PUTO, 1. mniemać, myśleć, wieżyc, przypuszczać; PUTA i PUTA-
    Slowoik kościelny
    SNE jest zwykłą formułką pytajną; UT PUTA: naprzykład, dajmy na…
  76. PUTO, 1. obcinać.
    PUTOR, is, m. smród, swąd, woń pleśni (putramen).
    PUTREDO, inis. /. pleśń.
    PUTREFACTIO, onis, /. gnicie, zepsucie, skażenie.
    PUTREO, 2. i PUTREFIO. factus sum, fieri, psuć się, gnić, pleśnieć.
    PU TRESCIBILI5, e, ulegający zepsuciu.
    PUTRESCO, ui, 3. gnić.
    PUTRIDUS, 3. zgniły, zepsuły, zbutwiały.
    PUTRIS, p puter.
    PUTUS, 3. czysty, jasny, błyszczący.
    PUYEN VELAY, m. we Francji, biskupstwo od 111 w. wznowione 1921, sufr. Bourges.
    PYGARGUS, i, m. (gr.) 1. odmiana orła, rybitwa, 2. rodzaj wielkiej antylopy.
    PYLAE. urum,/. (gr.) bramy, przesmyk.
  77. PYRA, ae, f. (gr.) rumowisko, spalenizna.
  78. PYRA, ae, /. (pira) gruszka.
    PYRAMIS, idis, /. (gr.) piramida.
    PYROBOLUM, i, u, (gr.) sztuczny
    ogień.
    PYROPUS, i, m. (gr.) bronz (*/♦ miedzi i ł/4 złota).
    PYRUS i,/, (pirus) drzewo gruszkowe.
    PYTINA, ae, /. butla wina.
    PYTISSO, 1. wypluwać.
    PYTHO i PYTHON, onis, m. (gr.) duch wieszczbiarski (Dz. ap. 16, 16), przywoływany przez wieszczbiarzy, 2. smok zabity na Parnasie przez Apollina.
    PYTHONISSA, ae, wieszczbiarka.
    PYTHONICUS, 3. wieszczbiarski.
    PYXINUS, 3. bukszpanowy.
    PYXIS, idis, /. (gr.) puszka, naczynie (kielich z pokrywą) dla przechowywania św. Hostyj.
    Q
    QUA, przysł. na jakiej drodze, w jaki sposób, jak?
    QUACUMQUE, 1. gdzie tylko, wszędzie gdzie, 2, jakkolwiek.
    QUADRA, ae, /. czworobok, kwadrat.
    QUADRAGENA, ae,/. post 40-dniowy.
    32
    QUADRAGENAE UNAMINUS. (pla-gae) 39 uderzeń biczem, pietnią; najwyższa kara. oznaczona prawem mojżeszowym, wynosiła 40 uderzeń; aby tej cyfry nie przekroczyć, stosowano ich z przezorności 39.
    QUADRAGENAR1US, 3. — 1. złożony z 40-stu, 2. 40-letni.
    QUADRAGENI, 3. = po 40.
    QUADRAGESIMA, ae. f. post 40-dniowy.
    QU ADR AGESI MALIS, e, 40-dniowy, należący do 40-dniowego postu.
    QUADRAGESIMUS, 3 czterdziesty.
    QUADRAGIES = 40 razy
    QUADRAGINTA = 40.
    S. QUADRAGINTA MARTYRES, 40-stu męczenników w Sebaste, t 320, (10 marca).
    QU ADRANGULATUS. 3. czworokątny.
    QUADRANGULUS, i, m. czworokąt.
    QUADRANS, antis, m. czwarta część hora quadrans = kwadrans; ćwierć.
    QUADRANTARIUS, 3.-1. obniżony na czwartą część, 2. wynoszący ćwierć asa.
    QUADRATARIUS, ri, m, kamieniarz.
    QUADRATUM, i, n. czworokąt, kwadrat.
    QUADRATUS, 3. czworokątny.
    S. QUADRATUS, i, m. św, uczeń apostolski, najstarszy apologeta f ok. 120. (26 maja).
    QUADRIDUANUS, 3. czterodniowy; od 4 dni pogrzebany (Jan, 11, 39).
    QUADRIDUUM, i, n. okres czasu
    4-dniowy.
    QUADR1ENNIS, e, czteroletni.
    QUADRIENIUM, i, n. okres czasu 4-letni.
    QUADUIFARIAM, przysi czterokrotnie.
    QUADRIFARIUS, 3 poczwórny.
    QUADR1FIDUS, 3. na cztery części rozszczepiony.
    QUADRIF1NIUM, i, n. zetknięcie się czterech granic, droga rozstajna, rozdroże.
    QUADRIGA, ae. /. zaprząg 4-konny, pi. wóz 4-konny.
    QU ADRIG ALIS, e, złożony z 4-kon-nego zaprzęgu.
    QUADRIGARIUS, i. m. 1. woźnica jadący o zakład, kierownik wozu, 2. zaprząg 4-ro konny.
    QUADR1MESTRE, is, n. okres czasu 4-miesięczny.
    QUADR1MESTRIS, e, trwający przez 4 miesiące.
    QUADRIMULUS, 3. dziecię 4-letnie,
    QUADRIMUS, 3. czteroletni.
    QUADRINGENI, 3. po 400.
    QUADRINGENTES1MUS, 3. cztero-setny.
    QUADRINGENT1. 3. czterysta
    QUADRINGENTIE(N)S, czterysta razy.
    QUADRIPARTITUS, 3. podzielony na 4 części.
    QUADRIPLEX. p. quadruplex.
    QUADRIREMIS, is,/. (okręt) o 4 wiosłach.
    QUADR1VIUM, i, n. I. rozdroże, droga rozstajna, 2. scholastyczny podział nauki
    QUADRO, 1. zrobić coś czterokąt-nem 2 prztn. dać należytą miarę.
    QUADRUM, i, n. czworokąt; in qua-drum lub in quadro = poczwórnie.
    QUADRUPES. edis, czworonożny, zwierzę 4 nożne.
    QUADRUPLEX, icis, czworaki.
    QUADRUPLICO, 1. poczworokrotnić; przen powiększyć.
    QUADRUPLUM, i, n. kwota, czyli suma czworokrotna.
    QUADRUPLUS, 3. czworaki, czworo-
    krotny
    QUADRUS, 3. czworokątny.
    QUAERITO, 1. szukać gorliwie, starać się zbadać, poznać; quaeritare stipem = zbierać jałmużnę, kwestować, (C. j. c. 622).
    QUAERO, sivi i sii, situm, 3. —I. sąu-kać, żądać nie znajdować, 2. pragnąć, knować, usiłować, pożądać; quaerere faciem Dei = zjawiać aię w świątyni dia nabożeństwa (Ps. 23, 6), 3 starać się zasobie, nabyć: jura (ab allis) quaesita = nabyte prawa osób trzecich (C. j c 4), 4. pytać o co, badać; qu. secundum «liquid — troszczyć się o co; qu. mandata — zachowywać przykazania, S. przesłuchiwać, 6. mścić się; ani-mam alicujus quaerere — czyhać na czyje życie (Ps. 9, 25).
    QUAES1TIO. nis, / szukanie, badanie.
    QUAESITOR, is, m. sędzia śledczy-
    QUAESITUM, i, n. 1. pytanie, 2. zarobek, zasługa, dobro wysłużone.
    qUAESITUS
    499
    OUARTA
    qUAESITUS, 3. wyszukany, nadzwyczajny, ozdobny, przesadny. QUAESO, ivi, 3.—1. szukać, pytać, 2. prosić (quaesumus).
    QUAESTIO, onis, /. I. pytanie, badanie, 2. temat, kwestia sporna, 3. torturowanie.
    QUAESTIONARIUS, i, m. dręczyciel, kat
    QUAEST1UNCULA, ae, /. naukowe pytanie lub badanie.
    QUAESTOR, is, m. kwestor, urzędnik sądowy lub skarbowy, skarbnik. QUAESTORIUS, 3, odnoszący się do sądu.
    QUAESTUARIA, ae, /. nierządnica. 0UAESTUAR1US, 3. szukający zysku. QUAESTO, 1. gorąco prosić, żebrać OUAESTUOSUS, 3 —1. korzystny, 2.
    chciwy zysku.
    QUAESTURA, ae. /. 1. urząd kwestora, 2. zarząd kasy.
    QUAESTUS. us, m. I. zarabianie, 2.
    zysk, korzyść, zasługa.
    QUALIBET, (parte), 1. wszędzie 2.
    podług upodobania, do woli. QUALIFICATIO, onis, /. świadectwo lub dowód uzdolnienia. QUALIFICATUS, 3. uzdolniony.-QUALIS, e, jaki, jakie ma przymioty? QUAL1SCUMQUE, QUALECUMQUE,
  79. jakikolwiek, 2. każdy bez różnicy. QUALISL1BET, qualelibet, dowolnego
    usposobienia.
    QUALISNAM, QUALEN AM, jak też
    właściwie usposobiony?
    QUALITAS, atis, /. 1. usposobienie, właściwość, 2. wartość, stopień. QUALITER, przysi. tak jak, zarówno, podobnie.
    QUALITERCUMQUE. przysi. jakkolwiek bądź QUALUS, i, rn. kosz pleciony.
    QUAM, przysi. 1. do jakiego stopnia, jak bardzo; quam primum = jak tylko, jak najprędzej, możliwie zaraz,
  80. po comp: niż; po wyrazach równości: jak, także: alius quam.
    QUamdiu, przysi. 1. jak długo, 2.
    tak długo, jak.
    QUAMDIUCUMQUE, choćby bardzo
    ^AMLIBET. przysi. I. wedle upodobnia, do woli, 2. choćby nawet, chociaż także.
    QUAMOBREM, przysi. 1. dlaczego, 1. i dlatego.
    QUAMPR1DEM. przysi. jak długo.
    QUAMPRIMUM, p. quam.
    QUAMQUAM, spójnik. 1. chociaż, aczkolwiek, 2. tymczasem, zaś, lecz, gdy, 3. owszem, przecież; pewnie, zapewne, wprawdzie.
    QUAMVIS, przysi. chociaż, mimo, jakkolwiek.
    QUANAM. przysi. 1. gdzie też? 2. jak też?
    QUANDO. przysi. I. kiedy, gdy, 2. w jakim czasie? 3. kiedyś, po; spójnik: jak, gdy, skoro tedy.
    QUANDOCUMQUE, przys. jeśli tylko, skoro tylko, kiedy tylko, przy każdej sposobności.
    QUANÜONAM, przysi. kiedyż więc? (C j. c. 1942).
    QUANDOQUE, przysi. 1 jeśli raz, ile tylko razy, 2. skoro tedy, 3. (nie) kiedy.
    QUANTILLUS, 3. jak mały?
    QUANTISPER, przysi jak długo?
    QUANTITAS. atis, /. wielka liczba, mnogość.
    QUANTITATIVUS. 3. wedle ilości.
    QUANTOCIUS, przysi. możliwie prędko. im prędzej, tym lepiej.
    QUANTOPERE, przysi. jak bardzo, z jaką starannością.
    QUANTULUS, 3 jak mały, jak drobny.
    QUANTUMCUMQUE, ileby.
    QUANTUMV1S, tak wiele, jakbyś chciał, chociaż, choćby.
    QUANTUS, 3. jak wielki; QUANTUM,
    1, n. jak wiele: QUANTI = jak drogo, za wiele? QUANTO — TAN-TO, 1. im — tym; 2. jak wielki?
  81. w psalmach często: który.
    QUANTUSCUMQUE, 3. tak wielki, tak liczny, jakby tylko można.
    QUANTUS LIBET, jakkolwiek wielki.
    QUANTUSVIS, 3. jakbykolwiek wielki.
    QUAPROPTER, przysi. I. dlaczego?
  82. dlatego.
    QUAQUE. p. usque quaque.
    QUARE. przysi. I. przez co? z jakiego powodu? dlaczego?, 2. dlatego.
    QUARTA, (pars) ae, f. czwarta część podzielonego majątku kościelnego (dla kościoła, dla biskupa, dla reszty kleru, dla ubogich, ostatnią nazwano qusrta pauperum).
    32′
    QUARTA FUNERARIA. ae. ). dochody stuły za zmarłych; portio pa-roecialis, (C. j. c. 1236).
    QUARTANA, (febris) ae, /. 4-dniowa febra zmienna.
    QUART ANUS, 3.— 1. należący do czwartego, 4-dniowy, 2. uczeń 4 klasy.
    QUARTAR1US, i, m. miara ćwierciowa, ćwierć.
    QUARTO, przysł. po raz czwarty, (quartum).
    QUARTUS, 3. czwarty.
    QUARTUS, i, m. Kwartus, brat podskarbiego Erasta, towarzysz św. Pawła (Dz. ap. 19, 32 i Rzym 16, 12).
    QUARTUS DEC1MUS, 3. czternasty.
    QUASI, przysł 1. jakoby, jak. 2. jakby, niby, nakształt, 3. prawie, nieledwie, o mało, II. spójnik; jak gdyby; quasi vero. właśnie jak.
    QUASI-PAROECIA, ae, /. okręg duchowny w krajach misyjnych odpowiadający parafii; oddział niższy wi-kariatu apostolskiego i prefektury (C. j. c. 216, 3).
    QUASI-POSSESSIO, onis, /. domniemane posiadanie; posiadanie oparte na podstawie pozornej, posiadanie pozorne (C. j. c. 1065, 1695).
    QUASSATIO, nis, /. wstrząs.
    QUASSO, 1. potrząsać, 2. uszkodzić, zmiażdżyć; quassatus calamus = trzcina nadłamana.
  83. QUASSUS, 3. drżący, słaby.
    2 QUASSUS, us, rn. potrząsanie.
    QUATENUS, przysł. 1. o ile; o tyle, jak; 2. aby, gdyż.
    QUATER, przysł. czworako, 4 razy; znowu i znowu.
    QUATERNARIUS. 3. złożony z czterech.
    QUATERNI, po czterech.
    QUA TERNIO, onis, f. oddział z 4 ludzi.
    QUATiO, (quassi) quassum, 3. — 1. wstrząsać, trącać, bić, 2. uszkadzać, miażdżyć, 3. nawiedzić, dręczyć.
    QUATRIDUANUS, 3. czterodniowy, od 4 dni pogrzebany (Jan 11, 39).
    QUATTUORDEC1M, czternaście.
    QUATTUOR i QUATUOR, cztery; quattuor tempora = suchedni (4 razy w roku po 3 dni).
    QUE, spójnik (dołączony do słowa) i, i przy tym, i tak, i dlatego, a raczej: que — que — częścią — częścią.
    QUEBECUM, i, /i. m. Quebec w półn, Ameryce, Kanada, siedziba arcybiskupia (od 1848, biskupstwo od 1764, apostolski Wikariat cd 1657).
    QUEIS, = quibus.
    QUEMADMODUM, przysł. w jaki spa-sób? jak? także relatywnie używane).
    QUEO, quivi i quii, quitum, quire, móc, zdołać, potrafić.
    QUERCETUM, i, n. las dębowy, gaik dębowy.
    QUERCEUS, 3. dębowy.
    QUERCUS, us, /. dąb.
    QUERELA, ae, /. skarga, nagana; sine querela — nieskazitelny, zacny, prawy, nienaganny; querela nulli-tatis: skarga o unieważnienie; querela damni = skarga o naprawienie szkody.
    QUERETARO, m. w Meksyku, biskupstwo od 1862, sufr. Morelii.
    QUERIBUNDUS, 3. zanoszący skargi.
    QUERIMON1A, ae, /. skarga, zażalenie, ciężar.
    QUERITOR, 1. gwałtownie skarżyć się.
    QUERNEUS, 3. (quernus) dębowy; glans quern(e)us: żołądź.
    QUEROR, questus sum, 3. —1. skarżyć, narzekać, biadać, 2. skarżyć się, ża-
    QUERQUETULANUS, 3. należący do lasu dębowego; posiadający las dębowy.
    QUERULOSUS, 3. ciągle skarżący się, niezadowolony.
    QUERULUS, 3.—1, żalący się (Jesu dulcis memoria…) 2. brzmiący żałośnie.
    QUESTIO, onis, f. skarga, narzekanie, questus, us).
  84. QUI, przez co, dlaczego, jakże; qui cum = z którym, z kim.
  85. QUI, quae, quod, 1. który, która, które, 2. tyle z…
    QUIA, spójnik, 1. gdyż, ponieważ, 2. że (dla wprowadzenia mowy), 3. zaiste, zaprawdę, 4. nisi quia — jeśli nie.
    QUIANAM, dlaczegóż tedy? dlaczego tylko?
    QUICQUAM, coś.
    QUICUMQUE, quaecumque, quodcum-que, adj. i subst. ktokolwiek, cokolwiek, każdy możliwy, ile tylko, jakkolwiek usposobiony.
    QUIDAM
    501
    QUIRIACUS
    QUIDAM, quaedam, qtroddam (jako sahst).
    QUODDAM. (jako adj.) pewien, niektóry, pewnego rodzaju, całkiem oznaczony, pl. niektórzy.
    QUIDDITAS, atis, /. istota.
    QUIDEM, przysł 1. zapewne, bez-wątpienia, pewnie. 2. wprawdzie, co najmniej, owszem, przecież.
    QUIDSI, przysł. dlaczego nie?
    QUIES, etis, / pokój, sen, zgoda.
    QUIESCENTIA, ae. / spokój.
    QUIESCO, quievi, etum, 3.—1. spoczywać, spać. 2 być spokojnym, żyć w spokoju, bez przeszkody, 3. przestać. ustawać.
    QUIETANTIA, ae, /. kwit.
    QUIETATIO, onis, f. uspokojenie.
    QUIETUS, 3.— 1. spokojny śpiący, nieczynny. 2. skromny, łagodny.
    QUILIBET, quaelibet, quilibet (jako sahst.) i QUODLIBET (jako adj) każdy dowolny, każdy bez różnicy, pierwszy lepszy.
    QUILONUM, i, n. m. Quilon w Indiach angielskich, biskupstwo z rezydencją w Olikarny, (od 1887, apost. wikariat 1854), sufrag do Warapoly.
    QUIMPER, m. we Francji, biskupstwo od 444, sufr. do Rennes.
    QUIN, 1, przysł. pytajny: dlaczegoźby nie? 2. stopniowo: a także, a nawet, raczej, 3 spójnik, że, żeby…
    QUINAM, quaenam, quodnam, który też?
    QUINARIUS, 3. zawierający w sobie: 5.
    QUINCUNX, uncis, m. 1. pięć dwunastych (5 uncyj), 2. figura z krzyżem ukośnym; in quincuncem = krzyżowo
    QUINDECIES, licz. 15 razy.
    QUINDECIM. piętnaście.
    QUINGENAR1US, 3. (oddział) złożony z SCO ludzi
    QUINGENI, 3. po 500.
    QUINGENTESIMUS, 3. pięćsetny.
    QUINGENTI. 3 pięćset.
    QUINI, po pięć
    QUINIMO, przysł. zapewne, owszem.
    ’-QUINQUAGENARIUS. 3.-1. zawierający 50 2. 50-letni.
  86. QUINQUAGENARIUS, i. m. dowodzący 50 żołnierzami.
    QUINQUAGESIMA, (dominica) niedziela przed popielcem.
    QUINQUAGESIMUS, 3. pięćdziesiąty.
    QU1NQUAGINTA, pięćdziesiąt.
    QUINQUE. pięć.
    S. QUINQUE FRATRES FOLONl, pięciu braci polskich, p. Christianus.
    QUINQUENNAL1S, e. I. powracający lub wydarzający się co 5 lat. 2. trwający 5 lat. pięcioletni; quinquennales facultates episcoporum — pięcioletnie przywileje biskupów, tj osobne przyznawane przez papieża biskupom pełnomocnictwa na 5 lat. o które po upływie tego czasu muszą na nowo się postarać.
    QUINQUENNIS, mający 5 lat.
    QUINQUENNIUM, i, n. okres czasu
    5-letni
    QUINQUEPARTITUS. 3. podzielony na 5 części.
    QUINQUEREMIS, is, /. pięciowiosło-wiec
    QUINQUIES, pięć razy.
    QUINQUIPLICO, 1. upięciokrotnić, 5 razy pomnożyć.
    QUINTANUS, i, m. 1. żołnierz 5 legii, 2. uczeń 5 klasy.
    S. QUINTINUS, i. m. św. Kwintyn męczennik (ok. 300). Pochodził z Rzymu, skąd podczas prześladowania Ma-ksymiana udał się do Amiens, (we Francji). Gdy się o nim dowiedział namiestnik Galii Rektowariusz, kazał go ubiczować i wtrącić do więzienia. Uwolniony stamtąd przez anioła, głosił znowu ludowi ewangelię. Powtórnie schwytany ponieść musiał straszne katusze. Zwłoki jego wrzucono do rzeki, by nie dopuścić uroczystego pogrzebania, lecz po latach niewiasta Euzebia odnalazła je z objawienia i złożyła w miejscu, nazwanym później St Quentin. W Moguncji zbudowano ku jego czci kościół i tam przechowuje się jedno ramię męczennika. 10 listop.
    QUINTO, po raz piąty (quintum).
    QUINTUS, 3. piąty; quinto quoque anno = co 5 lat.
    QUINTUS DECIMUS, piętnasty
    QUIPPE, przysł. naturalnie, zapewne, owszem, ba.
  87. S. QUIRIACUS, i, m. św. Kwiriak, męczennik w Augsburgu ok. 290 p. Hilarius.
    2 QUIRIACUS. i, m. św. Kwiriak, wyznawca (+ IV w.). Rodem z Francji, uczył się i wyświęcił w Trewirze,
    Bp. Maksymian przybrał go za wy-ręczyciela. Oddalony od jego boku wskutek zawiści wrócił na poprzednie stanowisko, gdy oskarżenia okazały się fałszywymi. Pochowano go w kościele św. Jana i tyle cudów działo się u jego grobu że nawet w nocy nie można było zamykać drzwi kościelnych przed napo-rem wiernych. Uchodzi za szczególniejszego patrona dziatwy (11 marca).
    QUIRINALIS, is, m. (collis) wzgórze Kwirynalskie z dawnym pałacem papieskim w Rzymie; obecnie zowie się Monte Cavallo.
  88. S. QUIRINUS, i, m. św. Kwiryn, męczennik (+ ok 116). Był trybunem żołnierzy w Rzymie. Gdy pap. Aleksander I uleczył cudownie jego chorą córkę Balbinę, nawrócił się wraz z córką do chrześcjaństwa i zaraz wypuścił uwięzionych wyznawców Chrystusowych. Stawiony przed pogańskim sędzią, poddany torturowaniu wiary się nie zaparł. Pogrzebano go na polu Pretekstata, później dostały się jego relikwie do kościoła w Neuss (30 kwietnia).
  89. S. QUIRINUS, i, m. św. Kwiryn bp. i męczennik. Jako biskup w Sis-sek w Kroacji ściągnął na siebie nienawiść pogan. Schwytano go i zawleczono do Vasar, gdzie mu zawieszono u szyi kamień młyński i wrzucono do Drawy. Ciało jego jednak wraz z kamieniem wypłynęło na wierzch tak, że męczennik mógł z rzeki przemawiać do spółwyznaw-ców. Dopiero na jego gorącą prośbę o skon, ciało jego zanurzyło się w głębi. Zwłoki początkowo ukrywane złożono z czasem w rzymskiej bazylice N. P. Maryi (4 czerwca).
    QUIRITATIO, onis, /. wołanie o pomoc. okrzyk rozpaczy.
    QUIR1TO, 1. głośno wołać o pomoc. QUIS i QUI, QUAE, QUID (QUOD
    jako przyrn.) !. kto? co? który? co za jeden?, 2. QUISNAM, QUIDNAM, któż tedy? co takiego?
    OUISPIAM, QUAEPIAM, QUIDPIAM i (QUODpIAM) jakiś, coś, nieco. QUISQUAM. jakiś, niejaki. QUISQUE. QUAEQUE, QUIDQUE (QUODQUE jako przym.) 1. każdy dla siebie, każdy z osobna, 2. przy
    liczbach porządkowych; quintus quis-que: zawsze piąty, 3. właśnie, zawsze, każdym razem, 4. jeden, ktoś. QUISQUILLAE, arum, /. 1. odpadki, śmiecie, szumowiny, płana. QUISQUIS, quidquid lub quicquid, quodquod każdy — który, wszystko — co. kto(co)kolwiek, pierwszy lepszy.
    QUITUM, i, n. m. Kwito w Ekwadorze (półn. Ameryka), siedziba arcybiskupia (1848, biskupstwo od 1545). (Riobamba, 1920).
    QUIVIS, QUAEV1S, QUIDVIS
    1 QUODVIS, każdy bez różnicy. QUIVIS – QUAEVIS – QUODVIS-
    CUMQUE, ktokolwiekbądź.
    QUO, pytaj. 1. dokąd? 2. jak daleko? do jakiego stopnia? 3. spójnik aby przez to, aby tym bardziej QUOAD, przysł. tak dalece, o tyle jak, 2. tak długo — jak, aż — że. QUOADUSQUE, przysł. tak długo —
    jak.
    QUOCIRCA, przysł. dlatego, wskutek
    QUOCUMQUE, przysł. dokądkolwiek, gdziebądź.
    QUOD, I. przysł 1. pod jakim względem, dlaczego, w czym, według czego, 2. quod si: i jeśli tedy, dlatego; pro eo quod: dlatego że, gdyż, II. spójnik 1. gdyż, co do tego — że,
    2 że, 3. non quod = nie jakoby. QUODAMMODO, przysł. pod pewnym
    względem, poniekąd. QUODLIBETUM, i, n. mieszana treść. QUO — EO, im — tym QUOLIBET, przysł. wszędzie, gdzie się podoba.
    QUOM = cum.
    QUOMINUS, spójnik aby, aby nie. QUOMODO, pytaj, jak? w jaki sposób?
    QUOMODOCUMQUE, przysł. na
    wszelki sposób, jakkolwiekbądź.
    QUOMODONAM, pytaj, jak tedy? QUONAM, pytaj, dokąd tedy? QUONDAM, przysł. I. niekiedy, rzadko, 2. niegdyś, kiedyś, raz. QUONIAM, spójnik 1. gdyż, 2. skoro tak, 3. że, 4. także, prócz.
    QUO PACTO, w jaki sposób, jak? QUOPIAM, przysł. dokąd’ś. QUOQUAM, przysł. dokąd’ś.
    QUOQUE, spójnik także, zarówno, zarazem.
    1 QUOQUO, przysł. dokądkolwiek
    QUOQUOVERSUS, przysł. na wszystkie strony.
    JqUORSUS, przysł. (quorsum) 1. dokąd, w którą stronę? 2. po co? w jakim celu?
    QUOT, jsk wiele, tak wiele — jak; quot dierum = ile ma dni?
    QUOTANNIS, e, roczny, coroczny, przez wszystkie lata
    QUOTCUMQUE, przysł. ile tylko (zawsze*.
    QUOTEN!, 3. po wiele ich?
    QUOTIDIANO, p. cotidiano itd.
    QUOTIE(N)S, przysł. jak często? wiele razy?
    QUOTIE(N)SCUMQUE. przysł. ile tylko razy, każdym razem — gdy.
    QUÖTQUOT, przysł. ile, ile razy. ile tylko.
    QUOTUS, 3. który? który z rzędu?; quota hora: która godzina?
    QUOTUSCUMQUE, 3. ilokrotny? który z rzędu?
    QUOTUSQUISQUE, 3. jak mało?
    QU0USQUE, jak długo? do jakiej chwili?
    QUOV1SMODO, przysł. w jakibądż sposób, wedle upodobania.
    QUUM = cum.
    R
    R. M. M. = Religiosi Missionarii de Marianhill: Trapiści — misjonarze z Marianhil, zał 1909 RABANUS MAURUS, św. wyznawca i bp. Moguncji (t 856′. W młodym wieku wstąpił do , Benedyktynów w Fuldzie a w 34 roku życia został opatem tego klasztoru. Sw. Albert W. przejrzał w nim przyszłego .Doktora Kościoła”. Wspólnie z opatem Brunonem położył fundamenty pod klasztor w Hersfeld, zbudował też kilka kościołów. Równocześ lie oddawał się naukom, a zakonnicy narzekali, że za wiele czasu poświęcał studiom. Słysząc to zrezygnował z urzędu opata i osiadł w klasztorze Petersberg k. Fuldy. Król Ludwik Pobożny powołał go 847 r. na stolicę arcybiskupią w Moguncji. Na tym urzędzie rozwinął wielką
    gorliwość o kształcenie kleru i zwalczał błędy Gotszalka. Podczas głodu r. 850 zajął się miłośnie ubogimi, żywił ich codziennie przeszło 300 u swego,stołu. Stał się „ojcem ówczesnego szkolnictwa”. Umarł 4 lutego 856, zwłoki jego spoczęły w Halle. — 4 lutego. *
    RABBI, (hebr.) mistrz, nauczyciel (od Hilela był to tytuł honorowy).
    RABBONI, (hebr.) mój mistrzu, mój Paniel
    RABIDUS, 3. szalony, wściekły.
    RABIES, ei, /. 1. wścieklizna u psów, 2. przen. wściekłość, szaleństwo, gniew.
    RABO i RABIO, 3. być szalonym, wściekać się.
    RABIOSUS. 3. srożący się, zawzięty, zapalczywy, srogi.
    RABULA, m. krzykacz, krętacz, rabu-lista.
    RACA, tarami, nicpoń, bezecnik, złoczyńca, bezbożnik.
    RACANA, ae, /. rodzaj sukni wierzchniej (u mnichów).
    RACEMIFER, ra, rum, 1. wydający jagody, 2. uwieńczony gronami.
    RACEMUS, i, m. jagoda, winorośl, winne grono
    RADIAMENTUM, i, n. blask.
    RADIATUS. 3 promienny.
    RADICALIS, e, 1. korzenny, zakorzeniony, 2. zupełny, gruntowny, radykalny, przysł. radicaliter.
    RADICATUS, 3. zakorzeniony.
    RADICITUS, przysł. z korzeniem, z gruntu.
    RADICO, i radicor 1. zakorzeniać się, zapuszczać korzenie.
    RADICULA, ae, /. korzonek.
    RADIO, 1. i radior, 1. promieniować, błyszczeć, opatrzyć w sprychy (u koła)
    RADIOLUS, i, m. słaby promyk słońca.
    RADIOSUS, 3. bogaty w promienie.
    RADIUS, i. m. laska, pręt, sprycha, przen. promień, czółenko tkackie, ość u ryby, szpony u ptaka
    RADIX-icis, / 1. korzeń; 2. początek, pokolenie, źródło.
    RADO, di, sum, 3. wycierać, czyścić, wygładzać, 2. odjąć, odciąć.
    RADULA, ae, /. skrobaczka, graca.
    RAEDA, ae, f. (reda) wóz o 4 kołach, wóz, podróżny.
    Lu
    RAEDARIUS, i, m. woźnica, stangret.
    RAGUSA, m. w Jugosławii, biskupstwo od 635, metrop. 990, wznowione 1830 jako sufr. Żary.
    RALEICH, m. w Karolinie, Stany Zjedn. od 1862. wikariat apost. od 1924 biskupstwo, sufr. Baltimoru.
    RALLUM’, i, n. motyka.
    RAMAL1A, ium, n. gałęzie, rozgałęzienie.
    RAMENTUM, i, n. cząstka, odrobina.
    RAMEX, icis, m. gałąź, płuco.
    RAMOSUS, 3. szeroko rozgałęziony.
    RAMULUS, i, m. gałązka.
    RAMUS, i, m. gałąź, rózga
    RAMUSCULUS, i, m. gałązka.
    RANA, ae, /. żaba.
    RANCAGUA, na. Chili, biskupstwo od 1925, sufr. Santiago.
    RANCH1. m. w Indiach ang., biskupstwo od 1927, sufr. Kalkuty
    RANC1DUS, 3 przygorzki, cuchnący; przen. wstrętny, przykry.
    RANCOR, is, m. gorzki smak lub zapach; przen. stara nienawiść, zawziętość.
    S. RANDOALDUS, i, m. św. męczennik, bibliotekarz w Granfel k. Bazylei (Szwajcaria) + 670, 21 lutego p. 5, Germanus
    RAPACITAS, atis,/. żądza rabowania.
    RAPAX, acis, rabusiowski, drapieżny.
    RAPHANUS, i, m. (gr.) rzodkiew.
    RAPUITAS, atis, /. szybkość gwałtowna.
    RAP1DUS, 3. porywczy, szybki, gorący.
    RAPINA, ae, /. 1. rabunek, 2. zdobycz, łup. dobro wydarte.
    RAPIO, ui. ptum, 3.—1. porywać zabierać, chwytać, 2. przen. przyspieszać. pospiesznie dokonywać, 3. se rapere = uciekać, spieszyć.
    RAPO, nis, m. rabuś.
    RAPOLLA, ae, f. m. Rapolla w Italii, biskupstwo (od 1072) połączone z Melfi od 1528.
    RAPOTUM, i, n. m. Raphoe w Irlandii, biskupstwo (od 885 r.) z rezydencją w Letterkenny, sufr, do Armagh.
    RAPTIM, przi/sł pospiesznie, dorywczo; w biegu, w locie.
    RAPTIO, onis, /. rabowanie, uprowadzenie (niewiasty) raptum i, n.
    RAPTO, 1. porywać, uprowadzać, 2. przen. niepokoić.
    RAPTOR, is, m. rabuś, uwodziciel.
    RAPTUS, us, m. 1. porwanie, rabunek, uwiedzenie, 2. przen. zachwyt, eks-taza.
    RAPUM, i, n. (gr.) burak, rzepa.
    RARITAS, atis, /. 1. brak gęstości, szczelności, 2. rzadkość, mała liczba.
    RARUS, 3.—l, nie gęsty, 2. nie częsty, rzadki, mały, drobny.
    RARE, rzadko, w odstępach.
    RASILIS, e, gładki, wygładzony, polerowany.
    RAS1TO, 1. ogolić, ostrzyc, wygładzić.
    RASTELLA, ae, /. świecznik stojący do wtykania świec.
    RASTER, stri. m. (rastrum)’graca, motyka.
    RASURA, ae /. skrobanie, drapanie, obcinanie.
    RATA, ae, /. udział, rata, część, stosunek, częściowa spłata; pro rata = wedle uznania, osądzenia; stosownie do udziału na raty.
    RATIHABEO, 2. uznać za ważne, zatwierdzić.
    RATIHAB1TIO, onis,/. potwierdzenie zezwolenie (C. j. c. 214).
    RATIO, onis, /. 1. rachowanie, obliczanie; debere in ratiune regis: być dłużnym do skarbu królewskiego; rationem reddere lub ponere: składać rachunki (C. j. c 130 § 3), sprawa, handel, stosunki, dziedzina, zawód, zakres, obręb, kategoria, 3. uwzględnienie, względność, dyskretność (C. j. c. 304 § 1), rozwaga, zamysł; se-cundum rationem: wedle .. w miarę, stosownie, 4. władza myślenia, rozum, rozumny powód, pobudka, (C. j. c 1464 § 3) dowodzenie, uzasadnienie, motywowanie, wnioskowanie; pl. rationes: racje, powody (C. j. c. 44, 1); ratione alicuius rei: ze względu na… (C. j c. 105 § 3), 5. uprawnienie, planowe postępowanie, metoda, sposób myślenia, kierunek, zasada, prawo; terrenae rationes; ziemskie ślęczenie rozumowe, 6, usposobienie, stan, środek, droga, postępowanie, możliwość, sposób, 7. wiedza, znajomość, nauka, zasada naukowa, system, teoria
    RATIOCINATIO, onis, /. zastanawianie, rozwiązanie, wniosek rozumowy, sylłogizm.
    REALIS
    ’RATIOCINATIVUS, 3. należący do wniosku, syllogistyczny
    jlATIOClNATOR, is, m. 1. księgowy, buhalter, 2. robiący rachunki.
    RATIOCINIUM, i, n. 1. obliczanie, 2. wnioskowanie.
    RATIOCINOR, 1. obliczać, wyrachować, 2. rozważać, 3.’ wnioskować.
    RAT10NAB1L1S, e, rozumny, dający się przyjąć — usprawiedliwić; con-suetudo rat (C. j. c. 37).
    RATIONABILITAS, atis,/. rozum, rozsądek,
    RATIONALE, is, n. 1. napierśnik, ozdobna tarcza na piersiach, należąca do urzędowej szaty arcykapłana żydowskiego, utwierdzona na efo-dzie (superhumerale) tj. wierzchniej szacie arcykapłańskiej. Jego nazwa hebrajska była: h o s z e n, a przeznaczenie jego było przypominać; „Oprzej na ozdobie piersiowej 'arcykapłana) zapewnione prawo do doskonałego oświecenia” (Urim-Tum-mim) tj. do boskiego kierownictwa czyli objawienia. 2. Liturgiczna biskupia ozdoba barek z materii ornatu, ■oszona na nim na podobieństwo paliusza, lecz bogaciej od niego ozdobiona, już też jako kołnierz na ramionach z dwoma wstęgami zwisającymi (podobnie jak przy paliuszu) na piersi i na plecy. Dawniej używali takiej ozdoby liczni biskupi niemieccy, obecnie posługują się nią biskupi: Krakowa, Eichstaett Paderbornu i Toul. Pewien rodzaj racjonalu jako ozdoby napiersnej wyrobu złotniczego miał zastosowanie w wiekach średnich, ale rzadko i tylko krótko.
    RATIONALIS. e, rozumny, na rozumie oparty.
    Rationalismus, i. m. rozumowanie, mędrkowanie, wiara rozumowa (w przeciwstawieniu do wiary objawionej). rationalista, ae, m.
    RATIONALITAS, atis, /. rozumowość.
    Ratis, is. /. tratwa, czółno, barka. Ratisbona, ae, /. m Regensburg, siedziba biskupia (od VIII w.), su-frag. do Monachium — Freising.
    RATISBONNE ALFONS, konwertyta, pisarz kościelny, założyciel Kongregacji N. Panny z Sionu (t 1884).
    RATO, przysł. na pewne.

RATIUNCULA, ae, /. 1. mały rachunek, 2. słaba podstawa, 3. wykrętny wniosek.
RATUM, i, n. postanowienie.
RATUS, 3.— 1. obliczony, oznaczony, mocny, ustalony, 2. ważny, uznany, prawomocny; raatrimonium ratum tantum: małżeństwo prawnie, ważnie zawarte, ale jeszcze nie dokonane cieleśnie; ratum habere: za- • twierdzić, uznać za ważne; umocnić. (C j. c. 214).
RAUCESCO, 3. i RAUCIO, 1. ochrypnąć.
RAUCITAS, atis,/. chrypka.
RAUCUS, 3. ochrypły, szorstki, nieokrzesany.
RAUDUSCULUM, i, rt. mała kwota
pieniężna, mały dług.
RAVENNA, ae, / m. Rawenna w górnej Italii, siedziba bpia od S0, arbpia od 433 (Rimini 1919).
RAVIDUS, 3. szary, ciemny.
RAVIO, 4. mówić aż do ochrypnięcia.
RAVIS, is, /. chrypka.
RAVUS, 3. szary, płowy.
B. RAYMUNDUS, i, m. błog. Rajmund, opat cysterski (f 1163). Już jako kanonik wstąpił do Cystersów we Francji. Stąd wysłano go dla założenia klasztoru w Kastylii, po czym został opatem w Fitero. W r. 1158 była obawa, że Maurowie zajmą twierdzę Calatrawa. Rajmund uprosił u króla, by mu odstąpił tę twierdzę, co gdy się stało, przeniósł cały konwent z Fitero do Calatrawy i wydał odezwę dla jej obrony, za czym zgłosiło się doń prawie 20 tysięcy obrońców. Z tych utworzył Rajmund zakon rycerski pod zarządem Cystersów i kierował nim aż do zgonu. (6 lutego).
S. RAYMUNDUS NONNATUS, św. Rajmund, kardynał w Barcelonie (t 1240) 31 sierpnia.
S. RAYMUNDUS A PENNAFORTE, św. Rajmund, stawny kanonista (t 1275) 23 stycznia.
RAYMUNDUS LULLUS, i, m. pisarz kościelny (t 1315).
REA, ae. /. oskarżona, winna.
REAEDIFICO, 1. odbudować.
REALIS, e, rzeczywisty, faktyczny, rzeczowy (C. j. c. 1449, lc).
REALITAS
506
REC1PROCATIO
REALITAS, atis,/. rzeczywistość, rzeczowość.
REAPSE. przyzł. faktycznie, rzeczywiście.
REASSUMO, sumpsi, sumptum, 3.— 1. przyjąć napowrót, wszcząć sprawę lub dzieło ponownie, 2. włożyć znowu (mitram).
REASSUMPTIO, onis, /. przyjęcie z powrotem.
REATE, n. Sn. Rieti w Italii, stolica biskupia (od V w.) wyjęta
REATUS, us, m. I. stan oskarżenia, 2. przen. wykroczenie, grzech, powód do obwinienia.
REBAPTIZO, 1. chrzcić ponownie.
REBELLATIO, onis, /. powstanie.
REnELLIO, onis, /. 1. odnowienie wojny, 2. powstanie, bunt, rebelia.
REBELLIS, e. niesforny, buntowniczy.
REBELLO, 1. buntować się, powstawać, wojnę ponawiać.
REBOO, 1. obrzmiewać, tworzyć odgłos, echo
RECALCITRO, 1. wierzgać, kopać.
RECALCO, 1. znowu deptać.
RECALEFACIO, (recalfacio) feci, factum, 3. znowu ogrzewać, RECALE-FIO, factus sum, fieri, znowu się ogrzać.
RECALEO, 2. być znowu ciepłym.
RECALESCO, calui. 3. stawać się znowu ciepłym.
RECALVASTER, ra, rum, napół łysy, łysy z przodu.
RECALVATIO, onis, /. łysina.
RECANDESCO, dui, 3. znowu stać się białym, pienić się na biało, znowu się żarzyć, 2 przen. znowu się zapalać, płonąć (ira).
RECANO i RECANTO, 1. odwołać, odbierać, 2. odczarować, 3. odśpiewać
RECANATI. m. w Italii p. Recinetum.
RECAPITULATIO, onis. f. powtórzenie
RECEDO, cessi, cessum, 3—1. odstąpić, cofnąć się, 2. oddalić się, zniknąć, 3. wystąpić, stać się od-stępcą.
RECELLO, 3. — 1. odbić się, odskoczyć, 2. odpierać, odbijać.
RECENS, entis. 1. nowy, świeży, młody, nieosłabiony, 2. przysł. świeżo, właśnie.
RECENSEO, sui, sum i situm, 2.—1. przeglądnąć, 2. przemyślić, zaprzątać się w myślach; natalitia recensere = obchodzić urodziny; 3. oglądać, 4. opisywać, zdawać sprawę, oceniać.
RECENSIO, onis, /. ocena, badanie.
RECENTO, 1. odnowić.
RECEPTAB1LIS. e, do przyjęcia.
RECEPTACULUM, i. n. 1. schowek, magazyn. 2. pobyt, skrytka.
RECEPTATIO i RECEPTIO, oni«, /. przyjęcie iponowne).
RECEPTO. 1. odbierać, cofać, wstrzymywać, se receptare = prędko się usuwać, 2. przyjmować (często u siebie).
RECEPTOR is, m. 1. odzyskiwacz, 2 przyjmujący, przechowywaez.
RECEPTORIUM. i. «. miejsce zatrzymania, kryjówka, ucieczka.
RECEPTUM, i, n. przyjęte zobowiązanie, gwarancja.

  1. RECEPTUS, us, m. odbieranie; powrót, cofanie się, 2. schronienie, przytułek.
  2. RECEPTUS, 3. powszechnie przyjęty, zwyczajny.
    RECESS10 i RECESSUS, us, m. 1. eo-fanie się. odwrót, powrót, 2. miejsce oddalone, samotnia, odosobnienie, zacisze, 3. kryjówka, skrytka,
  3. modlitwa przepisana po powrocie od ołtarza, reces.
  4. REC1DIVUS, 3. powrotny, recydywista
  5. RECIDIVUS, i, m. powrotny i już skazany złoczyńca (C. j c. 2208).
  6. RECIDO, cidi, casurus, 3. padać w tył powrotnie, wpadać w..
  7. RECIDO. cidi, cisum. 3.—1. odciąć, 2. skrócić, zmniejszyć, 3. usunąć.
    RECIFE, p. Olinda.
    RECINETUM, i| n. m. Recanati w Italii, stolica biskupia(od 1239), złączona z Loreto od 1592, wyjęta.
    RECINGO, cinxi, cinctum, 3. odpa-sać <się), popuścić pasa.
    RECINO, 3. —1. odbrzmiewać, wydawać dźwięki, znowu (pieśń) wykonać.
    RECIPIO, cepi, ceptum, 3,-1 odebrać, odciągać; se rec. usuwać się. ustępować, skupiać się, 2. przyjmować, brać z powrotem.
    RECIPROCATIO. onis, / powrót tą samą drogą; rec. animarum: wędrówka dusz.
    CIPROCO
    507
    RECOQUO
    JiECIPROCO, 1, na tej samej drodze przynieść z powrotem, poruszać tam i sam; odwrócić, obrócić się, 2. iść (płynąć) tam i nazad.
    RECIPROCUS, 3. wracający tą samą drogą, (echo); przen. zwrotny (zaimek) zmienny, wzajemny, kolejny, oddziaływujący.
    REC1SAMENTUM, i, n. odcinek.
    RECISlO, nis, /. odcięcie.
    RECISUS. 3. skrócony, krótko ujęty, streszczony.
    RECITATIO, onis,/. czytanie, odczyt, wykład.
    RECITATOR, is, m. odczytujący recytator. •
    RECIDO, 1. odczytywać, rec. missam = odprawiać Mszę św. rec. horas = odmawiać brewiar;, 2. wygłaszać z pamięci, deklamować, recytować.
    RECLaMATIO, onis,/. 1 sprzeciw, 2. dochodzenie prawa, żądanie zwrotu.
    RECLAMO. I. krzyczeć przeciw…, sprzeciwiać się, przeczyć; przen. zjednać powagę, przywieść do wykonania, dochodzić prawa, żądać.
    KECLINATIO, onis,/.spokój, wytchnienie, odpoczynek.
    RECLINATORIUM, i, n. 1. łoże, legowisko, posłanie, 2. podpora, oparcie.
    RECLINIS, e, oparty tytułem.
    RECLINO, 1. przegiąć się w tył; se reclinare: oprzeć się, położyć się.
    RECLIVIS, e, spadzisty.
    RECLUDO, si, sum, 3.— 1. odemknąć, otworzyć, 2. zamknąć.
    RECLUSA, ae, /. pustelnica.
    RECLUSORIUM, i, 71. cela odrębna, klasztor z celami odrębnymi.
    RECLUSUS, i, m. pustelnik
    RECOGITATIO, onis, /. rozważenie, namyślanie się
    RECOGITO, ,1. myśleć, poważnie zastanawiać się, rozmyślać o .. (acc.).
    RECOGNITIO. onis,/. 1. badanie, oglądanie, zwiedzanie, 2. zbieranie dowodów na miejscu zbrodni (C. j. c. 1806 ss).
    RECOGNITOR, oris, m. kontroler, ponowny badacz, sędzia śledczy.
    JJECOGO, 3. znowu zmuszać.
    RECOGNOSCO, novi. nitum, 3.—1. Znowu poznawać, 2. badać, oglądać, 3. uznawać, potwierdzać.
    RECOLLECTIO, onis, /. wewnętrzne skupienie, badanie sumienia, duchowe odnowienie.
    RECOLLIGO, legi. lectum, 3. znowu skupić; se recol.: nabrać odwagi, skupić się.
  8. RECOLO, 1. przecedzać.
  9. RECOLO. colui, cultum, 3 —1. ponownie uprawiać, ćwiczyć, 2. znowu i ciągle rozważać, czcić, odnawiać pamiątkę
    RECOMMENDATIO, onis, /. polecenie.
    RECOMMENDO, 1. polecać.
    RECOMMINISCOR, 1. znowu sobie przypomnieć.
    RECOMMONEO, ui, itum, 2. znowu
    przypominać
    RECOMPINGO, 3. znowu złączyć.
    RECOMPONO. 3. ponownie złożyć.
    RECONCILIATIO, onis, /. 1. odnowienie, 2. pojednanie (poenitentium), 3. zwolnienie kościoła lub cmentarza od dokonanego znieważenia. (C. j. c. 1174 i 1207), przywrócenie go do pierwotnej świętości.
    RECONClLIATOR. oris, m. pojednawca, pośrednik.
    RECONCiLIO, 1. znowu pojednać, 2. pass. pojednać się z kim (dat), przywrócić kościół lub cmentarz do świętości po znieważeniu.
    RECONCINNO, I. znowu naprawić.
    RECONDITIO, onis, /. ukrycie, zamknięcie; • reconditio reliquiarum = uroczyste przeniesienie i zamknięcie relikwij świętych do grobu ołtarzowego przy poświęceniu ołtarza.
    RECONDITUS, 3–1. ukryty, mało znany, 2. zadumany, zamyślony, zamknięty w sobie, abstrakcyjny.
    RECOŃDO, didi, ditum. 3.— I. przechować, zatrzymać, 2 ukryć, utaić.
    RECONFLO, 1. rozdmuchać, rozniecić, rozpalić, wzbudzić.
    RECONVENIO, veni, ventum, 4 zbijać sądownie dowód poprzedni, wnieść skargę przeciwną (C. j. c. 1670 § 2).
    REC0NVENT10, onis, / skarga przeciwna (C j c 1690)
    RECONVENTIALIS, e, odnoszący się do skargi przeciwnej (C. j. c. 1630).
    RECOQUO, coxi, coctum, 3.—1. ponownie gotować. 2. przetapiać, przekuć.
    RECORDAB1L1S, e, pamiętny, pamiątkowy.
    RECORDATIO, onis,/. pamięć o umarłych; felicis recordationis = św. pamięci.
    RECORDOR, 1. przypominać sobie, wziąć sobie do serca.
    RECREATIO, onis, /. odprężenie, poratowanie zdrowia, wytchnienie, wy-wczas.
    RECREATOR, oris, m. odnowiciel, na-prawca.
    RECREATOR1UM, i, n, miejsce wytchnienia, schronisko, sanatorium (C. j. c. 1382).
    RECREO, 1. ponownie stwarzać; przen. odświeżać, wzmacniać.
    RECREPO, 1. dawać odgłos.
    RECRESCO. 3. znowu rosnąć.
    RECRUDESCO, dui, 3. znowu stawać się brutalnym; przen. znowu się rozpalić, odnowić się.
    RECTA (via), wprost.
    RECTE, przysł dobrze, korzystnie, należycie.
    RECTIO. onis, /’, kierownictwo, rząd.
    RECT1TUDO, inis, f. prosty kierunek, należyty sposób myślenia, słuszność.
    RECTOR, oris, m. kierownik, rządca, przełożony (rectriz-icis, /.).
    RECTORATUS, us, m rektorat, kierownictwo.
    RECTUM, n. co słuszne, sprawiedliwe dobre, cnotliwe.
  10. RECTUS, 3. —ł. prosty, prostolinijny; linea recta = linia prosta wstępna (przy stopniach pokrewieństwa); słuszny, regularny, 2. pojedynczy, uczciwy, skromny, sprawiedliwy, prawdziwy, 3 obowiązkowy, obyczajny, dzielny.
    2, RECTUS, i, m. człowiek sprawiedliwy.
    RECUBATORIUM, i, n. ławka do wypoczynku.
    RECUBITUS, us, m. 1. miejsce odpoczynku. miejsce przy stole jadalnym, 2. upadek.
    RECUBO, bui, bitum, 1. leżeć, odpoczywać.
    RECUDO. di, sum. 3. przedrukować, (librum).
    RECULA, ae. /. mała rzecz, drobne mienie, drobiazg.
    RECUMBO. cubui. cubitum. 3. oprzeć się w tył; usiąść do stołu.
    RECUPERATIO, onis, /. 1. odzyskanie, 2. uzdrowienie.
    RECUPERATOR, oris, m. 1. odzyski-wacz, 2. sędzia w skargach o zwrot lub odszkodowanie.
    RECUPERO, 1. odzyskać, otrzymać z powrotem.
    RECURO, 1. znowu się leczyć, goić się.
    RECURRO, curi, cursum, 3. — 1. biec z powrotem, 2. wracać, 3. uciekać się do (ad), zaprzątać sobą kogo, zwracać się do kogo (C. j. c. 48,2).
    RECURSITO, 1. ponownie biec z powrotem.
    RECURSO, t. spieszyć z powrotem.
    RECURSUS, us, m. 1. powrót, 2. ’ ucieczka dla obrony, 3. odwołanie do wyższej władzy, apelacja, rekurs, recursus in suspens ivo = apelacja ze skutkiem zawieszającym, kiedy wyrok niższej władzy lub rozkaz niższego przełożonego ulega zawieszeniu co do swych następstw aż do rozstrzygnięcia wyższego; r e-cursus in devolutiv o, oznacza odwołanie ze skutkiem tylko przenośnym, przy czym skazany lub dotknięty censurą mimo odwołania się do wyższej instancji musi się uważać i zachowywać jak skazany lub censurą obłożony (chyba żeby wyższa instancja wyrok poprzedni (niższej) faktycznie zniosła.
    RECURVO, 1. zgiąć w tył, skręcić.
    RECURVUS, 3. zgięty w tył.
    RECUSABIL1S, e, zaprzeczalny.
    RECUSATIO, onis, /. 1. wzbranianie się, odmowa, 2. sprzeciw, zaprzeczenie, protest.
    RECUSO, 1. odmówić, zaprzeczyć; wahać się, 2. wnieść sprzeciw, protestować,
    RECUTIO, cussi, cussum, 3 odpierać, odbijać, odstraszyć, spłoszyć.
    RECUTITUS, 3. obrzezany, obcięty.
    REDACTOR, oris, m. zarządca; kierownik pisma, redaktor.
    REDAMO, 1. znowu miłować, żywić miłość wzajemną.
    REDAMBULO, 1. powracać.
    REDAN1MATIO, onis, /. przywrócenie do życia
    REDANIMO. 1. znowu ożywić.
    REDARGUO. ui, utum, 3. —i. zbijać, odpierać, 2. ściśle udowodniać, wykazywać.
    REDARGUTIO, onis, /. odparcie, sprzeciw.
    REDDITIO, onis,/. 1. zwrot, 2. zapłata,
  11. zdanie rachunku; redditio symboli = złożenie wyznania wiary. 4. wypłata podatku.
    REDDITOR, oris, m. 1. płatnik, 2. na-grodziciel, wymierzający karę.
    REDDO, didi, ditum, 3.—1. oddać, 2. wynagradzać, wypłacać, 3. dokładnie naśladować; graecae fidei red-dere = tłumaczyć z greckiego, 4. ofiarować, dostarczyć, przyznać. 5. dotrzymać, 6. certiorem reddere = zawiadomić, irritum reddere = coś unieważnić, znieść.
    REDEM(P)T10, onis, /. 1. wykup, wypuszczenie, wypłata, 2. uwolnienie, wybawienie, 3. umniejszenie, zamiana (dawnych ostrych pokut kościelnych), 4. wykupienie, przekupienie, 5. dzierżawę, arenda.
    REDEMPTO, 1. wykupić, wybawić.
    REDEMPTOR, oris, m. (redemtor), 1. przedsiębiorca, pachciarz, dzierżawca. 2. wybawca, zbawiciel; fe-stum Smi Redemptoris — święto N. Zbawiciela, 23 pażdz. Congrega-tio Smi Redemptoris: Redemptoryści zał. przez św. Alfonsa Liguo-rego, zatwierdzeni w r. 1749 przez Benedykta XIV,
    REDEMPTRIX, icis, /. wybawicielka, wykupicielka.
    REDEMPTUS, 3. wykupiony, zbawiony.
    REDEO, ii, itum, 1. wracać, 2. nawrócić się.
    REDHIBEO, ui, itum, 2. oddać, zwrócić, zdać sprawę.
    REDI ANNA. p. Teresia Margaritha.
    RED1GO, egi, actum, 3. — 1. odpędzić, odtrącić, 2. wprowadzić się, zająć, 3. doprowadzić do czego; redigere ad nihilum = zniweczyć, odrzucić; redigere alicui ad memoriam = przypominać komu, 4. załatwić, S. osądzić, 6. układać, napisać (red. in scripto).
    EED1MIO, ii, itum, 4.—1. zawiązać, owinąć, uwieńczyć, 2. otoczyć.
    REDIMO, emui, emptum, 3.—1. kupić z powrotem, wykupić, zmieniać (C. j- c. 1542 § 1), 2. wybawić, uwolnić,
  12. dzierżawić, 4. przejmować.
    REDINTEGRATIO, onis, /. odnowienie, naprawienie, przywrócenie do dawnego stanu.
    REDINTEGRO, 1. uzupełnić na nowo, odnowić, naprawić, ożywić.
    REDITUS, us m. 1. powrót, 2. ponowne wstąpienie na urząd, 3. dochód, plon, wpływy.
    RED1VIVUM, i, n. (pl. rediviva) stary materiał budulcowy, wzięty ponownie do użytku.
    REDIVIVUS, 3. (reduo) 1. znowu użyty, już zużyty, stary, 2. wracający, odświeżony, przydatny do użycia.
    REDOLEO, ui, 2. wąchać, wonieć, pachnąć, czuć (czem).
    REDOM1TUS, 3. znowu ujarzmiony, na nowo pokonany.
    REDONO. 1. ponownie darować.
    REDORDIOR, 4. znowu rozpoczynać.
    REDORMIO 4. spać ponownie.
    REDORNO. 1. ponownie zdobić.
    REDUCO, duxi, ductum, 3.— 1. odprowadzić, 2. sprowadzić do mniejszej miary, zredukować, 3. wstrzymywać, cofać, wciągać.
    REDUCTIO, onis, /. 1. wprowadzenie z powrotem, przywrócenie; reductio Graecorum = ponowne zjednoczenie z gr. – kat Kościołem, przeniesienie, przywrócenie; reductio ad statum laicalem: przywrócenie do stanu
    świeckiego (C. j. c. 2035). 3. sprowadzenie do mniejszej miary, ograniczenie, zmiejszenie, redukcja (C. j. c. 1517, 1551).
    REDUCTO, 1. sprowadzić z powrotem.
    REDUCTOR, oris, m. 1. oddawca, 2. odnowiciel.
    REDUCTUS, 3. usunięty, oddalony, usuwający się, samotny.
    REDUNCUS, 3. w tył zgięty.
    REDUNDANTER, przysf. nadmiernie, obficie, wylewnie.
    REDUNDANTIA, ae,/. nadmiar, obfitość. pełność.
    REDUNDO, 1. roz-wy-lać się, opływać, przekraczać, 2. przechodzić na kogo,
  13. obfitować, mieć nadmiar.
    REDUPLICATIVUS, 3. znowu podwojony.
    REDUPL1CO, 1. podwajać.
    REDURESCO, 3. być znowu twardym.
    REDUX, icis, 1. prowadzący z powrotem. 2. przyniesiony z powrotem, wracający ponownie, zbieg.
    REEXSPECTO, 1. na nowo oczekiwać.
    REFABR1CO, 1. budować powrotnie.
    REFECTIO, onis, /. 1. naprawienie, odnowienie, 2. odświeżenie, pokrzepienie; super aquas refectionis: na (nowe) wody świeże (Ps. 22, 2), wywczas, radość, obiad (C. j. c. 1251 § 2).
    REFECTORIUM, i. n. miejsce pokrzepienia, jadalnia, refektarz.
    REFECTUS, 3. wzmocniony, posilony.
    REFELLO, felli. 3 odpierać, zbijać.
    REFERCIO, fersi, fertum, 3. napełnić, napcbać, najeść się.
    REFERENDARIUS, i. m sprawozdawca, referendarz.
    REFERIO. 4.—1. odbić, 2. odrzucić, rzucać z powrotem promienie.
    REFERO, rettuli, relatum, referre, 1. odnosić, odprowadzać, 2. oceniać (wedle czego), odmierzać. 3. donosić, oznajmiać, 4. odwzajemniać się, odpłacać, 5. odtwarzać, przedstawiać. naśladować, 6. wykładać, referować, 7. przekładać, tłumaczyć.
    REFERTUS, 3. napełniony, pełny, obfity, bogaty.
    REFERVESCO, 3. zakipieć, burzyć się (sanguis), unosić się gniewem.
    REF1ĆIO, feci, fectum, 3.—1. naprawić, 2. odświeżyć, ożywić, pass. pokrzepić się.
    REFIGO, fixi, xum, 3. —1. odjąć, oderwać, 2. znieść (leges).
    REFINGO, finxi, fictum, 3. odtworzyć.
    REFIGURO. 1. przekształcić.
    REFIRMO, 1. znowu umacniać.
    REFLAGITO. 1. żądać z powrotem, domagać się.
    REFLATUS, us, m. wiatr przeciwny.
    REFLECTO, xi, xum. 3.—1. odwrócić, 2. przestrajać.
    REFLEXIO, onis, /. odginanie, zastanowienie (animi).
    REFLEXUS, 3. zgięty w tył; reflexe, przi/sł. odwrotnie.
    REFLO. 1. wiać naprzeciw.
    REFLOREO, 2. odkwitać, wytchnąć, odpocząć, wywczasować się
    REFLORESCO, 3. znowu zakwitnąć.
    REFLUO, uxi, uxum, 3. płynąć z powrotem, odpływać.
    REFLUUS, 3. odpływający, wezbrany.
    REFLUXUS, us, m. odpływ (morza od lądu).
    REFOC1LLATIO, onis,/. odświeżenie, orzeźwienie
    REFOC1LLO, I. ożyć na nowo, orzeźwić się, pokrzepić.
    REFODIO, fodi, fossum, 3. znowu wykopać.
    REFORMATIO, onis, /. przekształce-cenie, odnowienie, odrodzenie.
    REFORMATOR, oris, m. odnowiciel, naprawca.
    REFORMATUS, i, m. zwolennik Zwinglego lub Kalwina.
    REFORM1DATIO, onis, /. obawa, wzdryganie się
    REFORMIDO, I. wzdrygać się.
    REFORMO, ł. przekształcać, poprawiać^ pasa. odmawiać się.
    REFOVEO. fovi, fotum, 2. znowu ogrzać, pokrzepić, wzmocnić.
    REFRACTORIUS, 3. uporny, uparty, krnąbrny, zacięty.
    REFRAGATIO, onis, /. opór, uporczywość, krnąbrność.
    REFRAGOR, 1, głosować przeciw komu, 2.być przeciwnym, opierać się.
    REFRENATIO, onis, /. uśmierzenie, ujarzmienie, obłaskawienie.
    REFRENO, 1. ujarzmić, obłaskawić, ująć, w karby, ograniczyć.
    REFRICO, cui, catum, 1. znowu zdrapać. rozdzierać, rozdrażniać, 2. znowu wybuchnąć, zwracać, wyrzygać.
    REFRIGERATIO, onis, /. ochłodzenie, orzeźwienie.
    REFR1GER1UM, i, n. 1. miejsce ochłodzenia, wytchnienia, 2. orzeźwienie, spokój, posiłek, pociecha.
    REFRIGERO, 1. ochlodnieć, orzeźwić się, ucieszyć, 2. pass. być wesołym.
    REFR1GESCO. frixi, 3. znowu oziębić (się), zmęczyć się
    REFR1NG0, fregi, fractum, 3. odłamać, powściągać, wstrzymywać, hamować, łamać światło (refrakcja).
    REFUGA, ae, m. odstępca.
    REFUGIO, fugi, fugiturus, 3. uciekać, szukać schronienia (ad).
    REFUGIUM, i, n. miejsce ucieczki, ochrona, opieka.
    REFUGUS, 3. uciekający, ustępujący.
    REFULGENTIA. ae, /. odblask
    REFULGEO, fulsi, 2. promienieć, j*’ śnieć, błyszczeć.
    REFUNDO, fudi, fusum, 3. wezwać na powrót, pass. znowu płynąć.
    REFUT ATIO, onis,/. odparcie, zbijanie. JlEFUTO, 1. odmówić, odrzucić, gardzić, 2 zbijać, odpierać. gEGALIOTUS, i, m. mysikrólik (ptak). rEGALIS, e, królewski.
    REGALITER, przysł. I. po królewsku, wspaniale, 2. despotycznie. REGELO, 1. roztajać, odwilgnąć, rozmrażać, 2. ogrzewać.
    REGEMO, 1, wzdychać. REGENERATIO, onis, /. 1. ponowne powstanie, 2. odrodzenie, chrzest. REGENERATOR, oris, m. odnowiciel, odrodziciel.
    REGENERO, 1. na nowo tworzyć, odnawiać.
    S. REGENFLEDIS, is, / św. dziewica (t w IX w.) Należała do poważnego rodu frankońskiego. Ojcem jej był hrabia Adalbert, matką św. Regina, wnuczka króla Pipina. Miała 9 sióstr, s wszystkie zostały zakonnicami. Z czasem stała na czele klasztoru nad Szeldą Umarła .tam w opinii fwiętości. U jej grobu odzyskała wzrok dziewica Awa. — 20 liatop. REGENSBURG, p. Ratisbona. REGERMINO, I. wyrastać, kiełkować. REGERO. gessi, gestum, 3. — 1. odnieść. 2. oddać, zwracać odpowiadać, 3. wpisać, wciągnąć, regestro-wać.
    REGESTA, orum, n. (regestum. regi-strum), 1. regesta tj. księgi, w które wciągano odpisy listów itp., 2. re-ffistratura zawierająca zbiory aktów itp., 3. urzędowe metryki chrztu, bierzmowania, ślubów i skonów (C. j. c. 1813 § 1, 40), 4. kronika, 5. sprawozdania, relacje.
    REG1A, ae, /. (domus) 1, zamek królewski, 2. dwór królewski, nadworne urzędy, 3. rodzina królewska. RBGlFlCUS, 3. królewski, książęcy. Wspaniały.
    REGIMEN, inis, n. kierownictwo,
    REGIMENTUM. i, n. rząd, pułk. REGINA, ae,/. 1. królowa, władczyni, 2. pani.
    *• &. REGINA, ae, /. św. dziewica.
    towarzyszka św. Urszuli (V w ). 7 _ Wrześ.
    ■ S. REGINA, ae, /. św. matrona, Wnuczka króla Pipina. matka św. Re teofledy (VIII w.).
  14. S. REGINA ALESIENSIS, /. św. Regina z Alise, dziewica i męczen-niczka (t 251). Umęczona w Alise za namiestnika Olybriusa. Zwłoki jej dostały się do Flavigny w Bur-gundii, dokąd liczni pielgrzymi zmierzają. — 7 wrześ
    REGINA, m. w Kanadzie, biskupstwo od 1910, metrop. 1815.
    REGINAE GRAD1C1UM, i, n. m. Kra-lohrad w Czechach, siedziba biskupia (od 1664), sufrag Pragi.
    REGINALDUS, i, m. Reginald, brat św. Tomasza z Akwinu.
    REGIO, onis. f. 1. kięrunek, 2. okręg,
  15. okolica, kraina, 4. dzielnica miasta, 5. regio vivorum = ziemia w przeciwieństwie do podziemia (hebr.: szeol) (Ps. 114, 9).
    REGION ALIS, e, obejmujący całą okolicę, należący do prowincji lub całego kraju.
    REGIONAKIUS DIACONUS. i. m. diakon okręgowy (nazwa pierwszych kościelnych notariuszów, którzy na rozkaz papieża mieli spisywać dzieła i cierpienia męczenników).
    • REGIONATIM, przysł. wedle okolic, wedle okręgów.
    REGIOPOLIS, is, /. m Kingstown w Kanadzie, stolica arcybiskupia (od 1890, biskupstwo od 1827).
    REGISTRUM, i, n. register, treść księgi.
    REGISTRATOR, is, m. prowadzący księgi urzędowe, protokóły itp.
    REGIUM JULLII, m. Reggio Calabria w Italii, siedziba arcybiskupia (od III — XI w. biskupstwo).
    REGIUM LEPIDI, m Regio d’Emilia w Italii, siedziba biskupia (od I w.), sufrag. Modeny.
    REGIUS, 3.-1. królewski, REGII, orum; wojska królewskie, 2. wspaniały, lśniący.
    REGLUTINO, 1. znowu rozwiązywać, rozpuszczać, roztwarzać.
    REGNATOR, oris, m. władca, regna-trix.
    REGNO, 1. królować, władać, rozkazywać, opanować.
    REGNUM, i, fl. 1. królestwo, panowanie, rządzenie, 2 królowanie, prań-stwo.
    REGO, rexi, rectum, 3. sądzić, kierować, paść, rządzić.
    REGRADATUS, 3. usunięty z urzędu lub stopnia.
    REGREDIOR, gressus sum, 3. ustępować, cofać się.
    REGRESSIO, onis, /. powrót, odwrót, cofanie się.
    REGRESSUS, us, m. powrót, odwrót, ustąpienie, podanie się o dymisję, 2. wojsko odwodowe, tyl zabezpieczające, prawo co do ustąpienia (C. j. c. 2685, 20).
    REGULA, ae, /. 1. linia, przyrząd do prostowania, 2. zasada, modlą, reguła, przepis, sznur ciesielski; pl. wskazówki mszału co do poszczególnych obrzędów, 3. reguły zakonne, klasztorne.
    S, REGULA, ae, /. dziewica i mę-czenniczka (+ ok. 285). Była siostrą św. Feliksa, który jako żołnierz legii tebańskiej uszedł masakry kolo Mar-tigny (Szwajcaria) i zdążył do Zurychu. Tam schwytano go wraz z siostrą i postawiono przed namiestnikiem Decjuszem. Ten kazał ich okrutnie torturować a w końcu ściąć im głowy. Nad ich grobem powstał później kościół i klasztor. U września.
    REGULÄRES, ium, m. osoby zakonne, które wskutek ślubów przyjęły zobowiązania w rzeczywistym zakonie (C. j. c. 488, 7°).
    REGULÄRES CLERICI a MATRE DEI, Kongregacja księży świeckich (kleryków regularnych), których założył w XVI w. św. Jan Leonard; zowią się także Kanonikami regularnymi.
  16. REGULARIS, e, 1. wedle reguł, regularny, 2. żyjący wedle reguły; clerus regularis — duchowieństwo zakonne. 3. klasztorny; domus regularis = dom zakonny, klasztor (C. j. c. 488, 7°).
  17. REGULARIS, is, m. osoba zakonna ze ślubami uroczystymi (C. j. c. 488, 7°).
    REGUŁO, 1, regulować, urządzić.
    REGULUS, i, m. 1. król małego kraju, 2. królewski urzędnik 3. bazyliszek.
    REGUSTO, 1. znowu kosztować, 2. przen. znowu spożywać, czytać ponownie.
    REICIO, jęci, jectum, 3.—1. odrzucać odpędzać, 2. odmówić, wzgardzić.
    REJECTIO, onis,/. odrzucenie, wzgardzenie.
    REJECTO, 1. odrzucać, wypluwać.
    REIMPRIMO, pressi, pressum, 3 ponownie drukować.
    REIMS, p. Rhemi.
    REINCIDENTIA, ae, /. powrót, recydywa, (C. j. c. 2248).
    REINCIPIO, cepi, ceptum, 3. powtórzyć (antiphonam), zacząć na nowo.
    REINVITO, 1. ponownie zaprosić.
    REIPSA, przysł. rzeczywiście, naturalnie, przez się rozumie się.
    REITERO, 1. znowu powtórzyć.
    RELABOR, lapsus, sum, 3.—1. pośliznąć się w tył, upaść ponownie (C. j c. 2311 § 6), 2. wrócić, 3. zmęczyć się.
    RELANGUESCO, gui, 3 zwątleć, zwoi-nieć, popuścić.
    RELATE, przysł. odnośnie, względnie, względem
    RELATIO, onis, /. 1. wzgląd, stosunek, (C. j. c. 267 § 1-1°). 2. sprawozdanie referat, wykład, opowidlć.
    RELATIVE, przysł. względnie, stosun kowo, odnośnie.
    RELATIVUS, 3. odnoszący się do czegoś, względny, odnośny.
    RELATOR, oris, m. sprawozdawca, referent (C. j c. 1584 i 2009)
    RELATUS, us, m. wykład, sprawozdanie, relacja, referat.
    RELAXATIO, onis,/. ułatwienie, wytchnienie.
    RELAXO, 1. rozszerzyć, otworzyć, wypuścić, 2. darować, złagodzić, ułatwić, 3. orzeźwić, dać wytchnienie, pokrzepić się.
    RELAXUS. 3. rozszerzony, rozwolniony.
    RELEGATIO, onis, /. wygnanie, wydalenie.
  18. RELEGO, 1. odesłać, usunąć, wy-gnać. *
  19. RELEGO, legi, lectum, 3. znowu zbierać razem; przen. znowu rozważać.
    RELEVAMEN, inis, n. ułatwienie.
    RELEVO, 1. znowu podnieść napro-stować, postawić, 2, ułatwić, złagodzić, pocieszyć, 3. uwolnić.
    REL1CTA, ae, /. wdowa.
    RELICTIO, onis, /. opuszczenie, z«’ niedbanie, porzucenie.
    RELICUUS (relicus), p. reliquus.
    REUGATIO
    513
    REMIN1SCOR
    PELIGATIO, onis, /. 1. przywiązanie, 2. oprawa (książki).
    RELIGIO. onis,/. 1. sumienność, dokładność, 2. nabożeństwo, pobożność, bojażń boska, religijność, wiara, 3. służba boża, kult, 4. świętość, 5. religijne zobowiązanie, zgromadzenie, zakon; religionem profiteri =. wstąpić do zakonu, złożyć ślub; religio c 1 e r i c a 1 i s = zakon kapłański, towarzystwo, stowarzyszenie religijne, w którym większa część członków są kapłanami; religio laicalis = stowarzyszenie religijne, w którym większa część członków są osobami świeckimi (C. j. c. 488, 4°); religionis propositum = postanowienie wstąpienia do zakonu. RELIGIOSA, ae, /. zakonnica, siostra zakonna (w dalszym znaczeniu). RELIGIOSITAS, atis, /. pobożność,
    bogobojność.
  20. RELIGIOSUS, 3.— 1. sumienny, pobożny, bogobojny, święty, religijny, 2 należący do zakonu katol. 3. kościelny (Ć. j. c. 1737 § 3, 3°, 1830 § 1. i 1330 § 1).
    2, RELIGIOSUS, i, n. zakonnik; pl. religiosi, orum = Bogu poświęcone osoby, zakonnicy w najszerszym znaczeniu.
    RELIGO, 1. związać ponownie, przywiązać, umocnić.
    REL1NO, levi, litum, 3. otworzyć, od-pieczętować RELINQUO, Iiqui. lictum, 3.— 1. pozostawić, 2. opuścić, poświęcić, 3. porzucić, 4 dopuścić, pozwolić; non rellquit hominem nocere = nie pozwolił nikomu im szkodzić (Ps. 104. 14).
    RELIQUA, ae, /. pozostałość, reszta, szczątek, okruch; pl. 1. dziedzictwo, 2. potomstwo. 3. w znaczeniu religijnym: relikwie.
    KELIQUI ALE, arum, /. resztki, szczątki.
    HELIQUIARIUM, i, n. relikwiarz, przy-’ bór do przechowania relikwii. jlü-IQUUM, i, n. reszta, zaległość. •»ELIQUUS, 3. —1. pozostały, 2. przyda 3. reliqui, ae, a, = inni. •tELOCO, 1. ponownie wynająć, wydziedziczyć.
    *BLUCEO, luzi, 2. dawać odblask, znowu świecić.
    RELUCESCO, luxi, 3. znowu jaśnieć, stawać się jasnym.
    RELUCTANTER, przysł. z niechęcią, z oporem.
    RELUCTOR, 1. opierać się, sprzecj-wiać, walczyć przeciw.
    RELUMINO, 1. rozjaśnić.
    RELUO, ui, utum, 3. wykupić, odebrać, dotrzymać słowa.
    S. REMACLUS, i, m. św. wyznawca i bp z Tongern (t VII w.), 3. wrześ. Pochodził z Francji połud. i dostał się pod kierownictwo błog. opata Eligiusza w Solignac, który mianował go swoim zastępcą. Jako następca św. Amanda w Tongern (Belgia) założył klasztory w Mal-medy i Stablo. Złożono go w Stablo.
    S. REMALDUS, i, m. św. arcybiskup w Gracu.
  21. REMANDO, 1. ponownie polecić.
  22. REMANDO, di, sum, 3. odżuwać.
    REMANEO mansi, mansum, 2. pozostać trwale.
    REMANO, 1. odpłynąć.
    REMANSIO, onis,/. pozostanie, trwanie.
    REMEATUS, us, m. powrót.
    REMEDIABILIS, e, 1. uleczalny, 2. zbawienny.
    REMEDIATOR, oris, m. dający uleczenie.
    REMEDIO, 1. pomagać, leczyć.
    REMEDIUM, i, n. środek leczniczy, lekarstwo, sposób zabezpieczenia, ratunku, środek pomocniczy; rem. poenalia = środki chroniące przed ukaraniem np. ostrzeżenie, skarcenie.
    REMEM ORATIO, onis, f. obchód pamiątkowy.
    REMEMORO, 1. (ror) 1. znowu wspominać, 2. przypominać sobie.
    REMEO, 1. powracać.
    REMERGO, si, sum, 3. znowu zanurzać.
    REMETIOR, mensus sum, 4.— 1. ponownie mierzyć, 2. przemierzać, wędrować, podróżować.
    REMEX, igis, m. wioślarz.
    REMIGATIO. onis, /. wiosłowanie. •
    REMIGIUM, i, n. wiosło.
    REMIGO, 1. wiosłować.
    REMIGRO, 1. powracać; ponownie pielgrzymować (do Rzymu).
    REMIN1SCENTIA, ae,/. wspomnienie.
    REMINISCOR, 3. przypominać sobie.
    33
    Słownik kościolny
    REMISCEO, scui, xtum, 2. pomieszać.
    REMISCIBILIS, e, przebaczalny.
    REMISIO, onis, f. 1. odesłanie, 2. opuszczenie się, zmęczenie, odprężenie, 3. odpuszczenie, darowanie, ułatwienie, 4. uwzględnienie, pobłażanie, wyrozumiałość, łagodność, spokój.
    REMISSOR, oris, m. darujący karę (poenae). litujący się.
    REMISSORIALIS, e, 1. należący do odesłania. 2. zawierający jakieś przyznanie, ustępstwo, pozwolenie; litte-rae remissoriales = pismo Kongregacji Obrzędów zezwalające na rozpoczęcie procesu beatyfikacyjnego (C j. c. 2086. 2087)
    REMISSUS, 3. zmęczony, wątły, słaby, 2. spokojny, łagodny, 3. wesoły.
    REMITTO, misi, missum, 3. — 1. odesłać, oddać, 2. pokrzepiać, rozweselać, wytchnąć odpocząć, 3. darować, przebaczyć. 4 przyznać, przyzwolić, dopuścić, S. porzucić coś, zrzec się czegoś.
    REMIVAGUS. 3. wiosłem kierowany.
    REMOLESCO, 3. stać się miękkim, zmiękczeć.
    REMOLLIO, 4. rozpieszczać.
    REMORAMEN, inis, n. (remora, ae),
  23. powstrzymanie, powściąganie, hamulec, 2. przen. przedstawienie przeciw, ostrzeżenie.
    REMORDEO, mordi, morsum, 2. —1. znowu kąsać, niepokoić, dręczyć.
    REMORIS, e, powolny.
    REMOROR, 1. zatrzymać się, opaźniać,
  24. powstrzymać, powściągnąć.
    REMOTIO, onis, /. usunięcie (paro-
    chi), 2. nieprzyjęcie, odrzucenie, odmowa.
    REMOTUS, 3.—1. oddalony, usunięty, 2. odłożony; remote = z dala.
    REMOVEO, movi, motum. 2. usunąć, oddalić; remota appellatione in su-spensivo = z usunięciem wszelkiego odwołania się ze skutkiem zawieszającym (C. j. c. 106. 1880 sq.).
    REMUGIO. 4. — 1. odrykiwać, 2. tworzyć odgłos (echo), szumieć.
    REMULCEO. 2. odciągać.
    REMULCUM. i, n. włók, cuma.
    REMUNERATIO, onis, /. zapłata, odwzajemnienie, należytość.
    REMUNERATOR, oris, m. nagrodzi-ciel, oddawca.
    REMUNERATORIUS, 3. służący do nagrody.
    REMUNERO, (r), 1. znowu obdarzać, nagradzać, 2. wypłacać.
    REMUS, 1. wiosło; remis velisque = pełnymi żaglami, z zupełnym wytężeniem.
    RENARRO, 1. ponownie opowiadać.
    RENASCOR, natus sum, 3. odrodzić się, ochrzcić się.
    RENAVIGO. 1. płynąć z powrotem.
    RENEO. 2. uprzędzone rozrywać i prząść znowu.
    RENES, ium, i um, m. 1. nerki, 2. najtajniejsze myśli, 3. grzbiet, (Caer, Ep.).
    RENIDEO, 2,— 1 błyszczeć, 2. promienieć z radości, uśmiechać się przyjaźnie (lub szyderczo).
    RENITEO, 2. znowu błyszczeć
    RENITOR, nisus i nixus sum, 3. opierać się, przeciwstawiać.
    RENNES, m. we Francji, biskupstwo 358. metrop. 1859, (Vannes 1920),
    RENO, 1 znowu płynąć, 2. znowu wynurzać się. wypływać.
    RENODO, I. węzeł rozwiązać, rozwikłać.
    S. RENOFRIDUS, i, m. św. Renofryd, diakon i męczennik, p. 2, Desiderius.
    RENOVAMEN, inis, n. 1. odnowienie, 2. nowy kształt.
    .RENOVATIO, onis, /. odnowienie.
    RENOVELLO i RENOVO. I. odnawiać, naprawić, 2. orzeźwić.
    RENUBO, 1. znowu pójść za mąż.
    RENUDO, 1. obnażyć.
    RENUMERATIO. onis, /. ponowne liczenie, powtórzenie.
    RENUNCULUS, i, m. mała nerka.
    RENUNTIATIO, onis, /. (renunciacio). 1. ogłoszenie, 2. zrzeczenie się (urzędu), wolna rezygnacja (C. j. c. 184 n.).
    RENUNTIO, 1. (renuncio), 1. publicznie ogłosić, 2. zrzec się.
    RENUO, ui, 3—1. skinąć, mrugać, odmówić, odeprzeć, oddalić, 2. wahać się, sprzeciwiać.
    RENUTO, 1. sprzeciwiać się, zapierać.
    RENUTUS, us, m. odmowa.
    REOR, ratus sum, reri, mniemać, wierzyć, myśleć, rozważać, poczytywać, mienić; ratus = w mocnym przekonaniu, ratum sit = niech tak będzie (C. j. c. 42, 1).
    ORDINO, 1. doprowadzić znowu do porządku. 2. na nowo poświęcać. EPAGULA, orum, n. 1. belki w mur wpuszczone, rygle, 2. kraty w oknach; repagula cratium = kraty przy konfesjonale, 3. połączenie (costarum). EPANDO, di, sum. 3, znowu otworzyć.
    EPANDUS, 3. zgięty w przód lub W tyl, skrzywiony. fjPARABILIS, e, dający się znowu naprawić, zastąpić.
    EPARATIO, onis, /. naprawienie, odkupienie.
    EPARATOR, oris, m. odnowiciel, naprawca, (reparatrix. icis). EPARCO, 3.-1. być oszczędnym, 2. powstrzymać się.
    PARO, 1. coś nowego sprawić, naprawić, odnowić, 2. zarobić, za oś zamienić.
    PASTINATIO, onis,/.odkopywanie. PASTINO, 1. znowu obkopywać, motyką kopać, wzruszać ziemię. PATRIO, 1. wracać znowu do ojczyzny.
    PECTO, xi, repexum, 3. ponownie czesać.
    PEDO, 1. wracać.
    .PELLO, pulsi, pulsum, 3 —1. odtrącać. przeszkadzać, oddalać, 2. odrzucać, wykluczać, wzgardzać PENDO, di, sum. 3. —1._ odważać onownie, 2. zapłacić, nagrodzić.
    ENS, entis, nagły.
    PENSO, 1. znosić, przeważać, przen. zastępować, wynagradzać, zwrócić, -powetować.
    KEPENTE, przysi. nagie. (EPENTINUS, 3. niespodziany, nagły, rzysł repentino.
    PERCUSSIO, onis,/. odbijanie się, odskocznia. 2. odblask.
    PERCUSSUS, us, m. 1. odbicie, cisk, 2. echo, odgłos.
    ERCUT10, cussi, cussum, 3. —1. trącać, 2. odblask dawać.
    PERIO. reperi, repertum. 4.—1. ależć, tropić. 2. odkryć, 3. spo-rzec. doświadczyć, 4. osiągnąć ERTOR, it, m. wynalazca, twórca. ERTORIUM, i, n. opis. wykaz. ETITIO, onis, /. powtórzenie. HTITOR, is. m. 1. żądający zwrotu, powtarzający.
    REPETO, petivi, petitum, 3. —1. znowu zaczepiać, nacierać, uderzać, targnąć się, 2. wracać, 3. żądać z powrotem. 4. powtarzać, odnawiać, 5. ponownie przemyślić.
    REPETUNDAE, arum, /. zwrotne pieniądze.
    REPIGNORO, zastaw wykupić.
    REPLANTO. 1. znowu sadzić.
    REPLECTO, xi, xum, 3. odgiąć.
    REPLEO. plevi, pletum, 2. znowu napełniać. uzupełniać, pass. kapać, lać się, nasycać się.
    REPLICATIO, onis,/. 1. ponowne fałdowanie. składanie, zwrot w tył, obrót kolisty, 2. powtórzenie, odpowiedź, 3. replicatio corporis = podwojenie ciała, bilokacja.
    REPLICO, 1. rozwinąć, od-za-giąć, rozłożyć, 2. przen. odpowiedzieć.
    REPLUMBO, 1. oczyścić z ołowiu.
    REPLUO, 3. znowu deszcz pada.
    REPO, repsi, 3. czołgać się, pełzać.
    REPOLIO. 4. ponownie czyścić.
    REPONDERO, 1. odważać, nagradzać.
    REPONO, posui, positum, 3—I. postawić na powrót, odłożyć, 2. usunąć, pogrzebać, 3. zwrócić z powrotem, odpłacić, wynagrodzić, 4. dać odpowiedź. odrzec (C. j. c. 545, § 3).
    REPORTO, 1. odnieść z powrotem, 2. osiągnąć, znieść.
    REPOSCO, 3. żądać na powrót, mieć
    0 coś pretensję.
    REP0SIT10, onis, /. odstawienie, odłożenie ; repozycja tj. odniesienie
    1 zamknięcie N. Sakramentu w tabernakulum ; altare repositionis = ołtarz, w którym się N. Sakrament przechowuje.
    REPOSITORIUM, i, n. podkład, deska do oparcia, nasada stołu.
    REPOSTOR, is, m. (repositor), naprawicie).
    REPOSTUS, 3. (repositus), 1. odłożony, przechowany, 2. daleki.
    REPOTIA, orum, n. powtórzona uczta (weselna lub świąteczna). «
    REPRAESENTATIO, onis,/. przedsta-wicielstwo-wienie, wizerunek, obraz.
    REPRAESENTATOR. is, m. przedstawiciel.
    REPRAESENTO, 1. uprzytamniać, przedstawiać, podawać, nastręczać.
    33*
    REPREHENDO, prehensi, prehensum,
  25. (prendo) 1. zatrzymywać mocno, 2. karcić, ganić.
    REPREHENSIBILIS, e. naganny.
    REPREHENSIO, onis, /. 1. karcenie, nagana, 2. rzecz godna nagany.
    REPREHENSO, 1. powtórnie zatrzymywać.
    REPREHENSOR, is, m. karcicie!.
    REPRESSOR, s, m. gnębicie!.
    REPRIMO, pressi, pressum, 3.—1. ograniczać, naciskać, pchać, 2. gnębić, tępić.
    REPRISTINATIO, onis, /. naprawa, przywrócenie (do stanu poprzedniego).
    REPROBANDIVUS, 3. niegodny, niewart.
    REPROBATIO, onis, /. odrzucenie.
    REPROBO, I. odrzucać, udaremnić, ganić; reprobare nationem = zdradliwie postępować z narodem (Ps. 72. 15).
    REPROBUS.3. niegodny, zły, fałszywy, wzgardliwy.
    REPROMISSlO, onis, /. 1. wzajemna obietnica, 2. rękojmia, poręka, gwarancja.
    REPKOMISSOR, is, m. ręczycie!, zakładnik.
    REPROMITTO, misi, missum, 3.—1. ponownie obiecywać, 2. dać wzajemne poręczenie lub obietnicę.
    REPROPITIO, 1. pokutować, pojednać.
    REPROPITIOR, 1. być znowu łaskawym.
    REPTILE, is, n. płaz pełzający, wąż, pl. rojowisko, tłum.
    REPT1LIS, e. pełzający.
    REPTO, 1. pełzać, prześlizgać się, włóczyć się.
    REPUBLICANUS, i, m. obywatel rze-czypospolitej, republiki (kanin).
    REPUDIATIO, onis, /. odprawienie, wzgardzenie.
    REPUDIO, 1. odprawić, odeprzeć, odrzucić, wzgardzić, 2. odtrącić, (małżonków), rozdzielić się, rozwieść się.
    REPUDIUM, i, n. 1. cofanie się, odprawienie, odrzucenie, 2. rozdzielenie się, separacja małżeńska, rozwód; libellus repudii = list rozwodowy (u żydów).
    REPUERASCO, 3. wrócić do dziecięctwa, stawać się dziecinnym.
    REPUGNANTER, przysł. niechętnie, opornie.
    REPUGNANTIA, ae. /. opór, niechęć, sprzeciw.
    REPUGNATOR, is, m. przeciwnik.
    REPUGNO, 1. walczyć, spierać się, sprzeciwiać.
    REPUGNANTIA, ium, n. sprawy przeciwne, sprzeczne.
    REPULLULO, 1. znowu kiełkować.
    REPULSA, ae, /. i REPULSIO, nis, /. odprawa, odmowa (przy staraniu o urząd), wahanie się.
    REPULSO, 1. znowu oddalić, odprawić.
    REPULSUS, us, m. odtrącenie, odrzucenie.
    REPUNGO, 3. znowu ukłuć, ponownie cios wymierzyć.
    REPURGO, 1. ponownie oczyścić.
    REPUTATIO, onis, /. obliczenie, rozważanie.
    REPUTO, 1. liczyć, rozważyć, 2. poczytać, komu; a) ad aliquid: reputa-tum est illi ad justitiam; b) inter: inter immunda reputabis, 3. zaliczać między: cum sceleratis reputatus est; mieć lub uważać za coś, 4. obmyślić.
    REQUIES, etis, /. 1. spokój, odpoczynek, wytchnienie, spokój zmarłych; missa de requie = msza żałobna, 2. miejsce spoczynku.
    REQIESCO, quievi, 3. wypoczywać, spać.
    REQUIETUS, 3. wypoczęty.
    REQUIRO, sivi, situm, 3.—1. szukać, badać. 2. żądać, starać się o coś, wzywać pomocy, 3. pytać o coś, poszukiwać, 4. karcić, karać, mścić, 5. requirere testamentum, testimb-nia = trzymać się przymierza, troszczyć się o swoje objawienia (Ps. 24, 10); requirere animam = o życie swoje się kłopotać, 6. misericordiam et veritatem ejus quis requiret? łaskę jego i wierność któż zbada (hebr.) = jego łaska i wierność niechaj go chronią (Ps. 60, 8).
    REQÜIS1TA, orum, n. 1. żądane wyrażenie, 2. potrzeba, bieda życiowa, pragnienie.
    REQUISITIO, onis, f. śledztwo, badanie.
    RES, rei, /. 1. przedmiot, rzecz, p°‘ wód, podstawa; pl. rzeczy stworzone w ogólności, świat, przyroda, 2. oko-
    517
    liczności, względy, odniesienie, 3. wydarzenie, wypadek, sposobność, sprawa prawna, proces; res fungi-bilis = sprawa lub rzecz dająca się zastąpić przez inną równorzędną (C. j. c. 1543); fakt, wydarzenie, 4. walka, rada wojenna, 5. stosunek, położenie, stan, 6. prawda, rzeczywistość, 7. materiał, utrzymanie, majątek, posiadłość, 8. państwo, potęga, panowanie.
    RESACRO, 1. uwolnić od klątwy.
    RESAEVIO, 4 znowu srożyć się.
    RESALUTATIO, onis, /. wzajemne pozdrowienie pełne czci.
    rESALUTO. 1. pozdrawiać nawzajem.
    RESANESCO, sanui, 3. wrócić do zdrowia, znowu’ozdrowieć.
    RESANO, l. ponownie uzdrowić.
    RESARCIO, sarci, sartum, 4. naprawić, znowu połatać, napełnić.
    RESCINDIBILIS, e, łatwy do podarcia,
    rozpuszczalny
    RESCINDO, scidi, scissum, 3.—1. rozdzierać. niszczyć, rozciąć, otworzyć, 2. unieważnić, znieść, rozpuścić, cofnąć.
    RESCISCO, scivi. scii, scitum, 3 znowu doświadczyć, otrzymać o czymś wiadomość
    RESCISSIO. onis, /. 1. rozdarcie, 2. unieważnienie (C. j. c. 1684).
    RESCISSORIUS, 3. unieważniający, znoszący; actio rescissoria = skarga o zniesienie, o rozwiązanie (pewnych działań lub układów) C. j. c 1684.
    RESCRIBENS, entis, dający odpowiedź.
    RESCRIBO, scripsi, scriptum, 3. ponownie pisać, odpisywać.
    RESCRIPTIO, onis, /. odpis, zlecenie, rozkaz.
    RESCRIPTUM, i, n. 1. odpis, 2. rozkaz cesarski, 3. odpowiedź Stolicy Apostolskiej lub Ordynariatu biskupiego zawierająca przyznanie łaski lub dyspensę (C. j. c. 36 § 1).
    RESCULPO, sculpsi, ptum, 3. na nowo rzeźbić, 2. przen. kształtować, na nowo naprawić.
    RESECATIO. nis, f. obcinanie, usu-Wanię.
    RESECO, secui, sectum, odciąć, usu-czemu.
    znowu zasiewać.
  • nąć, zapobiec
    REsemino. 1.
    RESEQUOR, secutus sum, 3—1. iść za kimś, 2. odpowiadać.
    RESERO. 1. odryglować, otworzyć, objawić.
    RESERVATIO, onis, /. zastrzeżenie, zatrzymanie (pewnych ciężkich grzechów, które papież lub biskup zastrzega sobie do odpuszczenia; reservatio mentalis = tajemne (w myślach) zastrzeżenie; reservatio ab homine = jeżeli zastrzeżenie jest na sposób osobnego nakazu lub jeżeli wyrok sądowy wyjaśnia, że w danym wypadku zaistniała cenzura. reservatio a jure = jeżeli zastrzeżenie mieści się w samym prawie.
    RESERVATUM, i, /i. zastrzeżenie; pl. 1. prawa urzędowe zastrzeżone przez papieża lub biskupa, 2. rezerwaty tj. grzechy, których rozgrzeszenie zastrzeże sobie papież lub biskup.
    RESERVO, 1. przechować, zaoszczędzić, zastrzec sobie; beneficia (Ć. j. c. 1435), 2. zachować, uratować, zachować przy życiu, ochronić.
    RESES, idis, 1. pozostały, 2. leniwy, nieczynny.
    RESIDENTIA, ae,/. 1 siedziba dostojnika duchownego lub świeckiego; lex (obligatio) residentiae = obowiązek biskupa lub proboszcza, przebywanie w miejscu urzędowym dla dopełniania obowiązków swego urzędu iC. j. c. 338, 465); residentia regia (palatium lub domus regia, du-calis) — stolica lub rezydencja królewska.
    RES1DENTIALIS, e, połączony z obowiązkiem urzędowym przebywania w miejscu urzędowym czyli z powinnością rezydenoji (beneficium).
    RESIDEO, sedi, sessum, 2.—I. pozostawać, 2. wypoczywać, usiąść, być nieczynnym.
    RESIDUUM, i, n. reszta.
    RESIDUUS, 3. pozostały, zaległy.
    RESIGNACULUM. i, odpieczętowanie.
    RESIGNATIO, onis, /. zrzeczenie się.
    RESIGNO, 1. odpieczętować, otworzyć, 2. uchylać, znosić, zniszczyć, 3. zrzec się czegoś, zrezygnować.
    RESILIO, silui, sultum. 4. w tył skoczyć, usunąć się od czego.
    RESIMUS, 3. zgięty, zawinięty, odwinięty.
    518
    RESINA, ae, /. (gr) żywica.
    RESIPIO, 3.—1. smakować. 2. coś poznać.
    RESIPISCENTIA, ae. /. zmiana umysłu, poprawa.
    RESIPISCO, sipui, 3. przyjść znowu do poznania, do rozumu.
    RESISTO, stiti, stitum, 3.— 1. pozostawać, stać, zatrzymać się. 2. zaprzestać, marnieć, gubić się, 3 sprzeciwiać się, upierać.
    RESOLUBILIS, rozpuszczalny, zgniły.
    RESOLUTIO onis,/. rozwiązanie, rozprzężenie. obezwładnienie, zwątle-nie, śmierć, 2. odwaga, gotowość do działania, energia, 3. postanowienie, rozstrzygnięcie, zarządzenie (C. j. c. 244 § 2).
    RESOLUTUS. 3 wątły, niedbały, bez gorliwości, 2. spleśniały, zgniły, zepsuty, 3. wyuzdany, rozpustny, 4. zniesiony, załatwiony; resoluto jure praecipientis = po wyjaśnieniu prawa rozkazodawcy (C. j. c. 24, 75), 5. stanowczy, energiczny.
    RESOLVO, lvi, lutum. 3. — 1. rozwiązać, rozpuścić, 2. zmęczyć się, zwą-tleć, pass zepsuć się, butnieć, gnić, umrzeć, 3 zniszczyć.
    RESONABILIS, e, odbrzmiewający.
    RESONANTIA, ae, /. odgłos, echo.
    RESONO, 1. odbrzmiewać, dźwięczeć, rozlegać się.
    RESONUS, 3. dźwięczący, rozlegający się, głośny.
    RESORBEO, 2. znowu chlipać, żłopać, połknąć. ,
    RESPECTIO, nis, /. 1. uwzględnienie, 2 nawiedzenie.
    RESPECTIVE, przysł. względnie.
    RESPECTIVUS, 3. odnośny, względny.
    RESPECTO, 1. oglądać się. 2. przen. mieć wzgląd na …
    RESPECTUS, us, m. 1. wzgląd, uwzględnienie, uszanowanie, cześć, 2. przytułek, schronisko, zabezpieczenie, plecy, 3. non est respectus morti eorum = nie mają pomyślenia (względu) o swej śmierci (Ps. 72, 4).
    RESPERGO, si, sum, 3.—1. pryskać, tryskać, obryzgać, 2. skrapiać, obficie wylać; respersus gratia = obsypany łaską.
    RESPERSIO, nis, f. skrapianie.
    RESPICIO, spexi, spectum, 3.—1. patrzeć w tył, 2. być obrotnym, spraw-
    nym, biegłym, 3. zważać, uwzględniać, 4. czyhać, 5. quando respi-cies? = jak długo będziesz się przyglądał? 6. respicere humilia = patrzeć w głębokość, patrzeć z góry. (Ps. 112, 6). 7. odnosić się do czego, zajmować się, (C. j. c 1553).
    S. RESPIC1US, i, m. św. męczennik za Decjusza. — 10 list.
    RESP1RACULUM i RESP1RAMEN, inis, n. 1. oddech, 2. krtań.
    RESPIRAMENTUM, i, n. wytchnienie.
    RESPIRATIO, onis. /. I. oddychanie, 2. pauza, odpoczynek, 3. wyziew.
    RESPIRO, 1. oddychać, 2. wytchnąć, pokrzepić się.
    RESPLENDENTIA, ae, /. odblask.
    RESPLENDEO, ui, 2. rozjaśniać, rozpromieniać
    RESPONDEO, di, sum, 2.—1. odpowiadać, podać rozstrzygnięcie, bronić się, 2. odpowiadać za co (C. j. c. 1527 § 2), ręczyć (1546), 3. zgadzać się, być podobnym, stosownym,
  1. świadczyć przeciw, 5. zapewniać,
  2. respondere votis: odpowiadać,
    zważać na prośby.
    RESPONSIO, onis, /. 1. odpowiedź, odparcie, 2. zbijanie.
    RESPONSITO, 1. wydać swe zdanie, opinię, ocenę.
    RESPONSO, I. odpowiadać.
    RESPONSORIUM, i, n. responsorium, modlitwa obopólna, tekst liturgiczny zwykle z dwóch wierszy złożony, którym chór rozpoczyna wiersz przez kantora zaintonowany.
    RESPONSORIUS, 3. należący do od-.
    powiedzi.
    RESPONSUM, i, n. 1. odpowiedź, 2. ocena, sprawozdanie, 3. wyrok; re-sponsum mortis in se habere = wydawać na siebie wyrok śmierci.
    RESPUBLICA, rei publicae,/. 1. państwo, 2. wolny kraj, republika.
    RESPUO, ui, utum, 3. — 1. wypluwać, 2.przen. odmawiać, odrzucać, wzgar-dzać, ganić.
    RESTAGNO, 1. występować z brzegu, wylewać, 2. być zalanym.
    RESTAURATIO, onis,/. naprawa, odnowienie.
    RESTAURATOR, is, m. odnowiciel-
    RESTAURO, 1. naprawić, odnowić.
    RESTIB1LIO, 4. odnowić, naprawić.
    KESTICULA, ae, /. mala lina, krótki sznur, powróz.
    RESTILLO, 1. znowu kapać.
    RESTINCTIO, onis, /. 1. zgaszenie, uśmierzenie, 2. zniszczenie.
    RESTINGUO, stinxi, stinctum, 3 —1. zgasić, 2. poskromić, uśmierzyć, umiarkować, 3. podbić, przytłumiać, gnębić, niszczyć.
    RESTIO, onis, m. powroźnik.
    RESTIPULATIO, onis, /. wzajemny układ, wzajemne zobowiązanie.
    RESTIPULOR, 1. domagać się nawzajem obietnicy.
    RESTIS, is, /. lina, powróz, sznur.
    RESTITO, 1. zostawać, 2. wahać się, opierać się.
    RESTITUO, uj, utum 3. — 1. znowu postawić, oddać ponownie, 2. naprawić, wstawić; rest. haereditatem = nadawać dziedzictwo, uwłaszczać, 3. ratować.
    RESTITUTIO, onis, /. 1. naprawienie, odbudowa, 2. przywrócenie do pierwotnego stanu; in integrum (C. j. c. 1687 n. 1915 n ), 3. ułaskawienie skazanych, ‘i. zwrot dobra niesłusznie przywłaszczonego.
    RcSTITUTOR, is, m. odnowiciel, na-prawca (restitutrix, icis, /.).
    RESTO, stiti, 1. zostawać w tyle, zbywać, 2. opierać się
    RESTRICTIO, onis, /. zastrzeżenie, ograniczenie, skąpstwo; restr. mentalis; zastrzeżenie myślne, tajemne.
    RESTRICTUS, 3.— 1 ścisły, surowy, dokładny, 2. skromny, oszczędny, skąpy.
    RESTRINGO, strinxi, strictum. 3. —1. zatrzymywać, ograniczać, 2, powstrzymywać, ujarzmiać, leczyć (pa-ralyticos)
    RESTRUO, uxi, uctum, 3. odbudować, naprawić.
    RESUDO, 1. być wilgotnym.
    RESULTATE), onis, /. odgłos
    RESULTO. 1. skakać w tył odbijać się, odskoczyć, 2. odbrzmiewać, 3. wspinać się, 4. wynikać z czynu do-konanego.
    ^ESUMO, sumpsi, sumptum, 3. —1. ponownie przyjmować.’ 2. odnawiać, odrabiać, powetować, dogonić.
    ^ESUM(P)TIO, /. odnowienie, orzeź-„nenie.
    “BSUO, sui, sutum, 3. rozdzielić
    RESUPINO, 1. zginać w tył, rzucać o ziemię, obrywać, obrzucać.
    RESUPINÜS, 3. w tył zgięty, wznak, wspak.
    RESURGO, surrexi, surrectum, 3. —I. podnieść się znowu, wyprostować, zmartwychwstać, 2. utrzymać się, trwać
    RESURRECTIO. onis, f 1. powstawanie, 2. zmartwychwstanie.
    RESUSC1TATIO, onis, f. wskrzeszenie z martwych.
    RESUSCITO, 1. znowu pobudzić, wskrzesić, postawić prosto, rozniecić lirami.
    RETABULUM, i. n. (retrotabulum, re-troaltare), mensa ołtarzowa.
    RETALIO, 1. odpłacić, oddać wet za wet.
    RETARDATIO, onis. f. opóźnienie
    RETARDO, !. zwłóczyć, opóźnić, zatrzymać, 2. wahać się, mitrężyć.
    RETE, is, n. sidło, sieć myśliwska.
    RETEGO, texi, tectum, 3.—1. odkrywać, obnażać, 2. otwierać, 3. objawiać.
    RETEMPTO, (retento), 1. znowu próbować.
    RETENDO, di, sum i tum, 3. odprężyć.
    RETENTIO, onis, /. zatrzymanie.
  3. RETENTO, 1. zatrzymywać, mocno trzymać.
  4. RETENTO, 1. ponownie próbować.
    RETERO, trivi, tritum, 3. odzierać, od-
    czyszczać.
    RETEXO, texui, textum, 3.—1. rozdzielić, przen. unieważnić, odnowić, powtórzyć, ponownie opowiadać.
    RETIACULUM. i, n. I. sidło, 2. odlew w kształcie sidła.
    RETICENTIA, ae, /. milczenie.
    RETICEO, 2.—1. milczeć, 2. zamilczać.
    RET1CESCO. 3. milczeć.
    RETIC1TUS, 3 dochowujący tajemnicy; reticito nominę = przy zamilczeniu prawdziwego nazwiska (C. j. c. 2254).
    RETICULUM, i, n. małe sidło (reticulus, i, m ).
    RETINACULUM, i. n. opaska, wstęga; cugle, powróz; kotwica, hak.
    RETINEO, ui. tentum. 2. —1. trzymać
    mocno, powstrzymywać, 2. zatrzymać, zachować, dostać; memoria ret = przypominać.
    RETINNIO, 4. odbrzmieć, dźwięczeć.
    RETO, 1. czyścić.
    RETONDEO, di, sum, 2. obciąć.
    RETONO, 1. słyszeć odgłos grzmotu.
    RETORQUEO, torsi, tortum, 2. odwrócić, okręcić.
    RETORREO, (resco), rui, rostum, 2. schnąć, prażyć, smażyć.
    RETRACTATIO, onis, /. 1. przerobienie, naprawienie, (pisma), 2. odmowa, wahanie, zaprzeczenie, 3. odwołanie (C. j. c. 2209 § 5).
    RETRACTATUS, 3. przerobiony, poprawiony.
    RETRACTO, 1. (retrecto), 1. odciągnąć, odjąć, odwołać, 2. wahać się, odmówić, wzdrygać się, 3. znowu opracować, poprawić.
    RETRACTUS, 3.—1. odosobniony, zaciszny, 2. ukryty, oddalony.
    RETRAHO, traxi, tractum, 3.—I, odciągnąć, odwlec, 2. pows-za-trzymać.
    RETRIBUO, ui, utum, 3.—1. oddać, zwrócić, zapłacić, 2. posyłać.
    RETRIBUT10, onis, /. 1. zwrot, 2. zapłata, 3. nagroda, dobrodziejstwo,
  5. odszkodowanie, pl. także: nale-żytości, wynagrodzenia (C. j. c. 1909),
  6. przekupstwo, 6. nagroda — kara, wewnętrzne zadowolenie.
    RETRIBUTOR, ris, m. oddawca, na-grodziciel.
    RETRITURO, 1. młócić.
    RETRO, przysł. wstecz, w tył, nazad, precz, za: retro altare vadere, 2. przedtem,dawniej, 3. przeciw, znowu, naodwrót.
    RETROAGO, egi, actum, 3.—1. odpędzić, 2. obrócić, zmienić.
    RETROCEDO, cessi, cessum, 3. ustępować.
    RETROCHORUS, i, m. chór tylny, wyższy.
    RETROCITUS, 3. w tył wygięty.
    RETROfeO. 4. wracać, iść z tyłu.
    RETROGRADIOR,(retrogredior), wra-
    RETROGRADUS, 3. wracający, idący z tyłu.
    RETROGRESSUS, us, m. odwrót.
    RETRORSUM, (retrorsus), przysł. z tyłu, wstecz, nazad; retrorsum va-lere – mieć moc wstecz działającą (C. j. c. 17, 2), 2. odwrotnie.
    RETROSCRIPTUS, 3. wystający, podany na stronie poprzedniej, wyżej wymieniony.
    RETROSPICIO, exi, ectum, 3. wstecz patrzeć, widzieć.
    RETROTRACTIO, onis. /. oddziałanie wsteczne (C. j c. 1133, § 1).
    RETROTRAHO, xi, ctum, 3. działać wstecz, oddziaływać (C. j. c, 17, 2), działalność tak odkładać, iż wcześniej wchodzi w zastosowanie (C. j. c. 2232 § 2)
    RETROVERSUS, 3. odwrócony, obrócony, wsteczny (retroverto).
    RETRUDO, trusi, trusum, 3. odtrącić
    RETRUSUS, 3. ukryty.
    RETUNDO, tudi, tusum, 3.— 1. odtrącić, 2. przytępić, 3. trzymać w ryzach, przytłumić, pohamować, udaremnić, doprowadzić do bezczynności.
    RETURO, 1. otwierać.
    RETURUS, 3. (retruarus), 1. przytępiony, obumarły, 2. tępy umysłowo.
    REUNION, p. St. Denis
  7. REUS, 3. winny, dłużny,
  8. REUS, m. oskarżony (przed sądem w sprawach spornych), 2. winowajca,
  9. pl. oskarżeni; także: stronnictwa.
    REVALESCO, ui, 3.—1. wyzdrowieć, 2, znowu kwitnąć, wzmocnić się, odzyskać znaczenie.
    REVANESCO, nui, 3. znowu zniknąć.
    REVALIDATIO, onis, /. ogłoszenie ważności, uznanie.
    REVEHO, vexi, vectum, 3. odwieść, odnieść (triumf), 2. pass. odjechać z powrotem.
    REVELAT10, onis,/. odsłonięcie; objawienie, oświecenie.
    REVELATOR, is, m, objawiciel.
    REVELAT(ORI)US, 3. objawiony.
    REVELLO, velli, vulsum, 3,-1. ode-wy-rwać, zniszczyć, 2. otworzyć gwałtem, wyrwać drzwi; rozdzierać.
    REVELO, odsłonić, odkryć; revelare condensa = lasy pozbawić liści, ogołocić, 2. podać do wiadomości, objawić; pass. wyjść na jaw.
    REVENDO, didi, ditum, 3. znowu sprzedać.
    REVENIO, veni, ventum, 4. powrócić, znowu przyjść.
    REVENTUS, us, m. powrót.
    REVERA, przysł. rzeczywiście.
    REVERBERO, 1. odbić, 2. pass. odbijać się, odskoczyć.
    RrEVERENDUS, 3. czcigodny, wielebny (jako tytuł w saper/, dla prałatów, sekretarzy rzymskich kongregacyj, .. opatów, biskupów itd).
    RE VERENS, entis, pełen uszanowania, szacunku, czci. rEVERENTER, przysł. z czcią, z uszanowaniem.
    REVERENTIA, ae. /. 1. cześć, poważanie, 2. oznaka czci, pochylenie, ukłon, 3, wstyd, zawstydzenie, sro-mota, 4 oszczędzanie, ochrona. REVERENTIALIS, e, pełen czci, szacunku, zaufania.
    REVEREOR, veritus sum, 2.—1. bać się. strachać, 2. przejąć się czcią, poważaniem, 3. wstydzić się. REVERSIO, onis, /. odwrót, powrót. REVERSO, 1. odwrócić, obrócić. REVERTOR, reverti. reversum, (także reversus sum), 1. powrócić, obrócić się, 2, nawrócić się, reverti in se = wejść w siebie, 3 rev. ad se — upa-miętać się.
    REVESTIO, 4. znowu (sięl ubrać. REVIBRO, 1. odbijać (się), 2. dawać odblask
    REVICTIO, nis,/. przekonywanie, odpieranie.
    REVIDEO, vidi, Visum, 2. dokładnie oglądnąć, zrewidować.
    REVIGESCO, 3. wrócić do sił żywotnych, do życia (C. j. c. 1469 § 3). REVILESCO, 3. stawać się marnym, tracić wartość. —
    REVINCIBILIS, e, dający się przekonać.
    REVINCIO, vinxi, vinctum, 4. — 1. znowu związać, 2. umocnić, 3. owinąć.
    REV1NC0, vici, victum, 3 —1. odnieść zwycięstwo, pokonać. 2. przekonywać. zbijać, odpierać.
    REVIREO i REVIRESCO, rui, 3.-1. stawać się znowu zielonym, znowu się wydobywać, 2. stawać się znowu młodym, odmładzać się, wzmacniać. REVISIO, onis, /. ponowne zbadanie, wglądnięcie w sprawę, kontrola, rewizja.
    REVISITO, 1. znowu odwiedzać. 2. oddać wizytę.
    REVISO, visi, visum, 3.—1. znowu widzieć, oglądać. 2. odwiedzać. Revisor. oris, m. kontroler, rewizor, C. j. c. 2037, 2074).
    REVIVIFICO, 1. przywrócić do życia.
    REVIVO i REV1VISCO. vixi, 3.-1, zmartwychwstać, 2. wrócić do życia, odżyć.
    REVOCABILIS, e, odwołalny.
    REVOCAMEN, inis, n. odwołanie.’
    REVOCAT10. onis, /. 1. powołanie z powrotem, 2. odwołanie.
    REVOCATORIUS, 3. odwołujący.
    S. REVOCATUS, i, m. św. Rewokat, towarzysz męczeństwa św. Perpe-tuy (t 203). 7 marca.
    REVOCO, 1. odwołać, powstrzymać, 2. ściągnąć z powrotem, 3. wedle czego ułożyć, przysposobić; zakazywać.
    REVOLO, 1. odlecieć, 2. przen. spieszyć z powrotem.
    REVOLUB1LIS, e, dający się odwrócić, oddalić, usunąć.
    REV0LUT10, onis, /. 1. odwrót, obrót; periodyczny powrót pewnego dnia lub roku, 2. przewrót, zmiana rządu, państwa, rewolucja.
    REVOLVO, volvi, lutum, 3.— 1. otworzyć książkę, 2. ponownie rozważać, rozmyślać, 3. se revolvere =: obrócić się, 4. odsunąć.
    REVOMO, ui, itum, 3. znowu wypluć, wyrzucić z siebie.
    REVULSIO, onis, /. rozerwanie.
    REX, regis, m. 1 król, panujący, książę, 2 (hebr.) berło.
    RHAMNUS, i,/, (gr) cierń (krzyżowa).
    RHEMI, orum, m. m. Reims we Francji, siedziba arcybiskupia, (od III w. (Soisson, 1920).
    RHETOR, oris, m. (gr.) mówca, nauczyciel wymowy.
    RHETORICUS, 3. należący do mówcy; ars rhetorica = sztuka wymowy.
    RHEUMA, atis. »i. (gr.) płyn w ciele, katar, przeziębienie.
    RHEUMATISMUS, i. m. reumatyzm (rwanie w członkach wskutek przeziębienia).
    RHINOCEROS, rotis, m. (gr.) nosorożec.
    RHIZA. ae,/. (gr ) korzeń.
    RHODE, es, /. (gr.) cnotliwa odźwierna w domu matki Jana Marka.
    RHODUS, i, /. (gr.) wyspą Rhodos w Cykladach na Morzu Śródziemnym, biskupstwo w III w., jej tytuł arcybiskupi połączony został 1797 r. z Maltą; Rodos jest od 1928 arcybp.
    RHOMBUS, i, m. (gr.) krążek czarodziejów, kółko czarodziejskie, 2. ryba morska
    RHOMPHAEA, ae, /. (gr.) koncerz, wielki miecz dwusieczny (także: włócznia).
    RHONCHISSO i RONCHO, i, chrapać,
  10. RHYTHMICUS, 3. (gr.) rytmiczny, równomierny.
  11. RHYTHMICUS. i, m. rytmik, nauczyciel rytmu, taktu.
    RHYTHMUS, i, m. (gr.) 1. proporcja, symetria, równa miara; rytm w muzyce, poezji i mowie, 2 pieśń pochwalna, hymn, poemat.
    R1BE1RA0 PRETO, m. w Brazylii, biskupstwo od 1908, sufr. do St. Paul.
    RICA, ae, /. osłona głowy, welon.
    S. RICHARDIS, is, /. cesarzowa i św. dziewica (t X w.). Koronowaną była r. 881 przez pap Jana VIII jako małżonka Karola Grubego, który jej odstąpił część kraju w zarząd Obwiniona przez potwarców o cudzołóstwo, spędzić musiała resztę życia w klasztorze AndUu (Alzacja), tam też umarła w opinii świętości. Gdy pap. Leon IX zwiedzał ten klasztor w XI w., kazał jej zwłoki umieścić poza ołtarzem, 25 wrześ.
    S. R1CHARDUS, i, m. św. Ryszard, król i wyznawca (J- VIII w.). Był nustępcą Ottona, króla angielskiego. Jego dziećmi byli: św. Urlibald, św. Wumbald i św. Walburga. Z synami odbył pielgrzymkę do Rzymu i umarł w mieście Lukka (Italia), 7 wrześ.
    S. RICHARIUS, i, m. św. wyznawca i opat (t VII w.). Urodził się w Fran-konii. W młodości był lekkomyślny, ale dla pielgrzymów życzliwy Nawrócony przez dwóch misjonarzy benedyktyńskich w Pikardii. wybudował klasztor i został zakonnikiem i kapłanem. Udał się następnie do Irlandii i nawrócił tam tysiące do św. wiary. Po powrocie obrano go opatem, lecz on usunął się na pustelnię i umarł tam czczony wielce przez króla Dagoberta, (26 kwiet.).
    RICHIMONDIA, ae, /. m. Richmond w półn. Ameryce, stolica biskupia (od 1820), sufrag. Baltimoru
    RICINIUM, i, n. (recinium), małe okrycie głowy; płaszcz.
    RICTUS, us, m. (rictum), otwarte usta lub ściśniona krtań; placido rictu — ze spokojnym (uprzejmym) mruczeniem
    RIDELLAE, arum, /. (ridelli), ozdoby ołtarzowe (zwisające).
    R1DEO, risi, risum. 2.—1. śmiać się, 2. wyśmiewać, wyszydzać.
    R1DIBUNDUS, 3. śmiejący się, z twarzą uśmiechniętą.
    RIDICULOSUS, 3. żartowny, żartobliwy
    RIDICULUM, i. n. żart, dowcip, spryt.
  12. RIDICULUS, 3. śmieszny, żartobliwy, dowcipny.
  13. RIDICULUS, i, m. żartowniś, dowcipniś.
    RIGA, m. na Łotwie, biskupstwo 1200 r. arcyb. odnowione 1918, wyjęte.
    RIGATIO, nis, /. polewanie, nawodnienie.
    R1GENS. entis, nieruchomy, nieodmienny, nieugięty.
    RIGEO, ui, 2. być nieugiętym, nieruchomym, 2. wysterczać.
    RIGESCO, gui, 3. stawać się zdrętwiałym, nieruchomym, stężałym.
    RIGIDUS, 3 nieruchomy, sztywny, 2. nieugięty, niewzruszony, surowy, twardy.
    RIGO, 1. zraszać, nawadniać; poić, napuszczać wodę.
    RIGOR, oris. m sztywność, nieruchomość. chłód, 2. surowość, nieugię-tość.
    RIGORISMUS, i, m. rygoryzm tj. zbytnia surowość w pojmowaniu i tłumaczeniu prawa moralnego.
    RIGORISTA, ae, m. zwolennik surowego kierunku w moralności.
    RIGUUS, 3. nawodniony.
    RIMA, ae, /. szczelina, szpara, draśnięcie, pęknięcie, rysa.
    RIMINI, m. w Italii, biskupstwo od 260, sufr. Rawenny.
    RIMOR, 1. rozszczepiać, rozkopywać, 2. przeszukiwać, szperać, tropić, prószyć.
    RIMOSUS, 3. pełen rys, szczelin.
    RIMOUSKI, m. w Kanadzie, biskupstwo 1867, sufr. Kwebeku.
    RIMULA, ae, /. mała szpara, draśnięcie (C. j c. 1200 § 3).
    RINGOR, 1. wyszczerzać zęby.
    ’ glOBAMBA albo BOLIVAR, m. w Elewatorze, biskupstwo 1803, sufr. do Kwito.
    RIO DE JANEIRO, m. w Brazylii, biskupstwo 1676, metrop. 1892.
    RIO GRANDE, p. Saint Fierre.
    RIO PRETO, m. w Brazylii, biskupstwo 1929, sufr. do St. Paul.
    RlPA, ae. f. brzeg, wybrzeże.
    .RIPATRANSONE, m. w Italii, biskupstwo 1571, sufr do Fermo.
    RIPARIUS, 3. znajdujący się na brzegu.
    RlPULA, ae, /. maty brzeg.
    RISCUS, i, m (gr.) kosz pleciony z wikliny i powleczony skórą; kufer.
    RISIO, onis, j śmiech, pośmiewisko.
    RlSOR, oris, m. szyderca
    RISUS, us, m. pośmiewisko, szyderstwo, urąganie.
    RITA A CASSIA, Sw. Ryta z Kascji, wdowa (t 1457). Mimo pragnienia do życia zakonnego wyszła za mąż z posłuszeństwa dla rodziców. Łagodnością swą i cierpliwością przemieniła wkrótce gwałtowne i gniewne uspobienie męża. Po jego skonie starała się o przyjęcie do klasztoru PP. Augustianek. Gdy wreszcie po kilkakrotnie powtarzanych prośbach uzyskała przyjęcie, wnet przewyższyła wszystkie zakonnice w doskonałości. Często rozważała cierpienia Zbawiciela, a P. Bóg dopuścił na nią różne boleści, śród nich krzepiła się tylko Komunią św. — t 22 maja 1457 r.
    RITE, przysł. prawnie, zgodnie ze zwyczajem, 2. słusznie, w sposób słuszny lub należyty.
    RITUALE, is, n. rytuał, księga obrzędów kościelnych.
    RITUALIS, e, wedle świętego lub religijnego zwyczaju, zgodny i odpowiedni do praktyk religijnych, obrzędowy.
    RITUS, us. m. forma (kościelnych) obrzędów lub czynności; święty zwyczaj, ceremonia (obrzęd) przy służbie Bożej; Congregatio sacrorum Rituum — Kongregacja dla obrzędów kościelnych (w Rzymie).
    RIVALIS, e, spółzawodnik, spółza-lotnik, rywal.
    AIVALITAS, atis,/. spółzawodnictwo. Zazdrość.
    RIVO, 1. odprowadzić wodę kanałem.
    RIVALUS, i, m. potoczek, kanał.
    RIVUS, i, m. potok, rowek, bruzda, kanał, rynna.
    RIXA, ae, /. kłótnia, spór, bijatyka.
    S. RIXA, ae, /. św. Ryksa, dziewica i męczenniczka, towarzyszka św. Urszuli (IV w.).
    RIXATOR, is. m kłótnik.
    RIXOR, 1. kłócić się, waśnić, sprzeczać.
    RIXOSUS, 3. kłótliwy, skory do sprzeczki.
  14. S. ROBERTUS, i, m św. Robert, wyznawca i opat (t 1109′. 29 kwietnia. Urodzony w Szampanii z dostojnej rodziny, odebrał wychowanie u Benedyktynów. Wstąpił następnie do tego zakonu i był z czasem przełożonym po kolei kilku klasztorów. Gdy jego zabiegi o reformę życia klasztornego zawiodły, objął kierownictwo nad pustelnikami w r. 1075 i założył wraz z nimi klasztor w Molesme. Tu żyli zakonnicy początkowo umartwieni, z czasem jednak ustali, gdy im się poczęło lepiej powodzić Robert przeto opuścił wraz z 20 towarzyszami ten klasztor i udał się na pustelnię w Ci-teaux, gdzie założył podwaliny zakonu Cystersów. Życie tamże pełne było ofiar i umartwień, a regułę św. Benedykta wykonywali ściśle śród pracy i modlitwy. Lecz św. Robert musiał znowu na usilne prośby zakonników w Molesme i na rozkaz pap. Urbana II. opuścić Citeaux a wrócić do Molesme, gdzie też w 93 r życia dokonał.
  15. S. ROBERTUS. i, m. św. Robert, wyznawca zak. Cystersów (1159), 7 czerw. Ojczyzną jego była Anglia. Wyświęcony na kapłana świeckiego prosił niebawem o przyjęcie do klasztoru benedyktyńskiego. Gdy jednak życie w nim wydało mu się za mało surowym, wstąpił za zgodą swych przełożonych do Cystersów w Fountains. Niebawem poruczył mu opat Richard założenie klasztoru Newminster w północnej Anglii. Swoim zakonnikom był wzorem świętości. Obok codziennych modłów w chórze odmawiał codzień cały psałterz.
    ROBIGALIA, ium, n. Tak nazywano w Rzymie pogańskim obchody polne
    ROBIGO
    524
    ROGATUS
    dn. 25 kwietnia dla odwrócenia rdzy na zbożu. Ola usunięcia tego pogańskiego zwyczaju wprowadził Kościół kat. w tym samym dniu procesje pokutne i błagalne (litaniae majores).
    ROBIGO, inis. /. (rubigo) 1. rdza. pleśń, zgnilizna, 2. rdza na zbożu, śnieć.
    ROBOREUS, 3. dębowy (roburneus).
    ROBORO, 1. wzmacniać, posilać.
    ROBUR, oris, n. 1. ośrodek drzewa, drzewo dębowe, 2. siła, moc, 3. wojsko doborowe, 4. wartość, znaczenie jakiegoś słowa lub zarządzenia.
    ROBUSTUS, 3. silny, mocny.
    ROCCAi ae, /. zamek na skale.
    ROCCUS, i, m. (średniowieczna) nazwa wełnianej tuniceli.
    ROCCHETIJM, i, n. (rochetum) komża z wąskimi rękawami, rocheta.
    ROCHESTER, m w Stanach Zjedn., biskupstwo 1868, sufr. New. Yorku.
    ROCKFORD, m. w Ameryce półn., biskupstwo 1908, sufr. do Chicago.
    ROCKHAMPTON, m. w Australii, biskupstwo 1882, sufr. Brisbane.
    S. ROCHUS, i, m. św. Roch, wyznawca
    III. zak. św. Franciszka (+ 1327). Pochodził z Montpellier we Francji. Na piersiach miał czerwone znamię krzyża, w środy i piątki nie przyjmował żadnych pokarmów. Gdy w Italii srożyła się straszna zaraza morowa, udał się tam i w kilku miastach po kolei pielęgnował zapowietrzonych. Zapadł również na zarazę i leżał pod drzewem, wszelkiej pomocy ludzkiej pozbawiony. Wtedy posłał mu P. Bóg anioła a pies przynosił mu okruchy ze stołu swego pana. Gdy wrócił do ojczyzny, po-dejrzywano go o szpiegostwo i wtrącono do więzienia, gdzie też w pogardzie od spółziomków życia dokonał. Lecz gdy niebawem wybuchła zaraza w Konstancji, zgromadzeni tam kardynałowie i biskupi obnosili jego wizerunek w uroczystej procesji i błagali o wstawiennictwo u Boga. Odtąd rozeszła się jego cześć po całym świecie jako patrona od zarazy. — 16 sierpnia
    B. ROCHUS GONZALES de Santa Cruz et socii, błog. Roch Gonzales i tow. męczennicy amerykańscy.
    Światło dzienne ujrzał w r. 1576 w Anuncion w Paragwaju jako syn poważanego kolonisty. Otrzymawszy święcenia kapłańskie (1599) poświęcił się nawracaniu Indianów. Wstąpił przeto do Towarzystwa Jez., co umożliwiło dalszą pracę w zawodzie misjonarskim. Mimo rozlicznych trudności udało mu się urządzić kilka osad czyli redukcyj, które następnie bardzo zakwitły. W ostatnich latach życia otrzymał do pomocy dwóch młodych jezuitów hiszpańskich: Ro-driga i Castella. Zdarzyło się niebawem, że naczelnik tamecznego szczepu indyjskiego i zarazem czarnoksiężnik, zazdrosny o grożącą mu utratę wpływu na spółziomków, pod-bechtał przeciw niemu fanatycznych towarzyszy, którzy uśmiercili Gon-zalesa ciosami siekiery. Rodriguez. który mu pospieszył z pomocą, padł od strzały, a nazajutrz zginął także Castello. Pius XI policzył wszystkich trzech męczenników w poczet Błogosławionych dn. 28 stycz. 1934 r.
    RODA. p. Lerida
    RODEZ, m. we Francji, biskupstwo od V w.,’ sufr. d’Albi, p. Euthenae.
    RODRIGUEZ ALPHONSUS, p. Al-phonsus.
    RODRICOPOL1S, is,/. m. Ciudad Ro-drigo, biskupstwo od r. 1175. zniesione 1851, od r. 1884 pod rządami apost. administratora z godnością biskupią.
    RODO, rosi, sum, 3.—1. gryźć, nadgryzać, 2. zmniejszać, poniżać.
    ROERMONDA, ae. /. m. Roermopd w Niderlandach, biskupstwo (od 1559, opróżnione od 1801 — 1853), sufr. Utrechtu.
    ROGATIO, onis, /. 1. pytanie, 2. projekt prawa, przedłożenie, 3. prośba, modlitwa.
    ROGATIONES, urn, /. (litaniae,
    supplicationes) procesja błagalna 25 kwiet. (litaniae majores) i w 3 dniach krzyżowych przed wniebowstąpieniem (lit. m<nores).
    ROGATIUNCULA, ae, f. 1. krótkie pytanie, 2. mały projekt.
    ROGATOR, is, m. 1. projektodawca (prawa). 2. zbierający głosy w sejmie.
    ROGATUS, us, m. prośba, podanie, staranie się.
    «OGITO, 1. pytać ponownie, przy sposobności.
    flOGO, 1. pytać, żądać; populum ro-g*re = wnosić jakieś prawo dla ludu, plebiscyt; sacramento rogare = bronić kogo, 2. prosić, modlić się.
    ROGUE, p. Petrus Rogue.
    ROGUS, i, m. stos dla spalenia, 2. przen. grób, zniszczenie.
    ROMA, Rzym, m. stołeczne w Italii, stolica Piotrowa, prymacjalna, metropolitalna i katedralna od r. 43. Od św. Piotra do Piusa XI liczy się 266 papieży.
    ROMANO-CATHOL1CUS.3 rzym.-katolicki, rzecz, rzymski katolik.
    ROMANT1CUS, 3. romantyczny.
    ROMANUS, i, m. rzymianin, rzymski.
    j. S. ROMANUS, i, m. św. Roman, męczennik (ł 258). Należał do siepaczy św. Wawrzyńca i obaczył, że anioł ocierał twarz męczennika z krwi i potu. Natychmiast wyznał się chrześcijaninem i odbył chrzest krwi. — 9 sierp.
  16. S. ROMANUS, i, m. św. Roman, opat (t 464). Pochodził z Burgundii i żył w początkach V w. jako pustelnik w górach jurajskich. Tu odnalazł go brat Lipicyn i obaj zbudowali klasztor, nazwany później St. Cloud. Liczba zakonników zwiększyła się, założyli drugi klasztor, w którym Lupicyn został przełożonym. Ponadto powstał klasztor Ro-main-Moutiers, jako też klasztor żeński Baumeles-Dames. Św. Roman przeżył brata o 20 lat. — 28 lutego.
    S. ROMEDIUS, i, m. św. wyznawca. Powróciwszy z pielgrzymki do Rzymu, złożył kościołowi w Trydencie ciekawe darowizny. Następnie osiadł w dzikiej okolicy Tyrolu, gdzie miał towarzyszy Abrahama i Dawida. Na jego grobie zbudowano kościół, dokąd odbywały się Ifbzne pielgrzymki. — 15 stycznia.
    S. ROMUALDUS, i, m. św. Romuald, wyznawca i opat, założyciel zak. Kamedułów (f 1027), 7 lut.
    ROMULAE, arum, /. m. Bisaccia W Italii, siedziba biskupia (od XI w.), iufrag. do Conza.
    “OMULUS, i, m. wraz z bratem bliźniaczym Remusem, bajeczny założyciel Rzymu.
    RORALIS, e, rosisty, do rosy podobny.
    RORATIO, onis, /. rosa, mgła.
    RORIDUS, 3. zroszony, zamglony.
    RORIFER, ra, rum, przynoszący rosę, mg*?-
    RORO, 1. rosić, spadać z rosą, 2. ciec, kapać, być wilgotnym.
    ROROLENTUS, 3. zroszony, pełen wilgoci, mglisty.
    RÓS, roris, f. rosa, mgła.
    ROS MARINUS, i, m. (ros maris) ros-maryn, zawsze zielony krzew, mający liście wąskie a grube, mocno woniejące.
    ROSA, ae, /. (gr.) 1. krzak różany; rosa aurea = pobłogosławiona przez papieża złota róża, którą posyła w darze książętom, księżniczkom itp.
    S. ROSA LIMANA, ae, /. św. Róża z Limy, dziewica zak. Dominikanów (t 1617) 30 sierpnia.
    S. ROSA A VITERB10, /. św Róża z Viterbio, dziewica III zak św. Franciszka (t 1252). W 10 r. życia wstąpiła do III zak. św. Franciszka. Nauką i upomnieniami sprowadziła wielu odstępców do kat. wiary. Dobro Kościoła i papieża leżało jej bardzo na sercu. Gdy publicznie wzywała naród do pokuty i uległości papieżowi, przeciwnicy wygnali ją wraz z całą rodziną z miasta ojczystego Vilerbo, więc posłannictwo swe spełniała odtąd w innych miastach, wsławiona już za życia licznymi cudami. Umarła w swym mieście ojczystym, mając 18 lat. W 30 miesięcy potem złożono jej ciało nieskażone w kościele Klarysek, które za jej życia przyjąć jej do zakonu nie chciały. Pap. Inocenty XI cześć jej zatwierdził. — 4 września.
    ROSACEUS, 3. różany; aqua rosacea = Olejek różany, 2. różowy: color (w niedzielę „Gaudete“ i .Laetare“ używa się w kościołach (katedralnych) do Mszy św. szat (do nieszporów — kap) barwy różowej zamiast fioletowej.
    S. ROSALIA PANORMITANA, ae, /. św Rozalia z Palermo, dziewica klauzurowa (+ 1160). Pochodziła
  17. rodziny hrabiowskiej, wywodzącej swój początek od Karola W. i spokrewnionej z królem Sycylii. Mimo to opuściła bogactwa i uciechy ziem-
    sicie, a zamknęła się w grocie skalistej k. Palermo dla życia pustelniczego. Pokusy szatana, usiłującego odwieść ją od tego sposobu życia, pokonywała nader surowymi aktami pokutniczymi, nocnym czuwaniem, noszeniem żelaznych łańcuchów itp. Po odnalezieniu jej zwłok za pap. Urbana VIII zachowała się cała Sycylia od grożącej zarazy (4 wrześ.).
    ROSARIUM, i, n. 1. głóg, ogród różany, 2. mariański różaniec, festum sacratissimi Rosarii B. M. V. = uroczystość Różańca św. 7 paźdź.; zewnętrzne święto w 1 niedzielę października,
    ROSARIUS, 3. różany, różańcowy.
    ROSCIANUM, i, n. m. RossanO w Italii,. siedziba arcybiskupia (od XI w.); (od X—XI w. sufrag. do Reggio).
    ROSCIDAS (rosidasl. 3 mglisty, żro-szony, skropiony, zawodniony.
    ROSENA, ae, /. m. Roseau na wyspie Dominika (małe Antyle) stolica biskupia (od 1850), sufrag. do Port of Sp ain na Trinidad.
    ROSETUM, i, n. krzak różany, głóg, ogród różany.
    ROSETUM, i, n. m. Rosello albo Gros-seto w Italii, stolica bisk. od 1138, sufrag. Sieny.
    ROSEUS, 3. —1. różami zasadzony, napełniony, 2. różowy.
    ROSIO, nis. /. ogryzanie.
    ROSNARRA, ae, /. m. Koznawa, węgierskie Rozsnyó. siedziba bisk od 1776, sufrag, do Erlau.
    ROSSANO, m. w Italii połud. biskupstwo od 680, arcyb od 1460 wyjęte.
    ROSSIA, ae, /. m. New Ross w Irlandii. biskupstwo od 570 z rezydencją w Skibbereen, sufrag. do Cashel.
    ROSSUM GULIELMUS, Wilhelm van Rossum. kardynał; członek ściślejszej komisji kodyfikacyjnej, prefekt propagandy.
    ROSTRATUS, 3. opatrzony dziobem (okrętowym).
    ROSTRUM, i, n. 1. dziób, pysk, 2. przód okrętu, 3. kolce młocarni, 4. pl. rostraorum, mównica na forum w Rzymie \przen. publiczna wymowa.
    ROSULENTUS, 3. pełen róż, różowy.
    ROTA, ae, /. 1. koło; pl. wóz, 2. koło wirowate jako narzędzie męczeńskie, 3, kurek pistoletu lub strzelby,
  18. proch wirem uniesiony; wicher,
  19. rota solis tarcza słoneczna, 6. przen. zmiana, niestałość, 7. świeczniki, lampiony.
    ROTA ROMANA, ae./. rzymska Rota, najwyższa władza sądowa na dworze papieskim w Rzymie dla rozstrzygania apelacyj w najwyższej instancji lub też w sprawach prawnych wprost jej przekazanych, (signatura jest sądem kasacyjnym).
    ROTAB1LIS, e, kolisty, obracający się.
    ROTALIS, e, 1. odnoszący się do Rota romana; sententia rotalis = wyrok sądowy Roty rzymskiej, 2. opatrzony w koła.
    ROTATILIS, e, p. rotabilis.
    ROTATIO, onis, /. obrót.
    ROT ATUS, us, m. kręcenie się w kółko.
    ROTHOMAGUS, i, /. miasto Rouen, stolica bisk. od 240 arcybiskupia (od V w.) metrop. (Evreux 1921).
    ROTO, 1 obracać w koło, toczyć.
    ROTTENBURGUM, i, n. m Rottenburg w Wuerttembergii, stolica biskupia (od 1821), sufrag. Fryburgu w Bryzgowii.
    ROTULA, ae, / chleb ofiarny, opłatek, hostia (dla kształtu okrągłego).
    ROTULUS, i, m. 1. kółko, 2. spis, lista; program.
    ROTUNDITAS, atis, /. zaokrąglenie.
    ROTUNDO, 1. zaokrąglać (rotundatio).
    ROTUNDUS, 3. okrągły; kolisty, okrężny; in rotundum = w koło.
    ROZNAVA (Rosenau), m w Czechosłowacji, biskupstwo od 1776, sufr. do Eger.
    RUBEDO, inis, /. czerwień, czerwoność.
    RUBEFACIO. feci, factum, 3. czerwienić, rumienić.
    RUBENS, entis, czerwony, czerwonawy; zawstydzony.
    RUBEO, ui, 2. być czerwonym.
    RUBER, bra, brum 3. czerwony; Marę Rubrum = Morze Czerwone, zatoki arabska.
    RUBESCO, bui, 3. stawać się czerwonym, rumienić się.
    RUBETA, ae, /. ropucha.
    RUBETUM, i, n. krzak jeżynowy; ciernie.
    RUBEUS, 3. czerwony.
    RUBIA, ae, /. czerwień farbiaraka.
    RUBI, orum, m. m. Ruvo w Apulii (Italia), biskupstwo od 1818 zjednoczone z Bitonto, sufrag. do Bari.
    RUBICON, m. na wyspach kanaryjskich Hiszpania, biskupstwo 1404 (1485), sufr. Sewilli, rezyd. w Las Palmas.
    RUB1CUNDUS, 3. b. czerwony, (rubi-dus)
    RUB1GO, inis, /. p. robigo.
    RUBILANS, antis, lśniący się czerwonawo.
    RUBINUS, i, m. rubin, kamień szlachetny.
    RUBOR, oris, m. 1. czerwień; czerwona barwa, 2. wstydliwość, zawstydzenie, 3. obraza, obelga, hańba
    RUBRICA, ae,/.(terra) 1. każda z ziemi wydobyta czerwona barwa; lubryka, czerwienidło, czerwona glinka, 2. prawo (gdyż tytuły praw pisano czerwono), 3 przepisy liturgiczne, czerwono drukowane wskazówki Ksiąg
    ’ liturgicznych, rubryki. Rozróżnia się: rub. generales, podające ogólne reguły dla Mszy św. i brewiarza, i rub. speciales = tylko dla szczególnych części; rub. d i r e c t i-v a e = dające tylko wskazówki, i praeceptivae = obowiązujące pod grzechem.
    RUBR1CATIO, onis, /. 1. poczerwienienie, 2 wcielenie w rubryki.
    RUBR1CATUS, 3. poczerwieniony, 2. rubrykowany.
    RUBUS, i, m. krzew jeżynowy, krzak cierniowy.
    RUCTAMEN. nis, n. skubanie.
    RUCTO, ructor, 1. wyrzucać, rzygać,
    , wypluwać, 2. wyzywać, wypowiadać.
    RUCUPAE, arum, /. m. Rochester w półn. Ameryce, siedziba biskupia (od 1868), sufrag. do New Yorku.
    RUDEĆTUS, 3. żwirowaty, suchy.
    RUDENS, entis, silny sznur, lina okrętowa.
    RUDIMENTUM, i, n. początek, próba, pierwociny wiedzy.
    L RUDIS, e, surowy, nieobrobiony, 2. jeszcze nowy, nieuporządkowany, 3. prztn. nieokrzesany, nieumiejętny.
    3- RUDIS, is, 1. cienka laseczka (do mieszania), mięszatka, kołotuszka, 2.
    .rębacz, rapir obosieczny.
    •UDITAS, atis,/. 1. surowość, 2. niewiedza.
    RUDITUS, us, rn. ryk, rżenie.
    RUDO, divi, ditum, 3. ryczeć.
    S. RUDOLPHUS, i, m. św. Rudolf, męczennik (t 1288 lub 1294). Umarł jako dziecię pod sztyletami żydów w Bernie (Szwajcaria) za pap. Mikołaja IV. ro znalezieniu złożono ciało chłopca zaraz za ołtarzem św. Krzyża Wskutek przewrotów religijnych XVI w. zwłoki jego zagrzebano— 17 kwietnia.
    S. RUDOLPHUS AQUAVIVA et soc. św. Rudolf Akwawiwa i towarzysze męczennicy (+ 1583). Czterej Kapłani Tow. Jez.: Rudolf Akwawiwa, Alfons Pacheco, Antoni Francisco i Piotr Berno, jako też brat zakonny (budowniczy) Aranha ponieśli w Indiach na półwyspie Sal-sette (niedaleko Goy) śmierć męczeńską, gdy pośród ludności pogańskiej chcieli zbudować we wsi kaplicę. Ciała ich wrzucono w błotnistą studnię. Gdy po 3 dniach wyjęto je ze studni, krwawiły się na nowo. Jeszcze po 133 latach ciała te nie doznały skażenia. Z tej studni czerpało wielu pielgrzymów uleczenie, mnóstwo nawróceń towarzyszyło cudownym objawom. Pap. Leon XIII policzył ich w poczet Świętych. 27 lipca.
    RUDUS, eris, n. 1. kamienie rozdro-bione, żwir, gruz, rumowisko; pl. rudera, urn, = ruiny, 2. zaprawa wapienna (murarska).
    S. RUFILLUS, i, m. św. biskup i wyznawca (IV). Pochodził z Aten; po otrzymaniu święceń kapłańskich udał się do Rzymu, gdzie go pap. Sylwester polubił i zamianował biskupem w Firlimpopoli (Italia). Wielu tam nawrócił, świątynię Izydy zamienił na kościół N. Panny. Brał udział w synodzie w Rimini, lecz usunął się, gdy się okazało sporo zwolenników arianizmu. Wsławił się też cudami. — 24 lipca.
  20. S. RUFINA, ae, f. św. dziewica i męczenniczka f w Rzymie 250— 10 lipca.
  21. S. RUFINA, ae, /. Santa Rufina, biskupstwo (od 904 w Italii): połączone z Porto 1119.
    RUFULUS, 3. czerwonawy.
    RUFUS. 3. rudy.
    RUFUS — 528 —________________________RURSUM
    RUNA, ae, /. oszczep, dziryt, pocisk. RUNCINA, ae, f. (gr.) hebel.
  22. S. RUFUS, i, m. św. męczennik i biskup Kapuy (Italia) tw Iw. Żył jako dawny konsul i wódz w Rawennie, gdy obaczył cud św. Apolinarego, który jego córkę Rufinę wsksze-sił. Nawrócony został biskupem Kapuy i umarł jako męczennik za ces. Nerona.— 27 sierp.
  23. S. RUFUS, m. św. wyznawca i bp. Metzu (t w III w ). Rządził przez 32 lata swą diecezją w Metzu, gdy cesarz Septimius Sewerus rozpoczął prześladowanie Kościoła. Zastawił się wówczas niewzruszenie za swymi wiernymi. Zwłoki jego przeniesiono do Otternheim w diecezji worm-skiej. — 7 list.
  24. S. RUFUS, i, m. syn Szymona z Cyrenę, a brat Aleksandra, uchodzi gdzieniegdzie za świętego.
    RUGA, ae, /. zmarszczka, fałd, ponura twarz.
    RUGIO, 4. ryczeć, krzyczeć.
    RUG1TUS, us, m. ryczenie, stękanie.
    RUGO, 1. marszczyć czoło.
    RUGOSUS, 3. zmarszczony, sfałdo-wany.
    RUINA, ae, /. 1. upadek, 2. nieszczęście, ruina; ruina maceriae = szczelina w murze, 3. pl. rumowisko, 4. upadły, trup, 5. upadek grzechowy.
    RUINOSUS, 3. słabowity, zgrzybiały, wątły, znikomy.
    RUMEN, inis, n. (ruma, ae) krtań, gardło.
  25. RUMEX, icis, m. włócznia zębata, dziryt, pocisk, oszczep.
  26. RUMEX, icis, /. szczaw.
    RUMIFICO, 1. opowiadać, wysławiać,
    oznajmiać.
    RUMIGERO, 1. ogłaszać.
    RUMIGATIO, onis, odżuwanie, 2.przen. powtarzana pogłoska.
    RUMO, RUMINO i RUMIGO, 1. od-
    żuwać, ciągle na nowo się zastanawiać, opowiadać.
    RUMOR, oris, m. 1. pomruk, wieść, 2. publiczne mniemanie, opinia, 3. niekorzystna obmowa.
    RUMPIA, ae,/. długi miecz obosieczny.
    RUMPO, rupi, ruptum, 3.—1. prze-rozłamać, rozdzielić, otworzyć, pass. otworzyć się, pęknąć, 2. urazić, naruszyć, zniszczyć.
    RUMUSCULUS, i, m. gadanina, pogłoska.
    RUNC1NO i RUNCU, 1.heblować, kosić.
    RUNCO, nis, m. motyka, ryskal
    RUO, rui, rutum, (ruiturus). 3.— 1. u-pa-dać 2. uderzać, szturmować, sro-żyć się, 3. narażać się na swoją zgubę, przepadać, 4. rzucać, niszczyć; ruta et caesa orum = wykopane i ścięte, tj. dobro przenośne, dające się przenieść, ruchomości.
    RUPELLA, ae, /. m. portowe Francji La Rochel, stolica bisk. (od 1648), sufrag, do Bordeaux.
  27. S. RUPERTUS, i, m. św Rupert, wyznawca i bp. Wormacji (+ ok. 715). Żył za króla frankońskiego Childeberta, wielu nawrócił do św. wiary, między nimi także księcia Teoda, którego ochrzcił w Regensburgu. Wedle podania tam, gdzie dziś leży Solnogród, n.iał zbudować kościół ku czci św. apost. Piotra i założył tam stolicę biskupią, tamże’ umarł na Wielkanoc. Czczony jest jako apostoł Bawarii, (27 marca). Po jego śmierci bp. Wigiliusz połowę jego ciała dał kościołowi klasztornemu św. Piotra, a drugą połowę z głową nowo powstałej katedrze św. Ruperta, (24 wrześ ).
  28. S. RUPERTUS, i, m. św. Rupert, wyznawca, (t IX w,) Był synem pary książęcej. Odbył pielgrzymkę do Rzymu a powróciwszy do ojczyzny zbudował ze swego mienia kilka kościołów. Umarł mając 20 lat. Zwłoki jego umieszczono później w kościele św. Rocha koło Bingen, (15 maja).
    RUFES, is, i RUPINA, /. skala, hak;
    przen. szkopuł,
    RUPEX, cis, m. wieśniak, rolnik.
    RUPTIO, onis, f. zerwanie, rozdarcie.
    RUPTOR, m. niszczyciel; zrywający związek, przymierze.
    RUPTURA, ae, f. kiła, skaleczenie.
    RURAL1S, e, wiejski.
    RUREMONDA, ae, /. m. Roermond w Holandii, stolica biskupia (od 1559). sufrag. Utrechtu.
    ROR1GENA, ae, m. i /. na wsi urodzony; pl. wieśniacy.
    RURO, 1. żyć na wsi, gospodarować.
    RURSUM, (rursus), przysł. 1. z powrotem, nazad, 2. znowu, od nowa, 3. odwrotnie, inną stroną.
    529
    SACCHARUM

Lus
r —
RUS, ruris, n. 1. wieś (w przeciwień-itwie do miasta), 2. posiadłość ziemska.
RUSPOR, I. troskliwie szukać, badać.
RUSSATUS, 3. czerwono odziany.
RUSSIA, ae, /. Rosja.
RUSSUS, 3. jasno czerwony.
RlISTICA, ae, /. wieśniaczka, chłopka.
|. RUST1CANUS, 3. wiejski, chłopski.

  1. RUSTICANUS, i, m. wieśniak.
    RUSTICATIO, onis, /. pobyt na wsi, życie wiejskie.
    RUSTICE, przysl. po wiejsku, niezgrabnie.
    RUSTIC1TAS, atis, /. 1. wiejska prostota, obyczaj włościański, 2. prosto-duszność, niezgrabność.
    RUST1C0R, 1. żyć na wsi, 2. uprawiać gospodarstwo wiejskie.
    RUSTICULUS, i, M. prosty wieśniak.
  2. RUST1CUS. 3. — 1. wiejski, pojedynczy, prosty, 2. gruby, niezgrabny, nieokrzesany, głupkowaty.
  3. RUSTICUS, i, m. prosty chłop, gru-bianin, prostak.
  4. S. RUSTICUS. i, m. św. męczennik, + 272, (2, paźdź.).
  5. ,S. RUSTICUS, i, m. św. biskup i wyznawca, (t VI w.). Był drugim biskupem trewirskim i wiódł pierwotnie życie naganne. Zeznanie złożone przez zaprzysiężonego świadka przed św. Goarem o jego niepowściągli-wości, tak nim wstrząsnęło, iż dręczony wyrzutami sumienia zamknął się na 7 lat w klasztorze św. Paulina, zrezygnował z dostojeństwa biskupiego, rozpoczął surową pokutę i zostawił po sobie przykład chrzęść, pokory, którą po jego śmierci uza-cniły liczne cuda, (14 paźdź.).
    j RUSZCZUK, p. f icopolis.
    I RUTA, ae, f. (gr.) I. ruta (gorzkie | ziele), 2 gorzkość.
    RyTA, orum, p. ruo.
    RUTAPIAE, arum, /, m. Sandwich W polud. Kanadzie, niegdyś siedziba biskupia (od 1856), teraz przeniesiona do Londynu, miasta między Toronto
    k * Detroit w Kanadzie, sufr. Toronta.
    RUTHENAE, arum, f. m. Rodez we Francji, stolica biskupia (od V w.) Połączona z tytułem Vabres, sufrag.
    Rn? Albi-
    -THENI, orum, m. Rusini, mieszkańcy przeważnie na Białej Rusi, na
    Słownik kośeielny
    Wołyniu, Ukrainie i wschodniej Ma-łopolsce.
    RUTILO, 1. błyszczeć czerwonawo i złotawo.
    RUTILUS, 3. czerwonawy, złotożółty.
    RUTRUM, i, n. rydel, kopaczka, łopata.
    RUTUBA. ae, )■ zamieszanie, niepokój.
    RUTULA, ae. / ruta, gorzkie ziele.
    RUVO et BITONTO, m. w Italii połud. biskupstwo w Ruvo zał. 493, w Bi-tonto 754, zjednoczone 1818, sufr. do Bari, rezyd. w Bitonto.
    s
    SABACTHANI aram: opuściłeś mię.
    SABAOTH, thebr.) tylko w połączeniu z Dominus: Zastępy, Pan zastępów, (= gwiazdy lub aniołowie).
    S. SABBAS, ae, m. św.’ opat (f 532) (5 listopada).
    SABBATUM, i, n. pl. sabbata (hebr. spoczynek) 1. sabat żydów, dzień odpoczynku. 2. nasza sobota; sabbatum sanctum = W. Sobota, 3. tydzień ( = hebdomas); una sabbatorum albo una sabbati = prima die sabbatorum (sab-bati); w pierwszym dniu tygodnia (Niedziela wielkanocna), convenire per unum sabbati (= primo die heb-domadis).’W; pierwszym dniu tygodnia, w dniu pańskim, w niedzielę.
    SABBATISMUS, i, m. święto sabatu, dzień odpoczynku.
    SABBATIZO, 1. święcić sabat.
    SABELLIANI. orum, m. sekta antytry-nitarska, założona przez blędno-wiercę Sabeliusa w III w.
    SABELLUM, i, n. sobol.
  6. SABINA, siedziba podmiejska biskupa Rzymu od V w. po czym 984 złączona z Magliano 1495, zaś z Pog-gio Mirteto 1929.
  7. SABINA, ae, /. św. męczenniczka t 126, (29 sierp ).
    SABULO, nis, m. i SABULUM, i. n. piasek gruboziarnisty, żwir.
    SABURRA. ae, /. piasek, balast okrętowy.
    SABURRO, 1. obciążać piaskiem. SACCARIÜS i SACCELLANUS, i,
    m. sporządzający woreczki, skarbnik, jałmużnik.
    SACCELLUS, i, m. woreczek.
    SACCHARUM, i, n. (sacharii) (gr) sok cukrowy, cukier.
    34
    SACCERIS
    530
    SACRIFICATIO
    SACCERIS, is, /. m. Sassari w Sardynii, stolica arcybiskupia (od 1073, biskupstwo od V w.).
    SACCEUS i SACCINUS, 3. sporządzony z płótna na worki.
  8. SACCO, 1. przecedzać (przez woreczek).
  9. SACCO, onis, m. woreczkarz.
    SACCULUS, i, m. woreczek na pieniądze.
    SACCUS, i, rn. 1. worek (żebraczy),
  10. szata pokutna, żałobna.
    SACELLANUS, i, m 1. kapelan (nadworny), 2. p. saccellanus.
    SACELLUM, i, n. kaplica (także jako część większego kościoła (C. j. c. 717 § 1).
    SACER, era, crura, święty, poświęcony. czcigodny.
    SACERDOS, otis, m. I. kapłan, nazwa w okresie starochrześcijańskim tak dla zwykłych księży, jak dla biskupów; tamtych, nazywano wówczas dla odróżnienia: sacerdotes minores lub secundi ordinis; sacerdos ma-gnus: arcykapłan, biskup; sacerdotes apostolici: kapłańscy następcy apostołów, 2. arcykapłan (Ps. 109,41.
    S. SACERDOS, dotis, m. św. Sacerdos, wyznawca i biskup, (+ 1213). Kapłan Marcin z przydomkiem Sacerdos pochodził z Kastylii. Wcześnie oddany na wychowanie Cystersom, wstąpił następnie, mając 20 lat, do ich klasztoru Huerta, a później sprawował przez lat 20 godność opata. Wreszcie został biskupem w Siguenza, bronił praw Kościoła, ujmował się za ubogimi i więźniami. Po 7 latach zrezygnował z rządów biskupich i wrócił znowu do klasztoru Huerta (5 maja).
    SACERDOTALE, is, n. podręcznik
    ’ dla kapłanów przed rytuałem.
    SACERDOTALIS, e, kapłański.
    SACERDOTES, kapłani, nazwa kilku zgromadzeń zakonnych, 1. Sac. kapłani od Najśw. Ducha i Serca Niepokalanej 1703, (1734), 2. Najśw. Zbawiciela (Redemptoryści), 1732 (1749), 3. św. Bazylego 1800 (1863),
  11. kongreg., 4. od Niepokalanego Poczęcia 1808, 5. od św. ran Zbawiciela 1816 (1855), 6. od św. Krzyża 1820, 7. od Serca Jezusowego 1832 (1877), 8. od zmartwychwstania Chr.
    P. (Zmartwychwstańcy) 1886, 9. de s. Edmundo (1843), 10. de Cotto-lengo (1850), II. od św. Krzyża 1851 (1898), 12. od Najśw. P. Maryi 1851 (1898), 13. Notre Dame de Sion 1855 (1893), 14 Najśw. Sakramentu 1856 (1863), 15. od Serca Jezusowego 1877 (1906).
    SACERDOTIUM, i, n. godność kapłańska, urząd, kapłaństwo.
    SACRAMENTALE, is, n rzecz święta lub czynność podjęta dla uzyskania skutków duchownych, religijnych.
    SACRAMENTAL1S, e. sakramentalny.
    SACRAMENTAR1UM, i. n (=libersa-
    cramentorum), sakramentarz tj. księga zawierająca najważniejsze modlitwy mszalne, zwłaszcza kanon, jako też modlitwy zmieniające się wedle dni i świąt. Ponadto były w niej modlitwy przy udzielaniu św. Sakramentów i benedykcje. Była to zatem księga wyprzedzająca rytuały i mszały. Najważniejsze sakramen-tarze liczą się: Leonianum (przepisywany pap Leonowi W ). Gelasia-nium (pap Gelaziusz + 496) i Gre-gorianum. (p. Grzegorz W ).
  12. SACRAMENTUM, i, n. 1. kwota pieniężna, zakład, zastaw, kaucja, 2. przysięga, uroczyste zobowiązanie, przysięga na chorągiew, każde zaprzysiężone stanowisko. 3. tajemnica; crucis. sacramentum paschale: sakrament, środek łaski, ofiara Mszy św. 4. świętość.
  13. SACRAMENTUM, i, n. m. Sacra-mento w Kalifornii, stolica biskupia (od 1886), sufrag. do San Francisco.
    SACRAR1UM, i. n. 1. miejsce dla
    przechowywania św. przedmiotów, zakrystia, 2. zagłębienie za ołtarzem i poza chrzcielnicą, służące do zlewania wody po ablucjach obrzędowych lub do zsypywania popiołu z użytych świętych rzeczy, 3. kaplica, świątynia.
    SACRATIO, onis, /. ofiarowanie, poświęcenie, uświęcenie.
    SACRATOR, oris, m. szafarz błogosławieństwa, poświęceń.
    SACRATUS, 3. poświęcony, święty-
    SACR1FICALIS, e, należny do ofiary-
    SACRIFICATIO, onis, /. ofiarowanie, ofiara.
    SACRIFICATOR, ris, m. ofiarnik, kapłan.
    SACRIFICATORIUS, 3. należący do ofiarnika (libellus).
    SACRIFICiUM, i, n. ofiara jako akt, zwłaszcza: Msza św.
    SACR1FIC0, 1. ofiarować.
    SACR1F1CUS, 3. odnoszący się do ofiary (ritus. obrzęd).
    SACRILEGIUM, n 1. świętokradztwo, bluźnierstwo, 2 znieważenie Świętego lub osób Bogu poświęconych, obraza lub naruszenie obowiązków religijnych
    SACRILEGUS, 3.—1. świętokradczy, blużnierczy, 2. bezbożny, bezecny.
    SACRISTA, ae, /. zakrystianin. kościelny.
    SACRISTIA, ae, /. zakrystia.
    SACRO, 1. po-u-święcać, ofiarować, 2. uwieczniać.
    SACROSANCTUS, 3. nieskazitelny, prześwięty, najczcigodniejszy.
    SACROSYLLABUS, 3 pełen świętych słów (libellus).
    SACRUM, i, n 1. świętość, święty przedmiot, 2. święta czynność, ofiara Msza św., służba Boża. także SA-CRA-orum: urządzenia lub czynności odnoszące się do służby Bożej, jako to: kazanie, katechizacja, 2. św. Sakramente, św. tajemnice.
    B. SADAMALZU CASPAR, błog męczennik. p. Pacheco
    SADDUCAEI, orum, (hebr : sprawiedliwi) Saduceusze, sekta żydowska za czasu Chrystusa P. nazwana od założyciela Sadoka (300 prz. Chr.). Przeczyli istnieniu aniołów, nieśmiertelności duszy i zmartwychwstaniu ciał.
    B. SADOC ET SOCH, m. błog. Sadok i towarzysze męczennicy (J- 1259). Z Bolonii wysłał go św. Dominik na Węgry wraz z węgrem Pawłem, apostołem Kumanów. Do nich przyłączyli się jeszcze inni kaznodzieje. Po gorliwej pracy apostolskiej na Węgrzech objął w Sandomierzu (Polaka) zarząd tamecznego klasztoru Dominikanów. Tam go wraz z 48 towarzyszami zakonnymi zamordowali 1259 r. Tatarzy. Dniem przedtem podczas Laudes obaczyli w martyrologium złote litery, co im zwiastowało walkę i zwycięstwo. Po
    Mszy św. zagrzał ich Sadok do męczeństwa za wiarę. Ledwo odśpiewali rankiem dnia następnego Salve Regina, wtargnęli Tatarzy do kościoła św. Jakuba i wszystkich pościnali. — -2 czerw.
    SAECLUM, p. saeculum.
    SAECULAR1S, e, 1. stuletni, trwający stulecia, 2. pogański, grzeszny, 3. światowy = przemijający, 4. świecki = żyjący w świecie (clerus).
    SAECULARIZATIO, onis, f. 1. sekularyzacja tj. odebranie przemocą dóbr duchownych. 2. na podstawie in-dultu papieskiego uzyskane trwałe wystąpienia z zakonu przy równo czesnym zwolnieniu od ślubów zakonnych (C. j. c. 640).
    SAECULUM, i, n. 1. wiek, ludzki wiek, bieg życia, generacja, 2. duch czasu, duch świata, świat jako pojęcie grzechu, 3. świat ziemski, widzialny, przemijający; mortuus saeculi — dawno zmarły, 4 stulecie, dłuższy okres czasu, długi szereg lat; antę saecula — przed wiekami, przed potopem, 5. a saeculo: przed początkiem, oddawna; deserta saeculorum: co już dawno było opustoszałe; in saeculum saeculi luh in saecula saeculorum: na wieki wieków, na zawsze; in saeculum dirigetur semen ejus: jego potomstwo będzie trwać zawsze (Ps. 101. 29).
    SAEPE, przysł. często.
    SAEPENUMERO, przysł. częstokroć.
    SAEPES, is, /. (sepes) płot, parkan, ogrodzenie, opasanie.
    SAEPIO, saepsi, septum, sepio, 4.—1. ogrodzić, obsadzać drzewami, zamknąć. 2. tamować, wstrzymywać.
    SAEPIS, e, częsty.
    SAEPISSIME, przysł. bardzo często.
    SAEPIUS, przysł częściej.
    SAEPTUM, i, n. ogrodzenie, płot, zakres, obrąb, pl. saepta-rum: szranki.
    SAEPTUS, 3. (septus) ogrodzony, otoczony.
    SAETA, ae, /. (seta) mocny włos. szczecina; saeta equorum: włosień (koński).
    SAETIGER, szczeciniasty, najeżony.
    SAETOSUS, 3. (setosus) j. w.
    SAEVIO, 4. szaleć, wściekać się, sro-żyć się, hukać.
    34*
    SAEVITAS, tis, /. gwałtowność, sro-gość, wściekłość.
    SAEVITIA, ae, /. (saevities, ei) 1. wściekłość, srogość, surowość, 2. srogie obejście się, krzywda (C. j. c. 1131 i 1699 § 3).
    SAEVUS, 3. szalejący, wściekły, gwałtowny, srogi.
    SAGA, ae, /. wróżka, wieszczka, czarownica.
    SAGACITAS, tis, /. bystrość, chy-trość.
    SAGACITER, przgsł. 1. ostro, 2. chytrze, roztropnie, dokładnie.
    SAGATUS, 3. okryty płaszczem.
    SAGAX, acis, bystry, wymyślny.
    SAGEN A, ae, /. (gr) sieć; sagenam mittere; zapuścić sieć.
    SAG1MEN, inis, n. tłustość, tłuszcz, tuczenie.
    SAG1NA, ae, /. wyżywienie, 2. potrawa, pokarm, pasza, żer, 3. tłustość.
    SAGINATIO, onis, /. tuczenie.
    SAGINO, 1. żywić, karmić, tuczyć.
    SAGIO. 4 węszyć, szukać, przeczuwać.
    SAGITTA, ae, /. 1. strzała, 2. błyskawica, piorun.
    SAG1TTAR1US, i, m. łucznik.
    SAGITTO, 1. strzałami miotać, ostrzelać.
    SAG1UM, i, n. m. Seez (Francja), biskupstwo (od II w.) wznowione 1801, sufr. do Rouen.
    SAGMA, atis. ae, f. (gr) siodło.
    SAGULATUS, 3. odziany w płaszcz
    wojenny.
    SAGULUM, i, n. płaszcz podróżny, wojenny.
    SAGUM, i, n. 1. czworoboczny, gruby kawał materii wełnianej jako okrycie, jako płaszcz (wojenny), 2. żywioł wojenny; sago inclytus = sławny z czynów wojennych, 3. kawał płótna rozpostartego nad popiołem, na które kazali się umierający mnisi położyć przed śmiercią, 4. dywan.
    SAGUS, i, m. czarownik, wróżbiarz.
    SAINT ANDR& et EDIMBOURG, m. Anglia, biskupstwo w X w., metrop. 1472.
    SAINT ANGE de LOMBARS, m. w Italii, sufr. zjedn. z Conza.
    SAINT BRIEUC, m. we Francji, biskupstwo od 502 lub 848, sufr. do Rennes.
    SAINT CLAUDE (s Claudii). Francja, biskupstwo od 1742, sufr. Lyonu.
    SAINT CLOUD, m. w Stanach Zjedn., biskupstwo od 1889, sufr. do St. Paul de Minnesota.
    SAINT DENIS albo REUNION, ko-lonia franc., biskup, od 1850, wyjęte.
    SAINT DIE, we Francji, biskupstwo od 1777, sufr. Besanęonu.
    SAINT ETIENNE, p. Lyon.
    SAINT FLOUR, m. we Francji, biskupstwo 1317, sufr. Bourges.
    SAINT GEORGES, kolonia angielska na wyspie Nowa Ziemia, biskupstwo od 1904 (od 1870 pref. i wik. ap.), sufrag. St. Jean de Terrc-Neuve.
    SAINT HIPPOLYTE albo Sanct Po-elten, m. w Austrii, biskupstwo od 1784, sufr. Wiednia.
    SAINT HYACINTHE, m w Kanadzie, biskupstwo od 1852, sufr. Montrealu.
    SAINT-JEAN d’Acre, p. Ptolomais.
    SA1NT-JEAN de Maurienne. m. we Francji, biskupstwo od VI w., sufr. do Chambery.
    SAINT JEAN do PORTO-RICO, p. Portus Dives.
    SAN ANTONIO, m. w Texas, biskupstwo od 1874. metrop. 1926.
    SAN CARLOS, m. w Chili, biskupstwo 1840, sufr. do Santiago.
    SAN DOMINGO, na wyspie Haiti, biskupstwo od 1513, arcyb. 1447,
    „ wyjęte.
    SANTA ANA, m. w republice S. Salvador, biskupstwo od 1913, sufr. do S. Salvador.
    SANTA CATERINĄ, p. Florianopolis.
    SANTA MARIA in Brasilia, biskupstwo 1910, sufr. de Porto Alegre.
    SANTA MARTA, m. w Kolumbii, biskupstwo 1534. sufr. Kartageny w Kolumbii.
  14. SANTA ROSA de COPAN, m w Honduras, biskupstwo 1916. rezydencja w Santa Barbara, sufr. do Tegucigalpa.
  15. SANTA ROSA de OSOS, w Kolumbii, biskupstwo 1917, sufr. Me* dellina.
    SANTA SEVER1NA, m. w Italii połud. biskupstwo od VIII w., metrop.
    Xl w‘ ,1«
    SANT’ ANGELO in VADO et UR’
    BANIA, zjednoczone 1635, sufr Uf’ bina.
    SANCTI BONIFACI1, m. w Kanadzie, biskupstwo 1847, metrop. 1871 (Manitoba).
    S. AGATAE GOTORUM. w Italii, biskupstwo od 970, sufr. Benewentu.
    SANCT GALLEN, m. w Szwajcarii, biskupstwo od 1823, wyjęte.
    SANTJAGO de VENEZUELA, w Ameryce, biskupstwo w Coro 1530, w Caracos od 1637, arcyb. 1803, motrop. rezydencja w Caracas.
    S. JOANNIS in CANADA, biskupstwo 1842, sufr. Halifaxu.
    S. JOANNIS, ae Cuyo, m. w Argentynie, biskupstwo od 1834, sufr. Buenos Aires.
    S. JOANNIS TERRAE NOVAE, biskupstwo od 1847, metrop. 1904.
    ST. AUGUSTINE, m. na Florydzie, biskupstwo 1870 (od 1857 wik. ap.), sufr. Baltimoru.
    SAO CARLOS de PINHAL, m. w Brazylii, biskupstwo 1908, sufr. do St. Paul.
  16. S. CHRISTOPHORI de LAGUNA albo TENERIFA, biskupstwo 1819, sufr. Sewilli, rezydencja w Laguna.
  17. CHRISTOPHORI de VENEZUELA, biskupstwo od 1922, sufr. do Merida.
    S. JOSEPHI in AMERICA, m. w Missouri, St. Zjed , biskupstwo od 1808, sufr. do S. Louis.
    S. JOSEPHI de COSTARICA, bikup-stwo od 1850, metrop. 1921.
    S. LUDOVICI, biskupstwo od 1823, metrop. 1847 (dod. Kansas City 1919).
    S. ALOYS1I de CACERES, biskupstwo w Brazylii 1910, sufr. do Cuyaba.
    S. LUDOVICI de MARAGNANO, biskupstwo w Brazylii od 1677, metrop. 1922.
    S. LUDOVICI POTOSIENSIS, biskupstwo w Meksyku 1854, sufr. do Monterey.
    SAINT MAŁO, p. Rennes.
    S. MARCI et BlSlGNANI biskupstwa (1179 i 743) zjednoczone 1818, wyjęte (Cosenza 1919).
    *■ MICHAELIS, biskupstwo w republice Salvador (Ameryka centr.) 1913, sufr. do San Salvador
    £T OMER, p. Arras.
    s- Pauli in Brasilia, biskupstwo od
    1745, metrop. 1908 (Campinas 1922).
    S. PAULI de MINNESOTA, biskupstwo w Stanach Zjedn. od 1850, metrop. 1888.
    S. PETRI (1850) et ARCIS GALLI-CAE, (Fort de France) biskupstwa na Martynicy w Antyllach franc. zjednoczone (XX w.) wyjęte, rezydencja w Fort de France.
    S. PETRI de RIO GRANDE, p. Porto Alegre.
    S. PHILIPPI, biskupstwo w Chili 1925, sufr. do Santiago.
    S. PONS, p. Montpellier.
    S. QUENTIN, p. Soissons
    S. SALVATOR, in Bahia, biskupstwo w Brazylii 1551, arcyb. i metrop. 1676, prymas Brazylii (dod. St. Anna 1919 i Illheos 1928).
    S. SEBASTIAN, p. Rio de Janeiro.
    S. SEVERI, biskupstwo w Italii od 1062, sufr. Benewentu
    S. SEVERINI et TREJA, biskupstwo w Italii od 1586, zjednoczone zTreja 1920, wyjęte, sufr. do Fermo.
    SAL, salis, m. i n. 1. sól, 2. rozum, dowcip, smak i styl delikatny.
    SALACO, onis, m. (gr.). chwalca, fanfaron.
    S. SALAMONA, św. dziewica i mę-czenniczka, towarzyszka św. Urszuli.
    SALARIUM, i, n. 1. danina soli, 2. płaca, żołd, dar honorowy.
    SALARIUS, 3. odnoszący się do soli.
    SALAX, acis, rozpustny, lubieżny.
    SALE, biskupstwo w Australii od 1887 r., sufr. Melbournu.
    SALEBRA, ae, /. miejsce chropowate, nierówność.
    SALEBOSUS, 3, chropowaty, szorstki, nierówny.
    SALEM, biskupstwo w Indiach ang. od 1930, sufr. Pondichery.
    SALERNUM, i, n. m. Salerno w Kampanii, stolica arcybiskupia i metrop. od X w. (biskupstwo od VI w.) połączone z Acerno 1818 (dod. Amal-phi 1920).
    SALESIANUS. 3. salezjański (nazwany wedle św. Franciszka Salezego lub od niego pochodzący).
    SALFORDIUM, i, n.m. Salford w Anglii, biskupstwo od 1850, stolica w Manchester, sufrag. Liverpolu.
    SALICTUM, i, n. krzaki wierzbowe.
    SALIFODINA, ae, /. żupy solne.
    SALIGNUS, 3. złożony z prętów wierzbowych.
    SALILLUM, i, n. beczułeczka soli.
    SALINAE, arum, f. kopalnia soli, żupy solne, złoże soli; vallis salinarum: dolina soli na południe Morza Martwego.
    SAL1NATOR, is, m. 1. górnik salinarny, 2. handlarz solą.
    SALINUM, i, n. beczka soli.
  18. SALIO, ui, 4. — 1. skakać, pląsać, wodotrysk wylata, wypływa, wytryska.
  19. SALIO, ii, itum 4. (sallo, 3) solić.
    SAI.ITIO. nis. /. skakanie (koni).
    SALIOPOLIS, is, /. m. Saliopolis
    w Australii, siedziba biskupia (od 1887), sufr. Melbournu.
    SALISBURGUM, i, n. Solnogród w Austrii (Juvavia), biskupstwo 536, stolica książęco-arcybiskupia, metropolia 798.
    SALITURA, ae f. solenie (salsura).
    SALIUNCA, ae, /. dziki narduszek (roślina pachnąca).
    SALVA ae, /. ślina, szlam.
    SALIVOSUS, 3 pełen śliny, szlamisty, lepki.
    SALX, icis, /. wierzba; saliz de tor-rente: wierzba nad potokiem.
    SALLO, 3. solić (salli, salsum).
    SALMANTICA, ae, /. Salamanka w Hiszpanii, stolica biskupia (od IV w ), wznowiona w X w., zjednoczona z Ciudad Rodrigo 1851, su-frag. do Valladolid.
    SALOME, matka obu apostołów: Jakuba Starszego i Jana.
    B. SALOMEA, ae. /. błog. Salomea, krewna św. Elżbiety turyńskiej, ksieni f 1268. — 17 list. Była córką Leszka V księcia polskiego i Grzy-misławy księżniczki ruskiej. Jej bratem był Bolesław Wstydliwy małżonek św. Kunegundy. Od wczesnej młodości odznaczała się nadzwyczajną pobożnością i pragnęła poświęcić się Bogu. Ulegając jednak woli rodziców oddała rękę Kolama-nowi księciu węgierskiemu. Oboje wszelako zobowiązali się zachować dziewictwo a usiłowali dotrzymać tego zobowiązania przez umartwienia, posty i modlitwę. Gdy Kolo-man został królem (Galicji), Salomea wyróżniała się skromnością w ubio-
    rach i prostotą. Po śmierci męża osiadła w Krakowie i wstąpiła do klasztoru w Zawichoście. Z powodu częstych napadów tatarskich wybudowała nowy klasztor w miejscu ustronnym i przeniosła się doń z zakonnicami. Obrana ksienią była mistrzynią w wszelakich cnotach. Po 28 latach życia zakonnego przepowiedziała swój dzień śmierci. Zakonnice ujrzały jej duszę wychodzącą ustami w postaci gwiazdy błyszczącej a równocześnie słyszały śpiewy anielskie. Gdy po jej skonie zdarzały się liczne cuda, podniesiono jej zwłoki po 7 miesiącach, a następnie złożono je w kościele krakowskim franciszkańskim. — 17 listop.
    SALOPIA. ae. /. m Shrewsbury w Anglii, siedziba biskupia (od 1850), sufr. do Birmingham.
    SALOR, is, m. barwa morza.
    SALSAMENTUM, i, n. 1. ikra rybia, kawior. 2. marynowana ryba.
    SALSEDO. SALSITUDO i SALSUGO,
    inis, /. słoność, słony smak; terra salsuginis: kraj solny, nieurodzajny (Ps. 106, 84).
    SALSI LACUS, biskupstwo w Stanach zjedn. od 1891, sufr. do San Francisco.
    SALSUS, 3. —1. solony, słony: salsa aqua = woda słona, 2. mający smak soli, piekący, ostry, 3. dowcipny, wesoły, uszczypliwy.
    SALTA ARGENTINA. /. m. Salta w Argentynie (połud. Ameryka), stolica biskupia (od 1806), sufr do Buenos Aires.
    SALTATIO, onis,/. taniec (saltatus. us),
    SALTATOR, is, m. tancerz (saltatriz, icis, /).
    SALTEM, m. przysł. (saltim) przynajmniej, co najmniej; non saltem = ani nawet.
    SALTICUS, skaczący, tańczący.
    SALTILLO, biskupstwo w Meksyku od 1891, sufr. do Monterey.
    SALTITO i SALFO, 1. tańczyć.
    SALTO, biskupstwo w Urugwaju od 1897, sufr. do Montevideo.
    SALTO, 1. tańczyć.
    SALTUATIM, przysł. skacząco.
    SALTUOSUS, 3. górzysty, zadrzewiony.
    SANABIUS
    f
    I SALTUS_______________— 535 —
    F 1. SALTUS, us, m. skok. ’ i 2. SALTUS, us, m. wzgórze (leśne), pasza.
    SALUBER bris. bre i SALUBRIS, e, 1. zdrowy, zbawienny, korzystny, 2. przen. zdolny, mocny.
    SALUBRITAS, tis, f. zdrowie, zdrowotność.
    SALUM, i, n. (gr.) morze niespokojne, otwarte.
    SALUS, utis, /. 1. zdrowie, powodzenie, 2. zbawienie, ratunek, zwycięstwo, 3. ratownik, 4. pozdrowienie, 5. pt. zbawienne skutki.
    SALUTABUNDUS, 3. pozdrawiający,
    witający.
    SALUT ARE, is.n. zbawienie, ratunek, pomoc zwycięstwo, radość; catix salutaris = kielich ofiarny jako dziękczynny.
    1 SALUTARIS, e, zbawienny, służący; korzystny, pożyteczny.
  20. SALUTARIS, is, m. wybawca, zbawiciel, zbawca, najwyższe dobro.
    SALUTATIO, onis,/. 1. pozdrowienie; salutatio angelica = pozdrowienie anielskie, 2. odwiedziny, ukłon, posługa.
    SALUTATOR, is, m. pozdrawiający.
    SAL UT ATO R I U M, i, n. miejsce pozdrowienia, przyjęcie; zakrystia (gdyż tam dawniej biskup był witany i przyjmował witających).
    SALUTIFER, ra, rum, zbawienny, szczęsny.
    SALUTINA, ae, /. m Saluzzo w Italii, siedziba biskupia (od 1311), sufrag. Turynu.
    SALUTO, 1. pozdrawiać, 2. odwiedzać, 3. obraniać.
    SALVATIO, onis, /. zbawienie, ratowanie
  21. SALVATOR, is, m. zbawca, odkupiciel, zbawiciel.
    ,2. s. SALVATOR da HORTA. wyznawca zak. św. Franciszka. Ur. 1513 w diec. Gerona w Katalonii (Hiszpania) wychowany był przez S.S. Miłosierdzia w przytyłku dla biednych dzieci. W Barcelonie nauczył się rzemiosła szewskiego. W sławnym klasztorze Montserrat uprosił o przyjęcie i pracę R. 1542 złożył śluby zakonne u O O Franciszkanów i wnet obudził dla siebie podziw swą cichością i ścisłym
    umartwieniem, jego błogosławieństwu towarzyszyły liczne cuda. Jednak oskarżono go przed trybunałem duchownym, gdzie wyszła na jaw jego czystość życia. Umarł 1567 r. w Sardynii wsławiony tak za życia jak po śmierci wielu cudami, za czym zaliczony został w poczet Błogosławionych. Fap. Fius XI kanonizował go na Wielkanoc 17 kwiet. 1938 r
  22. SALVATOR, oris, m. m. główne republiki Salvator i San Salvador w środk Ameryce, siedziba bisk. (od 1842), metropolia 1913.
  23. SALVATOR, oris m. m. Säo Salvador lub Bahia w Brazylii, siedziba arcybiskupia (od 1676, biskupstwo od 1550), arcybiskup Bahii jest metropolitą i prymasem Brazylii.
    SALVATR1X. icis, /. ratowniczka.
    SALVEO, 2. być zdrowym, mieć się dobrze; SALVE! witaj!
    SALVIFICO, 1, ratować, uzdrawiać.
    SALV1FICUS, 3. zbawienny.
    SALVO, 1. uratować, zachować, zbawić; uwolnić; przen. ożywić, uszczęśliwić, pass. zwyciężyć
    SALVUS, 3. nieuszkodzony, dobrze się mający; salvis legibus = bez szkody dla ustaw; salvo jure = bez uszkodzenia prawa; salvum fieri = doznać pomocy; salvum facere = uzdrowić, uratować, pobłogosławić, uszczęśliwić, zbawić.
    SAMBOR1A, ae, /. m. Sambor w Ma-łopolsce, tytuł gr.-kat biskupstwa przyłączony do Przemyśla, p. Pre-mislia.
    SAMBUCA, cae, /. (gr ) sambuka, ostrodźwięczna harfa trójkątna.
    SAMBUCEUS, 3. z bzu, bzowy.
    SAMBUC1STRIA, ae, /. (gr.) grajka na sambuce.
    SAMBUCUS, i, /. bez (bzu).
    SAMIO, 1. glansowąć, czyścić
    SAMOGITIA, ae, /. Żmudź, biskupstwo w Telszach od 1416, (p. Kowno), sufr. Mohylewa.
    SAMSON, onis, m. siłacz i bohater izraelski, przedostatni sędzia (1091 – 1071).
    SAMUEL, ostatni sędzia, pierwszy właściwy prorok Izraela.
    SANABILIS, e, 1. uleczalny, 2. zbawienny.
    U
    SANATIO, onis, /. uzdrowienie; sa-natio in radice (uzdrowienie od korzenia) = uważnienie małżeństwa nieważnego z powodu kościelnej przeszkody małżeńskiej — bez odnawiania formy zewnętrznej i z mocą wstecz działającą aż do czasu zawarcia małżeństwa (C. j. c. 1138).
    SANATOR, oris, m. zbawca, uzdrowiciel.
    SANCTIO, sanxi, sanctum. 4.— 1. ustanowić, zarządzić, umocnić, 2. potwierdzić, zezwolić.
    B. SANCTES A CÓRA, błog. wyznawca (t 1392). Sanctes Laurenti urodził się w Cori, na południe od Rzymu, w początkach XIV w. Jako młodzieniec wstąpił do klasztoru Augustianów w mieście rodzinnym, odznaczał się wielką miłością do N. Sakramentu. Był też wielkim kaznodzieją ludowym (S października).
    SANCTIF1CATIO, onis. /. 1. uświęcenie, świętość, 2. środki uświęcenia, dary łaski, 3. świętość, świątynia.
    SANCTIFICATOR, oris, m. uświęci-ciel, tytuł Ducha św.
    SANCTIF1CIUM, i, n. 1. uświęcenie, 2. świętość.
    SANCTIF1C0. 1. uświęcać, czynić świętym, 2. uważać kogo za świętego, uwielbiać jako świętego, chronić przed znieważeniem, 3, uznać za należącego do Boga, ofiarować,
  24. poświęcić na upadek.
    SANCTIFICUS, 3. uświęcający.
    SANCTILOQUUS, 3. mówiący święte słowa.
    SANCTIMOMIA, ae,/. świętość, świątobliwość; niewinność, sumienność.
  25. SANCTIMONIALIS. e, święty, pobożny.
  26. SANCTIMONIALIS, is. /. zakonnica.
    SANCTIMONIUM, s, n. życie bogobojne.
    SANCTIO, onis, /. 1. zezwolenie, potwierdzenie, 2. oznaczenie kary, artykuł karny (za przekroczenie prawa, C. j c. 222? § 1), 3. klauzula, zastrzeżenie (przy układach, kontraktach).
    SANCT1SSIMUM, i, n. Najśw. Sakrament, Syn Boży obecny w Hostii świętej.
    SANCTITAS, atis, /. 1. świętość, nieskazitelność, 2. czystość obyczajów, pobożność. SU A SANCTITAS == jego Świątobliwość, tytuł papieża.
    SANCT1TUD0, inis, /. świętość, nieskazitelność. (
    SANCTOR, oris, m. zarządzający, wprowadzający przepisy prawa.
    SANCTUARIUM, i, n. 1. świętość. 2 diadem, korona.
    SANCTULUS, i, m mały Święty (żartobliwie lub szyderczo).
    SANCTUM, i, n. świętość; jurare in sancto suo = przysięgać na swoją świętość; także pl. in splen-doribus sanctorum = w blasku świętości, w świętej światłości (Ps. 109. 3 ).
  27. SANCTUS, 3.—1. święty, nieskażony, 2. wzniosły, czcigodny, 3. nieposzlakowany, czysty, sumienny, 4. trisagion (3-kroć święty) po prefacji.
  28. Sanctus, i, m. sługa boży, czciciel pobożny.
    SANDALIS, idis, /. palma, drzewo sandałowe.
    SANDALIUM, i, n. (gr.) sandały; san-dalia pontificalia: sandały biskupie przy czynnościach pontyfikalnych.
    SANDAPILA, ae, /. mary pośmiertne (dla prostych ludzi).
    SANDHURSTUM, i. n. m. w Australii. dawniej nazwane Sandhiirst, obecnie Bendigo, biskupstwo (od 1874) z siedzibą w Bendigo. sufrag. Melbournu.
    SANDOMIRIUM, i, n. m. Sandomierz w Polsce, siedziba biskupia (od 1818), sufrag. Warszawy (1925),a
    12 tys. mieszk.
    SANDWIEGENSES INSULAE, wyspy sandwijskie lub hawajskie na Oceanie Spokojnym, należące do Stanów Zjednoczonych Ameryki póln.; wi-kariat apostolski z rezydencją w Honolulu.
    SANDWIEGIUM, i, n. m. Londyn (dawniej zwane Sandwich) Kanada, siedziba biskupia od 1856, p. Ruta-piae.
    SANDYX, ycis, /. (sandix) (gr.) minia, szkarłat, czerwona farba.
    SANESCO, 3. stawać się zdrowym-
    SAN FRANCISCO, biskupstwo w Kalifornii od 1840 r., metrop. 1853 (dod. Monterey Fresno).
    SANGUINARIUS
    SANGUINARIUS, 3. krwiożerczy, chciwy krwi.
    SANGUINEUS, 3. krwawy, okrwawiony, krwiożerczy.
    SANGUINO. 1. być chciwym krwi.
    SANGUKNOlLENTUS, 3. krwią napełniony, krwią splamiony.
    SANGUINOSUS, 3. krwisty, pełen krwi
    SANGUIS, inis, m. (sanguen) 1. krew, 2. przelew krwi, 3. pokolenie, ród, pochodzenie, 4. wina za rozlanie krwi, 5. ganguis uvae = sok winny, wino.
    SANGUIS PRETI0S1SSIMUS D. N. I. C., Święto najdroższej Krwi P. N. I. Ch. I lipca (dawniej w piątek po 4 niedzieli Postu).
    SANGUISUGA, ae, /. pijawka.
    SANIES. ei,/. zepsuta krew, krwawa ropa, 2 jad wężów, 3. wścieklizna.
    SANIFER, ra, rum, uzdrawiający.
    SANIOSUS, 3. ropny, jątrzący się.
    SANITAS, atis, /. 1. zdrowie, 2. dar uzdrawiania chorych = gratis sani-tatum, 3. miejsce zdrowe, 4. przen. rozum, zastanowienie.
    SAN MINIATO, p Miniatum.
    SANNA, ae,/. błazeństwo, cudactwo, grymas.
    SANNIO, onis, m. błazen, żartowniś.
    SANO, 1. uzdrawiać, naprawiać, 2. pomagać, 3. uspokajać.
    SANOHIA, ae, /. m. Sanok w Polsce,
    . tytuł biskupstwa grk., p. Premislia.
    SANTA CRUZ de la Sierra, biskupstwo w Boliwii 1605, sufr. Sucre.
  29. SANTA FE, biskupstwo w Nowym Meksyku, Stany zjedn. od 1850, metrop. 1875.
  30. SANTA FE, biskupstwo w Argentynie 1897, sufr. do Buenos-Aires.
    2- SANTA FE. biskupstwo w Kolumbii, p. Bogota.
    SANT AN DER, biskupstwo w Hiszpanii 1754, sufr. do Burgos (Portus Blan-dium’.

• SANTJAGO de CABO VERDE, biskupstwo w Afryce portug. 1532,
, »ufr. Lizbony.
*• SANTJAGO de CHILE] biskupstwo W Chile 1561, metrop. 1840 (dod.
, Serena 1920).
SANTJAGO de COMPOSTELLA, biskupstwo w Hiszpanii 843, metrop. 1120.

  1. SANTJAGO de CUBA. biskupstwo na wyspie antylskiej Cuba od 1522, metr. 1803 (dod. Gamaguej 1928).
  2. SANTJAGO del ESTERO, biskupstwo w Argentynie 1907, sufr. Buenos-Aires.
  3. SANTJAGO de GUATEMALA, biskupstwo w Ameryce centr. od 1534 r.. metrop. 1743.
  4. SANTJAGO de Venezuela, p. wyżej.
    SANTONUM MEDIOLANU M, m.
    Saintes we Francji, biskupstwo (od III w. do 1790) obecnie w La Ro-chelle, p. Rupella
    SANTORIN, biskupstwo łac. w Grecji 1204. sufr. do Naxos, rezydencja w Phira.
    SANTOS, biskupstwo w Brazylii od 1924, sufr do St. Paul.
    SANUS, 3. zdrowy, przysł. sane, 1. rozumnie, 2. przen. dobrze, zapewne, bez wątpienia, całkiem, wcale, 3. rzeczywiście, prawdziwie.
    SAPA, ae, /. zagotowany sok mosz-czowy.
    SAPHIRA. ae, /. żona Ananiasza, chrześcijanka w Jerozolimie za apostołów.
    SAPHIRUS, i, m. (gr.) szafir, kamień szlachetny barwy niebieskiej.
    SAPIDUS, 3. smaczny, przen. mądry, roztropny.
    SAPIENS, tis, roztropny, mądry, rozumny, rozważny; sapienter = rozważnie.
    SAP1ENTIA, ae,/. mądrość, rozwaga, rozum, roztropność; LIBER SA-PIENTIAE = księga Mądrości, jedna z ksiąg St. Zakonu
    SAPINOS, i, m. ametyst.
    SAPINUS, i, /. jodła, sosna.
    SAPIO, pii i pui, 3.— 1, smakować. 2. być rozumnym, mądrze myśleć lub oceniać, mieć rozum, 3. sapere alta — starać się, dążyć do wielkich rzeczy; in alterutrum sapere = być zgodliwym.
    SAPO, onis, /. mydło.
    SAPOR, oris, m. 1. smak, zapach, 2. przen. zdolność sądzenia.
    SAPORO, 1. mieć dobry smak, odczuwać zapach.
    SAPPA, ae, /. biskupstwo w środkowej Albanii (od 1350), połączone ze Sardą (od 1490), rezydencja w Mens-ciati, sufr. do Skutari.
    SAPPHIRUS
    — 538 —
    SATIO
    SAPPHIRUS, i, /. szafir, kamień szlachetny.
    SARACA, ae, /. rodzaj płaszcza.
    SARACEN1, orum, m. nazwa plemienia na północy Arabii „Szczęśliwej“, która przeszła później na wszystkich Arabów, w ogóle na Mahometan.
    SARAGOSSA, biskupstwo w Hiszpanii od 254 r., metrop. 1318, p. Cae-saraugusta.
    SARAJEWO albo VRHBosna, m. w Jugosławii, biskupstwo od VII w., metropolia od 1881 z tytułem Vrhbosna.
    SARATÓW w Sowietach, dawna rezydencja biskupa w Tyraspolu, od r. 1926 administracja apostolska.
    B. SARCANDER, p. Joannes Sarcan-der.
    SARCIMEN, nis, 7j. szew.
    SARCINA, ae, /. wiązka, pakunek, ciężar.
    SARC1NAR1US, 3. należący do pakunku.
    SARCINOSUS, 3. obarczony pakunkami
    SARCINULA, ae,/. mała wiązka, mały pakunek.
    SARCIO, sarsi, sartum, 4. naprawić, zastąpić.
    SARCILECTOR, is. m. cieśla.
    SARCOMA, atis, n. nadmierny przyrost mięsa (w nosie).
    SARCOPHAGUS, i, m. (gr.) trumna, grobowiec, sarkofag.
    SARCULUM i, n. motyka, graca.
    SARDA, p. Sappa,
    SARDIS, nis, m. karniol (kamień szlachetny).
    SARDIÜS, i, m.=lapis sardinus rubin (drogi kamień).
    SARDONYCHUS, i, m. SARDONYX, nychis, m. i LAPIS SARDONYCHUS, (gr.) sardoniks. drogi kamień z gatunku achatu, czerwono i biało żyłkowany.
    SARGO, 3. czyścić, wycinać.
    SARISSA, ae. /. (gr.) długa włócznia macedońska.
    SARLATUM, i, m. m. Sąrlat we Francji. dawniej biskupstwo (od XI do XV w.), teraz zjednoczone z Peri-gueux (Petrocora).
    SARMENTUM, i, n. chróst, zielsko uschłe.
    SARNUM, i, n. m. Sarno w Italii, biskupstwo (od XI w ), od 1818 połączone z Cava dei Tirreni.
    SARR10, ivi, i ui, itum, 4. (sario), owoce polne, ziemiopłody i rolne rośliny okopywać, czyścić z zielska, pleć, plewić.
    SARR1TI0, onis, /. plewienie.
    SARSINA, ae, /. m. Sarsina w Italii, Stolica bisk, (od IV w.) sufr. Rawenny.
    SARTAGO, inis, /. patelnia, tygiel.
    SARTATECTA, orum, szkody budowlane, naprawki (domu, kościoła).
    SARTOR, oris, m. lichy krawiec, latacz, 2. kopacz.
    SARTURA, ae, /. łatanina.
    SARTUS (et) tcctus, 3. (używane przeważnie w plur.), naprawiony, mocny, znajdujący się w dobrym stanie. Mówi się często o prawach i prawdach wiary, że mają pozostać „sarta tecta”, tzn. niewzruszone i nieuszkodzone „doctrinam sartam tectam-que omni cura tuere“. (Immac. Conc ).
    SARZANA, ae, /. m. w Italii, biskupstwo Luni-Sarzana, wyjęte, od r. 1820 złączone z Brugnato, sufrag. Genui, p. Luna.
    SAT, satis, przysł. wystarczająco, dostatecznie. dość; satius: lepiej; non satis; niedość; satisne?.’ czy wystarcza?; satis superque: aż nadto; satis agere: p. satago; satis dare p. satisdo; satis esse: wystarczać; satis habere: być zadowolonym.
    S ATAGEUS,3. lękający się.kłopocząsy się. martwiący.
    SATAGO, egi, actum. 3. mieć sporo do czynienia, trudnić się, mieć swój kłopot
    SATAN, (satanas, nae), m. (hebr.) przeciwnik, nieprzyjaciel, szatan.
    SATEGI, p. satago.
    SATELLES, itis, m 1. strażnik (przyboczny), pl. orszak, towarzysze, 2. spólnik, poplecznik, służalec.
    SATELLITIUM, i, n. 1. straż, policja, gwardia przyboczna, 2. niewolnictwo.
    SATIETAS, atis,/. 1. nasycenie, nadmiar, 2. przesyt, obrzydzenie.
    SATIN i satine = satisne, p. satis.
  5. SATIO, 1. nasycać, zadowalać, *»’ spakajać.
  6. SATIO, onis, /. 1. zasiewanie, 2. sadzenie, 3. pl. zasiewy.
    SATIRA. ae, /. satyra, paszkwil, utwór treści mieszanej.
    SATISDATIO, onis, /. kaucja, poręczenie.
    SATISDO, dedi, datum, 1. dawać dość, zadośćczynić, dać kaucję.
    SATISFACIO, feci, factum, 3. — 1. uczynić zadosyć, zadowolić, zapłacić, 2. posłuchać, być posłusznym,
  7. zrobić komu przyjemność.
    SATISFACTIO, onis, /. zadośćuczynienie, przeproszenie, usprawiedliwienie.
    SATISFACTORIUS, 3. zadośćczyniący,
    pokutujący.
    SATOLL! FRANCISCUS, kardynał, członek pierwszej Komisji Kodyfikacyjnej.
    SATOR, oris. m. 1. siewca, ogrodnik, 2. twórca, założyciel.
    SATRAFA, ae, (satrapes), namiestnik, satrapa.
    SATR1AN0, bp. p. Cerigoda.
    SATUM, i, n. pole zasiane.
    SATUR, ura, urum, syty, nasycony.
    SATURA. ae, /. miska pełna owoców, 2. mieszanina.
    SATURAMEN, inis, n. nasycenie.
    SATURATOR, oris, m. nasycający.
    B. SATURIANUS, i, m. błog. Saturian, męczennik (t ok. 460) 17 paźdz., p. Maxima.
    SATURITAS, atis, /. 1. nasycenie, przesyt, obrzydzenie, 2. obfitość, nadmiar.
    SATURNALIA, ium, n. staroitalskie święto wesołe, trwające od 17 grudnia kilka dni, przez które karmiono i obdarowywano niewolników na pamiątkę szczęśliwości ludzi w wieku złotym.
    S. SATURNINUS, i, m. 1. św. Satur-nin, męczennik, bp Tuluzy, apostoł Francji t 258, 29 list.
    SATURO, i. nasycać, zadowalać, pass. nasycać się, 2. być bogatym,
    1< SATUS, ppp. od sero
  8. SATUS, us, m. 1. zasiew, 2. uro-dzenie, pochodzenie.
    SATYRA, p. Satira.
    S. SATYRUS, i, m. św. Satyr albo Satur, towarzysz męczeństwa św.
    „ Ferpetuy, + 203, (7 marca).
    “AUCIATIO, onis, /. zranienie.
    SAUCIETAS, tis, /. obrażenie.
    SAUCIO, 4. zranić.
    SAUC1US. 3. zraniony.
  9. SAULT ST. MARIE, biskupstwo w Kanadzie 1904, sufr. do Kingstown.
  10. SAULT ST. MARIE et MAR-QUETTE, biskupstwo w Stanach Zjedn. (Michigan) 1857 r., sufr. do Milwaukee.
    SAURION, i, n. musztarda.
    SAVANNUM, i, n. m Savannah w półn. Ameryce, stolica biskupia (od 1850) sufrag. Baltimoru.
    SAVILLUM, i, n. rodzaj ptaka.
    SAVIOLUM, i, n. całowanie, pocałunek.
    SAVIO, p. Dorninicus Savio.
    SAVIOR, 1. całować.
    SAVIUM, i, n. 1. usteczka, 2. pocałunek, 3. kochanie.
    SAVONA, ae, /. m. Sawona w Italii, stolica biskupia (od 332 r.), połączona z Noli 1820, sufrag. Genuy.
    SAXETUM, i, n. miejsce skaliste.
    SAXEUS, 3. kamienny, skalisty.
    SAXOSUS, 3. pełen skał, skalisty, kamienisty.
    SAXULUM. i, n. mała skała.
    SAXUM, i, n. blok skalny.
    SCABELLUM, i, n. (scabillum), ławeczka, podnóżek.
    SC ABER, bra, brum, 1. świerzbowaty, parszywy, 2. szorstki, chropawy.
    SCABINUS. i. m. ławnik.
    SCABIOSUS, 3. świerzbowaty, parszywy.
    SCABO, scabi, 3. trzeć, drapać, skrobać.
    SCABREDO, inis,/. szorstkość skóry.
    SCABROSUS, 3. szorstki.
    SCAENA, ae, /. łscena) (gr.), 1. scena, 2, publiczność, • 3. okazałość widowiskowa. 4. przen. złudzenie.
  11. SCAENICUS, 3. sceniczny, teatralny.
  12. SCAEN1CUS, i, m. aktor, artysta dramatyczny.
    SCAEVIUS, 3. (gr.) lewy, niezgrabny, mańkut.
    SCALA, ae, /. drabina, schody, stopnie
    SCALMUS, i, m. (gr.) 1. wiosło, osada wiosła, gwóźdź wiosłowy na brzegu okrętu, 2. czółno, kajak, łódź.
    SCALPELLUM, i, «. mały nóż, lancet.
    SCALPO, psi, ptum, 3. — 1. drapać, skrobać, 2. wycinać, kłuć, skalpować głowę.
    SCALPRUM, i, n. (scelpes) nóż, gnyp szewski, dłuto.
    SCAMNUM, i, n. ławka, podnóżek, 2. miejsce w chórze, stała (C. j, c. 405 § 1), 3. tron królewski.
    SCANDALIZO, 1. (gr.) 1. dawać zgorszenie, sprowadzać do grzechu, 2. pass. scand. in aliquo — z kogoś się gorszyć, na kogoś się gniewać, być uwiedzionym do grzechu.
    SCANDALUM, i, n. 1. zgorszenie, pobudka, sidło; scandalum pati: gorszyć się, gniewać się na kogo, być do grzechu uwiedzionym, 2. hańba, ohyda.
    SCANDO, di, sum, 3. wstępować w górę.
    SCANDULA. ae /. (scindula) gont na dachu.
  13. SCAPHA, ae, f. (scaphala) miara zboża, korzec.
  14. SCAPHA, ae, (gr.) czółno, łódka (scaphula).
    SCAPH1UM, i, u. 1. łódka, 2. kubek do picia w kształcie łódki, 3. nocnik.
    SCAPHULAE, arum, /. plecy, łopatki, ramiona, grzbiet, 2. przen. skrzydła, pióra.
    SCAPULARE, is, n. okrycie pleców, szkapłerz (stowarzyszeń relig.), bractwo św. Szkaplerza.
    SCAPUS, i, m. pień, drzewce, trzon.
    SCARIFO, 1. (gr.) zadrasnąć, rozpłatać. rozpruć.
    SCATEBRA, ae, /. zdrój, woda wy-tryskująca.
    SCATEO, ui, 2. (scaturio, 4). 1. wytryskać, 2 roić się, 3. przen. drzeć, chwiać się (genua).
    SCATURIGO, inis, /. woda wytrysku-jąca, źródlana.
    SCAURUS, 3. (gr.) mający kostki wystające, gruzłowaty.
    SCELERATUS, 3.-1. zbrodniczy, 2. splamiony zbrodnią.
  15. SCELERO, 1. zbrodnią splamić ręce.
  16. SCELERO, onis, m. bezbożnik.
    SCELEROSUS, 3. wstrętny, bezbożny.
  17. SCELESTUS, 3. (scelestis) bezecny, zbrodniczy, nikczemny.
  18. SCELESTUS, i, m. zbrodniarz, złoczyńca.
    SCELETUS, i, m. (gr.) szkielet, mumia.
    SCELUS, eris, n. 1. zbrodnia, 2. nikczemność. złość,
    SCENA, ae,/. altana, chłodnik, namiot.
  19. SCENOFACTORIUS, 3. (gr.) nale-żący do urządzenia namiotu.
  20. SCENOFACTORIUS, i, m. tkacz namiotów.
    SCENOPEGIA. ae, (gr.) święto namiotów lub kuczek u żydów na pamiątkę wędrówki przez puszczę; święto żniw.
    SCEPTRIGER, a. um, – SCEPTIFER, a, urn, niosący berło.
    SCEPTRUM, i. n. (gr.) 1. berło, 2. godność królewska.
    SCEPT(R)UHUS, i, m. (gr.) marszałek dworu, niosący berło.
    SCEPUSIUM, i, n. m. węgierskie Scepes (Zips), biskupstwo (od r. 1776) z rezydencją w V’aralea, su-frag. do Erlau.
    SCHEDA, ae, /. (schida, scida) (gr.) 1. pasek papirysu, 2. kartka, zeszyt, broszura, plakat; schedae suffrsgio-rum: kartki wyborcze.
    SCHEDIASMA, atis, n. szkic.
    SCHEDULA, ae, /. kartka papieru.
    SCHEMA, ae, /. i SCHEMA, atis, n. (gr.) 1. postawa komika, 2. sposób mówienia obrazowy, zwrot retoryczny, 3. zestawienie, spis, przegląd (C. j. c. 360).
    SCHEMATISMUS, i, m. (gr.) 1. obrazowy sposób mówienia, 2. zestawienie, wykaz, spis.
    S. SCHETZELO, onis, m. św. pustelnik, cysters (+ ok. 1138). Zwał się także Gislen albo Gezzelin i żył w lesie luksemburskim, żywił się tylko korzonkami i ziołami a okrywał skórą zwierząt. Św. Bernard posłał mu ciepłe odzienie, lecz go nie ubrał. Czując zbliżający się skon udał się do sąsiedniej wsi i tam przyjął św. Sakrament Ołtarza. Zwłoki jego spoczęły w klasztorze sąsiednim, lecz ten zniszczał 1542 r. — 5 sierpnia.
    SCHID1 A, ae, /. (gr.) szczypka drzewna, drzazga.
    SCHINUS, i, /. (gr.) drzewo mastyksowe.
    SCHISMA, atis, n. (gr.) rozdział, od-szczepieństwo (C. j. c. 1325 § 21.
    SCHISMATICUS, i, m. schizmatykj chrześcijanin, który nie chce uznać papieża za najwyższą głowę Kościoła i z członkami Kościoła kat.
    SCHISTUS
    nie utrzymuje łączności (C. j. c. 1325 § 2).
    gCHISTUS, 3. rozszczepiony, rozdzielony.
  21. SCHOEFFLER AUGUSTINUS,
    błog. męczennik, towarzysz Dufres-se’a.
    SCHOLA, ae, /. (gr.) I. uczone badanie, 2. szkoła, 3. zwolennicy jakiegoś nauczyciela; sekta, 4. chór śpiewaków kościelnych, wykonywu-jący rozpoczętą antyfonę.
  22. SCHOLARIS, e, należący do szkoły, domus scholaris = szkoła.
  23. SCHOLARIS, is, m. szkolarz, uczeń.
    S. SCHOLASTICA, ae, /. św. Scholastyka, ksieni, siostra św. Benedykta f 534, (10 lutego).
  24. SCHOLASTICUS, 3.-1. należny do studium wymowy, 2. scholastyczny (sposób nauczania w średniowieczu), 3. odnoszący się do szkoły; annus scholasticus; rok szkolny (C. j. c. 1406).
  25. SCHOLASTICUS, i. m. 1. uczeń, student, 2. uczony, 3. scholastyk (nauczyciel w średnich wiekach),
  26. tytuł niektórych członków Tow. Jez. i kanoników katedralnych.
    SCHOLION, i, n. notatka, krótkie wyjaśnienie.
    SCIA, ae. /. cień.
    SCIBILIS, e, dający się poznać, poznawalny.
  27. SC1ENS, entis, 1. mający wiedzę, 2. z wiedzą coś czyniący 3. świadom, bogaty w wiedzę, światły, rozsądny, wyrozumiały, zręczny, SCIEN-TER, przysł. świadomie, z wiedzą.
  28. SCIENS, tis, m. znawca, biegły w sztuce.
    SCIENTIA, ae,/. 1. znajomość, wiedza, znawstwo, umiejętność, 2. ogół rzeczy znanych; mirabilis facta est scientia tua ex me (Ps. 138, 6): nazbyt dziwne jest dla mnie twe poznawanie; scientia in excelso: wiedza u Najwyższego (tj. u Boga; Pt. 72, II).
    SCIENTIFICUS, 3.-1. ułatwiający
    (wiedzę; 2. umiejętny (C. j. c. 1357, § 2).
    SCILICET, przysł. rozumie się, samo przez się, jest rzeczą zrozumiałą;
    g naturalnie, mianowicie, to znaczy…
    SCILLA, ae, /. (squilla, gr) cebula morska.
    r
    SCINDO, idi, issum, 3. rozdzierać, dzielić, rozpruć, pass. rozdzielić się; aquae scinduntur = wody wypływają, wydobywają się.
    SCINIPS, ipis, /. komar kłujący. SCINTILLA, ae, /. iskra. SCINTILLATIO, onis, /. błyszczenie.
    migotliwość.
    SCINTILLO, 1. lśnić się, migotać się. SCIO, scivi, scitum, 4 —1. wiedzieć,
  29. rozumieć, 3. móc, zdołać. SCIPIO, onis, /. (gr) kosztowna laska
    (odznaka godności).
    SCIRPEA, ae, /. koszałka uwita z sitowia.
    SCIRPEUS, 3. (sirpeus) z sitowia; fis-cella scirpea = koszyczek z sitowia. SC1RPO, Isipo) 1. splatać, wiązać. SCIRPICULUS, i, m. j. w.
    SCIRPUS, i, m. (gr) sitowie, wiklina. SCISCITATIO, onis, /. dowiadywanie się, badanie.
    SCISCITATOR, is, m. wywiadowca, badacz.
    SCISCITOR, 1. wywiadywać się, badać, pytać.
    SCISCO, scivi, scitum, 3.—1. dowiadywać się, badać, 2. dowiedzieć się
  30. postanowić, zarządzić.
    SCISSIO, onis,/. 1. rozdział, 2. trzaska,
    zadra.
    SCISSURA, ae,/. 1. rozłam, rozdzielenie, szczelina, szpara, 3. draśnienie. SCISSUS, 3. (scindo), rozkłuty, rozdarty.
    SCITAMENTA, orum, n. przysmaki, delikatesy.
    SCJTE, przysł. zręcznie, rozumnie, roztropnie, delikatnie.
    SCITUM, i, n. (scitus, us) postanowienie, zarządzenie SCIURUS, i, m. wiewiórka.
    SCIUS, 3. świadom, wyrozumiały, rozsądny, światły.
    SCLOPETUM, i, n. 1. maszyna ręczna do wyrzucania pocisku, 2. strzelba, gwer; sclop. explodere = wystrzelić ze strzelby.
    SCLOPUS, i, m. strzelba, karabin, muszkiet.
    B. SCROBILIO, onis, n. błog. wyznawca, krewny i wychowawca św. Germana.
    SCOBINA. ae, /. pilnik.
    SCOBIS, is, /. trocina, opiłki.
    SCODRA
    542
    SCRUTARIUS
    SCODRA, *e, /. m. Skutari w Albanii,
    siedziba arcybiskupia, zjednoczona z Antivari (od 1867, biskupstwo od 385).
    SCOMMA, tis, n szyderstwo, uszczypliwość.
    SCO PA, ae, /. gałązka, latorośl, pl. miotła; przen. czyszczenie.
    SCOP1A, ae,/■ m. Uskub albo Skoplie w Macedonii, arcybiskupstwo wyjęte (od 1745, biskupstwo od V w.) rezydencja w Pryzrenie.
    I.SCOPO, 1. zamiatać miotłami, czyścić.
  31. SCOPO, 3. (gr) badać, przeszukiwać, przekopywać.
    SCOPULAE, arum, /. szczotka, miotełka.
    SCOPULOSUS, 3. skalisty.
    SCOPULUS, i, m (gr.) szczyt góry, skała, hak, szkopuł.
    SCOPUS, i, m. (gr.) cel, zamiar, kres.
    SCOR1A, ae, /. (gr.) 1. żużel, popiół, 2 brud, plugawstwo.
    SCORPIO, odis, m. (gr.) 1. skorpion, owad jadowity (także jako gwiazda), 2. machina wojenna do miotania strzał, 3. kolczasta ryba morska,
  32. narzędzie męczeńskie: pletnia
    z haczykami.
    SC0RP10S i SCORPIUS, p. scorpio.
    SCORTATOR, oris, m. nierządnik.
  33. SCORTEA, ae, /. futro.
  34. SCORTEA, orum, n. przedmioty skórzane
    SCORTEUS, 3. skórzany.
    SCORTILLUM, i, n. mała nierządnica.
    SCORTOR. 1. uprawiać nierząd.
    SCORTUM, i, n. skóra; przen. nierządnik (nica).
    SCOTOM(I)A, atis, n. zawrót głowy.
    SCOTUS, i, Szkot; irlandzkich misjonarzy nazywano często Szkotami, gdyż Irlandia uchodziła za Wielką Szkocję.
    SCOTUS. i, m. JOANNES DUNS SCOTUS, sławny franciszkanin i pisarz teologiczny; on to ukuł wyrażenie praeredemptio” (przed-odku-pienie), przez co usunął główną trudność do teologicznego określenia niepokalanego poczęcia N. P. Maryi. W literaturze teologicznej dano mu tytuł honorowy: Doctor subtilis, (f 1308).
    SCOTUS ERIUGENA, m. uzdolniony pisarz IX w., który w głównym
    swym dziele „De divisione naturae” głosił błędy.
    SCRANTONIA, ae, /. m. Scranton w półn. Ameryce; stolica biskupia (od 1868), sufr. Philadelfii.
    SCRIBA, ae, m. 1. pisarz, 2. uczony w piśmie (u żydów), 3. jako urzędnik: sekretarz.
    SCRIBO, scripsi, scriptum, 3.—1 pisać, opisać; scribere aliquem An-tiochenum = przydzielić komu prawo obywatelstwa w Antiochii, 2. ułożyć, o-wy-pracować, 3. wydać dzieło (na piśmie).
    SCRINIUM, i, n. skrzynka,, puszka, kasetka (na relikwie Świętych), szafa na dokumenty, archiwum (C. i- c. 376, § 1).
    SCRIPTIO, onis, /. pisanie; opis, przedstawienie.
    SCRIPTO i SCRIPTITO, 1. mieć zwyczaj pisania, 2. układać, opracowywać.
    SCRIPTO, przysł. na piśmie, pisemnie.
    SCR1PTOR, oris, m 1. odpisywacz, 2. pisarz, autor.
    SCRIPTORIUM, i, /i. sale do prac
    pisemnych.
    SCRIPTUM, i, n. wszystko pisane, pismo, książka; in scriptis redigere — złożyć na piśmie, ułożyć, napisać.
    SCRIPTURA, ae, /. 1. pisanie, 2. pisemne opisanie, osob. Pismo’ św, biblia, 3. dokument (C. j c. 1017),
  35. scripturae, arum = spisy (ludności).
    SCRIPTUS, us, Tri. zawód, służba pisarska.
    SCROBIS, is, m. i /. jama. dól. loch.
    SCRUPEUS, 3. skalisty, kamienisty.’
    SCRUPULOSITAS, atis, /. lękliwość, trwożliwość.
    SCRUPULOSUS, 3.-1. pełen ostrych kamyczków, 2. trwożliwy, lękliwy, troskliwy, męczący, szperający.
    SCRUPULUM, i, Ti. (scripulum) gram, najmniejsza miara wagi, V21 uncji.
    SCRUPULUS, i, m. (scrupus) 1. ostry kamyk, 2, lękliwość, wątpliwość, niepokój, skrupuł, szperanie, badanie.
    SCRUTA, orum, n. stare graty, rupiecie.
    SCRUTABJLIS, e, badawczy, dający się wybadać.
    SCRUTARIUS, i, m. tandeciarz, przekupień.
    SCRUTATIO, onis, /. przeszukiwanie, badanie.
    SCRUTATOR, oris, m. badacz, poszukiwacz; obliczający głosy przy wyborach (C. j. c. 171).
    SCRUTINIUM. i, n, (scritinium), 1. przeszukanie, 2. wymyślanie planów,
  36. głosowanie, obliczanie głosów (w konklawe przy wyborze papieża).
    SCRUTOR, 1. przeszukiwać, badać dokładnie
    SCULPO, psi, ptum, 3. rzeźbić, pracować dłutem, wyrzynać.
    SCULPT1LE, is, n. robota snycerska, obraz rzeźbiony, statua, bożyszcze.
    SCULPTILIS, e, rznięty, wyrzeźbiony.
    SCULPTOR, oris, m. rzeźbiarz, snycerz, kamieniarz.
    SCULPTORIUS, 3. należny do sztuki rzeźbiarskiej.
    SCULPTURA, ae, /. rzeźba, dzieło sztuki z drzewa, kamienia lub metalu.
    SCULTETUS, i, m. wójt. sołtys, przełożony gminy, burmistrz.
    SCURRA, ae, /. błazen, głupiec, gap, dowcipniś, figlarz, śmieszek, wesołek.
    SCURRILIS, e, wesoły, figlarny, dowcipny.
    SCURRILITAS. tatis, /, figlarność,
    śmieszność.
    SCURROR, 1. grać rolę figlarza, śmieszka.
    SCUTALE, is, n. proca skórzana (w kształcie tarczy).
  37. SCUTAR1US, 3. sporządzający tarczę.
  38. SCUTARIUS, i, m. trabant, paź niosący puklerz, giermek.
    SCUTATUM, i, n. skud, dawna włoska moneta srebrna.
    SCUTATUS, 3. opatrzony długą tarczą, pawężą.
    SCUTELLA, ae,/. mała czara do picia.
    SCUTICA, ae, /. bicz rzemienny.
    SCUTIFER. eri, m. 1. giermek niosący zbroję lub tarczę, 2. urząd kościelny niosącego tarczę herbową przy święceniach biskupich.
    SCUTRA, ae, /. (scutia) 1, płaska miska, czara, półmisek, 2. panew (kubeł z węglami, by kapłan w porze zimowej mógł sobie nad nim ręce ogrzewać).
    ’• SCUTULA, ae, (gr.) 1. walec, wałek, zwój, 2. figura czworokątna.
  39. SCUTULA, ae, 1 misa’ płaska, czworoboczna, 2 romb, 3. mała tarcza.
    SCUTULATUS, 3, opatrzony matą tarczą.
    SCUTULUM, i, n. mała tarcza.
    SCUTUM, i, n. (gr. skóra), 1. tarcza, puklerz, pawęż, przen. obrona, ochrona
    SCYLACEUM, i, n. (gr.) m. Squillace w Italii, siedziba biskupia (od V w.) wyjęta.
    SCYN1PS, p. cynips.
    SCYPHUS, i, m. (gr.) puhar, kubeł, kielich.
    S. U. = salutem dicit: pozdrawia.
    S. O. S. = Societas Divini Salvatoris.’ Salwatorianie od 1881.
    SEATTLE, biskupstwo w Stanach Zjednoczonych od 1850, sufrag. do Oregon.
    S, SEBALDUS, i m. św. Sebald, wyznawca (+ ok 800). W nocy poślubnej opuścił z bożego natchnienia nietkniętą oblubienicę, żył odtąd jak pustelnik i odbył pielgrzymkę do Rzymu. W kazaniach zwalczał arianizm, w Regensburgu (Bawaria) dokonał licznych nawróceń. Przybył do Norymbergii i tam zmarł. 19 sierpnia.
    SEBASTE, m. Siwas w Armenii, stolica orm-kat. arcybiskupstwa (od 1892, biskupstwo od 1858), połączona z Tokatem.
  40. S. SEBASTIANUS, i, m. św Sebastian. męczennik + 288, 20 stycz.
  41. SEBASTIANUS FLUMINIS JANUARE, m. Rio de Janeiro, stolica Brazylii, siedziba arcybiskupia (1893. biskupstwo od 1675, prałatura od 1577).
    SEBASTIANUS KIMURA, p. Franci-scus Pacheco.
    S. SEBAUDUS, i, m. św. biskup Tre-wiru w VII w.
    SEBENICUM, i, n. m. Sebenico w Dalmacji (Jugosławia) siedziba biskupia (od 1299) sufrag. Żary, a raczej
    SEBUM i, n. (sevum) łój.
    SECABILIS,£e, dający się przeciąć, rozdzielny. •
    SECALE, is, n. P żyto, 2. czarny orkisz.
    SECEDO, cessi,”cessum, 3. odchodzić.
    SECERNO, crevi, cretum, 3. oddzielić, wyciąć, wykorzenić.
    SECESŚIO, onis, /. 1. odejście, 2. oddzielenie, rozdział.
    SECESSUS, us, m. 1. oddzielenie, odosobnienie, 2. życie samotne, ćwiczenia duchowne, 3. odejście, usunięcie z urzędu, 4. wypróżnienie żołądka.
    SECLUDO, clusi, clusum, 3. — 1. zamknąć, zamykać, 2. oddzielić, rozłączyć.
    SAECLUM, i, n. p. saeculum.
    SECO, cui, sectum, 1. odciąć, 2. ro-zedrzeć, 3. rozdzielić, przepiłować.
    SECOV1A, ae,/. m. SECKAU w Styrii, książęce biskupstwo (od 1281), od 1786 stolica w Gracu, sufrag. Sol-nogrodu p. Graz.
    SECRETA, orum, n. (secreta, ae /.) cicha modlitwa podczas Mszy św. sekreta tj. modlitwa po ofiarowaniu.
    SECRETALIS, e, tajemniczy, głęboki.
    SECRETARIA, ae, f. (secretariatus) sekretariat, urząd pisarski, pokój pisarski.
    SECRETARIUM, i, n. miejsce uświęcone lub odosobnione, tajemny pokój lub korytarz, skarbiec, zakrystia (w bazylice św. Piotra, gdzie leży pap. Grzegorz I).
    SECRETAR1US, i, m. 1. sekretarz, tajny pisarz 2. w klasztorach: kościelny, zakrystian, 3. secretarius — kardynał sekretarz stanu.
    SECRETIO, onis, /. oddzielenie, rozłączenie.
    SECRETO, przysł. 1. na uboczu, z boku, 2. cicho, głosem przyciszonym, 3. tajemnie, bez świadków, skrycie, po-kryjomu.
    SECRETUM, i, n. 1. oddzielenie, samotność, samotnia, odległa okolica, 2. tajemność. tajemnica (C, j, c. 1623); secretum s. Officii = surowa zaprzysiężona urzędowa tajemnica urzędników św. Officjum; łamiący ją podpada pod karę, której odpuszczenie zastrzeżone jest samemu papieżowi (C. j. c 239 § 1, 1°). pl. secreta, orum, tajne myśli, tajemne działanie, misteria, tajemne rządy państwowe, tajemna polityka; a secretis status = sekretarz państwa.
    SECRETUS, 3.—1. oddzielony, oddalony, 2. tajemny, ukryty.
    SECTA, ae, /. partia, stronnictwo, sekta, społeczność religijna; secta massonica = stowarzyszenie wolno-mularskie, (C. j. c. 2335).
    SECTAE IN POLONIA. Sekty w Pol-sce. Po sektach religijnych XVI w. odstrychniętych w Polsce od katolicyzmu, pozostały niektóre wyznania religijne jako to: protestanci, kalwini, wraz z ich odgałęzieniami i reformami, uznane z czasem przez państwo i korzystające z pełni praw obywatelskich. W nowszych czasach, podczas wojny światowej i po niej, nagromadziło się w odrodzonej Pol-sce sporo sekt religijnych, a niektóre z nich nawet na odrębnym tle narodowym. Oto są: 1. S p i r y-t y ś c i czyli Duchacze; nazwę tę przyjęli stąd, iż wedle ich pojęcia obecnie nastały na świecie rządy Ouehe św. w miejsce Boga Ojca i Syna; twierdzą, że każdy z nich ma w sobie tego Ducha, a przeto odrzucają chrzest i Komunię św. jako zbędne. 2. Badacze Pisma św.; sekta pochodzenia amerykańskiego tłumaczy najtrudniejsze nawet miejsca Pisma św. wedle własnego rozumienia za przewodem żydów i masonów; jej wyznawcy odrzucają to, co im niewygodne, nie przyjmują św. Sakramentów, niebo i piekło itd. Oczekują przyjścia mesjasza, a nie uznają bóstwa Chrystusa P. 3. S a-b a tyś ci uznają na spółkę z żydami sobotę czyli sabat za dzień święty a nie niedzielę wbrew całej tradycji. 4. Adwentyści przepowiadają w duchu luterskim czas przyjścia Chrystusa P. na sąd ostateczny, mimo że P. Bóg termin zakrył. 5. Baptyści i Anabaptyści uporczywie domagają się dla zbawienia, by ludzie byli zanurzani w wodzie przy chrzcie ŚW.
  42. Mariawici. Odmiennie od poprzednich sekt wyrosłych na obcym gruncie, są Mariawici sekciarzami rodzimymi, zwano ich także m a n-kietnikami. Początkowo oddziaływali dodatnio przez swe zamiłowanie ubóstwa i czystości, z czasem jednak stali się przez swe nieposłuszeństwo odszczepieńcami Kościoła św. popadli w zgniliznę moralną
    545
    przez tak zw. małżeństwa symboliczne, które stały się stekiem rozpusty. Przyznaję się do łączności ze starokatolikami. 7. Narodowy Kościół katolicki założony przez Hodura, który odrzucił papieża a siebie ogłosił głową Kościoła w Polsce 8. Starokatolicy. Odłam hodurowców, wytworzony przez Farona, niegdyś zwolennika Hodura, a później secesjonistę.
  43. Narodowy Kościół prawosławny powstały po secesji Hu-szny, który z grupką dawnych wyznawców Hodura przeszedł do Cerkwi prawosławnej. 10. Związek słowiańskich zborów ewangelickich, odgałęzienie sekty protestanckiej, wierzą w konieczność powtórnego chrztu w wieku dojrzałym. 11. Społeczność Darbi-s t ó w, sekta żydująca, odrzuca bóstwo Chrystusa P. IV. Kościół anglikański w Polsce działa przez misje. 13. Polskie Towarzystwo teozoficzne, instytut odrodzenia moralnego itp. głosi, że każdareligia posiada cząstkę prawdy. 14. Sekta masońska p. w. Wszystkie te sekty jako też ich drobniejsze rozgałęzienia nie są uz-. nane przez państwo, wegetują jedynie na podstawie rosyjskiej ustawy o tolerancji z r. 1906. SECTARIUS, i, n. rzezaniec, 2. sek-ciarz, uczestnik sekty.
    SECTATIO, onis,/. namiętność, zapał, gorliwość.
    SfcCTATOR, is, m. zwolennik, uczeń, gorliwiec, karierowicz, (trix, cis,/. ). SECTILIS, e, 1. pocięty, rozszczepiony, rozłamany, 2, dający się po-Ciąć.
    SECTIO AUREA = cięcie złote; sec-tio caesarea — cięcie cesarskie.
    ’• SECTOR, 1. w rzędzie iść za kimś, t towarzyszyć lak sługa lub uczeń, 2.
    gorliwie dążyć, starać się o coś, . zmierzać ku czemu.
  • SECTOR, oris, m. krawiec, przy-
    tkrawacz. jCTURA, ae, /. ucięcie, krój. 'CUBO, ui, 1. leżeć samotnie, spać ^oddzielnie, 2. żyć samotnie, odludnie. gCULARIS, p, saecularis i następne. “CUM — cum se, ze sobą.
    9
    SECUMFERO, tuli, latum, 3. ze sobą nosić, przynieść, mieć w orszaku (C. j. c. 66. 3).
    S. SECUNDA. ae,/. św. dziewica i mę-czenniczka w Rzymie i* 250, 10 lipca.
    SECUNDAE, arum, /. miejsce, łożysko, secundinae, arum.
    SECUNDANUS, i, m. żołnierz drugiej legii, uczeń 2. klasy.
    SECUNDARIUS, 3. należący do 2 klasy, 2. rodzaju; święta 2 klasy.
    SECUNDATUS, us. m. drugie miejsce.
    SECUNDE. przysł. szczęśliwie.
    SECUNDICER1US, i. m. drugi z porządku na tabliczce woskowej, następny po primicerius, p. ten wyraz.
    S. SECUNDINA, ae, św. dziewica i męczenniczka (+ ok. 250). 15 stycz. Urodzona w Anagni (Italia) za ces. Decjusza, była uczennicą bpa i męczennika Magnusa, którego siepa-czów rozszarpały następnej nocy wilki. Ponieważ wydarzenie przypisywano jej czarodziejstwu, kazał sędzia Tarkwiniusz, by złożyła ofiarę bogom. Gdy tego uczynić nie chciała, na rozkaz prefekta Waleriana ubiczowano ją na śmierć. Z jej ran wypłynęło wonne mleko.
  1. SECUNÖO, przysł. po raz wtóry.
  2. SECUNDO, 1. sprzyjać, uszczęśliwiać, 2. wspierać, towarzyszyć.
    S. SECUNDULUS, i, m. towarzysz męczeństwa św. Perpetuy (t 253).
    SECUNDUM, przyimek c. acc. 1. za, poza; esse secundum aliquem = przy-bliżać się do kogo, równać się; non est secundum opera tua = nic nie wyrówna twoim dziełom, 2. zaraz po, bezpośrednio po, 3. w zgodzie z… wedle, podług, stosownie do, za; secundum posse = wedle możności.
    S. SECUNDUS. i, m. św, towarzysz męczeństwa św. Tyrzusa (f 291), p. Thyrsus.
    SECUNDUS, 3. —1. następny, najbliższy, drugi: secunda (die) sabbati — drugiego dnia tygodnia (poniedziałek), 2. sprzyjający, życzliwy, 3. szczęśliwy, spełniający życzenia.
    SECUNDUS, i, rn. zaufany św. ap. Pawła z Tessaloniki (Dz. ap. 20, 4).
    SECURE, przysł. 1. bez troski, nieskło-potany. 2. pewny, bez niebezpieczeństwa.
    SECURIFER, ra, rum, (securiger) niosący topór.
    SECURIS, is, /. topór, siekiera.
    SECURITAS, atis,/.bezpieczność, beztroska, spokój umysłu.
    SECURUS, 3.—1.beztroski, bez obawy, pogodny, 2. pewny, bez niebezpieczeństwa.
  3. SECUS, n. = sexus, płeć; płeć męska i żeńska.
  4. SECUS, przysl. 1. inaczej, w inny sposób, nie tak, 2. comp setius inaczej, nie tak. mniej; nihilo setius: niemniej, bez względu na to; quo setius — quo minus.
  5. SECUS. przyimek 1. obok, tuż przy, wzdłuż; secus decursus aquarum = wzdłuż biegu wód, potoków; secus infernum: na brzegu podziemia; secus marę: wzdłuż morza, l. do, venit secus eum.
    SECUT10, onis, /. następowanie, naśladowanie. zdążanie do czego.
    SECUTOR, ris, m. towarzysz.
    SED, spójnik 1. lecz, zaś, jednak, tymczasem, 2. ale rozumie się, ale przecie.
    SEDAMEN i SEDATIO, onis,/. uspokojenie, środek zadowolenia, umiarkowanie.
    SEDAT1VUS, 3. uspakajający.
    SEDATUS, 3. spokojny, cichy, powolny.
    SEDECIM, (sexdecim) szesnaście.
    SEDECULA, ae, /. małe krzesło.
    SEDENTAR1US, 3. pracujący siedząco.
    SEDEO, sedi. sessum, 2. — 1. siedzieć, wypoczywać, przebywać; sedere sedes: siedzieć na krzesłach; osob. siedzieć na tronie papieskim, być papieżem, rządzić jako papież, 2. mocno siedzieć, tkwić, trwać; arbi-trio alicujus sedere = czyimś wyrokiem umocnić się, stanąć na…, 3. equum sedere = jechać konno.
    SEDES, is, /. 1. siedzenie, stolec, tron; sedes apostolica — Stolica apostolska; sedes sancta = Stolica św. (C. j. c. 7), tron biskupi; sede plena: przy prawomocnym zarządzie; sede vacante: przy nieobsadzonym, wakującym; sede impedita: przy gwałtownie przeszkodzonym zarządzie papieskim (biskupim), 2. siedziba, mieszkanie, pobyt, 3. miejsce, plac; sedes ad sacramentum paenitentiae = konfesjonał (C. j. c. 512 § 3).
    SED1LE, is, n. siedzenie, krzesło, ława celnika.
    SEDIMEN(TUM), nis, n. 1. skok, sus,
    stawka, 2. osad, fusy, męty.
    SEDISVACANTIA, ae, f. opóźnienie, nieobsadzenie stolicy papieskiej, biskupiej.
    SED1TI0, onis,/. zamieszka, rozterek, rozdział, 2. wzburzenie, bunt, powstanie.
    SEDITIOSUS, 3. buntowniczy, niespokojny,
    S. EiJM = sacerdotes de s. Edmundo, kapłani od św. Edmunda, od 1843 r.
    SEDO, 1. uspokoić, uśmierzyć, zagasić. ’
    SEDUCO, duxi ductum, 3.— 1. uwodzić. rozdzielić, 2. oszukać. ,
    SEDUCTIBILIS, e, (seductilis), dający się uwieść.
    SEDUCTIO, onis, /. uwiedzenie.
    SEDUCTOR, is, m. uwodziciel (trix-cisł.
    SEDUCTORIUS, 3. uwodzicielski.
    SECUCTUS, us, m. oddalenie, samotność.
    SEDULITAS, atis, /. skrzętność, gorliwość, gotowość, 2. natręctwo.
    SEDULO, (sedule), przyst. skrzętnie, starannie.
    SEDULUS, 3. skrzętny, czynny, zatrudniony, przemyślny, prawowity.
    SEDUNUM. i, n. m. Sitten w Szwajcarii, siedziba biskupia do końca VI w. w Martigny, wyjęta.
    SEERT, biskupstwo chaldejskie w Kur-dystanie, zjednoczone w XVI w.
    SEGES, etis. /. siew, pole zasiane.
    SEGESTRIA, ae, /. okrycie ze skór zwierzęcych.
    SEGMEN(TUM), inis, «, 1. kawał odcięty, odcinki drzewa, trzaski, 2, pl. borta złota.
    SEGNIS, e, powolny, leniwy, flegmatyczny.
    SEGNITAS, atis,/, lenistwo, nieczyn-ność.
    SEGNITIA, ae, /. (segnities) powolność, lenistwo.
    SEGOBR1CA, ae, /. m. Segorbe lub Castilion de la Piana w Hiszpanii, siedziba biskupia (od VI w.), sufrag. Walencji.
    B. SEGOLENA, ae,/. (Sigolena) błog-wdowa (tok- 750). Pochodziła z Albi (Francja). Wyszedłszy wcześnie z»
    mąż, skłoniła męża do wzajemnego zachowania czystości. Straciwszy męża w 20 r życia otrzymała od biskupa w Albi szatę zakonną. Zamieszkała w klasztorze przez jej ojca zbudowanym i z tęsknoty za niebem wpadła w chorobę śmiertelną, w której brat jej Sigisbald, bp. Metzu, podał jej św. Wiatyk. Widziała Zbawiciela cielesnymi oczyma przed śmiercią Zwłoki jej spoczęły w Albi, a w Metzu stanął kościół, pod jej wezwaniem. (21 lub 24 lipca).
    SEGOVIA, ae, /. m. w Hiszpanii, stolica biskupia (od VI w.), sufrag. Wal-ladolidu.
    SEGREGATIO, onis, /. oddzielenie, rozdział.
    SEGREGO, 1. od-wy-dzielić, wybrać na… 2. przen. darować, rozdawać, szafować; pokrapiać.
    SEGREX, gregis. oddzielony, odosobniony.
    SEGUNT1A, ae./. m. Siguenza w Hiszpanii, siedziba biskupia (od 589), sufrag. Toleda.
    SEGUSIUM, i, n. m. Suza w Italii, siedziba biskupia (od 1772). sufrag. Turynu.
    SEHANUM, i, n. m. Ispahan. stolica Persji; biskupstwo łacińskie powstałe 1629; zjednoczone z Bagdadem (Babilonem! 1638—1693; 1840 apost. prefektura; 1848 sufrag. Bagdadu; 1874 znowu urządzone z rezydencją w Urmii, wyjęte.
    SEJNA, ae, /. m. Sejny na Litwie, biskupstwo (od 1798) z rezydencją W Augustowie, sufrag. Warszawy, rezyd. w Mariampolu, zniesione 1926.
    SEJUG1S, e, oddzielony, odosobniony.
    SEIUGO, 1. odłączyć, oddzielić.
    SEJUNCTIM, przysl. oddzielnie.
    SEJUNCTIO, onis, / oddzielenie, rozdział.
    SEJUNGO. jurni, junctum, 3. rozdzie-lać. odosobniać.
    ^ELECTIO, onis, /. wybór.
    oELECTOR, is, m. wybierający.
    «ELECTUS, us. m. wybór.
    fELEGO. legi, lectum. 3. p. seligo.
    jELENITIUM, i, n. powój, bluszcz.
    IĘLIBRA, ae, /. pół funta.
    «LIGO. legi, lectum (selego) troskliwie wybierać.
    SELLA, ae, /. 1. stołek, krzesło, 2, sella gestatoria = lektyka, nosze.
  6. siodło; equus qui de sellaregis est = koń, na którym zwykł król jeździć.
    SEMEL, przysl. raz, raz tylko, 2. przen. raz na zawsze.
    SEMEN, inis, n. 1. nasienie, 3. pokolenie, ród, potomstwo; in semine aestimari; uchodzić za syna. mieć znaczenie syna, 3. kiełek, zarodek, powód, założyciel.
    SEMENDRIA, ae, /. m. w Serbii, biskupstwo (od 1544), od 1729 połączone z Białogrodem.
    SEMENTIS, is./. zasiew, młode zboże.
    SEMENTIVUS, 3 należący do zasiewu (dies).
    SEMESTRE, is, n. półrocze, okres czasu 6 miesięczny (C. j. c. 1922).
    SEMESTRIS, e, sześciomiesięczny.
    SEMESUS, 3. (semi esus) przez połowę spożyty.
    SEMET, = se i przydawka met, siebie.
    SEMETIPSUM, siebie samego; in se-metipsa = zawsze.
    SEMI, przysl. pół.
    SEMIADAPERTUS, 3. pół otwarty, (semiapertus).
    SEMIAGRESTIS, e, pół chłopski.
    SEMI AMICTUS, 3. półodziany. półnagi.
    SEMIANIMIS, e, półżywy, półumarły.
    SEMIASSUS, 3. półspalony.
    SEMIBARBARUS, 3. półbarbarzyński.
    SEMICHRISTIANUS, 3. półchrześci-jański.
    SEMICINCTIUM, i, n. ciasny pas.
    SEMICIRCULUS, i, m. półkole.
    SEMICLAUSUS, 3. półzamknięty.
    SEMICOMBUSTUS, 3. napółspalony.
    SEMICONSECRATUS, 3. na pół poświęcony.
    SEMICONVERSUS, 3. na pół zwrócony, nawzajem zwrócony.
    SEMICONSPICUUS, 3. na pól widzialny.
    SEMICREMATUS, (semicremus), 3. na pół spalony.
    SEMICRUDUS, 3. półsurowy, półdziki.
    SEMICUBITALIS, e, długi na pół łokcia.
    SEMICUPIUM. i, /i. pótkąpiel.
    SEMIDEL1BERATUS, 3. na pół zasta-nowiony, na pół rozważony.
    SEMIDUPLEX, plicis, półświąteczny, półuroczysty, święto niższego rzędu
    35*
    SEMIDOCTUS
    548
    SEMPITERNUS
    (antyfony psalmów brewiarzowych wygłasza się wtedy lub śpiewa tylko częściowo).
    SEMIDOCTUS, i, m. na pół uczony, mający wiedzę połowiczną.
    SEMIERMIS, e, (semermis) na pół uzbrojony.
    SEMIFACTUS, 3. na pół gotowy, na pół zrobiony.
    SEMIFATUUS, 3. półgłupi niedołężny.
    SEMIFER, ra, rum, 1. półzwierzęcy, półdziki.
    SEMIFORM1S, e, mający pół postaci.
    SEMIGRAFłS, e, półpijany, półupity.
    SEM1GR0, 1. przenosić się, wyprowadzić.
    SEMIHORA, ae, /. półgodziny.
    SEMILACER, cera, cerum, na pół rozszarpany. półpodarty.
    SEM1LAUTUS, 3. na pół umyty.
    SEMILIBER, era, erum, półwolny.
    SEMILIBRA, ae, / pół funta.
    SEMIMAS, maris, m. hermafrodyta, dwupłciowiec.
    SEMIMATURUS, 3. półdojrzały.
    SEMIMORTUUS, 3. półmartwy.
    SEMINALIS, e, należący do ziarna.
    SEMINARISTA, ae, m. uczeń seminarium, wychowanek sem., alumn.
  7. SEMINARIUM, i, n. 1. szkółka ro-
    ślinna, lasowa, 2. rozplenianie, szczepienie, 3. powód, 4. zakład naukowy, zwłaszcza dla księży; sem. Missio-num externarum: seminarium dla
    misjonarzy zagranicznych (w Paryżu).
  8. SEMINARIUM, polskie zagraniczne w Potulicach (diec. Gniezn.) dla misji śród wychodźców polskich i pogan.
    SEMINATIO, onis, /. zasiewanie, za-pładnianie.
    SEMINATOR, is, m. siewca, przen. twórca, założyciel.
    SEMINEX, necis, półmartwy.
    SEMINIVERBIUS, i, m. słowotwórca.
    SEMINO, I. zasiewać, wydawać, 1. posypać, potrząsać, naprószyć.
    SEMINOSUS, 3. pełen nasienia.
    SEMINUDUS, 3. półnagi.
    SEMIORBIS, is, m. półkole, półkula.
    SEMIPELAGIANI, orum, m. błędno-wiercy V w. w połud. Francji, którzy głosili, że człowiek przez się — bez boskiej łaski — może jednać sobie zasługi.
    SEMIPERFECTUS, 3. na pół dokonany SEM1PLENUS. 3. półpelny. SEMIPROLATUS, 3. na pół wypowiedziany, w połowie wyłożony. SEMIPUBLICUS, 3. półpubliczny (kaplice i oratoria dostępne wiernymi. SEM1PUNCTUM, i, n. przecinek SEMIRASUS, 3. na pół ostrzyżony. SEMIREDUCTUS, 3. na pół zgięty, nieco skurczony.
    SEMIRUTUS, 3. na pół zapadły, na pół
    zerwany.
    SEMISAECULARIS, e, 50-Ietni.
    SEMISAUCIUS, 3 na pół zraniony.
    SEMISEPULTUS, 3. na pół pogrzebany.
    SEMISICCUS, 3. półsuchy.
    SEMISOMNUS, 3. rozmarzony.
    SEMISOPITUS, 3. zaspały, senny (se-misoporus.).
  9. SEMITA, ae,/. 1. wązka ścieżka, 2. tor, droga, 3. plan; claudicaverunt a semitis suis: chwiejąc się odstąpili od swoich planów, plany owe musieli ze wstydem porzucić (Ps. 17. 461.
  10. SEMITA, ae, m. semita.
    SAMITALIS, e, należny do ścieżki.
    SEMITARIUS, 3. znajdujący się na
    drogach bocznych.
    SEMITECTUS, 3. do połowy nakryty,
    SEMITICUS, 3. semicki.
    SEMIUSTUS, 3. (semustus, semustu-latus) na pół spalony.
    SEMIVERSUS, 3. na pół zwrócony.
    SEMIVIR, i, m. mieszaniec, pólmęż-czyzna, dwupłciowiec, hermafrodyta.
    SEMIVIVUS, 3. półżywy, półmartwy.
    SEMIV0CAL1S, e, zbliżony do samogłosek.
    SEMIVOCÄLES, ium, /. (litterae), półgłoski: f, I, m, n, r, s, x.
    SEMIODIUS, i, m. półkorzec.
    SEMOTUS, 3. oddalony, daleki.
    SEMOVEO, ovi. otura, 2. oddalić, oddzielić.
    SEMPECTAE, arum, m. wedle reguły benedyktyńskiej: ci zakonnicy, którzy już 50 lat przebywali w klasztorze i dlatego zwolnieni byli od różnych powinności cielesnych.
    SEMPER, przysł. zawsze, raz ns zawsze, ciągle.
    SEMP1TERNUM, i, n. wieczność.
    SEMPITERNUS, 3. ciągle trwający, ustawiczny, niezmienny.
    SENAE. arum,/. m. Siena w Toskanii, siedziba arcybiskupia (od 1459, biskupstwo od IV w.), metrop.
    SENARIUS, 3. złożony z sześciu, zawierający sześć.
    SENATOR, is, m. senator, radca, najstarszy w gminie.
    SENATORIUS, 3. senatorski, radny.
    SENATUS, us, m. senat, rada miasta lub kraju (C. j. c. 236).
    SENECTUS, utis, f. (senecta, ae), wiek sędziwy.
    SE NE O, 2. być wiekowym, zgrzybiałym
    SENESCO. senui, 3.—1. stawać się starym, 2. słabnąć.
    SENEX, senia, 1. przymiotnik: stary, wiekowy; senior, oris: starszy; se praebere seniorem = okazać się dojrzałym człowiekiem,2. rzeczownik: a) starszy, najstarszy, b) starzec, staruszka, c) kapłan; seniores, um, m. najstarsi, rada starych; przodkowie.
    SENI, 3. po sześć.
    SENIA, ae, /. m. Segnia (kroackie: Senj). siedziba biskupia (od 1150, od 1570 połączona z Modrus), sufrag. Zagrzebia.
    SENILIS, e, sędziwy.
    SENILITER, przysł. po staremu.
    SENIO. onis, m. liczba: sześć (oczka w kostce, w sześcianie).
    SENIUM, i, n. podeszły wiek, zgrzybiałość, uwiąd starczy.
    SENIUS, i, m. starzec.
    S. SENNEN, św. męczennik perski, f w Rzymie ok. 250 r„ (30 lipca).
    SENOGALLIA, ae, /. m. Senigaglia, port na Morzu Adriatyckim, Italia, stolica biskupia (od VI w.), sufrag. Urbina.
    SENONES, urn, m m. Sens we Francji, stolica arcybiskupia.
    SENSA, orum, n. mniemania, poglądy, wyobrażenia.
    SENSATUS. 3. rozumny.
    „ENSIBILIS, e, widoczny, spostrze-galny; dotkliwy.
    SENSIBIL1TAS. atis, /. widoczność.
    «ENSILIS, e, dotkliwy, zmysłowy, wra-żliwy.
    jENSIM, przysł. powolnie, raz po raz,
    ®ENSITIVUŚ, 3. zdolny do odczuwania, wrażliwy; dolegliwy.
    SENSUALIS, e, 1. dotkliwy, 2. zmysłowy.
    SENSUAL1TAS, atis,/. 1. wrażliwość, 2. zmysłowość.
    SENSUS, us, m. 1. tkliwość, uczucie,
  11. takt, sposób myślenia. 3. pogląd, myśl, rozum, 4. pojęcie, wolność pojmowania.
    SENS, biskupstwo we Francji w I w. metrop. w III w., wznowiona 1821 (dod Troyes, 1919).
    SENTENTIA, ae,/. 1. mniemanie, sposób myślenia, myśl, poszczególne zdania, zawierające myśl ogólną dla wszystkich, 2. znaczenie słowne, 3. przysłowie, aforyzm, 4. głos, wniosek, projekt, 5. wyrok sądowy, orzeczenie sędziego; sententia eon-demnatoria = wyrok skazujący (jeśli sędzia rzeczywiście wydaje sąd potępiający i wymierza karę) (C. j. c. 1654); sententia declarato-r i a = orzeczenie wyjaśniające (gdy ktoś ściąga na siebie karę na podstawie prawa, a sędzia tylko orzeka, że to w danym wypadku się ziszcza (ma zastosowanie) (C. j. c. 2223); sententia decisoria = wyrokroz-strzygający (C. j. c. 2232); p o e n a e latae sententiae = kary, które już w kodeksie są zawieszone a wskutek przestępstwa wprost mają być wykonane; poenae ferendae sententia e = kary, które mają być wymierzone dopiero na podstawie wyroku wydanego przez sędziego; sententia interlocutoria = orzeczenie co do szczegółu (incydentu) (C. j. c. 1808) sen. definitiva = wyrok końcowy w sprawie głównej (C. j. c. 1868).
    SENTENTIOLA, ae,/. przysłowie, sposób mówienia.
    SENTENTIOSUS, 3. dowcipny, głęboko pomyślany.
    SENTICETUM, i, n. krzew cierniowy.
    SENTINA, ae, /. 1. woda okręt obciążająca, 2. wyrzut, szumowiny.
    SENTIO, sensi, sensum, 4.— 1. czuć, odczuwać, spostrzegać; sentire prae-cepta — uważać na rozkazy, słuchać przepisów, 2. cierpieć, miarkować,
  12. myśleć, rządzić; se demisse sentire — myśleć o sobie pokornie.
    SENTIS, is, m. 1. krzew cierniowy, 2. przen. dręcząca troska.
    SENTOSUS, 3. ciernisty (sentus 3), szorstki, chropowaty.
    SEORSIM, (seorsum), przysi. oddzielnie, osobno, na stronie.
    SEORSUS, 3. odrębny, oddzielny.
    SEPARABILIS, e, rozdzielny.
    SEPARATIM(E) przysi. oddzielnie, osobno, dla siebie.
    SEPARATIO, onis, /. roz-wy-dziele-nie; sep. menstrua = miesięczne oczyszczenie niewiast, period.
    SEPARATOR, is, m. rozdzielacz.
    SEPARATUS, 3. rozdzielony, odosobniony, odmienny.
    SEPARO, 1. oddzielić, rozłączyć, 2. poświęcić Bogu, Świętym.
    SEPELIO, pelivi, pultum. 4. grzebać, chować, złożyć do grobu.
    SEPES, pedis, sześcionożny.
    SEPIA, ae, ). (gr ) 1. sepia, czernica, mątwa, 2. atrament.
    SEPIMENTUM, i, n. ogrodzenie, szranki (ołtarza), balaski.
    SEPIO, psi, ptum. 4. ogrodzić, otoczyć, zamknąć.
    SEPONO, posui. positum, 3. — 1. odłożyć, od-wy-dzielić, wyłączyć, 2. oddalić, wygnać.
    SEPOSITIO, onis,/. odosobnienie, oddzielenie.
    SEPTA, ae, /. m. Ceuta w Afryce, należące do Hiszpanii (Cadix), biskupstwo (od 1421) załączone (od 1576) z Tangerem, od 1851 z Ka-dyksem.
    SEPTEM, siedem.
    SEPTEM DOLORES B. M. V., Święto 7 boleści NPanny (piątek po niedzieli Męki Pańskiej i 15 września.
    S. SEPTEM FRATRES, siedmiu św. braci męczenników, synów Felicyty t 150. 10 lipca.
    SEPTEMBER, bris, bre, (mensis) miesiąc wrzesień (niegdyś 7 miesiąc).
    SEPTEMPEDA, ae ). m. San Seve-rino (Italia), siedziba biskupia (od 1586), sufrag. Ferma.
    SEPTEMPLEX, icis, siedmioraki.
    SEPTENARIUS, 3. złożony z siedmiu; sacrum septenarium — siedem darów Ducha św.; quies septenaria — odpoczynek sobotni.
    SEPTEN(M)DECIM, siedemnaście.
    SEPTENARIUS, 3. złożony z siedmiu.
    SEPTENI, 3 po siedem, siedmioraki.
    SEPTENN1S, e, siedmioletni.
    SEPTENNIUM, i. n. okres czasu 7-mio letni.
    SEPTENTRIO, onis i SEPTENTRIO-NES, um, m. (grupa 7 gwiazd, wielka niedźwiedzica, wóz (Arctos), 2. północ.
    SE^TENTRIONALIS, e, północny.
    SEPTENUS, 3. po siedem.
    SEPTIDUUM i, n. okres 7 dni, tydzień.
    SEPTIES. siedem razy.
    SEPTIFORM1S, siedmiokształtny.
    SEPTIMAE MANUS TESTES, p. testis.
    SEPTIMANA, ae, f. tydzień,
    SEPTIMANARIUS, 3. tygodniowy.
    SEPTIMO, po raz siódmy.
    SEPTIMUS, siódmy; septimus (lapis):
    7- my kamień milowy.
    S. SEPTIMUS, św. męczennik p. Li-beratus et socii.
    SEPTINGENTESIMUS. 3. siedemdziesiąty.
    SEPTINGENTI, 3 siedemset.
    SEPTIO. nis, j. ogrodzenie.
    SEPTUAGENARIUS, 3. złożony z siedemdziesięciu.
    SEPTUAGESIMUS, 3. siedemdziesiąty.
    SEPTUAGESIMA, 3. niedziela przed W. Postem (z nią rozpoczynał się niegdyś czas pokuty).
    SEPTUAGIES, 70 razy.
    SEDTUAG!NT A. = 70.
    SEPTUAGINTA, najstarszy grecki (aleksandryjski; tekst St. Testamentu, który miał być dokonany przez 70 (wzg. 72) uczonych żydów w III w. przed Chr.
    SEPTUOSE, przysi. ciemno, niewyraźnie.
    SEPTUPLUM, siedmiorako.
    SEPTUPLUS, 3. siedmioraki.
    SEPULCHRALIS, (sepulcralis) e, należący do grobu.
    SEPULCRUM, i, n. (sepulchrum), 1. grób, nagrobek, grobowiec, kurhan, mogiła.
    SEPULTORIUM, i, n. pogrzeb, złożenie do grobu (sepultura, ae).
    SEPULTURA. ae, /. pogrzeb.
    SEQUACITAS, tis,/. powolność, grzeczność; posłuszeństwo.
    S. SEQUANUS, i, m. św. kapłan i opat t ok. 580, — 19 wrześ.
    SEQUAX. acis, m. towarzysz, zwolennik, uczeń; pi. orszak.
    SEQUAX, acis, 1. szybko lub łatwo towarzyszący, 2. uległy, ustępliwy, układny.
    SEQUELA, ae, /. skutek, następstwo.
    SEQUENTIA, ae, /. sekwencja czyli hymn we Mszy św„ następujący po graduale (wzg. Alleluja lub Tractus). Rzymski mszał zawiera 5 sekwencyj.
    SEQUESTER, tris i tri, m. I. pośrednik (pacis), osoba pośrednia; 2. przechowujący sporne rzeczy; zarządca zagrabionych (obcych) dóbr (C. j. c. 1672).
    SEQUESTER, stris, stre i tra, trum, pośredniczący.
    SEQUESTRATIO, onis, /. 1. zajęcie (zagrabienie) spornego dobra lub rzeczy dla zabezpieczenia kredytu. 2. przechowanie rzeczy zajętej (C. j. c. 1672).
    SEQUESTRATOR, ris, m. zarządca cudzego dobra.
    SEQUESTRO, 1. położyć areszt na rzecz sporną (zagrabić) i dać ją w osobne przechowanie, 2. oddzielić (Dies irae), oddalić, odosobnić, usunąć.
    SEQUIOR, sequius (comp, od sequus), towarzyszący, następujący; gorszy, słabszy; sexus sequior = płeć żeńska słabsza; nihilo sequius = niemniej przeto.
    SEQUOR, secutus sum, 3,— 1. następować, towarzyszyć, 2. prześladować, 3 przywiązać się, przyłączyć,
  13. zdążać, starać się. pożądać czego,
  14. vocibus sequi Christum — Chrystusa śpiewem uwielbiać,
    SEQUUTUS, = secutus p. sequor.
    SERA, ae, /. łata, żerdź, rygiel; belek poprzeczny jako zasuwka bramy.
    SERAIUM, i, /i. m. Serajewo w Bośnii, siedziba arcybiskupia p. Sarajevo.
    SERAPHICUS, 3. pałający, gorącą miłością przejęty; PATRIARCHA SERAPHICUS, przydomek św. Franciszka z Asyżu.
    SERAPHIM, (Seraphini, orum) najwyższa grupa aniołów, przejętych najczystszą, gorącą miłością.
    S. SERAPHINUS A MONTEGRA-NARIO, św. Serafin, wyznawca (t 1604). Pochodził z Montegranaro
    k. Fermo (Italia) z rodziny ubogiej ■le pobożnej. W pielgrzymce do
    Loreto przeszedł dwa razy bosą nogą rzekę Potenza. Wstąpił jako braciszek do zak. Kapucynów. Chętnie pomagał każdemu w dźwiganiu ciężarów, znaczną część nocy obracał na modlitwę i rozważanie cierpień Zbawiciela. Miał dar leczenia chorych znakiem Krzyża. Klemens XIII ogłosił go Świętym (12 paźdz.).
    S. SERAPIA, ae,/. św. dziewica i męczennica w Rzymie II w. (29 lipca).
    S. SERAPION, onis, rn. św. męczennik i bp z Thmuis (Egipt) IV w. (21 marca),
    SERBINIUM, i, n. (węgier. Pees) m. Pięciokościoły, siedziba biskupia (od 1009), sufrag Granu.
    SERE, przyat. późno, powolnie.
    S. SERENA, ae, /. św. męczennica, żona ces. Dioklecjana (16 sierpn.).
    SERENOPOLIS, is, f. m. La Serena w Chile, siedziba biskupia (od 1840), sufrag. do Santiago,
    SERENITAS, tis, /. pogoda; tytuł książęcy.
    SERENO, 1. wypogodzić, rozweselić.
    SERENUM, i, n. pogoda; sereno = przy pogodnym niebie.
    SERENUS, 3.— 1. pogodny, bezchmur ny, wesoły, 2. łaskawy, miłościwy,
  15. serenissimus: najdostojniejszy.
    SERGIUS, i, m. św. Sergiusz, męczennik (f ok. 303). Wyszedł z znamienitej rodziny, wstąpił do wojska i był trybunem wojskowym w Tryjeście i wtedy już cudami wsławił imię Chrystusowe. Wezwany przez ces. Maksymiliana do złożenia ofiar pogańskich, wyznał jawnie swą wiarę. Pozbawiony honorów wojskowych, wiedziony był w łańcuchach przez miasto i wtrącony do więzienia. Następnie wyprawiono go do Antiocha wodza w Tyrze, tam ponowiono katusze, wreszcie został ścięty. Włócznię której używał, przechowują dotąd z wielkią czcią w Try-jeście, a nawet włączono ją do herbu miasta, 11 paźdz.
    PAPIEŻE imienia „SERGIUSZ”: a) Św. Sergiusz I (687—701), b) Sergiusz II (844—847), c) Sergiusz III (904— 911). d) Sergiusz IV (1009-1012).
    SERGIUS PAULUS, prokonsul Cypru w okresie apostolskim.

SERGIUS, patriarcha w Konstantynopolu (610—638), twórca sekty Mo-noteletów.
SERIA, ae,/. wielkie naczynie gliniane, garnek, beczka, kufa.
SERIATIM, przysł. wedle porządku.
SERICATUS, 3. przyodziany w materie jedwabne.
SERICUM, i, n. materia jedwabna, szata jedwabna.
SERICUS, 3. (sericeus), jedwabny,
SERIES, ei, /. rząd, szereg, kolej, 2. następstwo, porządek; series mundi: bieg świata, 2. związek.
SERIO, (serie), przysł. ważnie, poważnie, serio, comp. serius.
SERIOSUS, 3. poważny, rozważny.
SERITUM, i, n. powaga, ważność, rzeczywistość, pl. rzeczy poważne.
SERIUS, 3. ważny, rzeczywisty, istotny.
SERMO, onis. n. 1, rozmowa, 2. wykład, kazanie, 3. wieść, pogłoska, 4. mowa, zdolność mówienia, 5. przen. spełnienie obietnicy, 6. wyrok, obietnica. 7. plan, projekt, 8. hebr. sprawa, sposobność: disponet sermones suos in judicio, (I’s. 111. 5); sermo nequam: narada bezpożyteczna, 9. Sermo w znaczeniu Verbum = om-nipotens Sermo a regalibus sedibus venit.
SERMOCINATIO, onis,/. mowa, rozmowa, dialog.
SERMOCINATOR, is, m. mówca, kaznodzieja.
SERMOCINOR, I. rozmawiać z kim, 2. głosić kazanie.
SERMUNCULUS, i, m. złośliwa pogłoska, gadanina.

  1. SERO, serui, sertum, 3. składać, spajać, połączyć, zawiązać.
  2. SERO, sevi, satum, 1. siać, sadzić, 2. wydobywać, wydawać, 3. pobudzić.
  3. SERO, przysł. późno; serius: później, za późno.
    SEROTINUS, 3.—1. późno przybywający; imber serotinus: późny deszcz; terra serotina = ziemia wydająca późne owoce, 2. wieczorny (preces).
    SERPENS, entis, m. i /. wąż, smok; płaz.
    SERPENTINUS, 3.—1. wężowy, 2. w rodzaju węża, 3. zawistny.
    SERPO, psi, ptum, 3. — 1. pełzać, wślizgać się, 2. rozszerzać się. dawać na lichwę.
    SERR4, ae, /. piła.
    SERRATUS, 3. zębaty, rosochaty.
    SERRATUS MONS, tis, m. Montserrat, góra w Hiszpanii ze świątynią N. Panny.
    SERTA, ae, /. m. Sert w Turcji azjat. siedziba biskupa chaldejskiego (od 1858).
    SERTUM, i, n. w plur. więź kwiatów, wieniec.
  4. SERUM, i, n. wodnista część skrzepłego mleka, serwatka, żętyca.
  5. SERUM, i, n. późny czas.
    SERUS, 3. późny, spóźniony, przysł.
    sero, serius, serissime.
    SERVA, ae, /. niewolnica, służebnica.
    SERVABILIS, e, 1. dający się przechować. 2. dający się uratować.
    SERVATIO, onis, /. spostrzeżenie.
    S. SERVATIUS, i, m. św. Serwacy, wyznawca i bp z Tongern (Belgia) t 384. Bral udział na synodzie w Sardyce i uchronił się arianizmu. Wysłani przez przywłaszczyciela tronu Magnencjusza wraz z trewir-skim biskupem Maksyminem do Konstancjusza, znaleźli schronienie u św. Atanazego w Aleksandrii. Na synodzie w Rimini walczył przeciw arianizmowi. mimo że dał się uwieść pierwotnie formulą, pozornie prawowierną. ale w istocie ariańską. Gdy barbarzyńcy wtargnęli do Francji modlił się o odwrócenie tej klęski. Otrzymał jednak odpowiedź, że za winy ludu kara nastąpi, lecz on jej widzieć nie będzie. Jakoż umarł w Maastricht w Holandii. (13 maja).
    SERVATOR, oris, m. 1. badacz, 2 zachowawca, zbawca (servatrix-icis).
    SERVILIS, e, niewolniczy, służebny; opera servilia- prace służebne (których w niedziele i święta nie powinno się spełniać.
    SERVILITER, przysł. niewolniczo; z musu.
    SERVIO, 4.—1. być niewolnikiem, służyć, 2. wyrządzić przysługę, dogadzać, 3 trudzić się, dbać o co, starać się, poświęcać.
    SERVITIAL1S, e, służący; clericu* ser : braciszek w zgromadzeniu re-ligijnym.
    SER VITIUM
    553
    SEVERINA
    SEKVITIUM, i. n. 1. niewolnictwo, posługa, 2. służba boża.
    SERVITUDO, inis,/. niewola, niewolnictwo.
    SERVITUS, tis /. 1. niewola, 2. poddaństwo, posłuszeństwo.
    SERVO, 1. śledzić, pilnować, strzec, odbywać straż, 2 nie przekraczać, nie naruszać, 3. przechować, oszczędzać, 4. utrzymać, uratować.
    3ERVULA. ae, /. (młoda) niewolnica.
    SERVULUS, i, m. (młody) niewolnik, służący.
    S. SERVULUS, i, m. św. męczennik (t 284). Mając lat 12 udał się do jaskini, dotąd jeszcze od niego nazwanej, gdzie na jego cześć zbudowano ołtarz, i tam przepędził prawie dwa lata na ciężkiej pokucie. Na boskie wezwanie powrócił do domu rodzicielskiego. Po drodze zabił znakiem krzyża jadowitego węża, opętanego uwolnił od czarta a przebywając w Tryjeście, syna Fulgencji uratował z śmiertelnej febry, podobnie ocalił murarza Di-dyma, który spadł przy budowie domu i ciężko się zranił. Gdy się wieść o tych cudach rozniosła, kazał go namiestnik schwytać, poddał go srogim torturom a wreszcie zginął od miecza katowskiego. Zwłoki jego pogrzebała matka a później złożono je w trumnie marmurowej w katedrze tryjesteńskiej św. Justa (21 maja).
  6. SERVUS, i, m. niewolnik, sługa; servus servorum Dei, tytuł papieski, użyty przez pap Grzegorza W. wobec tytułu .patriarcha ekumeniczny” przywłaszczonego przez spółcze-snego patriarchę w Konstantynopolu, 2. przen. lud.
  7. SERVUS. 3. — 1. usłużny, służący, 2. obarczony służebnością (serwitutem)
    S. SERVUS, i, m. p. Liberatus et socii.
    SESAMUM, i, n. (gr.) sezam, roślina oleista.
    SESCENARIUS, 3. liczący 600 ludzi.
    SESCENI. 3. po 600.
    SESCENTES1MUS, 3. sześćsetny.
    SESCENTI. 3.—1. sześć set. 2. wielu, tysiące, niezliczeni.
    SESCENTIE(NiS, 1. 600 razy, 2. tysiąc razy, niezliczona ilość razy.
    SESE, wzmocnienie dla se (siebie).
    SESELIS, is, /. (gr) kmin (roślina „se-zel”).
    SESQUI, przysł. półtora (sescuplus).
    SESQUIHORA, półtorej godziny.
    SESQUILIBRA, ae, /. półtora funta.
    SESQUIMENSIS, is, m. półtora miesiąca.
    SESQUIMILLESIMUS, 3. półtora tysiączny, anno sesquimillesimo=1500.
    SESQUIMODIUS, i, m. półtora korca.
    SESQUIOCTAVUS, 3. całość i ósemka (l V,)
    SESQUIPEDALIS, e, półtora stopy długi; przen. na łokieć długi, b. długi.
    SESQUITERTIUS, 3. zawierający cztery trzecie (1 ł/s = */3)
    SESSA AURUNCA. biskupstwo w Italii od I w., sufr. do Kapuy.
    SESSIBULUM, i, n siedzenie, krzesło, stołek.
    SESSILIS, e, stosowny do siedzenia.
    SESSIMONIUM, i, n. siedzenie, pobyt, mieszkanie.
    SESSIO, onis, /. 1. siedzenie, odpoczynek, 2 sesja, narada, posiedzenie.
    SESSITO, 1. ciągle, zawsze siedzieć.
    SESSIUNCULA, ae. /. małe zebranie (do zabawy), kółeczko, mały klub.
    SESSOR, is. m 1. siedzący, przyglądający się, 2. jeździec, 3. mieszkaniec.
    SESSORIUM, i, n. krzesło, stołek (sessus).
    SESTERTIUS, i, m. sesterc (mała moneta srebrna).
    SETA, ae, /. (saeta) szczecina, włos; setae equorura = włosień.
    SETANIA, ae, f. cebula.
    . SETOSUS, 3. szczeciniasty, włochaty.
    SETULA. ae, mała szczeć.
    SEU, spójnik, albo, lub, czyli.
    S. SEVERA, ae,/. św. dziewica i ksieni (t 656) (13 sierp.). Pochodziła z książąt austrazyjskich i była siostrą Mo-doalda, arcybiskupa trewirskiego. On też obtókł ją w klasztorze benedyktynek św. Symforiana nad Moselą. Tam umarła jako ksieni, a zwłoki jej złożono w kościele trewirskim św. Macieja.
    S. SEVERIANUS, i, m. jeden z czterech koronatów za ces. Dioklecjana. (8 list ).
    SEVERINA. ae,/. m. Santa Sewerina w Italii, siedziba arcybiskupia (od XI w., biskupstwo od VII w.).
    S. SEVERINUS, i, m. św. Seweryn, bp. i wyznawca (męczennik?/ -j- w IV w. Byt biskupem kolońskim i zwalczał arianów. Dnia pewnego podczas modlitwy usłyszał pienia anielskie i dowiedział się z nich, że właśnie umarł św. Marcin, bp. w Tours. Wysłany natychmiast posłaniec do Tours potwierdził prawdziwość tego wydarzenia. Zwłoki jego spoczęły w zbudowanym przezeń kościele ku czci św. męczenników Korneliusza i Cypriana. Pap. Leon III w podróży do Karola W. odwiedził grobowiec św. Seweryna. Później arbp. Kotoński Anno przeniósł jego zwłoki do katedry (23 paźdz.).
  8. S. SEVERINUS, i, m św. Seweryn, wyznawca i opat (t 482). Przybył on ze Wschodu po śmierci Attyli i osiadł w okolicy Wiednia, gdzie też zbudował klasztor. Uchodził za apostoła pokoju a sama jego obecność wstrzymywała hordy nieprzyjacielskie. Przepowiadał przyszłe wydarzenia, leczył chorych. Wiódł życie bardzo umartwione i nie dał się skłonić do przyjęcia godności biskupiej. Oznaczył dzień swej śmierci i umarł po przyjęciu św. Sakramentów. Ciało jego nieskażone spoczęło później w Neapolu (19 stycz.).
    SEVERITAS, tis, /. surowość, twarde usposobienie.
    SEVER1TUDO, inis, /. powaga, surowość.
    SEVERUS, 3.—1. poważny, surowy, 2. srogi, straszny.
  9. SEVERUS, i, n. św. Sewer, jeden z 4 koronowanych męczenników za czasu Dioklecjana (ok. 300) (8 listop.).
  10. S. SEVERUS, i, n. św. Sewer, wyznawca i bp. Rawenny. Pochodził z Rawenny i uprawiał wraz z rodziną zawód tkacki. Gdy po śmierci miejscowego biskupa znalazł się wraz z ludem w kościele dla uproszenia pomocy bożej przy wyborze nowego, spoczął na jego głowie biały gołąb. Obecni spierali się o znaczenie tego wypadku, lecz gdy się to powtórzyło także w dwóch dniach następnych, obrano go biskupem, a jego żona i córka wstąpiły do klasztoru. Bóg dał mu szcze-
    gólniejsze oświecenie, miał dar bi-lokacji i wskrzeszania zmarłych. Zwłoki jego dostały się z Pawii najpierw do Moguncji, następnie do Erfurtu. (22 paźdz.).
  11. S. SEVERUS, i, m. św. Sewer, wyznawca i bp. Trewiru (f w V w.) 15 paźdz. Należał do uczniów św. Lupusa, bpa w Troyes (Francja) i został biskupem w Trewirzeu Stąd ogłaszał przez 12 lat ewangelię w Belgii,. Burgundii i sąsiednich krajach. Św. German, bp. z Auxerre przywołał go do pomocy w walce z Pelagianami. Umarł po 36 latach rządów.
  12. S. SEVERUS, i, m. św. kapłan t ok 530.
  13. S. SEVERUS, i, m. św. wyznawca Sewer (+ IV lub V w.). Włoch rodem żył jako kaptan w prowincji Valeria. Gdy razu pewnego zajęty był przy uprawie gron winnych i wezwany do chorego nieco zwłó-czył, zastał już zmarłego. Rzucił się wówczas u łoża zmarłego i błagał Boga o życie dla nieboszczyka. To się stało, zmarły ożył. wyspowiadał się i znowu umarł Zwłoki św. Sewera spoczęły k. Koblencji. (13 lut.).
    S. SEVERUS, i, / m. San Severo w Italii, stolica biskupia (od XI w.), sufrag. Benewentu.
    SEVILLA, biskupstwo w Hiszpanii od 1 w. metr. 349, prymas 480 p. Hi-spalis.
    SEVOCO, 1, odwołać (na bok); odwrócić (animam).
    SEX, sześć.
    SEXAGENARIUS, 3. mający 60 lat.’
    SEXAGEN1, 3. po 60.
    SEXAGESIMA, ae. /. (Dominica), przedostatnia niedziela przed Środą popielcową.
    SEXAGESIMUS, sześćdziesiąty.
    SEXAGIE’N)S, przysł. 60 razy.
    SEXAGINTA: 60
    SEXANGULUS, 3. sześciokątny.
    SEXCENTES1MUS, (sescentesimus), 3 sześćsetny.
    SEXSCENI, 3. (sesceni), po 600.
    SEXCENTI (scscenti), 3. = 600.
    SEXDECIM, (sedecim) 16.
    SEXENNIS. e, sześcioletni.
    SEXENNIUM, i, n. okres czasu sześcioletni (C. j. c. 1359 § 3).
    SEX1E(N)S
    555
    S1GFRIDUS
    SEX1E(N)S, przt/sł. sześć razy.
    SEXTA. ae. /. (hora) część modlitwy brewiarzowej.
    SEXTANI. orum, m. 1. żołnierze 6 legii, 2. uczniowie 6 klasy.
    SEXTANS, antis, rn. szósta część (assa), dziedzictwa, 2. instrument astronomiczny.
    SEXTARIUS, i, m. 1. szósta część miary płynów (wiadra), 2. czwarta część miary suchej (korca: mediuss).
    SEXTILIS, is, szósty miesiąc: sierpień; Kalendis sextilibus: 1 sierpnia.
    SEXTUS, 3. szósty.
    SEXUALIS, e, płciowy.
    SEXUS, us, m. rodzaj męski lub żeński; płeć.
    SCHERBROOKUM, i, n. m. w Kanadzie, siedziba biskupia (od 1874), sufr. Montrealu.
    S. I.: SOCIETAS JESU, Towarzystwo Jezusowe, (Jezuici), założone przez św. Ignacego Loyolę 1534 r„ zatwierdzone przez Pawła III 1540 r.
    SI, spójnik, 1. jeśli, 2. jeśli jednak, jeśli tylko, 3. czy, czy też: si vere haec ita esset? 4. przy przysiędze: si non; jeśli nie.., (to niech mię Bóg skarżę) = zapraw’dę, raczej; si non humiliter sentiebam, sed exal-tavi: zaprawdę, myśl moja jest spokojna a ja się nie wywyższam (Ps. 130, 2), 5. si utique: si forte, 6. sicubi, si alicubi: jeśli gdzie, gdzie tylko.
    SIBILATIO, onis, /. syczenie, szelest.
    SIBILATRIX. icis (vox), głos syczący.
    SIB1LO. 1. syczeć, szeleścić.
  14. SIBILUS. i, m. syczenie, szum, świst, szelest, szmer.
  15. SIBILUS, 3. syczący, świstający.
    SIBYLLA, ae,/. wieszczka sibylińska.
    SIC, przysł. 1. tak. w ten sposób, 2.
    w takich warunkach; wskutek tego, stosownie do tego, po temu, 3. si-cut o tyle, jak; przez to. że.
    SICA, ae, /. sztylet, puginał.
    SlCARIUS, i, m. podstępny zabójca, zbój, morderca, bandyta.
    SICCA, ae, /. (terra) sucha ziemia.
    SICCATIO, onis, /. suszenie, wysychanie, 2. plac suchy.
    SICCESCO, 3. stawać się suchym.
    SICC1NE. przysł. pytajny: a więc?
    SICCITAS, tis, /. posucha.
    SICCO, 1. suszyć, 2. pass. usychać, schnąć.
    SICCUM, i, n. 1. susza, posucha, 2. pustynia, puszcza. >
    SICCUS, 3.—1. suchy, 2. jeszcze nacz-czo. pragnący.
    SICERA, ae, /. (gr.) trunek oszałamiający, moszcz.
    SICILIMENTUM, i, n. ścięcie sierpem.
    SICLUS, i, m. sekel, jednostka wagi = 15 gramów; później także moneta.
    SICUBI, spójnik, jeśli gdzie, gdzie tylko.
    SICULA, ae, / mały sztylet.
    SICUNDE, spójnik, jeśli skąd.
    SICUT. (sicuti), przyst. tak jak, jakby, niby, na przykład.
    S1DERALIS, e, należący do gwiazd.
    SIDERATIO, nis,/. konstelacja gwiazd.
    SIDEREUS, 3. gwiaździsty (sideratus).
    SIDO, sedi, sessum, 3—1. siadać, 2. zapadać, grzęznąć, znikać.
    S1DON albo SAIDA, m. w Syrii, biskupstwo: n) maronickie od VIII w., zjednoczone z Tyrem aż do 1900; b) melchickie od IV w, rezyd. w Saidzie.
    SIDUNUM, i, n. albo SION, m. Sitten w Szwajcarii, siedziba biskupia od 349 r. (biskupstwo do końca VI w. w Martigny), wyjęta.
    SIDUS, eris n. 1. gwiazda, 2. okolica nieba, pora roku, klimat, powietrze, 3. ozdoba, okrasa, strój, klejnot.
    SIEDLCE, m. w Polsce, siedziba biskupia podlaska od 1925 (od 1818 w Janowie Podlaskim), sufr. Warszawy; 30.676 mieszk.
    S. SIGFRIDUS, i, m. św. Zygfryd, bp i wyznawca (J- 1002). Gdy po śmierci św. Angara Szwecja popadła znowu w pogaństwo, król Olaf uprosił u króla angielskiego nowych misjonarzy. Zgłosił się wówczas angielski biskup Zygfryd, pochodzący z rodziny królewskiej. Przybył też wnet (r. 1000) z czterema bratankami do Gotlandii (Szwecja). Trzem swoim bratankom poruczyl zarząd kościoła w Wexioe, lecz niebawem ich zamordowano. Św. Zygfryd uprosił łaskę dla morderców. Po latach żmudnych trudów umarł w Wexioe i tam został do grobu złożony od razu jako Święty. 15 lub 25 lut.
    SIG1LLATIM
    556
    SIGNIFICATUS
    S1GILLATIM, przysł■ pojedynczo, jedynie.
    SIGILLAT1VUS, 3. wyrabiający pieczęcie.
    SIGILLATUS, 3. ozdobiony figurami.
    SIG1LLUM, i, n. 1. mały obraz, mała figura, 2. pieczęć; sig. sacramen-tale = pieczęć lub tajemnica spowiedzi (C. j. c. 2369).
    S. SIGISBALDUS, i, m. św. Sigisbald, wyznawca i bp Metzu (t 742). Miał dar szczególny nawracania błądzących na drogę prawdy. Umiał też tłumaczyć dobrze tajemnice ksiąg św. Zbudował dwa klasztory: St. Avold i Neuvillers Zostawał w korespondencji z św Bonifacym. Umarł w klasztorze po 25 latach rządów biskupich. Kości jego dostały się później do opactwa św Symforiana koło Trewiru. — 26 paźdz.
  16. S. SIGISBERTUS, św. wyznawca i król Austrazji (t 656) — 21 stycz. Od wczesnej młodości odznaczał się osobliwą czystością. Po skończonej wojnie z turyngskim Radulfem oddał się dziełom miłosierdzia, budował kościoły i tępił przesądy i zabobony. Umarł mając ledwie 26 lat, pochowany w kościele św. Marcina
    k. Metzu a jego grób zasłynął cudami. W XVI w. przewieziono jego zwłoki do Nancy.
  17. S. SIGISBERTUS, i, m. św. wyznawca i opat (VII w.). Pochodził z Irlandii, wraz z św. Kolumbanem przeorał pracą misjonarską Francję, Burgundię i Szwajcarię, po czym osiadł u podnóża św. Gotharda. Stamtąd odbył pielgrzymkę do dzisiejszego Dissentis w Szwajcarii i zbudował tam klasztor. W owym czasie rządził całą tą krainą w imieniu króla francuskiego namiestnik Wiktor. Ten usiłował owładnąć no-wozbudowanym klasztorem, jednak poniósł karę przez zatonięcie. — 11 lipca.
    S. SIGISMUNDUS, i. m. św. Zygmunt, król i męczennik (+ 524). Objąwszy rządy po ojcu, królu burgundzkim Gunibnldzie, wybudował klasztor św. Maurycego w Kantonie szwajcarskim Wallis. Pod wpływem drugiej żony kazał zamordować syna z pierwszego małżeństwa, posądzonego o chęć wy-
    darcia mu korony. Gdy potem ogrom swej zbrodni ogarnął, udał się do wspomnianego klasztoru i prosił Boga gorąco, by go tu raczej ciężko ukarał, niżby miał cierpieć przez wieczność. P. Bóg wysłuchał tej prośby i dopuścił, że go napadł krój frankoński Chlodimir, ściął mu głowę, a zwłoki kazał wrzucić do studni. Lecz później umieszczono je w klasztorze św. Maurycego. Niebawem poczęły mnożyć się u jego grobu cudowne wydarzenia, zwłaszcza chorzy na febrę doznawali często wyleczenia. Ces. Karol IV kazał jego relikwie przenieść do Pragi. — 2 maja.
    SIGLA, orum, n. głoski oznaczające wyrazy np. I — H — S.
    SIGMENTUM, i, n■ znak przypomnienia; sigmentum salis = słup soli.
    SIGNACULUM, i, n. 1. odznaka, znak do czytania w mszale, 2. pieczęć.
    SIGNANTER, przysł 1. znamiennie, stosownie, 2. szczegółowo, odrębnie, osobliwie nazwany.
    SIGNATE. przysł. ściśle, wyraźnie.
    SIGNATIO, onis,/. oznaczenie (zwłaszcza) znakiem krzyża, błogosławienie.
    SIGNATOR, is, m. stwierdzający coś swoją pieczęcią, świadek testamentu, małżeństwa (swym podpisem).
    SIGNATURA APOSTOLICA. ae, /. Sygnatura apostolska, najwyższy papieski trybunał administracyjny i kasacyjny, złożony z kilku kardynałów, z których jeden jest prefektem <C. j. c. 1602).
    SIGNIA, ae, f. m. Segni w Italii, sie-, dziba biskupia (od V w.), wyjęta.
    SIGNIFER, ra, rum, niosący znak (chorągiew).
    SIGNIFER. eri. m. chorąży.
    SIGNIFICANTER, przysł. wyraźnie, jasno, identycznie.
    SIGNIF1CANTIA, ae, /. 1. jasność lub łatwość pojęcia jakiegoś wyrazu, 2 jego znaczenie.
    SIGNIFICATIO onis. /. 1. oznaczenie, znak, wiadomość, doniesienie. 2. dobitność, dosadność, przycisk, oznajmienie, 3. sygnał, chorągiew, straż, tarcza.
    SIGNIF1CATIVUS, pełen znaczenia.
    SIGNIFICATUS, us, m. znaczenie, znak.
    SIGNIFICO, 1. donieść, rozpoznać, wskazać, 2. objaśnić, dowieść, 3. oznajmić.
    S1GN0, 1. opatrzyć jakimś znakiem, oznaczyć, naznaczyć krzyżem, zrobić znak krzyża, 2. opieczętować, 3. wyróżnić, ozdobić, 4. wznieść jako chorągiew, 5. signatum est super nos lumen vultus tui — nad nami świeci twoja błogosławiąca łaska (Ps. 4, 7).
    SIGNUM, i, n. znak, godło, znamię, oznaka, piętno, 2. znak cudowny: fac mecum signum, 3. chorągiew wojskowa, bandera, 4. obraz wizerunek, S. konstelacja gwiazd, gwiazdozbiór.
    S. SIGRANDA, ae, /. św. Sygranda, matka św. Leodegara (VII w ).
    SIHNA (Sena), biskupstwo chaldejskie wznowione 1853 r.
    SILANUS, i, m. wodotrysk.
    S. SILAS, ae, m. (Silvanus), św. Sylas, spółpracownik św. Pawła. — 13 lipca.
    SILENTER, przysł. milcząco, cicho.
    SILENTIOSUS, 3. pełen ciszy, cichy.
    SILENTIUM, i, n. milczenie, cichość; silentium sacra mentale: tajemnica spowiedzi, 2. spokój, odpoczynek.
    SILEO, ui, 2. —1. milczeć, głosu nie wydać, 2. być bezczynnym, ustać.
    SILESCO, 3. stawać się cichym.
    SILESIA, ae, Śląsk, diecezja łać. od r. 1925 z siedzibą w Katowicach, 230 tys. mieszk., sufrag. Krakowa.
    SILEX, icis, m. i /. 1. krzemień, 2. skała.
    SILER, eris, n. wierzba, łoza rzeczna.
    SILICEUS, 3. krzemienisty.
    SILlGINEUS, 3. z najlepszej mąki
    pszennej.
    SILIGO, inis, /. szlachetna odmiana pszenicy zimowej, dającej b. białą mąkę.
    S1LIQUA, ae,/. łupina owoców strączkowych, strączki, pl. jarzyny strączkowe, groszek, rożki drzewa świętojańskiego (Luk. 15, 16).
    SlLUS, 3. mający nos zadarty.
    SILVA, ae, /. (sylva) las, bór, knieja, Wzgórze leśne.
    SILVA DUCIS, /. m. Herzogenbusch w Holandii, siedziba biskupia (od 1559), sufrag. Utrechtu.
    S. SILVANUS, i, m. św. Sylwan, męczennik za Marka Aurelego, syn św. Felicyty.
    SILVATICUS, 3.-1. należący do lasu, 2. przen. dziko rosnący, dziko żyjący.
    S. SILVERIUS, i, m. św. Sylwery. apież i męczennik f 539 — 20 czerw. VESTER, stris, stre, 1. należący do lasu. 2. zalesiony.
  18. S. SILVESTER, ri, m. św. papież Sylwester I (314—326). — 31 grudnia.
  19. S. SILVESTER GUZZOLINUS, m. św. Sylwester Guzzolini, założyciel Sylwestrynów J” 1267. — 26 list.
    SILVESTR1A, ium, n. okolice leśne.
    S1LVESTRINI, orum, m. Syiwestryni, zreformowana kongregacja zak. Benedyktynów, zał. r. 1231 przez św. Sylwestra Guzzolini.
    SILVICOLA, ne, m. mieszkaniec lasu.
    S1LVOSUS. 3. leśny, obfity w lasy.
  20. S. SIMEON, onis, m. św. Szymon, bp. Jerozolimy i męczennik f 105—18 lut.
  21. S. SIMEON STYLITES (= stojący na słupie) św. pustelnik w Syrii t 495 — 5 stycznia.
  22. S. SIMEON, onis, m. św. wyznawca i pustelnik (J* 1035). Ur. w Syraku-zach w Sycylii, przybył do Konstantynopola, następnie pielgrzymował do Jerozolimy dla zwiedzenia pamiątek cierpień Zbawiciela. Przez lat 7 wraz z towarzyszem swym Hilarym przyjmował pielgrzymów a następnie udał się do pewnego pustelnika na Górze Synaj, gdzie musiał staczać ciężkie walki z szatanem. Z posłuszeństwa podążył do Normandii dla głoszenia ewangelii. Powróciwszy do Trewiru, towarzyszył biskupowi w trzyletniej pielgrzymce do Palestyny. Wrócił z niej do Trewiru i jeszcze przez 7 lat wiódł życie ukryte. Umarł tamże wsławiony licznymi cudami. — 1-go czerwca.
  23. Si SIMEON, pobożny, izraelita, który dziecię Jezus trzymał na swych rękach w świątyni i od którego pochodzi hymn: „Nunc dimittis servum tuum*. Czczony jest dotąd jako Święty w diecezji trydenckiej — 9 lut.
    SIMIA, ae, /. małpa,
    SIMILA, ae, /. najcieńsza mąka pszenna.
    SIMILAGINEUS. 3. (panis) chleb wypieczony z mąki pszennej.
    SIMILAGO
    558
    SIMON A TUDERTO
    SIMILAGO, inis,/. (simila) najcieńsza mąka pszenna; similago conspersa: mąka pszenna skropiona oliwą.
    SIMILE, is, n. podobieństwo, podobny przykład.
    SIMlLlS, e, podobny; przi/sł. similiter podobnie, jednako, tak samo.
    SIMLA, biskupstwo w Indiach ang. od 1910, metrop.
    SIMILITUDO, inis,/. 1. podobieństwo, 2. przyrównanie, przysłowie, 3. pośmiewisko, drwiny, kpiny, szyderstwo, 4. similitudo templi = colurana templi (Ps. 143. 12).
    SIMON, pierwotna nazwa apostoła Piotra.
    S. SIMON, onis, m. św. Szymon z Kany, apostoł z przydomkiem Gorliwiec (Zelotes) Matth. 10, 4, f 71 — 28 paźdz.
    S. SIMON ANGLICUS, św. Szymon Stock, wyznawca, urodzony w Anglii, przeor generalny Karmelitów, założyciel bractwa szkaplerznego, J” 1265 mając 100 lat. — 16 maja.
    B. SIMON A CASSIA. błog. Szymon z Kascji, wyznawca f 1348. Pochodził z poważanej rodziny w Kascji, Umbria. Mając lat 20 wstąpił do zak. Augustianów. Pracował jako kaznodzieja i pisarz kościelny, zakładał klasztory żeńskie. Wsławił się cudami. 16 lutego.
    SIMON CYRENAEUS, Szymon z Cyreny (Afryka półn.), pomagał Zbawicielowi dźwigać krzyż na Kalwarię-
    B. SIMON JEMPO, błog. p. Hieronymus de Angelis.
    B. SIMON KYOTA, błog. p. Joannes Machado.
    SIMON LEPROSUS, żyd z Betanii, nazwany Trędowatym (leprosus), gdyż był nim poprzednio.
    B. SIMON DE LIPNICA, błog. Szymon z Lipnicy, wyznawca zak. Br. Mniejszych (f 1482). Rodem był z Lipnicy w Polsce, kształcił się w Krakowie. Wtedy też przyłączył się do Braci Mniejszych Obserwantów; w zakonie odznaczał się umartwieniem ciała i cierpliwością wobec napaści szatańskich. Pragnąc męczeństwa udał się do Palesty-ny, gdy jednak pragnienia swego nie zdołał zaspokoić, wrócił do Kra-
    kowa i tu oddał się pielęgnowaniu dotkniętych zarazą morową, aż sam jej uległ. Ciało jego złożono w krakowskim kościele św. Bernardyna. Stolica apostolska przyzwoliła 1689 r. na jego cześć. 18 lipca.
    SIMON MAGUS, m. Szymon czarnoksiężnik za czasu apostołów. Stąd: simonia, simoniacus.
    SIMON NIGER, Szymon czarny, jeden z nauczycieli Kościoła w Aleksandrii za czasów apostolskich.
    S. SIMON TR1DENTINUS, św. Szymon z Trydentu, męcz. (f 1475). Pochodził z Trydentu (w Tyrolu) a gdy miał 29 miesięcy, porwał go żyd Tobiasz, podkupiony przez innych żydów, którzy przed swoim świętem Paschy postanowili zabić chrześcijanina a krew jego domieszać do swej macy. Schwytane dziecię zaniesiono do domu żyda Samuela, a nocą do synagogi, gdzie mu zatknięto usta kneblem, położono na znak w kształcie krzyża i kłuto szpilkami, a nawet poraniono ciężej n® szczęce. Krew z licznych ukłuć płynącą chwytano w czarę. Po dziś dzień przechowują tam użyte narzędzia mordercze (nóż). Wreszcie dziecię zmarło wskutek upływu krwi 22 marca 1475 r. Gdy w mieście gruchnęła wieść o zaginionym dziecku, żydzi oblekli trupks i wrzucili do potoku, gdzie uwisł u tamy. Sędzia miejski kazał schwytać podejrzanych siepaczy, a gdy ich zeznania okazały się zgodne, ukarał ich, jak zasłużyli. Wygnano, wówczas wszystkich żydów z okolicy Trydentu, a ciało dziecka złożono w kościele św. Piotra, gdzie zdarzyły się niektóre cuda. — 22 marca
    B. SIMON A TUDERTO. błog. Szy-mon z Todi, wyznawca (t 1322). Należał do rodziny Rinalducci z Todi
    k. Spoleto, wstąpił do zak. Augustianów, posiadał obszerną wiedzę teologiczną i był znakomitym kaznodzieją Jako prowincjał rządził prowincją umbryjską. Okazał wielką cierpliwość, gdy na kapitule generalnej dały się słyszeć przeciw niemu oskarżenia. Chociaż wszystkie były fałszywe, zaniechał obrony, pomny słów Zbawiciela; In patientia vestra
    possidebitis animas vestras. Umarł w Bolonii 1322 r. 20 kwietnia.
    SIMONIA, ae. /. symonia, nabywanie i sprzedaż godności duchownych za pieniądze.
    SIMPLEX, icis, 1. pojedynczy; festum sim.: święto niższego rzędu, 2. prostoduszny, prawy, 3. uczciwy, bez obawy; simpliciter: prosto, właśnie.
    S. SIMPLICIANUS, i. m. św. Sym-
    plicjan, wyznawca i bp Mediolanu (t 400). Ur. w Mediolanie był jako kapłan za Konstancjusza jedną z najpiękniejszych ozdób Kościoła. W Rzymie nawrócił znakomitego mówcę Marka Wiktoryna. Z zarządzenia pap. Damatego I opuścił Rzym, aby służyć pomocą i radą św. Ambrożemu. Także św Augustyn zasięgał u niego roztropnych wskazówek w swych wątpliwościach i walkach duchowych i poświęcił mu swe dzieło „dc di-versis quaestionibus”. Umierający św. Ambroży polecił go na swego następcę, jakoż 3 lata rządzi) diec. mediolańską. — 13 sierpnia.
    SIMPLIC1TAS, tis /. prostoduszność, otwartość, prostota.
    S. SIMPL1CIUS, i m. 1. św. męczennik t 304, 29 lipca, 2. papież i wyznawca (468—483) — 2 marca.
    SIMPLICO i SIMPLIFICO, 1. uprościć,
    upraszczać.
    SIMPLUM, i, n. pojedyńczość.
    SIMPLUS, 3. pojedynczy.
    SIMPULUM, i, n. chochla, czerpak z rękojeścią, którym przy ofiarach (libacjach) czerpano wino z kotła, by je przelać do czary ofiarnej (simpu-vium).
    SIMPUVIUM, i, n. czara ofiarna (przy libacjach).
  24. SIMUL, przysł. 1. zarazem, zaraz, 2. simul — simul: częścią — częścią; zarówno, tak, także.
  25. SIMUL. przyim. (simulac, simul atque) skoro tylko.
    SlMULACRUM, i. n. 1. podobieństwo, obraz, kopia, 2. widmo, upiór, mara, cień, 3. bożyszcze, bałwan pogański.
    SIMULAMEN, ini, /. naśladownictwo.
    SlMULAMENTUM, i, n. udawanie,
    ’ obłuda, zwodzenie, omamienie. SIMULANS, antis, 1. naśladujący,
    f 2. udający.
  26. SIMULANS, antis, m. obłudnik, symulant.
    SIMULATE, przysł. obłudnie, pozornie, napozór.
    SIMULATIO, onis, /. udawanie, pozór. zwodzenie, obłuda.
    SIMULATOR, is, m. obłudnik.
    SIMULATUS. 3. wyłudzony, udany, pozorny, obłudny.
    SIMULO, (similo) 1. upodobnić, pass. stawać się podobnym; przedstawiać, kopiować, naśladować, 2. udawać, łudzić.
    SIMULTANEITAS, tis, /. równocze-sność.
    SIMULTANEUM, i, n. miejsce użyte do służby bożej spoinie przez dwa wyznania np. kościół, cmentarz.
    SIMULTANEUS, 3. jednoczesny.
    SIMULTAS. atis, / stosunek naprężony, zawiść, spółzawodnictwo, niechęć, zawziętość, gniew.
    SIMUS, 3. (gr.) 1. zgięty ku górze, 2 tępy, przytępiony, mający nos zadarty.
    SIN. spójnik-, jeśli zaś; sin minus: ale jeśli nie.
    SINAE. arum, /. Chiny, wschodnia Azja; ad Sinas mittere posłać do Chin.
    SINAI, m. góra Synaj na południe półwyspu synajskiego u zatoki sueskiej, rozgałęziająca się na trzy części; środkowa wystająca u końca ma nazwę Horeb; jako góra prawodawstwa uchodzi Ras-esSafsaf, południowy cypel Oschebel Musa wskazuje miejsce rozmowy Mojżesza z Bogiem.
    SINAOLA, ae,/. miasto meksykańskie, w zatoce kalifornijskiej; biskupstwo (od 1884), rezydencja w Culiacan, sufrag. Duranga.
    SINAPjS, is, (gr) gorczyca, ziarno gorczyczne.
    S1NCERITAS, tis, /. szczerość, uczciwość.
    SINCERUS, 3.— 1. czysty, nieskażony, prawdziwy, 2. niesplamiony, nie-zepsuty, 3, szczery, uczciwy, przysł. sinceriter.
    SINDON, onis, /. płótno lniane, ręcznik, prześcieradło.
    SINDON, D. N. J. Chr. pamiątka prześcieradła grobowego Zbawiciela (piątek po 2 niedzieli postu).
    SINE, przyim.: bez; sine causa: daremnie.
    SINGIDUNUM, i, n. m. Białogród w Serbii, biskupstwo (od IX w.), od r. 1886 przyłączone do biskupstwa Skutari.
    SINGILLATIM, (singulatim i sigillatim),
    przy ii. poszczególnie; singula corda: każde serce, spoinie, bez wyjątku.
    SINGULARIS, e, 1. pojedynczy, należący do każdego z osobna, 2. oddzielny, sam, bez towarzystwa, 3. jedyny w swym rodzaju, wyborny, wyśmienity, 4. sing, ferus; dzikie zwierzę samotnie żyjące, dzik.
    SINGULARITAS, atis, /. 1. pojedyń-czość, 2. nadzwyczajność, 3. życie bezżeone.
    SINGULARITER, przysł. oddzielnie, w odosobnieniu.
    SINGULI, 3. pojedynczo, po jednym.
    SINGULTIO, 4. —1. szlochać, łkać, 2.
    kwokać.
    SINGULTO, 1. szlochać, łkać, rzęzić, charczeć.
    ’ SINGULTIM, przysł. łkając z przerwami.
    SINGULTUS, us, m. łkanie.
    SINGULUS, 3. pojedynczy, sam, każdy.
    SINISTER, tra, trum 1. lewy, 2. niezręczny, odwrotny, 3. niepomyślny, nieszczęśliwy.
    SINISTRA, ae, /. lewa ręka, lewy bok.
    SINISTRE, przysł. 1. na lewo, 2. niepomyślnie.
    SINISTRORSUM, przysł. na lewo zwrócony, mańkut.
    SINISTRUM, i, n. nieszczęście; niepowodzenie.
    SINO, sivi, situm, 3.— 1. dopuścić, pozwolić, 2. zaprzestać.
    SINOPIS, idis, /. (gr.) barwa czerwona (z sinope).
    SINUM, i, n. brzuchasty dzban, garnek, donica, miska.
    SINUAMEN, nis, n. S1NUATIO, nis, {. skręt.
    SINUOSUS, 3. bufiasty, obfity w fałdy.
    SINUS, us, m. 1. fałda, kieszeń, 2. łono, pierś, ramiona; cum laxo sinu: z otwartymi ramionami, 3. miłość, opieka, ochrona, 4. zatoka, 5. zagłębienie, parów, wądół, przestrzeń głęboka i szeroka.
    SINUS VIRIDIS, m. Green Bay w Ameryce półn. biskupstwo (od 1808) sufrag. do Milwaukee.
    SIOUXONIUM, i, n. m. Sioux Falls w Ameryce półn. (Dakota), biskupstwo (od 1889), sufrag. do S. Paul de Minnesota.
    SIOUX CITY, m. w Stanach Zjedn. biskupstwo 1902, sufr. do Dubique.
    SIPAR1UM, i, n. zasłona.
    SIPARUM, i, n. (gr.) żagiel.
    S1PHO, onis, /. (gr.) I. rura, 2. lewar,
  27. sikawka.
    SIPONTUM, i, Ti. m. Manfredonia w Italii, siedziba arcybiskupia (od 1074, biskupstwo od III w.) ze stałym zarządem biskupstwa Viesti.
    SIQUANDO, spójnik, jeżeli kiedy, jeśli raz.
    SIQUIDEM, spójnik, 1. jeśli, mianowicie, 2. o ile, gdyż.
    SIREN, enis, /. (gr.) syrena, zwykle w plur. sirenes, urn, /. 1. bajeczne ptaki z głowami i połową ciała dziewcząt (także jako dziewczęta przedstawiane), rzekomo na południowym wybrzeżu Italii żyjące, które usiłowały swym głosem zwabić rybaków, by ich zabić, 2. zwodniczka kusicielka.
    S. SIR1CIUS, i, m. św. Syrycjusz papież (384—399) 31 paźdz.
    SIRIUS, i, m. (gr.) Syriusz, najjaśniej świecąca gwiazda w gwiazdozbiorze psa (łać. canicula); jej początek od 25 lipca ma sprowadzać gorący upał.
    SIRMIUM, i, Ti. gł, miasto lllyrii, siedziba licznych ariańskich synodów, zniszczone 442 r. przez Hunów, w jego miejsce powstała osada Mi-’ trovicza (San Dimitri), obecnie należąca do Jugosławii, siedziba biskupia. p. Diakovar.
    SIRUS, i, Zn. (gr.) naczynie dla przechowania zboża, zakopane w ziemi.
    SIS = sivis, jeśli się podoba.
    SISARUM i SISER, eris, n. (gr.) korzeń cukrowy, marchew, słodka jarzyna.
    S. SISIMUS, i, in. św. męczennik w Aleksandrii, 19 lipca.
    S. SISINNIUS, i, m. męczennik (t 397). Był diakonem z Kappadocji, jego towarzyszami byli św. lektor Mar-tyriusz i św. ostiariusz Aleksander; wszyscy trzej stali się pierwszymi męczennikami w okręgu Trydentu;
    SISTO
    561
    SOCIETATES
    wysłał ich tam św. bp. Wigiliusz jako misjonarzy. Dwaj pierwsi padli ofiarą ciosów od rozgniewanych pogan, trzeci zginął na stosie, na który wrzucono także ciała pomordowanych, 29 maja.
    SISTO, stiti i steti, statum 3.— 1. postawić, urządzić, 2. przedstawić, poświęcić, ofiarować, 3. przeznaczyć, ustalić; statis horis: w godzinach oznaczonych, 4. postawić się, stać, 5. zachować się, 6. znaleźć się, wystąpić, stawić się, stanąć.
    SISTRUM, i, n. (gr.) t. grzechotka, kołatka, klekotka, 2. instrument muzyczny używany w Egipcie przy uroczystościach izydy.
    SISYMBRIUM, i, n. (gr.) rzeżucha.
    S1TARC1UM, i, n. (gr.) (sitarcia) 1. prowiant podróżny, 2. worek na chleb, na wiktuały spożywcze, 3. mała skrzynka.
    SITELLA, ae, /. urna do wrzucania kartek przy głosowaniu.
    S1T1CULOSUS, 3.— 1. pragnący, 2. b. suchy łaknący.
    SITIENS, tis, pragnący, pożądliwy, chciwy.
    S1TIO, 4.—1. pragnąć, być spragnionym, 2. łaknąć, pożądać.
    S1TIS, is, /. 1. pragnienie; ezplere si-tim; zaspokoić pragnienie, 2. posucha, susza, okolica bezwodna.
    S1TTYBUS, i, m. (gr.) (sillybus), karta tytułowa, tytuł książki; pasek pergaminu przy zwojach pisemnych z tytułem i autorem książki.
    SITUl.A, ae, /. dzban.
    SlTUO, 1. umieścić (campanam).
  28. SITUS, 3.— 1. postawiony, położony,. 2. pogrzebany (sino).
  29. SITUS, us, m. 1. położenie, ustawienie. usposobienie, 2. odpoczywanie.
    SIVE lub SEU spójnik, 1. lub, jeżeli, 2. sive — sive: albo — albo.
    SIXTUS, i, m. (Xystus) Sykst. Papieże tego imienia: 1. S. Sykstus I. św. męczennik (116—125) 6 kwiet. 2. Sykstus II św. męczennik (254—258) 11 sierp. 3. Sykstus III św. wyznawca (432 —440)28 marca, 4. Sykstus IV (1471-1484), 5. Sykstus V (1585-1590).
    S. M.: societas Mariae, Maryści od
  30. S. M.: Seminarium Mediolanense pro Missionibus, seminarium mediolańskie dla misyj zagranicznych, zsł. 1850.
    SMARAGDUS, i, m. szmaragd, zielony kamień szlachetny.
    SMARAGDINUS, 3. szmaragdowy, ze szmaragdu.
    S. SMARAGDUS, i, m. św. męczennik w Rzymie (t 303) 16 marca.
    SPEGMA, atis, n. (gr.) środek do czyszczenia, mydło.
    S. M. H.: seminarium de Mill-Hill pro Missionibus, seminarium Mill-Hill dla misyj zagranicznych, znł. 1866.
    SMERDALEUS, 3. straszny.
    SMILAX, acis, ). roślina z gałązkami kolczastymi i wspinającymi się.
    S. M. M.: societas (compagnia) Mariae de Montfort, stowarzyszenie Maryi z Montfortu, zsł. 1705.
    SMYRNA, ae, /. m. w Małej Azji; stolica biskupia od I. w., arcybiskupia (od 1818) z nią połączony apostolski wikariat Małej Azji.
    SOBRAL, biskupstwo w Brazylii od 1915, sufr. Fortależa.
    SOBRIETAS, atis, /. 1. wstrzemięźliwość, mierność, 2. skromność, roztropność, przytomność umysłu; sa-pere ad sobrietatem: myśleć o sobie skromnie.
    SOBR1NA. ae, /. kuzynka.
    SOBRINUS, i, m. stryj, krewny, swojak.
    SOBR1US, 3. —1. trzeźwy, umiarkowany, wstrzemięźliwy, 2. rozumny, roztropny, skromnie myślący.
    SOCCUS, i, m. (gr.) niski trzewik, sandał, szkarpetka.
    SOCER, cri, m. teść.
    SOC1A, ae, /. towarzyszka, zwolenniczka. i
    SOCIABILIS, e, towarzyski, społeczny, przen. małżeński.
    SOCIATIO i SOCIETAS, atis, / stowarzyszenie, towarzystwo, spólnota, 2. związek, 3. ludzkie towarzystwo w ogólności, 4. religijne stowarzyszenie.
    SOCIETATES, Towarzystwa (stowarzyszenia) zakonne męskie. Do takich należą: 1. S. I. SOCIETAS JESU (Jezuici, Towarz. Jezusowe) 1534. — 2. S. P. O. Soc. piorum operariorum (tow. pobożnych pra-
    36
    Słownik koiciolay
    cowników) 1600.’ — 3. S. P. M. Soc.
    presbyterorum de misericordia (tow. kapłanów od miłosierdzia) 1808. —
  31. Soc. s. Mariae (MARYSCI) 1816. —
  32. Pia soc. missionum (PALLOTYNI) 1835. — 6. Pia soc. Salesiana (SALEZJANIE) 1846. — 7. Soc. missionum ad Afros Lugdunensis (tow. misyj afryk.) 1856. — 8. Sóc. Smi Cordis Jesu (tow. N. Serca Dzieciątka Jezus) ,1859. — 9. Pia soc. s. Joseph (JÓZEFICI) w Turynie 1873. — 10. Soc Verbi Divini (WER-BIŚC11 1875. — Soc. Divini Salva-toris (SALWATORIANIE) 1881.-12. Pia soc. missionariorum s. Caroli (MISJONARZE Św. KAROLA) 1888. — 13. Soc. s. Michaelis Archangeli (MICHAELICI) 1921.
    SOCIN1ANI, orum, heretycy przeczący bóstwu Chrystusowemu, Duchowi św., grzechowi pierworodnemu, zadośćuczynieniu Chrystusa P. i zmartwychwstaniu bezbożnych. Nazwę otrzymali od włochów Laeliusa i Fausta Socyna, którzy błędy swe rozszerzali głównie w Polsce, aż wreszcie r. 1638 wszystkich zwolenników wygnano z kraju.
    SOCIO, 1. zjednoczyć, złączyć towarzysko.
  33. SOCIUS, 3. spoiny, społeczny.
  34. SOCIUS, i, m. 1. towarzysz, zwolennik, uczestnik, 2. członek związku,
  35. socius magistri novitiorum: towarzysz mistrza nowicjuszów.
    SOCORDIA, ae, /. słabość umysłu, beztroska, ospałość.
    SOCORS, ordis, beztroski, obojętny, ospały.
    SOCRUS, i, /. teściowa.
    SODALICIUM, i. n. (sodalitium) stowarzyszenie, braterstwo.
    SODALICIUS, 3. (sodalis, e) towarzyski, stowarzyszony.
    SODALIS, is, m. towarzysz, kamrat, sodalis (członek stowarzyszenia).
    SODAL1TAS, tis, f. stowarzyszenie; sod. religiosa — bractwo.
    SODOMIA, ae, /. wszeteczeństwo między osobami tej samej płci (C. j. c. 2357).
    SOISSONS, biskupstwo we Francji od I. w. z tytułem Laon i St. Quentin, sufr. do Reims p. Augusta Sues-sionum.
    SOL, solis, m. 1. słońce przen. solis ortus = wschód. 2. światło słońca, promień słońca, ciepło słoneczne; cum sole lub antę solem permane-bit = jak długo słońce świeci, wytrwa, 5. jawność.
    S. SOLA, ae, m. św. wyznawca (+ 790). towarzyszył swemu nauczycielowi św. Bonifacemu i otrzymał odeń święcenia kapłańskie. Następnie usunął się na samotnię w Bawarii (Altmühl). Leczył ciemnych i kulawych, wypędzał czartów, a zawsze pragnął pozostać nieznanym. Umarł mając 70 lat. Pap. Grzegorz IV przyjął go w poczet Świętych. 5. grudnia.
    SOLACIOLUM, i, n. mała pociecha.
    SOLACIUM, i, n. (solatium) I. pociecha, sposób pocieszenia, ucieczka, 2. wynagrodzenie szkody, odszkodowanie, 3. pocieszyciel (ka), 4. pomocnik w urzędzie.
    SOLAMEN. inis, n. pocieszka, ulżenie, schronienie, ucieczka.
    SOLARIS, e, odnoszący się do słońca; annus Solaris: rok słoneczny.
    SOLARIUM, i, n. 1. zegar słoneczny, płaskie pokrycie domu, wykusz, płaski dach, taras, poddasze.
    SÓLATOR, is, m. pocieszyciel.
    SOLATUS, 3. pocieszony.
    SOLDANUS, i, m. sułtan, cesarz turecki.
    SOLEA, ae, /. podeszwa sznurowana, sandały.
    SOLEMNIS i SOLENNIS, e, uroczysty, p. sollemnis.
    SOLEMNIZATIO, onis, /. uroczysty obchód, uroczystość (sol(l)emnitas).
    SOLEO, 2. solitus sum, być przyzwyczajonym, nawyknąć.
    SOLERTIA, p sollertia.
    SOLICOLUS, 3. samotny, pusty.
    SOLIDA, orum, n sztuki złota.
    SOLIDAMENTUM, i, n. środek umocnienia, twierdza.
    SOLIDATOR, is, m. utwierdzający.
    SOLID1TAS, atis, /. gęstość, szczelność, umocnienie.
    SOLIDO, 1. umacniać, utwierdzać.
    SOLIDUM, i, n. gęste ciało, twarda ziemia, moc, 2. całość, cała suma, ogólna kwota; in solidum teneri ad expensas: jednostki muszą poręczać za całość, za całą sumę wydatków (C. j. c. 1851, 2).
    SOLIDUS, 3.—1. mocny, lity, szczery, treściwy, 2. niewzruszony, 3. cały, zupełny, 4. należyty, sposobny, zdatny, dzielny, tęgi.
    SOL1LOQU1UM, i, n. rozmowa ze sobą samym, monolog.
    SOLITANEUS i SOLITARIUS, 3. oddzielny, pustelniczy, samotny.
    SOLITAS, atis. f. samotność.
    SOLITO, przysł. zwykle, zwyczajowo, zwyczajnie.
    SOLITUDO, inis. f. 1. samotność, pustynia, odludność.
    SOLITUM, i, n. zwyczaj; solito magis = więcej niż zwyczajnie, niż zwykle.
    SOLITUS, 3. przyzwyczajony.
    SOLIUM, i, n. 1. siedzenie, tron, 2. wanna kąpielowa (balnei).
    SOLLEMNE, is, n. uroczystość, formalność; sotlemuia actuum: formalności prawne (C. j. c. 14 § 1. 2°).
    SOLLEMNIS. e, (solemnis, sollennis), świąteczny, uroczysty, missa sol.: msza uroczysta, suma; mos est sol-lemnis = jest to zwyczaj stary.
    S0LLEMN1TAS, atis. /. (soiemnitas),
  36. uroczystość, święto uroczyste, 2. miejsce uroczystości (świątynia) 3. zwyczajowe, zwyczajem uświęcone, przepis, przeznaczenie, formalności dla ważności jakiegoś aktu prawnego (C. j. c. 1533).
    SOLLIERS, tis, (solers) zręczny, biegły w sztuce.
    SOLLERTIA, ae, /. (solertia) 1. zręczność, 2 chytrość, przebiegłość.
    S0LL1C1TAT10, onis, f zaniepokojenie. podżeganie, uwodzenie, pobudzenie lub podniecenie do grzechu (C. j. c. 2368).
    SOLLICITATOR, is,’ m. uwodziciel,
    podbechtacz.
    SÓLL1CIT0, 1. pobudzić, wstrząsnąć,
  37. podniecić, podburzyć, 3. zaniepokoić, uwieść.
    SOLLICITUDO, inis, /. 1. troska, kłopot, 2. staranność, gorliwość.
    •SÓLLlCITUM, przysł. starannie.
    S0LLIC1TUS, 3.—1. mocno wzruszony, 2. zatroskany, zakłopotany, 3. pełen staranności, staranny, troskliwy. SOLOECISMUS, i, m. i SOLOECUM,
    _ i. n. (gr.) błąd w mowie.
    OLOR, 1. pocieszać, łagodzić, ułat- 1 Wiać. SOLSTITIALIS, e, należny do letniej zmiany słońca; dies solstitialis: dzień, w którym słońce wchodzi w znak raka, zatem najdłuższy; tempus sol.: środek lata, gorąca pora; annus sol.: rok słoneczny. SOLSTICIUM, i, n. przesilenie dnia z nocą, lato, upał letni. SOLUBILIS, e, rozwiązalny. SOLUM, i, n. 1. ziemia, grunt, 2. podeszwa. SOLUM, przysł. jedynie, tylko, wyłącznie. SOLUMMODO, przysł. tylko całkiem osobno. SOLUS, 3.—1. sam, jedyny, 2. samotny, osobny, opuszczony, 3. sam jeden, tylko. SO LUTE, swobodnie, lekko, bez troski. SOLUTIO, onis, /. 1. rozwiązanie, bezżenność, rozłączenie, 2. uwolnienie, wypuszczenie z zamknięcia, 3. odpowiedź, wyjaśnienie, 4. zmiana, zluzowanie, wypłacenie (czynszu lub dzierżawy C. j. c. 1441, 1479). SOLUTUS, 3. — 1. wolny, nieprzeszko-dzony, niezwiązany; oratio soluta’ proza, 2. niepochamowany, swawolny, wyuzdany, 3 opieszały, gnu-śny. 4. lekki, bez trudów. SOLVO, solvi, solutum, 3. — 1. rozwiązać, rozdzielić, otworzyć, 2. uwolnić, 3. rozpuścić, znieść, naruszyć, obrazić (solvere legem). SOMASCI, orum, m. Somaskowie, kanonicy regularni, których zgromadzenie założył 1531 r. św. Hieronim Aemiliani. SOMNAMBULISMUS, i, m. chodzenie we śnie. SOMNIALIS, e, do snu podobny, senny. SOMNIATOR, is, m. marzyciel, także: wieszczek. SOMNICULOSUS, 3. ospały, gnuśny. SOMN1FER, ra, rum, sen przynoszący. SOMNIO, 1. marzyć, wyobrażać sobie. SOMNIOSUS, 3. ospały, rozmarzony. SOMN1UM, i, n. sen, senne mara; somnium somniare: oglądać, widzieć marę. SOMNOLENTIA, ae /. senność, skłonność do snu. SOMNOLENTUS. 3. ospały, rozmarzony. 36
    SOMNUS, i, m. 1. sen, 2. spoczynek po pracy.
    SONABILIS, e, łatwo dźwięczący.
    SON ANS. antis, (sonax) brzmiący, dźwięczący.
    SONIGER, era, erum, daleko brzmiący.
    SON1TUS, us, m. 1. dźwięk, szum (aquarum), huk, wrzawa, 2. powiew.
    B. SONNATIUS, i, m. błog. arcybiskup, przewodniczący i. synodu w Reims t ok. 633, 21 paźdz.
    SONO, ui, itum, 1. dźwięczeć, brzmieć, szumieć, 2. śpiewać, opiewać; bene sonans: jasnodźwięczny, 3. sonare aiiquem: wielbić kogo.
    SONOR, i, m. ton, dźwięk, huk.
    SONORA, ae, /. państwo na połudn. zachód Meksyku; stolica biskupia (od 1779) z rezydencją w Hermo-sillo, sufrag. Duranga.
  38. SONS, sontis, winny, zasługujący na karę.
  39. SONS, sontis, m. złoczyńca, winowajca.
    SONTICUS, 3. niebezpieczny, krytyczny.
    SONUS, i. m. głos, brzmienie, ton, dźwięk; 1. s. epulantis, muzyka biesiadna.
    SOPHIA, ae, /. mądrość.
    SOPHIA, (sancta) kościół w Konstantynopolu poświęcony Duchowi św. wiecznej Mądrości, od 1453 meczet turecki.
    S. SOPHIA BARAT, św. Zofia Barat, dziewica i założycielka kongregacji religijnej Sercanek. Ur. w 1779 r. w Joigny poświęciła swe życie sprawie wychowania i kształcenia panien zwłaszcza z klas zamożniejszych. W tym celu założyła Zgromadzenie zakonne .Pań Najświętszego Serca“, zwanych zwykle Sercankami. Jej zadaniem wychowawczym było nauczenie panien, jak mają znosić trudy życia. Urabiała w nich przeto moc przezwyciężania siebie samej i żądała, by wszystko czyniły gruntownie i możliwie doskonale, a to z pobudek wyższych: porządku, poczucia obowiązku i prawa Bożego. Dzieło wychowania miało się wedle jej programu odbywać przez Serce Boskiego Zbawiciela. Pap. Pius XI kanonizował ją 24 maja 1925 r.
    SÓPHISMA, atis, n. (gr.) rozumowanie fałszywe.
    SOPHISTES, ae, m. (gr.) 1. sofista, zawodowy nauczyciel filozofii i wymowy, 2. wykrętny filozof.
    SOPHISTICUS, 3. sofistyczny, prze-biegły, wykrętny.
    SOPHONIAS, ae, m. (Zephania) jeden z możniejszych proroków za czasu króla Jozjasza (ok. 650 przed Chr,).
    S. SOPHRONIUS, i, m. św. pisarz kościelny i patriarcha jerozolimski (t 639) 11 marca.
    SOPIO, 4. usypiać, uśmierzać, uspokajać, oszołamiać.
    SOPOR, is, m. sen głęboki, śmiertelny, śmierć, 2. gnuśność.
    SOPORATUS, 3.—1. usypiający, 2. zaspany.
    SOPORIFER, fra, frum, przynoszący sen. usypiający.
    SOPORO, 1. usypiać; pass. zasnąć, 2. oszołomić.
    SOPORUS, 3. żądny snu, senny.
    SORA, ae, /. m. w Italii, siedziba biskupia, wyjęta, od r. 1881 połączona z Aquimo i Monte Corvo.
    SORACUM, i, n. naczynie albo wóz.
    SORBEO, ui, 2.— 1. wciągać płyn, chlipać, 2. połykać.
    SORB1LIS, e, dający się smoktać.
    SORBITIO, onis, f. zupa.
    SORBONICA. ae, /. (universitas), Sorbona, uniwersytet paryski, zał. ok. 1250 r. przez Roberta Sorbona jako zakład naukowy.
    SORDEO, ui, 2.— 1. być brudnym, 2. być pogardzanym.
    SORDES, is, /. w plur. 1. brud, nie-_ czystość, 2. brud grzechowy, grzech, chciwość.
    SORDESCO, 3. być brudnym lub bez wartościowym.
    SORDIDO, 1. obrukać.
    SORDIDUS, 3.—1. brudny, nieczysty, 2. niski, mały, prosty, 3. podły, nikczemny, 4. skąpy, chciwy.
    SORDITUDO, inis. /. brud.
    SORDULENTUS, 3. brudno odziany-
    SOREX, icis, m. kret, mysz polna.
    SOR1TES, ae, m. (gr.) wniosek łańcuchowy.
    SOROCABA, biskupstwo w Brazyli’ od 1924, sufr. do St. Paul.
    SOROR, is, /. 1. siostra, 2 ciotka, stryjenka, siostrzenica.
    SOROR1US
    565
    SPECIES
    ’SORORIUS, 3. siostrzany.
    SORS, tis, /. 1. los; sortem roittere: rzucać los, 2. udział, zrządzenie, posiadłość, dziedzictwo, 3. stan, powołanie, 4. wyrocznia, przepowiednia.
    SORTICULA, ae, /. tabliczka do losowania.
    SORT1LEG1UM, i, n. sztuka przepowiadania; wieszczbiarstwo.
  40. SORT1LEGUS, 3. wieszczbiarski, prorocki.
  41. SORTILEGUS, i, m. wieszczbiarz.
    SORTIOR, 4.—1. losować, losem oznaczać, 2. otrzymać, zyskać.
    SORTITIO, onis,/. losowanie, rozdzielanie.
    SORTITOR, is, ;n. losujący, grający w loterię.
  42. SORTITUS, 3. pass. losem wyciągnięty, wylosowany; sortito: losem.
  43. SORTITUS, us, m. losowanie.
    SOSIPATER, tri, m. krewny i pomocnik św. Pawła.
    SOSIUS, i, m. św. diakon kościoła w Misenum, towarzysz św. Januarego, t 305, 19 wrześ.
    SOSPES, itis, dobrze się mający, zamożny, szczęśliwy.
    SOSP1TAL1S, e, zbawienny.
    SOSP1TAS, atis, /. zdrowie, powodzenie, dobro, bezpieczeństwo.
    SOSPITATOR, is, m. wybawca, (sos-pitatrix-icis).
    SOSPITO, 1. zachować, uratować, strzec, bronić.
    SOSTHENES, is, m. przełożony synagogi w Koryncie a następnie towarzysz św. Pawła.
    SOTER, eris, m. (gr) wybawca, zbawca.
    S. SOTER, eris, m. 1. św. papież i męczennik (165 — 174), 24 kwiet.
    . 2. jeden z trewirskich męczenników, p. Palmatius.
    S. SOTERES, is, /. św. dziewica i męczennica, krewna św. Ambrożego, t 303 w Rzymie, 10 lut.
    SOTERIOLOGIA. ac, /. (gr) nauka o odkupieniu.
    S. SOUBIROUS BERNADETTA, p. Bernadetta Soubirous.
    SOUTHWARCUM. i, n. Southwark. polud część Londynu, siedziba bisku-
    .« pia (od 1850). sufrag. Westminsteru
    SOVANA – PITILIANO, biskupstwo
    ’ w Italii, 680, zjednoczone z Gros-
    setto 1924, sufr. Sienny, rezyd. w Pi-tiliano.
    SPADIX, icis, m. (gr) gałąź palmy daktylowej, barwy daktylowej, kasztanowy.
    SPADO, onis, m. (gr) eunuch, wytrzebiony.
    SPALATUM, i, a, m. Split czyli Spa-lato w Dalmacji, Jugosławia, siedziba biskupia (od III w. Salonie, od 605—1807 arcybiskupstwo) 1882 połączona z Makarska (532) sufrag. Żary, ale wyjęta.
    SPARGO, si, sum, 3.—1. rozsypać, rozsiać, rozrzucić, 2. skropić, zwilżyć, 3. rozszerzyć.
    SPARS1M, przyst. tu i tam.
    SPARSIO. onis. /. pokrapianie, rozrzucanie.
    SPARSUS, 3 —1. rozrzucony, rozsypany, 2. pstry, poplamiony.
    SPARUS, i, m. krótka włócznia do polowania (u ludu).
    SPASMA, atis, i ae,/. (gr) 1. omdlenie, 2. zachwycenie.
    SPASMUS, i, m. (gr) kurcz; zachwyt.
    SPASTICUS, 3. (gr) narażony na kurcze.
    SPATHA, ae, f. (gr) 1. mięszatka, kopyść, 2. miecz dwusieczny, pałasz.
    SPAT ALE, es, /. (gr) rozpusta, hulanka.
    SPATHARIUS, i, m. naczelny wódz wojenny.
    SPATIOR, 1. powolnie się przechadzać, spacerować.
    SPATIOS1TAS, tis, /. przestronność.
    SPATIOSUS, 3 obszerny, przestronny, wielki; marę spatiosum manibus (Ps. 103, 25) w zatokach swoich przestronne morze
    SPATIUM, i, n. 1. przestrzeń, 2. objętość, rojmiar, 3. oddalenie, przestrzeń pośrednia, 4. okres czasu, termin.
    SPATULA, ae, f. gałąź.
    SPE(C)ZIA, biskupstwo w Italii 1929, p. Sarzana.
    SPECIALIS, e, osobliwy, szczegółowy, przysł. osobliwie, w szczególności, z osobna.
    SPECIATIM. przysł. właściwie, osobliwie. zwłaszcza, szczególnie.
    SPECIES, ei, }. 1. widok, wygląd, zjawisko, 2. widzenie, oglądanie (w przeciwieństwie do: fides), 3.
    wdzięk, piękność, 4 pojęcie, wyobrażenie, 5. postać tj. sama strona zewnętrzna (postacie chleba i wina),
  44. pozór, wygląd, 7. rodzaj, gatunek,
  45. doskonałość ; species domus : ozdoba domu: pani domu (Ps. 67, 13).
    SPECIFICATIO, onis. /. podanie szczegółów, wyszczególnienie.
    SPECIF1CO, 1. wymieniać pojedynczo, z osobna wyliczać.
    SPECIF1CUS, 3. osobnego rodzaju.
    SPEC1LLUM, i, n. sonda (chirurgiczna dla szukania ran).
    SPECIMEN, inis, n. 1. próba, dowód, 2. przykład, wzór.
    SPECIOSITAS, tis, /. piękna postać, piękność.
    SPECIOSUM, i, n. wspaniała łąka, niwa, wygon, pastwisko.
    SPECIO, xi, ctum, 3. widzieć, próbować.
    SPEC10SUS, 3. piękny, kształtny, błyszczący, jaśniejący.
    SPECT ABILIS, e, 1. widzialny, 2. godny widzenia, poważny, dostojny.
    SPECTAB1L1TAS, tis, /. wysoka godność; dawny tytuł dziekanów w uniwersytetach: spectabilitas tua.
    SPECTACULUM, i, n. widok, widowisko (w teatrze lub cyrku).
    SPECTATIO, onis, /. oglądanie, doświadczenie.
    SPECTATOR, is, m. 1. widz, obserwator, 2. badacz (spectatrix, icis).
    SPECTATIVUS, 3. nadający się do rozważania, teoretyczny.
    SPECTATUS, 3. sprawdzony, doskonały, poważny, godzien widzenia.
    SPECTIO, nis, /. badanie, doświadczanie.
    SPECTO, 1. patrzeć, ogiądać, 2. doświadczać, oceniać, 3. odnosić się do…; spectare ad: stosować się
    wedle czego.
    SPECTRUM, i, n. obraz lub zjawisko duchowe, przedobrażenie, twarz; spectrum daemonis: zjawisko czarta.
  46. SPECULA, ae, /. mała nadzieja, błysk nadziei.
  47. SPECULA. ae, /. strażnica, warta, wieża strażniczna.
    SPECULABUNDUS, 3. ciągle czyhający, szpiegujący.
    SPECULA MEN, inis. n. patrzenie, zwracanie uwagi.
    SPECULAR1A, ium i orum, szyby okienne, okna.
    SPECULARIS, e, należący do zwierciadła, na sposób zwierciadlany.
    SPECULATIO, onis, /. 1. śledzenie, szpiegowanie, czuwanie, 2. badanie, oglądanie, 3. stróżowanie.
    SPECULAT1VUS, 3. przemyślający, zastanawiający się. skłonny do rozmyślania, spekulatywny.
    SPECULATOR, is, m. 1. wywiadowca, szpieg, 2 świadek zaoczny, badacz.
    SPECULAT0R1US, 3. służący do wy-wiadu, należący do śledzenia.
    SPECULOR, 1. śledzić dokoła, wy-wiadywać się, spostrzegać.
    SPECULUM, i, n. zwierciadło, kopia.
    SPECUS, us, m. jaskinia, grota.
    SPELAEUM, i, n. jama, jaskinia.
    SPELUNCA. cae,/. (gr.) grota, jaskinia.
    SPERABIL1S, e, mający nadzieję.
    SPERMA, atis, n. (gr.) nasienie.
    SPERNAX, cis pogardzający.
    SPERNO, sprevi, spretum, 3.—1. gardzić, odrzucać, przen. deptać, tłuc, lekceważyć, 3. oburzyć się, rozgniewać.
    SPERO, 1. spodziewać się, oczekiwać.
    SPES, spei, /. nadzieja, oczekiwanie, wyglądanie; ten, w którym się pokłada nadzieję.
    S. SPEUSIPPUS, św. męczennik w Langres (Francja) f ok. 170.—17 stycz.
    SPEUSTICUS, 3. dokonany pospiesznie, gorliwie.
    SPHAERA, ae, /. (gr.) kula, kula ziemska.
    SPHAERULA, ae, /. 1. kulka, gałka,, guz.
    SPHAERISTERIUM, i, n. (gr.) boisko
    do gry w piłkę.
    SPHAEROMACHIA, ae, J. (gr.) ćwiczenie ręczne kulami, piłkami.
    SPHINX, ingis, /. (gr.) bajeczny potwór kobiecy k. Teb.
    SPHRAG1S, idis, /. (gr.) 1. pieczęć. 2. przen. sygnet z drogim kamieniem.
    SPICA, cae /. (spicum, cus) ostrze, kolec, kłos; s. crinalis: szpilka do włosów.
    SPICATUS, 3. wystrzelony w kłosy.
    SPICEUS, 3. złożony z kłosów.
    SPIC1FER, ra, rum, przynoszący lub wydający kłosy.
    SPICILEGIUM, i, n. zbieranie kłosów.
    SPICO, 1. zaostrzać, wydawać kłosy.
    SPICULATOR, is, m. kopijnik, trabant książęcy z dzidą, włócznią lub kopią.
    SPICULUM, i, n. 1. ostrze, kolec, 2. dziryt, oszczep, włócznia.
    SPINA, ae, f. 1. cierń, kolec, 2. ość, 3. kość pacierzowa, 4. przen. troska; pl. krętactwo, przebiegłość, wykręty.
    SPINALIS, e, należący do kości grzbietowej, pacierzowej.
    SPINETUM, i, n. krzak ciernisty.
    SPINEUS, 3. ciernisty; sp. corona: korona cierniowa.
    SP1NEAE CORONAE D. N. I. CH. (festum) pamiątka korony cierniowej ,P. N. J. Chr. dawniej; w piątek po Środzie Popielcowej.
    SPINOSUS, 3. obfity w ciernie.
    SPINULA, ae, /. mały cierń, igła.
    ß. SPINULA, ae, m. p. błog. Carolus Spinula.
    SPINUS, i, /. czarny cierń, tarnina.
    SPIRA, ae, /. m. w Bawarii, siedziba biskupia od 346 r., sufrag. Bambergu.
    SPIRABILIS, e, zdolny do oddychania, powietrzny.
    SPIRACULUM, i, n. 1. otwór powietrzny, otwór przez który się wdycha lob dmucha, dech, oddech, 2. pauza (oddechowa).
    SPIRAMEN, inis, n. <tum-i| otwór do oddychania, płuco; dmuchanie, tchnienie.
    SPIRATIO, onis, /. dmuchanie, oddech (tus, us).
    SPIRITALIS, e, duchowy, niecielesny.
    SPIRITUALIA ium, n. nadprzyrodzone moce i władze.
    SPIRITUALIS, e, duchowy, należący do życia wewnętrznego, przysł. spi-ritualiter: w wyższym znaczeniu.
    SPIRITUALITAS, atis, /. duchowa przyroda.
    SPIRITUS, us, m. (od spiro).
    I. znaczenie właściwe 1. dychanie chuchanie (spiritu oris sui); wdychanie i oddycha-n i e). Spiritum attrachere — wdychać powietrze, łaknąć oddechu; dech, oddech: emittes spiritum tuum et creabuntur = poślesz twój dech żywota a będą stworzone (P. 103, 29), 2. wianie powietrza, przewiew, wiatr (spiritus ubi vult, spi-
    rat), burza (spiritus procellarum), 3 życie, istota żyjąca (omnis spiritus laudet Dominum (Ps. 150, 6).
    II. Twór bezcielesny, nie-
    materialny, duchowy, 1. duch a) dobry duch, anioł, bj duch nieczysty, zły: szatan; zjawisko du-
    chowe, 2. dusza, tribulatio spiritus mei (Job 7. II); mortificatus carne, vivificatus spiritu, 3. wnętrze człowieka; infremuit spiritu = westchnął we wnętrzu, w sobie (Jan II. 33); cum spiritu tuo = z tobą (2 Tym. 4, 22).
    III. Kierunek duchowy, wewnętrzny sposób myśleń i a: nescitis cujus spiritus estis = nie wiecie, jakiego jesteście sposobu myślenia.
    IV. Duch wzniosły, górny, dumny, 1. odwaga; non reman-sit eis spiritus = nie została im ani iskra odwagi (Jos. 2. II), duch przedsiębiorczy, wojenny: suscitavit Dominus spiritum Phili-stinorum, 3. pycha, hardość, gniew: requievit spiritus eorum = ich gniew ustał (Jud. 8, 3).
    V. Duch, siła ducha i dzia-
    łalność jako przeciwstawienie sprawom ziemskim, naturalnym, 1. istota duchowa, nadprzyrodzona: spiritus est Deus = Bóg jest istotą duchową, nadprzyrodzoną (Jan 4, 24), 2. nadprzyrodzona, boska moc i działalność: spiritus Dei ferebatur super aquas (Gen. 1, 2); Spiritus Sanctus = Virtus Altissimi (Łuk. 1, 25, 3. nadprzyrodzone
    oddziaływanie, nadprzyrodzona pobudka, wyższy wpływ, moc łaski: vir habens spiritum, 4. sposób nadprzyrodzony: si spiritu vivimus, spiritu et ambulemus = jeśli chcemy mieć życie nadprzyrodzone, prowadźmy również nadprzyrodzony tryb życia (Gal. 5, 25), 5. nadprzyrodzona godność wysoka otrzymana przez święcenia kapłańskie: et cum spiritu tuo = i z tobą.
  48. SPIRITUS SANCTUS, i, m. Duch św. jako trzecia osoba boska; Spi-
    SPIRITUS SANCTUS
    568
    SPURCAMEN
    ritus s. Congregatio: Ojcowie od Ducha św.
  49. SPIRITUS SANCTUS, m. Espirito Santo w Brazylii, biskupstwo Spiritus Sancti (od 1896), sufrag. do Rio de Janeiro.
    SPIRO, 1. tchnąć, dmuchać, wiać, 2. oddychać, żyć, 3. wydychać, wydzielać, być pełnym, objawiać na zewnątrz: spirans minarum et caedis = pełen gróźb i chęci mordowania.
    SPISSAMENTUM, i, n. korek do zatykania, zatkanie, zgęszczenie.
    SPISSATIO, onis,/. zgęszczenie (spis-situdo, inis, / ).
    SPISSESCO, 3. zgęszczać się.
    SPISSO, 1. zgęszczać się.
    SPISSUS, 3. gęsty, mocny, 2. postępujący naprzód powolnie lub tylko z trudnością; trudny, zawikłany.
    SPLEN, nis. m. (gr.) śledziona.
    SPLENDEO, ui, 2. błyszczeć, świecić; przen. być odszczególnionym.
    SPLENDESCO, ui, 3. i splendico 1. zabłysnąć, stawać się błyszczącym.
    SPLENDIDUS, 3. błyszczący, wspaniały.
    SPLENDOR, is, m. 1. blask, ozdoba, 2. wspaniałość, chwała, 3 łaska.
    S. P. M : Societas Presbyterorum de Misericordia, związek kapłanów od miłosierdzia od r. 1808 p. w.
    S. P. O.: Societas Piorum Operario-rum Kalasantyni od 1889.
    SPOKANE, biskupstwo w Stanach Zjedn. 1913, sufr. Oregonu.
    SPLENETICUS i, m. śledziennik.
    SPLENIATUS, 3. obłożony plastrem.
    SPOLETUM. i, n. m. Spoleto w Italii, stolica arcyb. (od 1820, biskupstwo od I. w.).
    SPLIT, p. Macarska.
    SPOLIARIUM, i, n. 1. gniazdo rabusiów, jaskinia morderców, 2. szatnia.
    SPOLIATIO, onis, /. obrabowanie, zniszczenie.
    SPOLIATOR, is, m. rabuś, łupieżca.
  50. SP OLI AT US, 3. obrabowany, biedny.
  51. SPOLIATUS, i, m. kapłan ogołocony, wypędzony ze swej posiadłości.
    SPOLO, 1. ogołocić ze szat, złupić, obrabować.
    SPOLIUM, i, n. zdobycz wojenna, nagroda zwycięstwa, łup, rabunek, 2.
    ogołocenie, zabranie posiadłości po duchownych (C. j. c. 1670).
    SPONDA, ae, /. leżak, nosze.
    SPONDEO, spopondi, sponsum, 2.— I, uroczyście obiecać, ślubować. 3. po-ręczyć.
    SPONGIA, ae, /. gąbka.
    SPONGIO, 1. spongizo, 1. ocierać gąbką.
    SPÓNS, tis,/. wola, popęd, samowola.
    SPONSA, ae, /. narzeczona, oblubienica, panna młoda.
    SPONSALIA, orum i ium, zaręczyny.
    SPONSALIS, e, litius, 3. należący do.
    SPONSALITIUM, i, n. zaręczyny, zamęście.
    SPONSIO, onis, /. (sponsum) 1. uroczysta obietnica, ślubowanie, 2. poręczenie, układ, zobowiązanie.
    SPONSO, 1. zaręczyć się, 2. zaślubić.
    SPONSOR, oris, m. 1. poręczyciel, 2. ojciec chrzestny.
    SPONSUS, i, m. narzeczony, nowożeniec, pan młody; missa pro sponso et sponsa, w mszale rzymskim z osobnym formularzem i błogosławieństwem.
    SPONTANE1TAS, tis,/. własny popęd.
    SPONTANEUS, 3. — 1. dobrowolny, 2. wolny.
    SPONTE, przgsł. z własnego popędu, samodzielnie, bez pomocy, dla siebie.
    SPONTIVUS, 3. dobrowolny.
    SPORT A, ae, /. kosz.
    SPORTULA, ae, /. 1. koszyczek, 2. datek, kwota pieniężna, obrywki.
    S. P. Q. R.: senatus populusque ro-manus: senat i lud rzymski.
    SPRETIO, onis, /. pogarda.
    SPRETOR, ris, wzgardziciel.
    SPRETUS, us, m. wzgarda, odrzucenie.
  52. SPRINGFIELD en ILLINOIS, biskupstwo w Stanach Zjedn. od 1853, sufr. Chicaga (Campifons).
  53. SPRINGFIELD en Massachusetts, biskupstwo w Stanach Zjedn. 1870, sufr. Bostonu.
    SPUMA. ae, /. piana, szumowiny
    SPUMESCO. 3. szumować (spumo 1).
    SPUMEUS, 3. okryty pianą.
    SPUMOSUS, 3. pełen piany, zapieniony.
    SPUO, spui. sputum, 3. pluć.
    SPURCAMEN, nis, n. nieczystość.
    Fspurcitia — 569 — stanislaus

    j SPURCITIA, ae, /. (spurcities-ei) niechlujstwo, plugawstwo.
    SPURCO, 1. zanieczyścić, powalać.
    SPURCUS, 3. brudny, niechlujny.
    SPURIA ae,/. dziewczyna niezamężna, nieślubna.
  54. SPURIUS, 3. nieślubny, podrzucony, nieprawdziwy.
  55. SPURIUS, i. m. dziecko nieślubne,
    bękart.
    SPUTAMEN, nis, n. ślina.
    SPUTATILICUS, 3. godzien oplucia, wstrętny.
    SPUTO, 1. pluć.
    SPUTUM, i, ślina, wymiot.
    SPUTUS, us, n. plwociny.
    SQUALENTIA, ae, /. brud, niechlujstwo.
    SQUALEO, 2. być brudnym, zaniedbanym.
    SQUALESCO, 3. stawać się brudnym.
    SQUAL1DUS, 3. brudny, nieczysty.
    SQUAL1TAS, tis. f. i SQUALOR, is, m. brud, nieczystość, rdza.
    SQUAMA, ae, /. 1. łuska ryb lub węży, 2. prze.n. pancerz w łuski.
    [ SQUAMATUS, 3. opatrzony w łuski (pancerz).
    SQUAMEUS, 3. łuszczasty (squamosus).
    SQUILLA, ae, /. (scilla) mały rak morski.
    S. R. E. Sancta Romana Ecclesia: św. Kościół rzymski.
    S. S. Seminarium Sulpicianum (s. Sul-1 picii), zał. 1642 r. w Paryżu.
    S. S. C. sacerdotes sacratissimi Cordis I Jesu: Kapłani Najśw. Serca Jezusowego od 1841 r. (w Betharram) i 1877 w St. Quentin, p. Sacerdotes.
    S. S. S. sacerdotes de sanctissimo Sacramento (od Najśw. Sakramentu) r. 1856. p. w.
    STABIAE, arum, /. m. Castellamare de Stabia w zatoce neapolitańskiej, siedziba biskupia (od V w.), sufr. Sorrenta.
    STABIL1MEN, inis, n. utwierdzenie, oparcie.
    STABILIMENTUM, i, n. środek umocnienia, podpora.
    STAB1LIO, 4. — 1. umocnić, utwierdzić, 2. wykonać plany.
    ST AB ILI S, e, mocny, trwały.
    STABIL1TAS, tis,/. moc, stanowczość, stałość.
    STABULARIUS, i, m. właściciel gospody, oberżysta.
    STAUULATIO, onis, /. stajnia dla bydła.
    STABULOR, 1. (stabulo) 1. stać, przebywać w stajni, 2. mieć swoje stanowisko, zatrzymać się, zamieszkać, obozować.
    STABULUM, i, n. 1. stanowisko, miejsce pobytu, 2. stajnia, 3, wyprząż; gospoda, oberża, schronisko.
    STACHYS, yos, uczeń i przyjaciel św. Pawła; miał być jednym z 70 uczniów Jezusowych a później pierwszym biskupem Bizancjum.
    STACTE, es, (stacta) (gr.) sok mirry, żywica mirry.
    STADIUM, i, n. (gr.) 1. tor wyścigowy, plac gonitwy, 2. bieg życia, walka życiowa.
    STAG1RA, orum, n. stare miasto Sta-gira (teraz Libanora) w Macedonii, miejsce urodzenia filozofa Aristote-lesa, stąd jego nazwa: Stagirites,
    ae, m.
    STAGNO, 1. stać pod wodą, zamienić w bagno, 2. przepływać.
    STAGNUM, i, n woda stojąca, staw, jezioro (st. aquarum).
    STALL A, ae, /. ławka do sprzedaży.
    STALLUM, i, n. us, stanowisko, miejsce w chórze (kanoników, zakonników).
    STAMEN, inis. 1. główna nić przy tkaniu, osnowa, spust. 2. nić w ogólności, 3. nić losu. życia, 4. tkanina.
    STAMINEUS, 3. pełen nici, oplątany nićmi.
    STANISLAOPOLIS, is, /. m. Stanisławów w Małopolsce, od r. 1885 stolica biskupia gr.-katol. 28 213 mieszk., sufrag. Lwowa. *
    STANISLAUS, i, n. św. Stanisław, męczennik i bp krakowski + 1079. 8 maga. Pochodził ze znamienitej rodziny polskiej, herbu Prus, ur. 1030 r. w Szczepanowie obok Krakowa. Lata młodzieńcze spędził na naukach w Gnieźnie, a następnie w Paryżu. Lambert, bp krakowski przywołał go do swego boku, po czym objął Stanisław po jego skonie rządy diec krakowskiej. Na tym urzędzie rozwinął wielką gorliwość o dusz zbawienie, zajął się serdecznie wdowami i sierotami, zwiedził
    wszystkie miejsca swej rozleglej diecezji, wytępiał występki i zarzewia niezgody. Rządził wtedy Polską król Bolesław, nazwany dla odwagi i męstwa „Śmiałym”, lecz dla poddanych był często okrutny. Napomnienia biskupa lekceważył, owszem za doznane skarcenia przejął się do niego nienawiścią tak wielką, iż postanowił go się pozbyć. Nie znalazłszy jednak dość gotowych wykonawców swej zemsty, sam własną ręką zgładził go u ołtarza. Gdy u grobu męczennika mnożyć się zaczęły coraz liczniejsze a cudowne uzdrowienia, za staraniem bpa krakowskiego Pran-doty podniósł go papież Jnocenty IV na ołtarz i mianował w 1253 r. patronem Polski. Zwłoki jego poza relikwiami dostarczonymi licznym kościołom. złożono w wspaniałym grobowcu pośród kościoła katedralnego na Wawelu.
    S. STANISLAUS KOSTKA, m. św. Stanisław Kostka, wyznawca i kleryk Tow. Jez., patron Polski (+ 1568). Pochodził z senatorskiej rodziny Kostków w Polsce, Od wczesnej młodości zachował świętą czystość tak bardzo, że nawet na słowa nieskromne przy stole domowym powiedziane -omdlewał. Dla studiów naukowych wysłany wraz z bratem Pawłem do Wiednia, znosić musiał przez dwa lata jego dokuczania i prześladowania, iż stanowczo uchylał się od towarzystwa lekkomyślnego i swawoli, którym starszy brat chętnie hołdował. Obok cierpliwego znoszenia jego udręczeń sam jeszcze sobie przyczyniał umartwień, biczowania. postów i innych dzieł pokutnych. Wskutek tego zapadł na ciężką chorobę, w której kilkakrotnie odpędzał napaści szatańskie znakiem krzyża św. Ponieważ dom, w którym przebywał, należał do rodziny protestanckiej, która zabraniała przyjęcia w nim kapłana katolickiego, otrzymał św. Wijatyk przez posługę anielską. W tej ciężkiej chorobie ukazała mu się Najśw. Panna, podała mu Dzieciątko Jezus do rąk i poleciła mu. by wstąpił do Tow. Jez. Po tym. cudownym widzeniu zaraz wyzdrowiał a obawiając się
    pościgu od rodziny, przez kraje niemieckie uszedł w przebraniu pielgrzyma do Rzymu, gdzie go generał zakonu św. Franciszek Borgiasz przyjął w poczet nowicjuszów Towarzystwa. Tu zajaśniały jego cnoty jeszcze bardziej, zwłaszcza miłość ku Bogu, która tak rozpierała jego piersi, iż ich gorącość nawet podczas zimy trzeba było chłodzić. Więcej nierównie żarem tej miłości, niż febrą strawiony umarł w 18 roku życia w dniu Wniebowzięcia NPanny 1568 r. Wsławionego wnet licznymi cudami w Polsce zaliczył Benedykt XIII do rzędu Świętych Patronów Polski. — 13 listopada.
    V. STANISLAUS KAZIMIERCZYK, czcig. sługa Boży Stanisław Kazi-mierczyk, wyznawca. Ur. 1433 r. w Kazimierzu pod Krakowem z rodziny mieszczańskiej, kształcił się w akademii krak , gdzie też osiągnął stopień doktora teologii i filo-lozofii i zajął katedrę akademicką. Niedługo wstąpił do krakowskiego zgromadzenia kanoników lateraneń-skich zakonu św. Augustyna, założonego przez pap. Leona W. przy kościele św. Jana w Rzymie na La-teranie, których sprowadził do Polski Mieczysław I. i wystawił im kościół w Trzemesznie blisko Gniezna, a Władysław Jagiełło sprowadził ich w 1405 r. do Krakowa wybudowawszy im kościół i klasztor na Kazimierzu. W obranym zgromadzeniu wykładał czcigodny Stanisław teologię, sprawował urząd mistrza noyyicjuszów, stawszy się im wzorem we wszelalich obowiązkach i cnotach zakonnych. Po 33 latach pracy zawodowej umarł 3 maja 1489r. pochowany w kościele zakonnym na posadzce przy zakrystii, a po 146 latach przeniesiono jego szczątki do nowego grobowca blisko ołtarza Ukrzyżowanego. W kronikach zakonnych zapisano wiele uleczeń cudownych za jego wstawieniem u Boga sprawionych.
    STANNEUS. 3. (stamneus), cynowy, zrobiony z cyny.
    STAPULAE, arum, /. skład towarów.
    STATARIUS, 3.—1. mocno stojący, 2. spokojny, wolny od namiętności.
    STATER, eris, m. (gr.) moneta srebrna, mająca wartość 4 drachm (prawie 6 zł); jako moneta żydowska = jeden sekel.
    STATER A, ae, /. (gr.) waga.
    STATIM, przysł. zaraz, natychmiast.
    STATIO, onis,/. 1. stanowisko, miejsce zatrzymania, 2. strażnica, 3. odbywanie stacyj, tj. odwiedzanie oznaczonych kościołów Rzymu, z którym połączony jest w pewnych dniach osobny odpust, 4. ustawienie się zakonników dla uroczystego wejścia do chóru lub do kościoła, 5. statio-. nes primariae: główne osiedla lub placówki poszczególnych zakonów.
    STAT10NALIS, e, cicho stojący.
    STATIONARIUS. i, m. pocztmistrz, zawiadowca poczty.
    STATISTICA, ae, f. zestawienie, obliczenie.
    STATIVA, orum, n. obozowisko.
    STATIVUS, 3. stojący mocno.
    STATOR, is, m. woźny, sługa urzędowy.
    STATUA, ae, ). posąg.
  56. STATUAR1US, 3. należący do posągu; ars. st.: sztuka odlewania.
  57. STATUARIUS, i, m. rzeźbiarz, od-lewacz posągu.
    STATUO, ui, utum, 3.—1. postawić, 2. przyjąć jako pewne, sądzić, mniemać; statuere alicui peccatum: coś komu za grzech poczytywać, 3. ustanowić, oznaczyć: poenam, zarządzić, zatwierdzić, 4. wtłaczać, wpajać, wbijać w pamięć. 5 uspokoić.
    STATURA, ae, /. postawa, kształt, wysokość ciała.
  58. STATUS, 3. od sisto.
  59. STATUS, us, m. I. stan, stanowisko, 2. trwanie, znaczenie, 3. położenie, usposobienie, 4. państwo; Status ecclesiasticus = Państwo Kościelne; Status foederati Ameri-cae: Zjednoczone Stany Ameryki.
    STATUS ECCLES1AE CATHOLICAE IN POLONIA. Stan liczebny Kościoła katolickiego w Polsce dnia 1. X. 1946 przedstawiał się następująco: wiernych 21,341,000, kapłanów 8.487 w tym 1499 zakonnych, kleryków 2.112 w tym 978 zakonnych, braci zakonnych 1332, sióstr zakonnych 13 012. — Klasztorów męskich 295, żeńskich 1629. Pod względem
    terytorialnym obszar Polski podzielony jest na 25 diecezyj, 511 dziekanatów i 5 889 parafij.
    STATUTUM, i, n. rozstrzygnięcie, rozporządzenie, 2. pl. ustawy (C. j. c. 410, 689 § 1).
    STEINHUBER ANDREAS, m. Andrzej kardynał Steinhuber, członek pierwszej Komisji Kodyfikacyjnej (t 1918).
    STELA, ae, /. (gr.) kolumna, słup.
    STELLA, ae, f. gwiazda.
    STELLATUS, 3. gwiaździsty.
    STELLIO, onis, /. (stelio) jaszczurka skalna.
    STEMMA, atis, n. (gr.) 1, drzewo genealogiczne, ród, wykaz przodków, porządek pokrewieństwa, 2. herb
    (C. j. c. 1455, nr 3).
    B. STEPHANA QU1NZANI, błog. dziewica, dominikanka (+ 153C). Ur. 1457 r. w pobliżu Brescji w Lombardii przywdziała, mając lat 15, habit III. zak. św. Dominika, odtąd poświęciła się zupełnie pielęgnowaniu chorych i ubogich. Mówiono
    0 niej, że miłość jej zwraca się tylko do Komunii św. i do cierpień. Pap. Benedykt XIV ogłosił ją 1740 r. błogosławioną, 16 stycz.
    S. STEPHANUS, i, m. św. Stefan (Szczepan) 1. św. Pierwszy (arcy) męczennik f ok. 33 r. 26 grud., 2. św. subdiakon i męczennik + 258, towarzysz św. pap. Sykstusa II, 6 sierp., 3. św. król węgierski + 1038, 2 wrześ.
  60. S. STEPHANUS HARTING (t 1134, 16 lipca). Sw. St. Harting, opat
    1 wielki organizator zak. Cystersów pochodził z poważnej rodziny angielskiej Młocie lata spędził w Paryżu na studiach. W latach męskich wstąpił do zak. Benedyktynów w Mo-lesme (Francja) i spoinie z św. Robertem założył r. 1098 w Citeaux klasztor macierzysty zak. Cystersów. Gdy w niedługim czasie powstały w tej okolicy 4 klasztory cysterskie, ułożył tak zw.: charta caritatis tj. na podstawie reguł św. Benedykta podał organizację i kierownictwo zarówno całego zakonu, jak też poszczególnych klasztorów. Cały zakon oddał pod opiekę N. Panny. Umarł po licznych zasługach dla nieba
    S. STEPHANUS OBAZINENSIS, m. św. Stefan z Obazine, wyznawca i opat Cystersów (+ 1159—11 marca).
    B. STEPHANUS BELLESINUS, i, m. blog. Stefan Bellesini, wyznawca zak. Augustianów (f 1840). Rodem był z Trydentu w Tyrolu, wcześnie przyjęto go w Bolonii do zak. Augustianów. Wobec najścia Francuzów na to miasto, wrócił do Trydentu i tu przebywszy ciężką chorobę przyjął święcenia kapłańskie i wnet zajął się uczeniem młodzieży, po czym zamianował go cesarz (austr.) inspektorem szkół w Tyrolu. Następnie udał się do Rzymu, gdzie uczył kandydatów do swego zakonu. W 5 lat później otrzymał probostwo, idąc Z pomocą parafianom w zarazie, sam padł jej ofiarą. Pius X przyjął go do liczby Błogosławionych. 3 lut.
    B. STEPHANUS PONGRACZIUS, i, m. błog. Stefan Pongraczy (f 1019) jako męczennik, p. Marcus Crisinus.
    STEPHANUS, i> m. Papieże tego imienia: 1. św. Stefan I. męczennik (254-257) 2 sierp. – II. (752, 3 dni). – III. (752 – 757); IV. (768 – 772); V. (816-817); VI. (885-891); VII. (896 -897; VIII. (929-931); IX. (939-942); X. (1057—1058).
    STERCORO, 1. nawozić rolę.
    STERCUS. oris. n. bioto, gnój, nawóz.
    STEREOTYPUS, 3. (gr.) stereotypowy, bryłowaty.
    STERILIS, e, niepłodny, niewydajny, bezdzietny.
    STERILITAS, tis, /. niepłodność, nie-urodzajność, zupełne osamotnienie (animae).
    STERNAX, acis, odrzucający, wspinający się, stawający dęba, narowisty, uparty.
    STERNO, stravi, Stratum, 3.—1. rozciągnąć, położyć, rzucić; przygotować namiot; opasać, osiodłać, 2. powalić na ziemię, wyciąć w pień, zabić; wyrzynać, wysiec, 3. okryć, rozsypać, posiać.
    STERNUMENTUM, i. n. kichanie.
    STERNUO, ui, 3. kichać, trzeszczeć, skrzypieć.
    STERNUTATIO, onis,/. kichanie.
    STERQUILINIUM, i, n. (sterculinium) gnojowisko, nawóz.
    STERTO, ui, 3. chrapać, twardo spać.
    STIBAC1UM, i, n. (półokrągłe) legowisko.
    STIB1NUS, 3. błyszczący jak włócznia, kopia.
    ST1BIUM, i, n. (gr.) połysk dzidy, an-timon.
    STIGMA, atis, n. 1. piętno, 2. zniewaga, obelga, 3. rana, festum St. Stigmatum s. Francisci, święto ran św. Franciszka 17 września.
    ST1GMATIAS, ae, m. (gr.) napiętnowany.
    ST1GMATIZAT10, onis, /. ukazanie się ran, stygmatyzacja.
    STIGMO, 1. piętnować, 2. opatrzeń ranami.
    STIGMOSUS. 3. pełen piętn.
    STILLA, ae, /. kropla.
    STILLAR1UM, i, n. mały dodatek, napiwek.
    STILLICIDIUM, i, n. skraplanie, kąpanie, deszcz rzęsisty, ulewa, pl. kapanina, drobny deszczyk.
    STILLO, 1. kapać, kropić, rozlewać, (deszcz pada).
    STILUS, i, n. (gr.) 1. ołówek, pióro do pisania, nasadka, 2. rodzaj pisania, styl, sposób wyrażania.
    STIMULATIO. onis, /. pobudzanie, ostrogi, drażnienie.
    STIMULATOR, ris, m. podszczuwacz podbechtacz (stimulatriz).
    STIMULO, 1. dręczyć, męczyć, 2. podniecać, drażnić.
    STIMULUS, i, m. kolec, niższe zakończenie pastorału, 2. bodziec, ostroga, pobudka, popęd, 3. niepokojenie, udręczenie.
    STINGUO, xi, ctum, 3. zgasić.
    STIPATIO, onis, /. 1. nakładanie, na-pychanie, 2. natłok, orszak.
    STIPATOR, is, m. strażnik.
    STIPATUS, 3. otoczony, okrążony.
  61. STIPENDIARIUS, 3.-1. służący za żołd, biorący żołd, 2. obowiązany do podatku, do daniny.
  62. STIPENDIARUS, i, m. 1. zaciężnik, najemnik, 2. danniczy.
    STIPENDIO, 1. pobierać żołd.
    STIPENDIUM, i, n. I. żołd, nagroda, 2. podatek, danina, 3. opłata, datek na mszę (stypendium mszalne), Stipendium manuale: taksa mszalna
    ustanowiona przez biskupa a doręczona przez wiernych kapłanom lub też datek dobrowolny wyższy od
    taksy, za którego przyjęcie obowiązany jest kapłan odprawić Mszę św. wedle intencji dawcy; Stipendium adinstar manualium: należytość za mszę fundacyjną, której się nie odprawia w miejscu fundacji, lecz odstępuje obcemu kapłanowi, 4. datek, dobrodziejstwo, łaska, pl. stipendia spiritualia: odpusty, p. stips.
    STIPES, itis, m. (gr.) 1. pień drzewa, słup, drzewo, 2. drzewo krzyża (stipes ater = gorzkie drzewo krzyża),3. drzewo genealogiczne, początek, pochodzenie; stipite dempto = po odliczeniu pnia pierwszego albo pierwotnego przy ustaleniu stopni pokrewieństwa (C. j. c. 96),
  63. niższa, jako podstawa i podpora dla mensy ołtarzowej służąca, część ołtarza stałego ial. fixum) to zn. słupki lub kolumny utrzymujące ołtarz. Ta podbudowa ołtarza musi być z kamienia naturalnego; nawet jeśli się ją urządza z cegieł, muszą albo ściany boczne stanowić prosto stojące płyty kamienne, albo też cztery narożniki tworzyć jednolite słupki lub kolumny kamienne (C. j. c. 1198).
    STIPO, 1. ścieśniać, uciskać, tkać, pchać, gęsto otaczać, okalać: sti-pante choro Angelorum.
    STIPS, stipis, /. dar, datek, nagroda, jałmużna; stipem petere, quaerere, quaesitare: zbierać, składać (C. j. c. 622), o stypendiach mszalnych C. j. c. 825 nr. 4; 831 § 1, 832).
    STIPULA, ae, /. źdźbło, rżysko, ściernie; łodyga, badyl.
    STIPULATIO, onis,/. układ, obietnica umowna.
    STIPULOR, 1. skończyć, załatwić; wymówić sobie, zastrzec.
    STIRIA, ae, /. zamarzła kropla, sopel lodowaty.
    STIRPATOR, is, m. tępiciel.
    ’STIRPITUS, przysł. z pniem i korzeniem, całkiem, zupełnie.
    STIRPS, is, (stirpes), /. 1. pień z ko-rżeniem, roślina, 2. drzewo albo
    : pień rodzinny, ród, 3. latorośl, po-tomek.
    J.STIVA, ae, /. kozica u pługa, nasad, tył pługa; torquere stivam, prowadzić pług.
    STO, steti, staturus, 1. stać, zatrzymać się, występować, być obecnym, przebywać, 2. okazywać się, 3. przywiązać się do kogo, stać przy kim,
  64. nie ruszać się, stać cicho, 5. stare super: nad kimś stać, nadzorować, kierować, 6. stare mandatis: zastosować się do przepisów (C. j. c. 2254 § 1).
    STOICUS, i, m. stoik, filozof stoicki (zwolennik Zenona) którego zadaniem jest zdobyć się we wszystkich warunkach życia na ciche poddanie i spokój ducha.
    STOLA, ae, /. (gr.) 1. długa suknia wierzchnia (niewiast), 2. stuła, tj. przybór liturgiczny, przysługujący diakonom, kapłanowi i biskupowi, w kształcie wstęgi długiej wkładanej na szyję a zwisającej z przodu do kolan jako oznaka urzędowej czynności, 3. suknia odświętna, okrycie do chrztu (stola prima), 4. na-leżytości prawnie przypadające księżom i służbie kościelnej za posługi kościelne, jako to: chrzty, śluby,
    pogrzeby; jus stolae (stolarium), prawo dochodów stuły (C. j. c. 1410).
    STOLATUS, 3. przyodziany stułą.
    STOLID1TAS. tis, /. tępota, głupota.
    STOLIDUS, 3. głupi, tępy.
    STOMACHICUS, 3. chory na żołądek.
    STOMACHOR, 1. gniewać się, być niechętnym.
    STOMACHUS, i, n. (gr.) gardziel, przełyk, żołądek, 2. drażliwość, uczuciowość, zmartwienie, niechęć.
    STOMIA, ae, /. ozdoba szyi.
    STOMOMA, atis, n. 1. stal, 2. uderzenie młotem.
    STORAX, acis, n. (gr.) krzew wydający żywicę na kadzidło.
    STORE A, ae?, /. (storia) mata.
    STRABO, onis, m. (gr.) zyz, zyzowaty.
    STRAGES, is, /. oba-powa-lenie, upadek, zniszczenie, 2. klęska, mord, przelew krwi, 3. tłok rzeczy na ziemię porzuconych.
    STRAGULA, ae, /. 1. okrycie zmarłych, 2. koc pod siodło, poduszka, materac.
    STRAGULATUS, 3. na sposób, na wzór dywanu (vestis), pstry.
    STRAGULUM, i, n. okrycie, koc, kołdra, dywan.
    STRAMEN, inis, n. stoma na pod-ściólkę (stramentum).
    STRAMBI p. Vincentius Strambi.
    STRAMENTICIUS, 3. zrobiony ze słomy (stramineus).
    STRANGULATIO, onis /. zaduszenie, zadławienie.
    STRANGULATOR, is, m. dusiciel, kat.
    STRANGULO, 1. (gr.) dławić, dusić, męczyć.
    STRANGURIA, ae,/. (gr) trudne moczenie. rzeżawka, zatrzymanie uryny.
    STRASSBURG. p. Argentoratum.
    STRATA, ac, f. droga brukowana
    STRATEGEMA, ae, /. (gr.), podstęp wojenny.
    STRATEGIA, ae,/. (gr.) 1. okręg administracyjny, gubernia, 2. sztuka wojenna.
    STRATEGUS, i, m. (gr.) wódz, marszałek polny.
    STRATOR, is, m. 1. parobek stajenny, 2. składownik.
    STRATORIUM, i, n. pościel, przybranie łóżka.
    STRATURA, ae, /. brukowanie.
    STRATUM, i, n. 1. okrywka, kołdra, 2. leżak, łóżko; stratum cilicinum: materac, włosienny podkład.
    STRATUS, 3. —I. leżący na ziemi, wyciągnięty, 2. zaopatrzony w koc, w poduszki.
    STRAVI, p sterno.
    STRENAE, arum, (strena) datek noworoczny.
    STRENUITAS, tis, /. skrzętność, ochota.
    STRENUUS, 3. gorliwy, czynny, raźny, rześki, chyży, krzepki.
    STREPA, ae, /. strzemię; officium stre-pae: zaszczyt cesarza na tym polegający, iż mógł trzymać strzemię papieżowi na koń wsiadającemu.
    STREPITO, 1. szumieć, chrzęścić, trzeszczeć, brząkać, dźwięczeć.
    STREPITUS, us, m. szmer, szum, hałas, skrzypienie.
    STREPO, ui, itum, 3.—1. hałasować, szumieć, 2. dźwięczeć, rozbrzmiewać.
    STREPTUS, 3. uwity, skręcony.
    STRIA, ae, /. pasek, zmarszczka, rowek.
    STRIATUS, 3. opatrzony w paski paskowany.
    STRICTURA, ae, /. 1. ściąganie, 2. żarząca się masa żelazna potrzebna do obróbki, sztaba żelazna.
    STRICTUS. 3.—1. tęgi, naciągnięty, wytężony, 2. krótki, zwięzły, dokładny, 3. przysl. STRICTE i STRICTIM: krótko, powierzchownie, sumarycznie; stricte interpretari: wyjaśniać wedle litery, dosłownie (C. j. c. 2246 § 2).
    STRIDEO,di,2. (strido) syczeć, skwier-czyć, zgrzytać (zębami), świstać, szumieć, szeptać, szeplenić.
    STRIDOR, is, m. skrzypienie, szum, syczenie, skwierczenie; ryczenie, krzyk; stridor dentium: zgrzytanie zębami.
    STRIDULUS, 3. syczący, szumiący, skrzypiący.
  65. STRIGA, ae, /. kreska, smuga, pręga, pasek.
  66. STRIGA, ae, /. (stria) czarownica, wróżbiarka, guślarka.
    STRIGILIS, is, /. skrobaczka, zgrzebło.
    STR1GMENTUM, i,n. przedmiot oskro-bany, oczyszczony; brud, śmiecie.
    STR1GO, I. wypoczywać (przy pługu).
    STRIG0N1UM, i, n. m. Gran na Węgrzech, siedziba arcybiskupia (od 1543 — 1820 w Tyrnawie).
    STRIGOSUS, 3. chudy, suchy.
    STRINGO, strinxi, strictum, 3. —1. ściągać, związać, 2. wyciągnąć z’po-chwy, 3. drasnąć, zranić.
    STRINGOR, is, m. ściąganie, skracanie.
    STRIO, 1. drążyć, pogłębiać, fałdować.
    STRIX, strigis, /. (gr.) 1. sowa, 2. bajeczny wampir krew wysysający, okrutna osoba.
    STROMA, atis, n. kołdra, koc, materac, dywany.
    STROMATEUS, 3. (gr.) pstry (dywan).
    STROPHA, ae, /. (strophe-is) (gr.) 1. zwrot, chytrość, podstęp, 2. strofa.
    STROPHIUM, i, n. (gr.) opaska na piersi, sznurówka, gorset, stanik, pas biodrowy.
    STRUCTE, przysł. ozdobnie, strojnie.
    STRUCTOR, is, m. murarz, budowniczy.
    STRUCTURA, ae, /. dzieło murarskie, budowa, mury.
    STRUES, is, /. kupa, zbiór, tłum, gromada.
    SUASIO
    1
    I STRUMA_______________— 575 —
    {STRUMA, ae, /. obrzmienie gruczołów.
    STRUMOSUS, 3. mający wola. STKUO, struxi, structum, 3.—1. budować, urządzić, tworzyć, 2. porządkować, przygotować, podbe-chtać,
    STRUPPUS, i, m. tasiemka, rzemień. • STRUTHIO, onis, m. (gr.) struś. STUBA, ae, /. świetlica.
    STUDENS, entis, m. i /. uczeń (nica) (C. j. c. 587. 2).
    STUDEO, ui, 2.—1. trudnić się, usiłować, pilnie pracować, 2. dążyć, starać się osiągnąć, 3. sprzyjać, wspierać, ujmować się za czym.
  67. STUDIOSUS, 3—1. gorliwie starający się, obmyślający, 2, życzliwy, łaskawy, przychylny, skłonny, pochopny.
    ’ 2. STUDIOSUS, i, m. badacz, uczący się.
    STUDIUM, i, n. 1. gorliwe dążenie; ardens populi studium = gorące pragnienie ludu; gorliwość, pilność, 2. ochota, namiętność, 3. skłonność, zamiłowanie, 4. kształcenie naukowe, zajęcie szkolne; studiorum sedes =: zakład naukowy, 5. objaw łaskawo-• ści, życzliwość (Ps. 9, 12). STULTILOQUENTIA, ae. /. (stultilo-quium-i) głupia gadanina, brednia, plotka.
    STULT1TIA, ae, /. głupota, głupie postępowanie.
  68. STULTUS. 3. głupi, naiwny.
    I 2. STULTUS, i, m. głupiec, błazen. STUPEFACIO, feci, factum, 3. oszołomić, zadziwić, olśnić, odurzyć. STUPENDUS, 3. zadziwiający. STUPEO, ui, 2.—1. być odurzonym, ogłuszonym, 2. zdumiewać, zadziwić się.
    STUPESCO, 3. przejąć się podziwem. STUPID1TAS, tis,/. bezmyślność, głu-
    fpota, osłabienie umysłu.
    STUP1DO, 1. zadziwić, oszołomić. STUPIDUS, 3.—1. odurzony, oszołomiony, 2. słaby umysłowo, durny. STUPOR, is, m. I. nieczułość, mir-twość, zatwardziałość, 2. podziw, i STUPORATUS, 3. zdziwiony.
    STUPPA, ae, /. (gr.) zgrzebie, kłak, wata, bawełna. i STUPPEUS. 3. zgrzebny, bawełniany.
    STUPRATOR, is, m. hańbicie), gwałciciel.
    STUPRO, 1. hańbić, gwałcić, zniesławić.
    STUPRUM, i, n. zhańbienie przemocą, zgwałcenie (C. j. c. 2357 § 1), zniesławienie, cudzołóstwo.
    S. STURMIUS, i, m. św. Sturmiusz. pierwszy opat w Fuldzie i apostoł Saksonii (f 779). Rodem z Bawarii, oddany był w opiekę św. Bonifacemu. Zostawszy kapłanem dokonał licznych nawróceń, po czym usunął się w okolicę lesistą Hesji, gdzie w r. 744 przy pomocy króla Karlo-mana wybudował wspaniały klasztor w Fuldzie. Przyjrzawszy się dokładnie życiu Benedyktynów w Monte Cassino (Włochy), urządził również w Fuldzie klasztor wzorowy. Wy-
    ( gnany czasowo przez króla Pipina wskutek oszczerstwa do klasztoru w Normandii, wrócił niebawem, gdy się jego niewinność okazała, napo-wrót do Fuldy i tu życia dokonał, czczony jako apostoł Saksonii. — 17 grudnia.
    STYGIUS, 3. podziemny, piekielny, straszny, śmiertelny.
    STYLITES, ae i is, m. stojący dla umartwienia na słupie i z niego głoszący kazania, p. Simon Stylites.
    STYLUS, i, m. (stilusi (gr) 1. zakryty ostry słup, 2. rylec, 3. rodzaj i sposób, 4. sposób wyrażania myśli w słowie i w piśmie; Stylus Curiae to zn. formalny lub zwyczajowy tok procesu w Kurii.
    STYX, stygis i stygos, 1. źródło w Arkadii, odznaczające się wodą lodowatą a trującą, 2. bajeczna rzeka, podziemna, przy której bogowie składali przysięgi. 3. podziemie, piekło.
    SUADEO, asi, asum, 2.—1. radzić, namawiać, 2 polecać.
    SUADIBILIS, e, powolny, dający się
    • nakłonić.
    SUADUS, 3. radzący, namawiający, powabny, miły.
    SUANUM, i, n. m. Suana w Italii, biskupstwo Suana-Pontigliano (od VII w.) z siedzibą w Pontigliano, sufrag. Sieny.
    SUASIO, onis, /. polecenie, rada.
    SUASOR, is, m. 1. doradca, 2. uwodziciel.
    SUASORIUS, 3. należący do rady.
    SUASUS, us, m. rada, namowa.
    SUAVE, przysł. miło, przyjemnie, powabnie.
    SUAVEOLENS, entis, miło woniejący.
    SUAVEOLENTIA, ae,-/. zapach.
    SUAVIDICUS, 3. słodko brzmiący.
    SUAVILOQUENS, entis, (suavilo-quus), miło mówiący.
    SUAVILOQUENTIA, ae,/. miła mowa.
    SUAV10, 4. całować.
    SUAVIS, e, 1. przyjemny, miły, słodki, 2. dobrotliwy, łaskawy.
    SUAVITAS, tis,/. (suavitudo) 1. przyjemność, 2. słodkość.
    SUAVITER. przysł. od suavis.
    SUAVIUM. i, n. pocałunek.
    SUB, przyimek: z acc. pod, poniżej, bezpośrednio po, podczas; z abl„ zaraz przed, około, o, pod.
    SUBACTIO, onis, /. 1. opracowanie 2. przerobienie, (subactus, us).
    SUBAEMULATIO, onis, /. tajemne współzawodnictwo.
    SUBALBUS, 3. białawy.
    SUBALTERNO, 1. być zależnym, niższym.
    SUBALTERNUS, 3. niższy rangą.
    SUBAMARUS, 3. nieco gorzki.
    SUBARR(H)AT10, onis. /. 1. oddanie jakiegoś zakładu (arrha) na znak zawarcia zaręczyn lub małżeństwa. 2. zaręczyny.
    SUBARR(H)0, 1. przez jakiś naddatek (ażjo) zobowiązać sobie kogo, zobowiązać się, zaręczyć się.
    SUBAUDIO, 4.—1. nieco słyszeć, przysłuchiwać się, 2. uzupełniać.
    SUBAUDITIO, onis, /. porozumiewanie się, uzupełnianie, rozumienie przy tym…
    SUBAUSCULTO, 1. tajemnie przysłuchiwać się, podsłuchiwać.
    SUBCAELESTIS, e, podniebny, znajdujący się pod niebem.
    SUBCINCTORIUM, i, n. (subcingu-lum) ozdoba w kształcie manipularza dołączona do cingulum (paska), którą w średniowieczu nosili biskupi, a teraz tylko sam papież.
    SUBCINER1CIUS, 3. pieczony w popiele (panis). podpłomyk.
    SUBCONSCIENTIA, ae. /. podświa-domość (w przysiędze antimoderni-stycznej).
    SUBCUSTOS, odis, m. zastępca ku-stosza w kapitułach.
    SUBDECANUS, i, m. zastępca kardynała — dziekana (C. j. c. 237).
    SUBDELEGATIO, onis,/. dalsze przeniesienie otrzymanego upoważnienia (C. j. c. 199 § 2).
    SUBDELEGO, 1. dalej podawać, jeszcze raz przenosić (otrzymane pełnomocnictwo na inną osobę).
    SUBDEFIC1ENS, entis, coraz więcej osłabiony.
    SUBOENS, ntis, dodający.
    SUBDIAC0NAL1S. e, przypadający subdiakonowi (mos).
    SUBDIACONATUS, us, m. subdia-
    konat.
    SUBDIACONUS, i, m. (subdiakon) pomocnik diakona przy uroczystym nabożeństwie liturgicznym.
    SUBDIFFIDO, 3. niezupełnie zaufać.
    SUBDITICIUM, i, n. rzecz podsunięta, sfałszowana, podłożona.
    SUBDITIVUS, 3. sfałszowany, zaka-pturzony.
    SUBDITUS, 3. poddany, posłuszny.
    SUBD1U, przysł. za dnia.
    SUBD1VID0, visi, visum, 3. rozłożyć na niższe podziały.
    SUBDO, didi, ditum, 3 —1. podbijać, 2. fałszywie podkładać, 3. dodawać; quod subditur: co następuje.
    SUBDOLUS, 3. chytry, szczwany, podstępny.
    SUBDUCO, duzi, ductum, 3.—1. usunąć, tajemnie oddalić, zabrać, 2. se. subducere.’ ociągać się, umykać, 3. subducta linea notare: podkreślić)
  69. rationem subducere; zliczyć, rozważyć; subducta ratione: bez zastanowienia.
    SUBDUCTIO, onis, /. udawanie się za granice, emigrowanie, ukrywanie się, 2. odejmowanie (panis), 3. obliczanie.
    SUBDUCTUS, 3. oddalony, ukryty.
    SUBDURUS, 3. nieco twardy.
    SUBEDO, cdi, esum, 3. nadjeść z dołu, wypróżnić, wydrążyć, wydłubać.
    SUBEO, ii, itum, ire, 1. poddawać się. 2. przyjmować, cierpieć, 3. zbliżyć się, nadążyć.
    SUBER, eris, n. drzewo korkowe, korek.
    SUBEX, icis, m. (subiculum, i, n.), podkładka.
    SUBEXHIBEO, 2. coś przedstawić.
    SUBFRIGIDUS, 3. nieco chłodny.
    SUBFUSCUS, 3. dość ciemny.
    SUBGLUTIO, 4. połykać.
    SUBGRANDIS, e, nieco wielki.
    SUBGRUNDIUM, i. n. poddasze.
    SUBHAEREO, 2. dostać się (w podejrzenie), tkwić, przylgnąć.
    SUBHASTATIO, nis, /. licytacja sądowa.
    SUBHORRESCO, 3. stawać się szorstkim lub gwałtownym.
    SUBIC10. jęci, jectum, 3. —1. podrzucić, podłożyć, 2. dać słowu inne znaczenie, 3. poddać, podporządkować,
  70. porzucić, 5. podsunąć, 6. dołączyć, dodać, 7. podrzucić do góry. wyprostować, 8. przybliżyć, podać, ofiarować, natchnąć czym, wpajać.
    SUBJACEO, cui, 2.—-I. leżeć nisko, podlegać, ulegać, 2. poddawać się, być poddanym
    SUBJECTIBILIS, e, poddający się.
    SUBJECTIO, onis, /. 1. podstawianie, uzmysłowienie, przedstawienie zrozumiałe. rozróżnianie, 2. podsunięcie, 3. poddanie, podwładność, podległość; subjectio servilis: niewolnicze poddaństwo, 4. podległość obywatelska, ekonomiczna.
    SUBJECTIVUS, 3. należący do pod-miotu, zgodny z własnym poglądem.
    SUBJECTO, 1. rzucić, 2. rzucić w górę, miotać.
    SUBJECTUM, i, n. 1. podkład, coś leżącego na spodzie, niskość; sub-jecta vallium: niskie doliny, grunta dolne, 2. podłoże dla czegoś bytu-
    • jącego, przedstawiciel, właściciel sa-
    ’ mookreślenia, subiekt; przy sakramentach: człowiek zdolny (capaz) do przyjęcia skutków łaski (C. j. c. 745 § 1), 3. podmiot w zdaniu.
    SUBJECTA, orum, n. pojęcia podrzędne.
    SUBJECTUS, 3.—1. leżący (pod •podem), 2. graniczący, sąsiedni, 3. Poddany, podwładny; subjecti, orum: poddani, 4. podległy, pokorny, 5. wydany, wygnany, 6. mniejszy, obecny (praeceptum).
    SUBJECTUS, i, m. podda-nie.-ństwo.
    SUBIGO, egi, actum, 3.—1. zniewalać do czego, naciskać, skłaniać, 3. zginać, podbijać, ujarzmiać, wywierać przemoc, podpędzać.
    SUBINDE, (subin), przysł. 1. zaraz potem, 2. niekiedy, z powtórzeniem, od czasu do czasu.
    SUBINDICO, 1. wskazywać, napomykać.
    SUBINDO, dedi. 1. jeszcze dodać.
    SUBINFEŃSUS, 3.—1. nieco nieprzyjazny, 2. skrycie, źle usposobiony.
    SUBINFERO, intuli, illatum, 3. — 1. jeszcze dodać, 2. dobywać sił, nazgro-madzać, zastosować.
    SUBINSULTUS, 3. nieco nudny, niedorzeczny.
    SUBINTELLIGO, lexi, lectum, 3. nieco zauważać, przedstawiać sobie.
    SUBINTRO, 1. wejść, przyjść na miejsce, 2. nastawać na co, wstępować,
  71. wśliznąć się.
    SUBINTKO DUCO, duxi, ductum, 3. przekradać, przemycać, tajemnie wprowadzać.
    SUBINTR0&O, ii, itum, 4. wcisnąć się, wśliznąć.
    SUBIRASCOR, iratus sum, 3. nieco gniewać się.
    SUB1TANEUS, 3. nagle powstający.
    SUBITARIUS, 3. zrobiony w pośpiechu.
    SUBITATIO, onis,/. nagłe wydarzenie.
    SUBITO, przysł. nagle, niespodzianie.
    SUBITUM, i, /i. zdarzenie nagłe, niespodziane.
    SUBITUS, 3. nagły, niespodziany.
    SUBJUGALE, is, n. zwierzę juczne.
    SUBJUGALIS, e, przywykły do jarzma.
    SUBJUGATIO, onis. /. ujarzmienie.
    SUBJUGATOR, is, m. pogromca.
    SUBJUGIS, e, i subjugus, znajdujący się lub zaprzęgnięty w jarzmie.
    SUBJUGO, 1. ujarzmić, podbić, podporządkować.
    SUBJUNGO, junxi, junctum, 3.—1. dodać, przydać, dalej ciągnąć, opowiadać, kontynuować, odpowiadać, 2. zaprząc, 3. podbić.
    SUBLABOR, lapsus sum, 3.—1. niepostrzeżenie wśliznąć się, wkraść się, wcisnąć z nienacka, 2. pośliznąć się, upaść, przepaść.
    SUBLABRO, 1. włożyć do ust.
    SUBLATIO, onis, /. wzniesienie.
    37
    Słownik kościnlny
    SUBLATUS, 3. (od suffero i tollo),
  72. wyniesiony, wzniosły, 2. pyszny, zarozumiały.
    SUBLECTO, 1. wabić.
    SUBLEGO, legi, lectum, 3.—1. zbierać dołem, 2. tajemnie zabrać, ukraść,
  73. czatować na co, czyhać, 4. na czyjeś miejsce wybierać.
    SUBLEVATIO, onis, /. ulżenie, ulga, uleczenie.
    SUBLEVO, 1. podnieść w górę, 2. dodać odwagi, pocieszyć, 3. ulżyć.
    SUBLICA, ae, /. belek, słup.
    SUBLIDO, 3. wyrażać (słowami).
    SUBLIGACULUM. i, n. fartuch, za-paska, zasłona.
    SÜBLIGO, 1. przywiązać.
    SUBLIMATIO, nis, /. oczyszczanie, dystylacja.
    SUBLIMATUS, 3. wyniesiony, wywyższony, wzniosły.
    SUBLIMIS, e, 1 wysoki, wyniosły,
  74. wspaniały, przyst. sublime i su-blimiter, 3. sublimia loqui: przechwalać się. mówić wzgardliwie,
    SUBLIMITAS, tis, /. wzniosłość.
    SUBLIMO, 1. wznosić, wywyższać.
    SUBLIVIDUS, 3. niebieskawy.
    SUBLUCANUS, 3. przede dniem, na świtaniu.
    SUBLUCEO, 2. przeświecać.
    SUBLUO, ui, utum, 3. polewać u dołu, oblewać.
    SUBLUSTR1S, e. ciemny, posępny, zmierzchający.
    SUBLUVIES, ei,/. błoto, niechlujstwo.
    SUBMERGO, mersi, mersum, 3. —1. zanurzać, zatapiać, 2. tonąć.
    SUBMERSIO, onis, /. zanurzenie, zatapianie.
    SUBMINISTRATIO, onis, /. niesienie pomocy, spółdziałanie.
    SUBMIN1STR0, 1. podawać, obsłużyć, przyjść z pomocą.
    SUBMISSIM, przysł. cicho, łagodnie.
    SUBMISSIO, onis, /. 1. zniżanie się, 2. podległość, posłuszeństwo.
    SUBMISSUS, 3.—1. zniżony, cichy (vox), 2. spokojny, 3. pokorny.
    SUBMITTO, misi, missum, 3. — 1. poddawać, podporządkować, 2. opuścić, zanurzyć, spuszczać; genua submit-tere: uklęknąć, obniżyć, 3. posłać na pomoc.
    SUBMOESTUS, 3. nieco smutny.
    SUBMOLESTUS. 3. dość nieprzy. jemny, nieco przykry, niedogodny.
    SUBMONEO, ui, 2. cichaczem przy-pomnieć.
    SUBMOROSUS, 3. nieco mrukliwy, zrzędny.
    SUBMOTUS, 3. na bok usunięty.
    SUBMOVEO, movi, motum, 2. usunąć, oddalić, rozpędzić.
    SUBMURMURATIO, onis, /. tajemne mruczenie.
    SUBMURMURO, I. mruczeć po cichu.
    SUBMUTO, 1. tam i sam zamieniać.
    SUBNASCOR, natus sum, 3. wzrastać, porastać.
    SUBNAV1G0, 1. żeglować wzdłuż wybrzeża.
    SUBNECTO, nexui, nexum, 3.—1. związać u dołu, 2. opasać, trzymać razem, 3. dodać, dołączyć, przyczepić.
    SUBNEGO, 1. poniekąd odmawiać, napół zaprzeczać.
    SUBNERVO, 1. przeciąć żyły, okulawić.
    SUBNITOR, nixus sum, 3. opierać się na…
    SUBNIXUS, 3. (subnisus) na czymś oparty, 2. ufny, 3. stawiający czoło.
  75. pewny, godzien zaufania.
    SUBNOTO, 1. zaznaczyć w dole, 2. podpisać.
    SUBNUBA, ae, /. konkubina,, cudzołożnica.
    SUBNUBILUS, 3. nieco chmurny, mętny.
    SUBO, 1. grzać się, gzić, gonić.
    SUBOBSCENUS, 3. nieobyczajny, brudny, dwuznaczny.
    SUBOBSCURUS, 3. niedość zrózu-
    miały, ciemny.
    SUBODIOSUS, 3. cierpki, gniewliwy
    SUBOFFENDO, 3. nieco uchybić, wypędzić.
    SUBOFFENSUS, 3. nieco obrażony,
    dotknięty, zmartwiony.
    SUBOLEO, ui, 2. wydawać zapach.
    SUBOI.ES, is, /. latorośl, potomek.
    SUBOLESCO, 3. wyrastać.
    SUBORDINO, 1. podporządkować.
    SUBORIOR, ortus sum, 4. powolnie powstawać, wyrastać (C. j. c. 1632).
    SUBORNATIO, onis, /. 1. przyozdobienie, uzbrojenie, 2. podbudzanie do złego czynu (C. j. c. 17861.
    SUBORNATUS. i, m. fałszywy brat.
    SUBORNO, 1. uzbroić, opatrzyć w co, potajemnie zaopatrzyć w pieniądze, 2. potajemnie podjudzać do złego czynu (C. j. c. 1951).
    SUBORTUS, us, m. 1. powolne powstawanie, 2. znikanie gwiazdy. SUBl’ATEO, 2. rozciągać się dołem. SUB JKlOR, oris. m. podprzeor (w klasztorach).
    SUBPRIOR1SSA, ae, /. zastępczyni przeoryszy.
    SUBPROMOTOR, is, m. generalis fi-dei, asystent lub asesor generalnego promotora przy procesach o beatyfikację (C. j. c. 2010).
    SUBRADO, si, sum, 3 drapać, obskro-bywać
    SUBRANC1DUS, 3. cuchnący. SUBRAUCUS, 3. nieco zachrypły. SUBRECTIO, nis /. podźwignięcie, wyprostowanie.
    SUBREFECTUS, 3 poniekąd znowu orzeźwiony.
    SUBREMANEO, si, sum, 2. pozostawać.
    1UBREMIGO, 1. dalej wiosłować. SUBREPO, repsi, reptum, 3. (surrepo), wśliznąć się spodem, wpełzać, wkręcić się. wkraść się. 2. podejść, wyłudzić.
    SUBREPT1C1US, 3. (surrepticius), 1. skradziony, wyłudzony, 2. ukradkowy. skryty, tajemny; przysł. sub-repticie: ukradkiem.
    SUBREPTIO, onis. /. (surreptio,) 1.
    , wciskanie się, 2. kradzież, 3. wyłu-’ dzenie (przez zamilczenie prawdy > w prośbach do władz kościelnych ł (C. j. c. 42, § 1).
    SUBRIDEO, risi. risum, 2 uśmiechać się.
    SUBRIDICULUS, 3. nieco śmieszny. SUBRlGO, rexi, rectum, 3. (surrigo, 8 surgo), 1. zwrócić ku górze, 2. powstać.
    SUBRIGUUS, 3 nawodniony. SUBRINGOR, 3. krzywić nieco nosem. SUBROGO, 1. wybierać na czyjeś t miejsce. lUBRUBEO, 2. być różowym, różowo przezierać, prześwietlać.
    UBRUBICUNDUS, . różowy, czerwonawy.
    UBRUTUS. 3. erwonawy, rudy. 'UBRUMPO. 3. porwać, zniszczyć.
    SUBRUO, rui, rutum, 3.—1. podkopać, zniszczyć, zepsuć, 2. napaść.
    SUBRUSTICUS, 3. nieco gminny, nieco surowy, nieokrzesany.
    SUBRUTILO, 1. przeblyskiwać.
    SUBRUT1LUS, 3. nieco czerwony, prześwietlający różowo,
    SUBSALUS, 3. posolony.
    SUBSANNATIO. onis, /. szyderstwo, urąganie, naigrawanie się.
    SUBSANNATOR, is, m. szyderca.
    SUBSANNO, 1. wyśmiewać, 2. czynić coś bezwartościowym; amor Christi cuncta terrena subsannat = wszystko co ziemskie jest bez znaczenia wobec miłości Chrystusowej.
    SUBSCRIBO, psi. ptum, 3.—1. podpisać, 2. przystać na co, złagodzić się.
    SUBSCRIPTIO, onis, /. podpis.
    SUBSCRIPTOR. is. m. 1. podpisujący, 2 spółoskarżyciel.
    SUBSECO, ui, ctum, 1. odciąć u dołu (subsecivus).
    SUBSELL1UM, i, n. siedziba, ławka, siedzenie, pl. posiedzenie sądowe, rozprawa.
    SUBSENTIO, si, sum, 4. nieco miarkować.
    SUBSEQUENS, entis, następujący.
    SUBSEQUENTER, przysł: po kolei, jeden po drugim.
    SUBSEQUOR, secutus sum, 3, —1. iść za… towarzyszyć, 2. osiągnąć,
  76. naśladować, piąć się, dążyć do czego.
    SUBSEQUUS, 3. postępujący za…, naśladujący.
    SUBSERICUS, 3. półjedwabny.
    SUBSERO, ui, tum, 3. wtykać, zatknąć, wścibić, sadzić.
    SUBSERV10, 4.—1. przyjść z pomocą, 2. być podwładnym.
    SUBSESSOR, is, m. ukryty czatownik.
    SUBSIC1VUM, i, n. czynność nadobowiązkowa, czas pozostały, godziny nadliczbowe, nadprogramowe; resz-tujący kawał kraju, kraj wolny.
    SUBSIC1VUS, 3. (subsecivus od sub-seco) u dołu ucięty, odpadający, pozostały ponad miarę.
    SUBSIDENTIA, ae,/. opadanie (wody).
    SUBSIDEO, edi, essum, 2. siedzieć, pozostać.
    SUBSID1ALIS, e, zostający do pomocy, w rezerwie, w zastępstwie.
    37′
    SUBSIDIARII
    580
    SUBTERTENUO
    SUBSIDIARII, orum, m. wojska rezerwowe, pomocnicze, zastępcze.
  77. SUBSID1ARIUS, 3 (subsiduarius) 1. służący do pomocy, 2. należący do rezerwy.
    2, SUBSIDIARIUS, i, m. pomocnik,
    spólpracownik.
    SUBS1DIOR, 1. stawać w gotowości do pomocy, 2. być w rezerwie.
    SUBSIDIUM, i, /i. 1. oddział wojska pomocniczy, rezerwa, 2. środek leczniczy, 3. obrona, ucieczka.
    SUBSIDO, sedi, sessum, 3—1. usiąść, usadowić się, 2. pozostać, przykucnąć, 3. czyhać, 4. upaść.
    SUBSIGNANUS, 3. stojący pod chorągwią.
    SUBSIGNATIO, onis, /. podpis.
    SUBSIGNO, 1. położyć pieczęć, podpisać, 2. poręczyć.
    SUBSIMILIS, e, prawie podobny.
    SUBSIPIO, 3. smakować.
    SUBSISTENTIA, ae, /. 1. stan, trwałość, rzeczywistość, 2. istota czyli substancja w sobie i dla siebie samej (nie w czymś drugim) istniejąca.
    SUBSISTO, stiti, 3.—1. stać, (rwać, zatrzymać się, 2. dostać, dotrzymać, dawać opór, wytrwać, 3. istnieć; non subsistere: ginąć.
    SUBSITUS, 3. znajdujący się obok, poniżej.
    SUBSONO, 1. dać do zrozumienia.
    SUBSORTIOR, titus sum. 4. ponownie losować.
    SUBSPARGO, si, 3. podsypać.
    SUBSTANTIA, ae, /. 1. majątek, posiadłość; substantia hujus mundi: dobra tego świata, 2. stan, istota, istność, przyroda, byt, trwanie życia, 3. trwała masa, mocny grunt, ziemia, trwałość, nadzieja, 4. ufność, pewność.
    SUBSTANTIABIL1TAS, tis, /. istotność.
    SUBSTANTIALIS, e, istotny, prawdziwy, zdolny do istnienia.
    SUBSTANTIALITER, przysł. istotnie, na sposób istnienia, w znaczeniu istotności.
    SUBSTERNO, stravi, stratum. 3.—!. rozpościerać, podłożyć, 2. ofiarować.
    SUBSTITUO, ui, utum. 3. postawić w czyjeś miejsce, przydać jako pomocnika.
    SUBSTITUTIO, onis, /. zastępstwo, zajęcie czyjegoś miejsca; rezerwa.
    SUBSTITUTUS, i, m. spólpracownik, pomocnik; substytut: zastępca.
    SUBSTO, stiti, 1. wytrwać, wytrzy. mać.
    SUBSTRAMEN, tum, n. podkładka, podściółka.
    SUBSTRATORIUM, i, Ti. obrus ołtarzowy.
    SUBSTR1CTUS, 3. wąski, smukły, cienki, chudy.
    SUBSTRIDO, si, 3. syczeć.
    SUBSTRINGO, strinzi, strictum, 3. podwiązać.
    SUBSTRUCTIO, onis, /. dolna budowa, podłoże, mur.
    SUBSTRUO, struzi, structum, 3. dać podłoże pod budowę.
    SUBSULTO, 1. skakać w górę.
    SUBSUM, fui, esse, 1. być za czymś, być pod czymś, być ukrytym, 2. być w pobliżu, być obok, być do dyspozycji, 3. być podległym, podwładnym.
    SUBSUO, sutum, 3. -obszyć z dołu wstążkami, oblamować.
    SUBTEGMEN, inis, n. (subtemen) 1. wątek w tkance, 2. tkanina, 3. nić, przędza.
    SUBTEGO, xi, ctum, 3. nakryć u dołu.
    SUBTENDO, di, tum, 3. dołem naciągać.
    SUBTENU1S, e, nieco cienki.
    SUBTER, 1. przysł. pod, poniżej, 2. przi/imek: pod, pod spodem, u dołu.
    SUBTERCUTANEUS, 3. znajdujący się pod skórą.
    SUBTERDUCO, xi, ctum, 3. odciągnąć.
    SUBTERFLUO, 3. płynąć pod wierzchem.
    SUBTERFUGjO, fugi. (itum), 3.-1. tajemnie uciec, ustąpić, uniknąć.
    SUBTERHABEO, ui, itum, 2. lekceważyć, pomiatać.
    SUBTERLABOR, lapsus sum. 3.-1. pośliznąć się, 2. umknąć.
    SUBTERLINO, 3. dołem smarować.
    SUBTERLUO, 3. obmyć od dołu.
    SUBTERNUS, = infernus.
    SUBTERO, trivi, tritum, 3.—1. dołem otrzeć, skaleczyć się, prze pękać (wrzód), znikać, topnieć, 2. rozetrzeć, rozdeptać, roztrącić.
    SUBTERRANEUS, 3. podziemny (sub-terreus).
    SUBTERTENUO, 1. zmiękczyć dołem-

SUBTERVOLVO, 3. pod czymś toczyć.
SUBTEXO, texui, textum, 3. utkać, przyłączyć, dodać, i SUBTILE, is, n. tunicella.
SUBTILIS, e, 1. dokładny, gruntowny, 2. delikatny, bystry, 3. prosty, po-’, jedyńczy.
SUBTILITAS, tis,/. gruntowność, dokładność, 2. bystrość, 3. pojedyń-czość.
SUBTIMEO, 2. skrycie bać się.
SUBTITUBO, 1. wahać się, chwiać.
SUBTRACTIO, onis, /. 1. odejmowanie, usunięcie (C. j. c. 2384) 2. ustąpienie.
SUBTRAHO, traxi, tractum, 3. —1. tajemnie usunąć, oddalić.
SUBTRISTIS,. e, nieco smutny.
SUBTRITUS, p. subtero.
SUBTUNDO, tudi, tusum, 3. nieco bić.
SUBTURPIS, e, haniebny, brzydki.
SUBTUS, przysł. 1. niżej, pod, poniżej, 2. przyim. między.
SUBTUSSIO, 4. nieco kaszlać.
SUBTUSUS, 3. nieco rozbity, potłuczony.
SUBUCULA, ae, /. koszula, spodnia szata noszona pod tuniką.
SUBULA, ae, /. szydło.
SUBULCUS. i, m. pastuch świń.
SUBURA, ae, /. ożywiona część starego Rzymu między Coeliusem (Kapitol) a Eskwilinem, przez którą wiodła droga z licznymi szynkami i burdelami.
SUBURBANITAS, tis, /. sąsiedztwo miasta Rzymu.
SUBURBANUS, 3. położony w pobliżu miasta (Rzymu); 1 SUBURBA-NUM i, n. posiadłość ziemska w pobliżu miasta; in suburbano Romae = w Borgo rzymskim (między zamkiem Anioła a Watykanem, 2. SU-BURBANA, orum, otoczenie miasta, , przedmieścia.
^SUBURBICARIUS, 3. położony w pobliżu m. Rzymu; zwłaszcza 6 podmiejskich biskupstw, należących do kardynalów-biskupów (C. j. c. 231). SUBURBIUM, i, n. przedmieście. SUBURGEO, 2. naciskać z bliska. UBURO, ussi, ustum, 3. nieco zapa-lić, opalić, popatrzyć.
SUBVAS, adis, m zastępca zakładnika.
SUBVECTIO, onis, /. przywiezienie (subvectus, us).
SUBVECTO, 1. sprowadzić, dostawiać.
SUBVEHO, vexi, vectum, 3. wyprowadzić na górę, jechać przeciw prądowi. dowieźć.
SUBVELLO, 3. velli, vulsum, skubać.
SUBVENIO, veni, ventu, 4. przyjść z pomocą, pomagać (subvento, 1).
SUBVENT10, onis,/. niesienie pomocy.
SUBVERSIO, onis, /. przewrót, zniszczenie, upadek; Gallicana subversio: rewolucja francuska (1789).
SUBVERSIVUS, 3. dążący do przewrotu.
SUBVERSOR, is, m. rewolucjonista.
SUBVERTO, ti, sum, 3.—1. przewrócić, 2 podburzyć, 3. zniszczyć.
SUBVEXUS, 3. ukośny (ku górze), zgięty, spadzisty.
SUBVOLO. 1. wzlatać.
SUCCEDANEUS, 3. (subcidaneus) na-zastępujący.
SUCCEDO, cessi, cessum, 3.—1. nadchodzić, zbliżać się, 2. wejść na czyjeś miejsce, nastąpić po kim, zlu-
ZOWflC
SUCCENDO, di. sum, 3.—1. pod-za-palać, pass. narazić się na pożar, 2. przen. zniweczyć, spustoszyć.
SUCCENSIO, onis, /. 1. pożar, podpalenie, 2. gniew, niechęć.
SUCCENSUS, 3. rozgniewany.
SUCCENTOR, oris, m. przedni śpię-
tar o ( tar phnr7P I
SUCCENTRIX, icis, /. naczelna śpiewaczka. główna.
SUCCESSIO, onis, /. naśladowanie, dziedzictwo.
SUCCESSIVE, przysł. po kolei.
SUCCESSIVUS, 3. następujący z kolei, z porządku.
SUCCESSOR, is, m. następca.
SUCCESSUS, us, m. 1. pomyślny przebieg, dobry wynik, szczęście, 2. zejście, 3. posuwanie się naprzód,

  1. trwanie, postęp.
    SUCCIDO, cidi. 3. zapadać, grzęznąć.
    SUCCIDUUS, 3. padający, chwiejny.
    SUCCINCTE, przysł. krótko, zwięźle.
    SUCCIN(E)US, 3. bursztynowy.
    SUCCINGO, cinxi, cinctum. 3. — 1, opasywać, podkasać, 2. otoczyć.
    SUCCINO, 3. —1. śpiewać drugim głosem, 2. dostrajać się, zgadzać.
    SUCCINUM, i. n. bursztyn.
    SUCC1SIO, onis, /. odcięcie.
    SUCCLAMATIO, onis, /. wołanie.
    SUCCLAMO, I. przywoływać, krzyczeć.
    SUCCOLLO, 1. (succolo) – wziąć na barki, powiesić na szyję.
    SUCCRESCO, crevi, cretum, 3. wyrastać.
    SUCCUDO, di, sum, 3. sporządzać, kuć, knować.
    SUCCUMBO, cubui, cubitum, 3. upaść, poddać się, ustąpić.
    SUCCUKRO, curri, cursum, 3. — 1. walić się, przyjść na myśl, do głowy, 2. spieszyć na pomoc, pomagać.
    SUCCURSUS, us, /. Soccorro, m. w Kolumbii, stolica biskupia (od 1895), sufrag. do Bogota.
    SUCCURSUS, us, m. niesienie pomocy.
    SUCCUSSIO, onis, /. (succussus), wstrząs, szamotanie.
    SUCCUSSO i SUCCUTIO, cussi, cus-sum, 3. wstrząsać, szamotać, wzruszyć.
    SUCIDUS, 3. i SUCOSUS, 3. soczysty, zdrowy.
    SUCRE albo LA PLATA, biskupstwo w Boliwii 1551, metrop. 1924 (do Cochabamba 1920).
    SUCULA, ae, /. świnka; pl. suculae: Hyady (zbiór gwiazd).
    SUCUS, i, m. (succus), 1. sok, płyn,
  2. moc, siła żywotna.
    SUDAR1UM, i, n. I. chustka do potu,
    do nosa, 2. manipularz, 3. osłona, korporał.
    SUDATIO, onis, /. pocenie się.
    SUDATORIUM, i, n. parnia.
    SUDIS, is, /. słup, łata, deska.
    SUDO, 1. pocić się, 2. natężać się, męczyć.
    SUDOR, is, m. 1. pot. 2. umęczenie, trud, znój.
    SUDORUS, 3. i SUDABUNDUS, 3. pocący się.
    SUDUM i, n. pogoda.
    SUDUS, 3. bezchmurny, pogodny.
    SUEC1A, ae, /. Szwecja; Sueci, orum: Szwedzi.
    SUEO. 2. i SUESCO, suevi, suetum,
  3. przywyknąć, przyzwyczaić się.
    SUETUS, 3. przyzwyczajony, przywykły.
    SUFES, etis, rn. sędzia, suffes, naczelnik państwa w Kartaginie.
    SUFFARCINO, 1. napchać, napako-wać.
    SUFFECTIO, onis, /. 1. dodatek, 2. uzupełnienie.
    SUFFECTURA, ae, /. uzupełnienie.
  4. SUFFECTUS, 3. postawiony na czyimś miejscu, dodatkowo wy-brany.
  5. SUFFECTUS, i, m. namiestnik.
    SUFFERCIO, si, ctum, 4. napełniać.
    SUFFERENTIA, ae, /. cierpliwe oczekiwanie.
    SUFFERO, sustuli, sublatum, 3.—1. znosić, cierpieć, 2. wytrwać zwycięsko, przezwyciężyć (tentationes).
    SUFERVEO, 2. kipieć, uczynić gorącym.
    SUFFICIENS, entis, wystarczający, dostateczny.
    SUFFICIENTER, przysł. wystarcza,
    SUFFICIENTIA, ae, /. 1. wystarczalność, dostateczność, 2. użyteczność, udolność, zdatność, tęgość, tężyzna.
    SUFFICIO, feci, fectum, 3. —1. zastąpić, uzupełnić, 2. następcę zamianować, wybrać, 3. wystarczać, być zdatnym.
    SUFFIGO, fixi, fictum, 3. utopić wzrok w co (cruci), wpatrywać się,
    SUFF1MENTUM, i. m. (suffimen) kadzidło.
    SUFF10, ivi, ii, 4.—1. dymić, 2. okadzać.
    SUFFITIO, nis, /. okadzanie, (suffi-tus, us).
    SUFFLAMEN, inis, n. hamulec, łańcuch u drzwi.
    SUFFLAMINO, nałożyć hamulec.
    SUFFLATORIUM, i, n. mieszek, miech kowalski.
    SUFFLATUS, 5.—1. nadęty, 2. pyszny.
    SUFFLAVUS, 3. płowy, jasny, blondyn.
    SUFFLO, 1. dmuchać, 2. nadymać,
  6. se sufflare: nadymać się, puszyć.
    SUFFOCABILIS, e, duszący.
    SUFFOCATIO, onis, /. zaduszenie.
    SUFFOCO, 1. dusić, dławić.
    SUFFODIO, fodi, fossum, 3. wykopać, podkopywać, podryć.
    SUFFOSSIO, onis, /. podkop.
    SUFFOSSUM, i, «. jama (suffossus).
    SUFFRAGANEUS, 3. uprawniony do głosowania (w oznaczonym okręg“)’
    episcopus suffraganeus: biskup su-fragan tj. podwładny arcybiskupa, uprawniony do głosu biskup tej samej prowincji kościelnej.
    SUFFRAGANUS, i, m. sufragan. biskup diecezjalny, przynależny do arcybiskupa metropolity.
    SUFFRAGATIO, onis, /. polecenie, uwzględnienie, wstawienie się.
    SUFFRAGATOR, is, m. orędownik, promotor.
    SUFFRAGATORIUS, 3. odnoszący się do wyboru.
    SUFFRAGIUM, i,n. 1. glos, głosowanie, prawo wyboru — głosowania; kartka do głosowania; suffragium absolu-tum: głosowanie bezwzględne (to zn. bez względu, że na oddanej kartce znajduje się jakiś warunek); suffragia a e q u a I i a: równość głosów; suffragium consultivum: głosowanie doradcze,kunsultaty wne, tj. z głosem wyjaśniającym (które przełożony musi wprawdzie przyjąć od rady lub kapituły, ale do którego nie jest obowiązany stosować się (C. j. c. 575 § 2); suffragium d e I i-b e r a t iv u m: głosowanie wiążące, to zn. zgodzenie się lub niezgodze-nie rady lub kapituły, które wiąże przełożonego (C. j. c. 575 § 2); demtis suffragiis nul lis: po
    usunięciu głosów nieważnych; suf-fragium ferre: głosy oddać, glosować; spełniać prawo czynne wyboru (C. j. c. 167 § 1); suffragium liberum: wybór czyli oddanie
    głosu bez przymusu (C. j. c. 169); suffragium secretum: tajne głosowanie (169), 2. sąd pomyślny, zgodzenie się, zezwolenie, przystanie na co, uwzględnienie, wsparcie. 3. pośrednictwo, wstawienie się. przyczynienie; per modum suffragii: na sposób prośby, 4. łaska, udzielenie łaski; suffragia vitae aeternae: łaska życia wiecznego; suffragia spiritua-lia: duchowne udzielenie łaski np. publiczne modlitwy błagalne za zmarłych patronów Kościoła z wymienieniem Mszy św. w oznaczonych dniach itp. (C. j. c. 1451), 5. suffragia: dobre uczynki mające
    wartość przebłagalną, jako to: modlitwy, oficjum za zmarłych, skła-
    danie i ofiarowanie Mszy św. (C. j. c. 1450 § 2).
    SUFFRAGOR, 1. głosować na kogo, polecać, uwzględniać, przyczyniać się, ułatwiać, 2. wstawiać się, modlitwą dopomagać,
    SUFFRENATIO, nis, /. 1. okiełzanie,
  7. umocnienie, utwierdzenie.
    SUFFRICO, 1. ocierać.
    SUFFR1NGO, 3, u dołu złamać.
    SUFFUGIO, fugi, fugitum, 3. uciekać,
    uchodzić.
    SUFFUGIUM, i, n. ucieczka, miejsce ucieczki, środek ucieczki.
    SUFFULCIO, fulsi, fultum, 4. podpierać od dołu (suffultus).
    SUFFULTURA, ae, /. podpora, wsparcie.
    SUFFUMIGO, 1. okadzać, odymiać.
    SUFFUNDO, fudi, fusum, 3. polewać, skrapiać.
    SUFFUROR, 1. kraść spod rąk, zabierać (tempus).
    SUFFUSCUS, p. subfuscus.
    SUFFUSIO, onis, /. po-pod-lanie, 2. zawstydzenie, rumieniec (vultus).
    SUFFUSORIUM, i, n. naczynie do podlewania, konewka, rurka.
    SUFFUSUS, 3. okryty, polany; zawstydzony, wstydliwy.
    SUFFUSUS, p. suffundo.
    SUGGERO. gessi, gestum, 3.—1. przy-do-dać, 2. ofiarować, dostarczyć,
  8. przypomnieć, poddać, poradzić, podpowiedzieć.
    SUGGESTIO, nis,/. 1. przekonanie, 2. natchnienie, 3. pokusa.
    SUGGESTIVUS, 3 szeptający (do ucha), podpowiadający.
    SUGGESTOR, is, m. kusiciel.
    SUGGESTUM, i, n. 1. podwyższenie, trybuna, mównica, 2. tron, 3. kazalnica. ambona.
    SUGGESTUS, us, rn. 1. wzgórze. 2. podwyższenie, trybuna, kazalnica (C. j. c. 1184 nr 4).
    SUG1LLATIO, onis, /. 1. niebieska pręga od bicia, 2. szyderstwo, zniewaga
    SUGILLO, 1. bić. tłuc, gnieść, 2. przen. wyszydzać, znieważać.
    SUGO, suxi, suctum. 3. ssać.
    SUI, SI BI. SE, SESE, siebie, zaimek
    zwrotny.
    SUICIDA, ae, m. samobójca.
    SUICIDIUM, i, n. samobójstwo.
    SUILE, is, n. stajnia świńska.
    SUILLA, ae, f. (caro) mięso świńskie.
    SUILLUS i SU I NUS, wieprzowy, świński.
  9. S. SUITBERTUS, i. m. św. Swibert, wyznawca i bp. Fryzji (+ 713). Był opatem klasztoru angielskiego w Da-cor i za namową świątobliwego misjonarza Egberta udał się wraz z św. Willibrordem dla głoszenia ewangelii w krajach niemieckich. Król frankoński Pipin przyjął ich radośnie i poruczył im pracę misyjną w Fryzji. Niebawem otrzymał Swibert sakrę biskupią. Uchodząc przed prześladowaniem Saksonów, osiadł na wyspie Renu (teraz Kaiserwerk) i tam umarł. 1 marca.
  10. S. SUITBERTUS. i, m. św. Swibert, wyznawca i bp. Verden (+ 807). Pochodził z Anglii, gdzie był mnichem, a dowiedziawszy się o pokonaniu Saksonów przez Karola W., pospieszył dla nawrócenia ich do chrześcijaństwa. Na przedstawienie Karola W. mianował go pap. Hadrian pierwszym biskupem w Verden. Zwłoki jego odnaleziono 1630 r. i pochowano uroczyście. 30 kwiet.
    SUIRARDUS, i, m. p. św. Andreas Suirardus.
    SULCAMEN, nis, n. bruzda, orka.
    SULCATOR, is, m. oracz, rolnik.
    SULCABILIS, e, dający się orać, uprawić.
    SULCI, orum, m. portowe Sardynii: stolica biskupia od 484 —1503 (od 1505—1763) nieobsadzona, odtąd siedziba w Iglesias w Sardynii, sufrag. do Cagliari.
    SULCO, 1. robić bruzdy, orać, przecinać, 2. przejeżdżać, przepływać.
    SULCUS, i, m. 1. bruzda, rowek; terra sulcis invia = nieprzydatna.
    SULMO, onis, m. m. Sulmona w środkowych Włoszech; siedziba biskupia (od 1818 połączona z tytułem biskupim Valva).
    SULPHUR, uris. n. (sulfur, sulpur) siarka.
    SULPHURARIA, ae,/. kopalnia siarki.
    SULPHUREUS. 3. siarczany.
    SULPHURATUS, 3. siarkowy.
    S. SULPICIUS, i, m. św. Sulpiciusz, arbp. w Bourges + 644. 17 stycz.
    SULPICIUS SEVERUS, kapłan i pi-sarz kościelny ok. 410 w Marsylii).
    SULPIT1ANUM SEMINARIUM, seminarium św. Sulpicjusza w Paryżu.
    SULSONA, ae, /. m. Solsona w Hiszpanii, biskupstwo (od 1593, w zarządzie apost. Administratora od
    1851), sufrag. Tarragony.
    SULTA, ae,/. (solta = solutio), zapłata za otrzymane łaski.
    SULTAN US, suldanus i soldanus, sułtan, cesarz turecki.
    SULT1S = si vultis, wedle upodobania, jak chcecie.
    SUM, fui, esse, I. jako samodzielny czasownik: 1. być, istnieć, żyć, trwać, 2. znajdować się, wydarzać się, przypadać 3. z podaniem miejsca: zatrzymać się, znajdować się, mieszkać, żyć, leżeć, polegać na… 4. z przysłówkami: zachować się, stać, iść, upływać, przemijać, 5. mieć znaczenie, wartość, być prawdziwym, rzeczywistym; znaczyć; hoc est: to znaczy, 6. z dativ. mieć, posiadać, ku czemuś służyć, nadawać się, być zdolnym do czego, 7. est cum inf. jest możliwe, dozwolone, dopuszczone, może być, ma być, 6. esse
    ■ ex: powoływać się na… opierać się na czym; sunt qui: są tacy którzy… II. jako łącznik w zdaniu: być, 1. z gen. poss. być czyjąś własnością, należeć do kogo, być czyjąś rzeczą, zwyczajem, powinnością, zadaniem; przypadać komu, to jest znakiem, lub dowodem, to wskazuje, to się nadaje, służy ku czemu, 2. z genet. lub ablat. przymiotu (qualitas) być z czegoś, coś mieć w sobie, posiadać, być w coś zaopatrzonym, obstawać przy czym, coś wynosić, 3. (gen. lub abl. pretii): mieć wartość, kosztować, znaczyć, cenić.
    SUMMA, ae, /. 1. najwyższe stanowisko, pierwszy stopień, 2. ogólna kwota, suma, wynik, 3. ogól, rzecz główna, treść.
    SUMMALIS, e, dający lub zawierający wynik ostateczny, cały.
    SUMMARIE. przgsł. w ogólności.
    SUMMAR1UM, i, n. Ogół. krótka treść, spis rzeczy, streszczenie, wyciąg.
  11. SUMMARIUS, 3. główny, krótko ujęty, sumaryczny (C. j. c. 1122 § U-
  12. SUMMARIUS, i, m. zwierzę juczne.
    SUPERBUS
    l SUMMATIM — 585 —
    SUMMATIM,przysł. 1. ogólnie, krótko, 2. powierzchownie.
    SUMME, przysł. najwyżej. SUMMERGÖ, mersi, mersum, 3. p, submergo.
    SUMMISSIO, onis, /. p. submissio. SUMMITTO, p. submitto. SUMM1TAS, tis, /. 1. wyżyna, szczyt, punkt najwyższy, wierzchołek, cie-
    tmię, 2. brzeg górny, najwyższy (vestium).
    SUMMO, 1. doprowadzić do szczytu, k dokończyć
    I SUMMOPERE, przysł. 1. bardzo, nader, ostatecznie, 2. w najwyższym stopniu lub mierze, wedle sił. SUMMOTENUS, przysł. aż do góry. ■ SUMMOVEO, p. submoveo. SUMMUM, i, n. i SUMMUS, p. superus. SUMO, sumpsi, sumptum, 3.— I. brać, spożywać, robić użytek, używać, 2. łożyć na co, wydawać, zjeść, wy potrzebować, stargać (siły), 3. zaczynać, rozpocząć, 4. rościć sobie, odważać się, 5. sumere faciem ali-cujus: brać na co wzgląd, być stronniczym, 6. sumere verba: słuchać stów, 7. sumere poenam ab aliquo: ,. ukarać.
    SUMPTIO. onis, /. J. spożycie (san-| guinis (Christi), 2. przyjęcie, przypuszczenie.
    SUMPTUARIUS, 3. odnoszący się do wydatku.
    i SUMPTUOSITAS, tis, /. wielki nakład, wydatek, zbytek. SUMPTUOSUS, 3. kosztowny, drogi, zbytkowny.
    SUM(P)TUS, us, m. wydatek, koszta. SUMTITO, 1. brać, przyjmować.
    SUO, sui, sutum, 3. szyć, zszywać, łatać.
    S SUPELLEX, lectilis, /. 1. sprzęt,
    sprzęt domowy, 2. sprzęty kościelne, 3, klejnot.
    SUPER, I. przysł. miejscowo: nad, ponad, wzgórze, 2. przen. poza tym, ponadto, także jeszcze, przede wszystkim. II. przyim. 1. c. abl. a) miejscowo: nad. ponadto,
    w górze, na; super matre sua = na łonie swej matki (Ps. 130, 2), bl cza-sowo: podczas, przy. c) co do, pod względem, z powodu; super misericordia tua — dla twego miłosierdzia; super vino = z powodu
    wina, d) secundum innocentiam super me (== quae in me est): siedziba mej niewinności, e) super muliere: od niewiasty, przez niewiastę (Job 31, 9), f) super quo = ubi (super quid), g) nomen tuum invocatum est super nos = a nobis, h) dilataverunt super me (— contra me) os suum (Ps. 34, 21), 2. cum acc. miejscowo, nad, w górze, b) czasowo: podczas, c) przen. ponad, więcej niż; super aurum, super dolorem vulnerum meorum,
    d) super (= juzta) flumina Babylo-nis: nad rzekami Babilonu, e) super inimicos meos: u wszystkich wrogów.
    SUPERABILIS, e, przezwyciężalny, dający się zwalczyć.
    SUPERABUNDANTIA, ae, /. 1. nadmiar, 2. naddatek przy zwrocie pożyczonych płodów ziemi.
    SUPERABUNDANTER, przysł. nad-miernie, zbytkownie.
    SUPERABUNDO, 1. Opływać w co, być hojnie zaopatrzonym.
    SU PER ACER VO, 1. skupiać, zgromadzać na kupę.
    SUPERADDO, 3. jeszcze dodać.
    SUPERADORNATUS, 3. zewnątrz przyozdobiony.
    SUPERADSTO, stiti, 1. stać ponad czym.
    SUPERADULTUS, 3. dość wyrosły, starszy wiekiem (virgo).
    SUPERA(D)STO, 1. stać u góry, ponad
    SUPERAEDIFICO, 1. jeszcze ponadt* budować, urządzać.
    SUPERAMENTUM, i, resztka.
    SUPERATIO, nis, /. przezwyciężenie.
    SUPERATOR, is, zwycięzca, poko-nawca (SUPERATRIX-icis).
    SUPERBIA, ae, /. 1. pycha, zuchwałość, zarozumiałość, 2. szlachetna duma, poczucie swej godności, 3. wzniosłość, dostojeństwo.
    SUPERBILOQUENTIA, ae, /. pyszna
    mowa.
    SUPERBIO, 4.—1. być pysznym, pysznić się, 2. stać w chwale, błyszczeć.
  13. SUPERBUS, 3.—1. dumny, zuchwały, 2. despotyczny, ostry, surowy, 3. (w dobrym zttaczeniu) wzniosły, wielkoduszny. wspaniały, godny sławy,
  14. SUPERBUS, m. 1. pyszałek, zuchwalec, 2. bezbożnik.
    SUPERCADO, (supercido), cecidi, 3. na coś upaść.
    SUPERCALCO, 1. deptać po czym, stąpać.
    SUPERCERTOR, 1. walczyć o co.
    SUPERCILIOSUS, 3, b, poważny, b. pochmurny, posępny.
    SUPERCIL1UM, i, n. t. brwi, 2. usposobienie posępne, pycha, duma, 3. wyskok, wzgórze,
    SUPERCOELEST1S, e, nad nieba wyniesiony.
    SUPERCRESCO, 3. przeróść, przybrać.
    SUPERCURRO, 3. przeleźć, przewyższać.
    SUPERDUCO, duzi, ductum, 3. sprowadzić.
    SUPEREFFLUO, fluxi, 3. roz-wy-lać, rozlać się, opływać, być zbytecznym, płynąć z wierzchu.
    SUPERED1TUS, 3. w górę wzniesiony.
    SUPEREMINENTIA, ae, /. wysokie stanowisko, wysokość.
    SUPEREMINEO, 2. wystawać ponad.,, wysterczać.
    SUPEREO, ire, iść po czym.
    SUPERERECTUS, 3. wyżej stojący, wzniesiony, wystający.
    SUPEREROGO» 1. wypłacić ponad należytość, wydać ponad rachunek.
    SUPEREROGATORIUS, 3 nadobowiązkowy, zasłużony.
    SUPEREXALTATUS, 3.-1. wyniesiony wysoko, wyniosły, 2. opierający się.
    SUPEREXALTO, 1. wznieść wysoko, 2. wielbić, wychwalać.
    SUPEREXTO, 1. jeszcze pozostać.
    SUPEREXTENDO, 3 -1. rozszerzać, rozprzestrzeniać, 2. nadmiernie się wyciągać, natężać.
    SUPEREXTOLLO. 3. wynosić ponad…
    SUPERFERO, tuli, latum, 3. nieść ponad głową, 2. pass. pływać po wierzchu, być lżejszym niż…
    SUPERFICI ARIUS, 3. zasiedziały na dzierżawie dziedzicznej.
    SUPERFICIES, ei, /. powierzchnia, in superficie historica: pod względem historycznym.
    SUPERF1GO. xi, xum, 3. po wierzchu zeszywać, fastrygować, wśnibić.
    SUPERFIO, fieri, 1. pozostać, być zbędnym. 2. ukazać się w górze.
    SUPERF1XUS, 3. upięty, wbity u góry, zatknięty.
  15. SUPERFLUO, przysł. nadmiernie.
    2 SUPERFLUO, fluxi, fluxum, 3. rozlewać, mieć nadmiar.
    SUPERFLUUS, 3. zbyteczny.
    SUPERFULGEO, 2. błyszczeć w górze.
    SUPERFORANEUS, 3. niepotrzebny, zbędny.
    SUPERFUNDO, fudi, fusum. 3.-1. lać
    z góry, 2. pass. rozlewać się, rozszerzać, rozpływać.
    SUPERFUSIO, onis, /. wylew.
    SUPERGAUDEO, 2. cieszyć się z czego (dat.) weselić.
    SUPERGERO, gessi, gestum, 1. zgromadzać do wierzchu. 2. w górze zatkać.
    SUPERGLORIOSUS, 3. nader wspaniały.
    SUPERGREDIOR, gressus sum, 3.—1. przekraczać, 2. podbijać (w targu) podkupywać, przetargować, podwyższać, zarwać, skrzywdzić.
    SUPERGRESSUS, us, m. przekroczenie, per supergressum: wyborny ponad miarę.
    SUPERHUMERALE, is. n. wierzchnia szata kapłana żydowskiego.
    SUPERJACIO, jęci. jectum, 3.—1. coś narzucić, 2. przekroczyć, przewyższyć.
    SUPERJACTO, 1. rzucać w górę, ska-
    Ic&C.
    SUPERJECTIO, onis, /. przesada, hiperbola.
    SUPERILLIGO, 1. w górze związać.
    SUPERILL1NO, evi, itum, 3. z wierzchu namaszczać.
    SUPERIMMINE0.2. wystawać ponad…
    SUPERIMPENDEO, 2. wisieć u góry’.
    SUPER1MPENDO. 3. na coś wydawać.
    SUPERIMPLEO, 2. napełnić do góry,
    obficie zapełnić.
    SUPERIMPONO, posui. positum, 3. z góry położyć.
    SUPERINC1DO, 3. z góry napaść.
    SUPERINCUMBO, cubui, 3. położyć się na co. przyłożyć się do czego.
    SUPERINCUBO, 1. leżeć na czym.
    SUPERINDUCO. duxi, ductum. 3.—1. wpaść, wkroczyć, zbliżyć się, 2. pokryć, nakryć.
    SUPERINDUCTICIUS, 3. podsumęty, wśliźnięty.
    SUPERINDUMENTUM, i, „. narzutka, suknia wierzchnia.
    SUPERINDUO, 3. wciągać na wierzch, ubierać.
    SUPEUINTENDO, 3. mieć nadzór.
    SUPERIOR, biskupstwo w Stanach Zjedn. od 1905, sufr. do Millvaukee.
    SUPERIORA, um, n. 1. poddasze, płaskie pokrycie domu, taras, górne zabudowania. górne sfery powietrzne,
    SUPERIORISSA, ae, /. przełożona, przeorysza zakonnic.
    SUPERIORITAS, tis,/. wyższość, przewaga.
    SUPERLABOR lapsus sum, 3. przesuwać się nad czym, prześlizgać.
    SUPER LAT IO, onis, J. przesada, zwiększanie.
    SUPERLATUS, 3. przesadny.
    SUPERLAUDABIL1S. e, zupełnie odpowiedni do swej wartości, bardzo stosowny, wielce chwalebny.
    SUPERLUMINARE, is, n. belek nad drzwiami próg górny, architraw.
    SUPERLUCROR, 1. zyskać ponadto.
    SUPERMETIOR, mensus sum, 4. obficiej przydzielić.
    SUPERMITTO, 3. nasypywać, wrzucać.
    SUPERNATO, 1. pływać po wierzchu.
    SUPERN ATURALIS, e, nadprzyrodzony.
    SUPERNE, przysł. 1. z góry, z nieba, 2. powyżej, w górze.
    SUPERNOMINO, 1. dodać przydomek.
    SUPERN UMER ARIUS, 3. (rabilis) nadliczbowy, nadetatowy.
    SUPERNUS, 3. górny, niebieski.
    SUPERO, 1. przewyższać, przeważać, 2, przezwyciężać, 3. być obecnym, pozostawać, 4. przekraczać, przepływać, żaglować.
    SUPEUORD1NO, 1. przydać zarządzenia.
    SUPERPENDENS, entis, wiszący
    u góry.
    SUPERPELL1CEUM, i, n. komża, zwana także rokietą.
    SUPERPLENUS, 3. przepełniony.
    SUPERPOND1UM, ii, n. dodatek do wagi.
    SUPERPONO, posui, positum, 3. położyć na co, postawić na co, postawić na wierzchu.
    SUPERQUATIO, 3. z góry potrząsać.
    SUPERRUO, z góry napaść.
    SUPEKPOSITIO, onis, /. 1. post zupełny, dobrowolny, kilkudniowy, 2. paroksyzm choroby.
    SUPERSAPIENS, ntis, przemądry.
    SUPERSCANDO, 3. przesadzić, przekroczyć, przeskoczyć.
    SUPERSCR1BO, ipsi, iptum, 3. napisać u góry, położyć napis.
    SUPERSCRIPTIO, onis,/. napis u góry.
    SUPERSEDEO, sedi, sessum, 2.—1. siedzieć na czym, 2. zaprzestać.
    SUPERSEMINO, 1. posiać między już dokonany zasiew.
    SUPERS1DO, 3. pozostać.
    SUPEKSILIO. 4. przeskakiwać.
    SUPERSPERGO, si, sum, 3 posypać, rozsypać.
    SUPERSPERO, 1. ufać w co ponad wszystko, całą ufność w kimś położyć.
    SUPERSTAGNO, 1. wystąpić, wyle-
    SUPERSTERNO, stravi, stratum. 3. rozpościerać ponad czym, pokryć z góry, układać z wierzchu.
    SUPERSTES, itis, pozostały.
    SUPERST1TIO, onis, /. 1. zabobon, gusła, zwyczaje zabobonne, 2. obawa, świętość.
    SUPERSTITIOSUS, 3.-1. zabobonny, przesądny, pogański, 2. wierzący; comp. nadto wierzący, nazbyt bogobojny ; per omnia quasi superstitio-siores: pod każdym względem nader zabobonni (Dz. ap. 17. 22), także: bogobojni.
    SUPERSTO, 1. stać u góry.
    SUPERSTRINGO, inzi, ictum, 3. związać u góry, ściągać.
    SUPERSTRUO, struxi, structum, 3. ponad czymś budować, nadbudować.
    SUPERSUBSTANTIALIS. e, 1. nad-istotny, wychodzący ponad istotę (jakiejś rzeczy)
    SUPERSUM, fui, esse, 1. pozostać, jeszcze być obecnym. 2. jeszcze żyć, przeżyć, 3. górować, przewyższać kogo.
    SUPERTEGO, texi, tectum, 3. pokrywać z wierzchu.
    SUPERURGEO, 2. naciskać z góry.
    SUPERUS, 3.—1. posit. górny, znajdujący się u góry; superi honores: chwała w niebie; SUPERI, orum niebianie. święci lub aniołowie. II. eomp. SUPERIOR, ris, a) wyższy, dalej w górze znajdujący się, b) wcześniejszy, przeszły (aetas), c) stojący nad innymi, wybitniejszy; SUPE-
    RIOR, oris, m. przełożony (w klasztorze), starszy, d) p. superiora.
    III. superl. 1. SUPREMUS, 3. ostatni, najwyższy, najpoważniejszy; supremum przysł. po raz ostatni, 2. SUM-MUS, 3. a) najstarszy, najwyższy; SUMMUM, i, n. najwyższy szczegół jakiejś rzeczy, szczyt, wierzchołek, koniec, wysokość nieba, brzeg jakiegoś naczynia, b) najważniejszy, najwybitniejszy, największy, 3. SU-PERRIMUS, 3. najwyższy.
    SUPERVACANEUS, 3. – 1. nadliczbowy, 2. zbędny, niepotrzebny.
    SUPERVACO. 1. być zbędnym.
    SUPERVACUITAS, tis, /. żądza sławy.
    SUPERVACUUS, 3. zbyteczny, przysł. bezpodstawnie, daremnie, napróżno, bez powodu, w sposób niegodny.
    SUPERVADO, 3. przechodzić, prze-leźć; przewyższać.
    SUPERVALEO, 2. więcej znaczyć, więcej móc niż… otrzymać przewagę.
    SUPERVALESCO, 3. stawać sie jeszcze potężniejszym.
    SUPERVEHOR, vectus sum, 3. wyjeżdżać na…
    SUPERVENIO, veni, ventum, 4.—1. wyjść ponad co, przelewać (sum-mum calicis: brzeg kielicha), 2. oszukać, zadrwić, skrzywdzić.
    SUPERVENTUS, us, m. przyjście, nadejście.
    SUPERVESTIO, 4. przyodziać, nałożyć wierzchnią szatę.
    SUPERVIVO, vixi, victum, 3. przeżyć.
    SUPERVOLITO, (volo) 1. górą latać.
    SUPERV1NC0. ci, ctum, 3. przezwyciężyć, pokonać.
    SUPINO, 1. zgiąć w tył, położyć.
    SUPINUS, 3.—1. leżący tyłem, zgięty w tył, oparty, 2. przen. próżnujący, leniwy; ignorantia supina: niewia-domość pochodząca z opieszalstwa i zaniedbania obowiązku (a przeto w ogólności bardzo grzeszna).
    SUPPALPOR, 1. nieco głaskać lub pochlebiać.
    SUPPAR, paris, I. prawie równy, dość domierzony, 2. suppar aetatia: rówieśnik, spółczesny.
    SUPPEDANEUM, i, n. podnóżek, podstawa ołtarza.
    SUPPEDITATIO, onis, /. dostarczanie, zapas.
    SUPPEDITO, 1. dostarczyć, dać, podać w obfitości (rationes); ofiaro-wać, 2. obfitować w co, mieć w pogotowiu, mieć, nadmiar.
    SUPPETIAE, arum,/. pomoc, asystencja: affere.
    SUPPETIOR, 1. przyjść z pomocą.
    SUPPETO, petivi, petitum, 3. —1. być pod ręką, wystarczyć, 2. podołać, sprostać (czemu).
    SUPPILO, 1. kraść.
    SUPP1NGO, pinxi, pictum, 3. pomalować.
    SUPPLANTATIO, onis, /. chytro.ść, zwodzenie; magnificare supplanta-tionem: zastosować wielką chytrość, podstęp.
    SUPPLANTATOR, is, m. oszukaniec.
    SUPPLANTO, 1. podstawić nogę, obalić, 2. oszukać, podejść, 3. chwiać się, wahać.
    SUPPLEMENTUM, i, n‘. uzupełnienie, umocnienie.
    SUPPLEO, plevi, pletum, 2.— 1. znowu napełnić, 2. uzupełnić; vices supplere, zająć miejsce, zastąpić, zapełnić.
    SUPPLETIVUS, 3. uzupełniający.
    SUPPLET0R1US, 3. jusjurandum supl.: przysięga uzupełniająca (C. j c. 1829).
    SUPPLEX, icis, pokornie proszący, błagający.
    SUPPLICAMENTUM. i, n. 1. objaw czci, 2. służba boża.
    SUPPLICATIO, nis, /. I. prośba pokorna, błaganie, 2. dzień modlitwy; pochód modlitewny, święto pokutne, supplicationem indicere: polecić odprawienie procesji błagalnej; suppli-catio quadraginta horarum: nabożeństwo 40-godzinne.
    SUPPLICITER, przysł. błagalnie, pokornie.
    SUPPLICIUM, i, n. 1. modlitwa, ofiara błagalna, 2, kara śmierci, skazanie na śmierć, cierpienie, nędza, mę-czenstwo
    SUPPLICO, 1. pokornie błagać, gorąco prosić.
    SUPPLODO, płosi, plosum, 3. dawać oklaski, klaskać, tupać.
    SUPPLOSIO, onis,/. tupanie (nogami).
    SUPPONO, posui, positum, 3. — 1. podłożyć, podstawić, oprzeć, trzymać pod spodem, 2. położyć na miejsce, podsunąć.

SUPPORTO, 1. przynieść, sprowadzić,

  1. znieść, wytrzymać. SUPPOSITICIUS, 3. podsunięty, nieprawdziwy.
    SUPPOSITIO, onis, /. 1. podłożenie, podsunięcie, 2. znaczenie. SUPPOSITUM, i, n. 1, podłożenie, podsunięcie; podkład, podstawa, 2. substancja = subjectum; hypostasis. SUPPRESSIO, onis, /. 1. zniesienie, przytłumienie, ucisk, 2. podstawienie, podrobienie.
    SUPPRESSUS, 3. —1. uciśniony, przygnębiony, 2. przygłuszony, cichy. SUPPRIMO, pressi, pressum, 3.—1. przytłumić, zatrzymać, hamować, 2. ukrywać, 3. podrabiać, podstawiać. SUPPUDEO. ui, 2. nieco się wstydzić. SUPPURATIO, onis f. wrzód, ropienie. SUPPURO, 1, daltj ropić, jątrzyć się. SUPPUTATIO, onis, /. ob-wy-racho-wanie (C. j. c. 33), obliczenie. SUPPUTO, 1. do-wy-rachować, obliczyć, 2. zapłacić, 3. obcinać (drzewa).
    I SUPRA, I. przysł. 1. miejscowo: nad, ponad, u góry, ponad tym, 2. czasowo: przedtem, wcześniej, j prędzej; superius: wyżej, dawniej,
  2. przen. poza tym. więcej, II. przyi-mek c. acc. 1. w górze, powyżej,
  3. przez, ponad, 3. z tamtej strony. SUPRACITĄTUS, 3. wyżej podany,
    , przytoczony.
    SUPRAC1TO, 1. podać przedtem, w górze.
    SUPRADESCR1B0, scripsi, scriptum.
  4. przedtem opisać, na poprzednim miejscu wyjaśnić.
    SUPRADESCRIPTUS, 3. na poprzedniej stronie opisany. SUPRADICTUS, 3. poprzednio wymieniony.
    ; SUPRAFATUS, 3. wyżej wymieniony. ” SUPRAGRAVO, 1. bardzo obciążyć.
    SUPRAMUNDANUS, 3. nadziemski. '< SUPRANATURALIS, e, nadnaturalny. ( SUPRAPHENOMENALIS, e, nadzmy-słowy, nadrzeczywisty. SUPRAPOSITIO, nis, /. paroksyzm. SUPRAPOSITUS, 3. poprzednio wspomniany.
    SUPRASCANDO, 3. przenieść się, przekroczyć.
    SUPRASEDEO, sedi, sessum, 2. sie-S dzieć na czym.
    I SUPRASENSIBILIS. e, przeczulony.
    i
    SUPREM1TAS, tis, /. 1. najwyższy szczyt, chwała, 2. koniec, śmierć.
    SUPREMUS, p. superus.
    SURA, ae, /. łydka, kość łydkowa.
    SURCULO, 1. oczyścić z gałązek.
    SURCULUS, i, m. 1. mała gałąź, latorośl, 2. wiór. trzaska.
    SURDASTER, stra. strum, półgłuchy, mający tępy słuch.
    SURD1TAS, tis, f. głuchota.
    SURDUS, 3.—1. głuchy, 2. niecierpię-tliwy, zatwardziały.
    SURGO, surrexi, surrectum, 3.—1. podnieść, postawić, 2. stanąć, podnieść się, zmartwychwstać, 3. wzrastać.
    SURIO, 4. iść za popędem płciowym.
    SURRECTIO, onis,/. zmartwychwstanie.
    SURRENTUM. i, n. m. Sorrento w Italii, stolica arcybiskupia (od XI w , biskupstwo od V w.).
    SURREPO, p. subrepo.
    SURRIPIO, ripui, reptum, 3. (subripio), potajemnie zabrać, porwać.
    SURROGATIO, onis, /. (subrogatio) wybór spóźniony, wybór w miejsce innego, zastępstwo.
    SURROGO, 1. (subrogo) 1. wybierać na miejsce innego, 2. kazać wybierać, dostarczyć (auxilium), troszczyć się o co, użyczać (solatium).
    SURSUM, przysł. 1. w górę. 2. powyżej.
    SUS, suis, m. i /. Świnia.
    S. SUSANNA, ae, /. św. Zuzanna, męczęnnica t 295, 11 sierp.
    SUSANNA, ae, /. jedna z pobożnych niewiast, które towarzyszyły P. Jezusowi i dbały o jego utrzymanie (Łuk. 8, 3).
    SUSCENSEO, ui, 2. być gniewnym, dąsać się.
    SUSCEPTIB1LIS, e, zdolny do przyjęcia, sposobny.
    SUSCEPTIBILITAS, tis. /. sita odbierania wrażeń, zdolność przyjęcia, usposobienie.
    SUSCEPTIO, onis, /. 1. przyjęcie; susceptio Dominika: goszczenie Zbawiciela, 2. pomoc, obrona.
    SUSCEPTOR, is, m. 1. pomocnik, obrońca, patron, ratownik, 2. przen. kum, ojciec chrzestny, przedsiębiorca.
    SUSCIPIO. cepi, ceptum, 3. przyjąć, wziąć w obronę, pomagać, 2. podjąć się czego, zdecydować się na
    SUSCITATIO
    — 590 — SUSTOLLO
    co, 3. znieść, wycierpieć, 4. susci-pere ordinem: wstąpić do zakonu,
  5. otrzymać dziecko od małżonki,
  6. pamiętać, wielbić, 7. susc. pacem: przynieść pokój, 8. czekać, 9. susc. faciem: podnieść odwagę, 10. objąć, chwytać; peccata suscipient te: grzechy cię opanują, 11. czyhać (Ps. 16, 12).
    SUSCITATIO, onis, /. obudzenie.
    SUSCITO, 1. dźwignąć, naprostować, zbudzić, 2. pobudzić, popędzić, 3. suscitare testimonium: oddać świadectwo, powtórzyć prawo Ps. 77, 5).
    SUSPECTO, 1. podejrzywać.
  7. SUSPECTUS, 3. — 1. podejrzany, 2. uprzedzony (judex C. j. c. 1614).
  8. SUSPECTUS, us, m. 1. widok, pogląd, 2. wyżyna, 3. podziw.
    SUSPENDIUM, i, /i. 1. zawieszenie,
  9. powieszenie; suspendio necare— udusić.
    SUSPENDO, pendi, pensum, 3.—1. powiesić; pass. powiesić się, 2. przerwać, wstrzymać, hamować, zawiesić, zostawić bez rozstrzygnięcia,
  10. coś przerwać w skutkach, znieść, unieważnić, suspendować (C. j. c. 22, 2).
  11. SUSPENSIO, onis, /. powstrzymywanie, zniesienie, zakaz, osob. su-spenza to zn. kara kościelna, cenzura lub kara pokutna, przez którą zabrania się osobie duchownej czasowo wykonywanie władzy lub. praw, połączonych z urzędem kościelnym lub prebendą. S u s p e n-sio a beneficio, oznacza zakaz zarządzania i użytkowania dóbr, przywiązanych do beneficjum. Sus-pensio ab officio zamyka w sobie usunięcie i odebranie wszelkich z urzędem (np. parafialnym) połączonych kościelnych czynności: święceń, jurysdykcji i zarządu. Suspensio a divinis, zabrania wykonywania władzy święceń i czynności służby Bożej. Suspensio a jurisdiction e, zabrania wykonywania kościelnej władzy sędziowskiej, zarówno w konfesjonale (pro foro interno), jak też w zewnętrznym zakresie prawa.
  12. SUSPENSIO, nis, /. sklepienie, miejsce lub pokój sklepiony, (sus-pensura, ae).
    SUSPENSIVUS, 3. zawieszający, odraczający; in suspensivo: w zawieszeniu, z działaniem odraczającym (C. j. c. 1889 i 2287); remota omni appellatione in suspensivo: przy
    czym odpada wszelkie odwołanie się ze skutkiem odraczającym (C. j. c. 106, 6°).
    SUSPENSUS, 3.—1. zawieszony, niepewny, wątpliwy, chwiejny, 2. pozbawiony czasowo urzędu kościelnego, 3. zajęty (saecularibus rebus suspensus).
    SUSPICAX, acis, 1. podejrzywający, 2. wzbudzający podejrzenie.
  13. SUSPICIO, exi, ectum, 3. — 1. podnosić wzrok, czcić, podziwiać, 2. podejrzywać.
  14. SUSPICO, onis, /. 1. podejrzenie, 2. przypuszczenie, przeczucie.
    SUSPICIOSUS, 3.—1. podejrzywający,
  15. podejrzany. •
    SUSPICOR, 1. krzywo patrzeć, podejrzywać, zazdrościć, przypuszczać, przeczuwać, .weź ode mnie moją hańbę, która mię przeraża” (Ps. 118, 39).
    SUSP1RATIO, onis, /. wzdychanie.
    SUSPIRIUM, i, n. westchnienie, jęk, utyskiwanie, stękanie.
    SUSPIRO, 1. oddychać, stękać, wzdychać, 2 tęsknić.
    SUSTENTABIL1S, e, znośny, wydajny
    SUSTENTACUI.UM, i, n. podpora, laska.
    SUSTENTATIO, nis, /. 1. odkładanie, odwlekanie, 2. wyżywienie, utrzymanie (życia), alimentacja (infantis),
  16. doświadczenie.
    SUSTENTATOR, is, m. żywiciel, opiekun.
    SUSTENTO, 1. trzymać w .górze, 2. wyżywiać, utrzymywać, 3 wytrzymać, znosić, 4. odkładać, opaźniać.
    SUSTIMENT1A, ae, /. wytrwałość (alicujus rei).
    SUSTINEO, ui, tentum, 2.—1. trzymać w górze, nieść, opierać, 2. wytrwać, znieść, utrzymać się, wziąć na siebie, 3. czekać na… (pacem), ufać w co, oczekiwać, czyhać na. . 4. non sustinere: nie utrzymać się. nie mieć żadnego znaczenia (C. j. c. 46).
    SUSTOLLO, tuli, latum, 3.— 1. podnieść, postawić, 2. wziąć, usunąć.

P

SUSURRAMEN i SUSURRATIO, onis, /. mruczenie, syczenie, szeptanie, podszeptywanie.
SUSURRATOR, is, m. podszeptujący, zausznik.

  1. SUSURRO, 1. syczeć, szeptać, brzę-czyć, być zausznikiem.
  2. SUSURRO, onis, m. zausznik, podszeptujący.
  3. SUSURRUS, 3. syczący, szepczący.
  4. SUSURRUS, us, m. syczenie, szeptanie, brzęczenie, 2. zausznictwo.
    SUTELA, ae, /. szycie.
    SUTILIS, e, zeszyty, spleciony, i SUTOR, is, m. szewc, latacz.
  5. SUTORIUS, 3. należący do szewca; ars sutoria: szewstwo, (sutrinus).
    ; 2. SUTORIUS, i, m. byty latacz.
    SUTR1NA, ae, /. warsztat szewski (sutrinum, i).
    SUTRIUM, i, n. m. Sutri w Italii, stolica biskupia (od V w.), wyjęta, p. Nepi.
    SUTURA, ae, /. zeszywanie, szew.
    SUUM, i, n. swoje, swoja własność, swój majątek; SUI, orum, m. swojacy (krewni, przyjaciele).
    , SUUS. 3.—1. jego, jej, własny, 2. komuś, przypadający, przynależny.
    S. V. D.; Societas Verbi Divini, towarzystwo Boskiego słowa zał. 1875.
    V. SVENTOSLAVUS, czcig. Świętosław, wyznawca. Do grona 5 mężów świętych, którzy w XV w. równocześnie w Krakowie przebywali, dolączy,ta tradycja także sługę Bożego Świętosława. Mając ubogich rodziców, spędził wczesne lata w rzemiośle garbarskim w rodzinnym miasteczku w Sławkowie, a otrzymawszy niezwykłe widzenia św. biskupa Stanisława, sprzedał swe mienie i udał się do Krakowa, gdzie spełniał najpierw niższe posługi duchowne po kościołach a następnie otrzymał święcenia kapłańskie. Był on ojcem ubogich, wdów, sierot; całe noce spędzał klęcząc na modlitwie; dał początek bractwu Ukrzyżowanego, a z drobnych oszczędności nabył sporu książek i przekazał je kościołowi • N. P. Maryi. Pełen cnót i zasług f 15 kwietnia 1489 r., a zwłoki jego spoczęły w grobie pod chórem obok W. Ołtarza u P. Maryi w Krakowie.
    SVIRARDUS, p Andreas Svirardus.
    SYBARISSO, (gr.) wieść żyeie wygodne, rozpustne.
    SYCOMORUS, i, /. (gr.) dzika figa, drzewo morwowe.
    SYCOPHANTA, ae, m. (gr.) kłótnik,
    oszukaniec, oszczerca.
    SYDNEIUM, i, n. m Sydnej w Australii, siedziba arcybiskupia (od 1843, biskupstwo od 1842, apost, Wika-riat od 1834), (Maitland 1919).
    SYLLABA, ae, /. (gr.) głoska.
    SYLLABUS, i, m. spis wszystkich teo-ryj, przez papieża potępipnych.
    SYLLABATIM, przysł. głoska po głosce.
    SYLLOGE, es, (gr.) 1. zebranie, zbieranie, 2. zgromadzenie, zhbranie się,
  6. zbiór (praw).
    SYLLOGISMUS, i, m. Igr.) wniosek logiczny, wniosek rozumowy, syllo* gizm.
    SYLLOGISTICUS, 3. należący do sy-llogizmu.
    SYMBOLA, ae, /. (gr.) opłata (do wspólnej biesiady).
    SYMBOLICUS, 3. obrazowy, uzmysławiający.
    SYMBOLUM, i, n. (gr.) 1. godło, znak, uzmysłowienie pewnego pojęcia, odznaka, 2. wyznanie wiary, Credo; rozróżnia się, 1. symbolum apostoli-cum (1 w.) 2. s. Nicaenum, ułożone na soborze w Nicei 325 r., 3. s. Con-stantinopolitanum (na soborze I w Ktpoiu 381 r., 4. s. Athanasianum (z IV w. rzekomo św. Atanazego),
  7. s. Tridentinum (na soborze Trydenckim 1564, do którego dołączono jeszcze z soboru Watykańskiego (1870 r.) uzupełnienie o nieomylnym urzędzie nauczycielskim papieża.
    SYMBOLUS, i, m. (gr.) marka, znak poznawalny, godło.
    S. SYMMACHUS, i, m. św. papież 498-514), 19 lipca.
    SYMPATHIA, ae, f. (gr.) 1. spółczucie, miłosierdzie.2. zgoda, jednomyślność, uczucie wzajemności, przychylność, skłonność.
    S. SYMPERTUS, i, m. św. Simpert, wyznawca i bp Augsburga (J- ok. 807 r.). Jako syn księcia Amperta i Symforiany, córki króla Pipina, kształcił się w klasztorze Murbach. a później został tam opatem. Karol
    W. zamianował go za zgodą papieża biskupem Augsburga. Odnowił tamże kościół św. Afry a klasztor św. Magnusa w Alpach. Przez lat 30 rządził czynnie swą diecezją, po zgonie działy się u jego grobu różne cuda, co skłoniło pap. Mikołaja V. iż go w r. 1450 zaliczył w poczet Świętych. 13 paźdz.
    SYMPHONIA. ae, /. (gr.) zgodna muzyka, koncert.
    S. SYMPHORIANUS, i, n. św. męczennik Symforian, t 178, 22 sierp.
    S. SYMPHOROSA, ae, /. św. męczennica w Rzymie t II w, 18 lipca.
    SYMPOSIUM, i, n. (gr.) uczta.
    SYNAGOGA, ae, /. (gr.) 1. zgromadzenie, miejsce zgromadzenia, 2. sy-nagoga, żydowski dom modlitwy, gmina żydowska, 3. orszak, rota, banda.
    SYNALLAGMA, atis, n. (gr.) 1. obcowanie, pożycie, stosunek wzajemny, 2. układ, zgoda.
    SYN ALLAGMATICUS, 3. uzgodniony, ułożony, wzajemnie obowiązujący (wedle normy: do ut des, do ut facias. (C. j. c. 1544).
    SYN AXIS, eos, /. (gr.) zgromadzenie; sacra synaxis 1. nabożeństwo Mszy św. 2. Komunia św., Eucharystia (C. j. c. 98, § 5; 854, § 5; 1956).
    SYNCHRONUS, i, m. (gr.) spółczesny, rówiennik.
    SYNCRETISMUS, i, m. synkretyzm, pomieszanie, połączenie, pojednanie, metoda, wedle której nauki różniące się w zakresie religii i filozofii tak się wyjaśnia, iż każde stronnictwo (religijne czy naukowe) jest przekonane, że w danych wyjaśnieniach znajduje swe własne zapatrywanie.
    SYNEDRIUM, i, (gr.) 1. sala posiedzeń rady, ratusz, 2. najwyższy sąd u żydów, wysoka rada.
    SYNEDRUS, i, m. (gr.) radca, radny, członek kolegium.
    SYNEPHEBUS, i, m. (gr.) przyjaciel młodości, rówieśnik.
    SYNERGISMUS, i, m. (gr.) spółdzia-łanie.
    SYNESIS, is, /. (gr.) rozum, rozsądek, rozwaga (tj. zdolność oceniania rzeczy praktycznych wedle zwykłych reguł życiowych).
    SYNGRAPHA, ae, /. (gr.) 1. rękopis,
  8. skrypt dłużny, obligacja, weksel,
  9. potwierdzenie (C. j. c. 378 § 2); syngrapha receptionis: potwierdzenie odbioru (przez recepis pocztowy (C. j. c. 1719).
    SYNODALIS, e, należący do synodu, zamianowany synodalnie tj. na zgromadzeniu kościelnym diecezjalnym (C. j. c. 1572).
    SYNOD1CUS, 3. (gr.) 1. idący społem, 2. zostający w związku z synodem.
    SYNODUS, i, /. (gr.) zgromadzenie w sprawach kościelnych, synod, sobór.
    SYNONYMOS, 3. (gr.) równozna-
    czny, jednorodny; nomina Synonyma słowa jednoznaczne.
    SYNOPSIS, is, i eos, /. (gr.) I. przegląd, zestawienie, spis rzeczy (C. j. c. 375 i 2079 § 1), 2. żebranie, poglądowe zestawienie pism, omawiających ten sam przedmiot a zwłaszcza zestawione obok siebie teksty ewangelii wedle Mateusza, Marka i Łukasza (ze względu na ich przeważną zgodę i podobieństwo). Z tego też względu zowią się wspomniani ewangeliści „synoptykami” (wspólnie patrzeć).
    SYNTAGMA, tis, n. (gr.) coś złożonego, dzieło, książka.
    SYNTERESIŚ, is. i eos, (gr.) strzeżenie. zachowanie, utrzymanie (sa-nitudinis), zatrzymanie w pamięci.
    SYNTHESINA. ae. /. (gr.) 1. szata domowa, 2. szata nocna.
    SYNTYCHE, es, /. chrześc. niewiasta i diakonissa w Filippi (Macedonia) za czasu apostołów.
    SYRA, biskupstwo na 4 wysp. na archipelagu greckim od 1350, sufr. do Nazos.
  10. SYRACUSAE, arum, /. (Siracusa), niegdyś stolica Sycylii, siedziba arcybiskupia od 1844, biskupstwo od IV wieku.
  11. SYRACUSAE, biskupstwo w Stanach Zjedn. od 1886, sufr. do Nowego Jorku.
    SYRINGA, ae, /. długa rura, sikawka.
    SYROS, i, /. wyspa na morzu egejskim, stolica biskupia (od 1525) sufr. Naxosu.
    SYRUS, i, m. św. wyznawca i bp. Pawii (f II w.). Był uczniem bpa Hermagorasa z Akwilei, który go postał do Pawii dla głoszenia ewangelii. W Weronie wskrzesił młodzieńca. Postarał się o relikwie św. Protazego i Gerwazego, wybudował ku czci tych męczenników mediolańskich kościół i w nim został pochowany. 12 września.
    SYSSITUS, 3. spółbiesiadnik, stołow-nik.
    SYSTEMA, atis, /i. (gr.) zestawienie, budowa naukowa, system.
    SYSTEM ATICUS, 3. dobrze zestawiony, uporządkowany, systematyczny.
    SYXTINUS, 3. pochodzący od pap. Sykstusa; Sacella Sixtina; kaplica Sykstyńska w Watykanie, sławna dziełami barokowymi Michała Anioła.
    SZATHMARIUM, i, n Szathmar w Rumunii; stolica biskupia od 1804 r., sufrag. do Bukaresztu (1930).
    SZEKES FEHERVAR, (p. Alba Regia) biskupstwo na Węgrzech od 1777, sufr. do Esztergom.
    SZEPES albo SPIS, biskupstwo w Słowacji od 1776, sufr. do Erlau.
    SZOMBATHELY albo STEINMAN-GER, biskupstwo na Węgrzech od 1777, sufr. do Esztergom.
    |
    TABANUS, i, m. hamulec (u zwie-
    ■ rząt).
    ■ TABASCUM, i, n. m. Tabasco w Me-
    ksyku, biskupstwo (od 1880) rezy-ff, dencja w San Juan Bautista, sufrag. B- do Oaxaca.
    • TABEFACIO, feci, factum, 3.— 1. topić, i rozpuszczać, topnieć, niknąć. 2. osła-. biać, niszczyć, 3. pass. tabefio: gnić, i, butwieć.
    TABELLA, ae, /. 1. deseczka, tabli-• czka z kamienia lub drzewa, tabliczka do pisania, 2. list, dokument, układ, umowa; tabella secretarum: środkowa tablica kanonowa; tabella pacis: tabliczka pokoju, podawana dawniej niewiastom do ucałowania podczas uroczystej Mszy św.
    • TABELLARIUS, 3. należący do tabliczek głosowania; tabelaryczny.
    Słownik koaciolny
  12. TABELLARIUS, i, m. 1. listonosz; tabellarius publicus: posłaniec pocztowy, listonosz (C. j. c. 1719 ; officium tabellariorum: poczta, urząd pocztowy, 2. notariusz (C. j. c. 1877).
    TABELLIO, onis, m. pisarz hipoteczny, sekretarz, notariusz.
    TABEO, 2. topnieć, gnić, ulegać zniszczeniu.
    TABERNA, ae, f. l.buda, chata, 2. kra-mik, warsztat, 3, dom zajezdny, oberża, austeria, szynk, hotel.
    TABERNACULUM, i, n. 1. chata, namiot, altana; tab foederis: arka przymierza, 2. tabernakulum na ołtarzu, tab. pensile: tabernakulum zwisające, namiot sakramentalny; monstrancja, 3. mieszkanie, świątynia, przybytek, 4. gardziel .(linguae) przełyk (Ps. 51, 7).
    TABES, is, /. ł. butwienie, gnicie, skażenie, 2. suchoty, zaraza, bezwład.
    TABESCO, bui, 3. psuć się, niszczeć, niknąć.
    TABIDOSUS, 3. gnijący, ulegający zniszczeniu, niknący.
    TABIDUS, 3. —1. powolnie topniejący, niknący, psujący się, 2. ciągle trawiący, niszczący, wycieńczający, więdnący.
    TAB1THA, ae, f. syryjska nazwa dla dobroczynnej chrześcijanki zowiącej się Dorkas, którą św. Piotr w Joppe wskrzesił.
    TABITUDO, inis. /. wyniszczenie, suchoty. gnicie, psucie się.
    TABORITAE, arum i Taboriti, orum, m. odłam Husytów, nazwanych od twierdzy Tabor w Czechach.
    TABRACA, ae, /. m. Tabris w Persji, siedziba arcybiskupa ormiańsko-ge-orgijskiego.
    TABULA, ae. /. deska, tablica, pl. grzechotka używana w W. tygodniu, 2. tablica do pisania, pismo, tabela, wykaz, spis; tab. paschalis: spis
    świąt ruchomych wedle epakt i liter niedzielnych; tab. temporaria: spis tych świąt z datami miesięcznymi na szereg lat; pl. pismo, list, umowa, dokument, akta; tab. fun-dationis: akt fundacyjny (C. j. c. 1362); tabulae publicae: dokumenty państwowe, 3. stół; agencja zmiany monet, bank wekslarski, 4. mensa
    38
    ołtarzowa, S. malowidło: tabula
    pieta 6. mapa.
    TABULARIA, ae, /. um, archiwum, zbiór dokumentów, (C. j. c. 375 § 1).
    TABULARIS, e, odnoszący się do desek; blacha.
  13. TABULARIUS, 3. należący do dokumentów.
  14. TABULARIUS, i, m. 1. archiwa-riusz, registrator, 2. protonotariusz.
    TABULAT10, onis, f. piętro, 2. taflo-wanie, posadzka.
    TABULATUM, i, n. 1. robota z desek, podłoga, 2. piętro, nadbudowa, 3. postument, rusztowanie.
    TABULATUS, 3. taflowany, ułożony w lamperię.
    TABULINUM (tablinum), i, /., 1. altana, 2. galeria obrazów.
    TABULO, 1. pokrywać deszczułkami, układać taflami.
    TABUM, i, n. 1. ropa, bolączka, 2. przen.’zaraza, mór.
    TACAMBARO, biskupstwo w Meksyku 1913, sufr. Morelii.
    TACEO, ui, itum, 2.— 1. milczeć, być bez głosu, 2. zamilczeć.
    TAC1TURNITAS, tis, /. I. milczenie, cisza, 2. dochowanie tajemnicy.
    TACITURNUS, 3. milczący.
    TACITUS, 3. milczący, pogrążony w myślach, cichy, niemy, 2. tajemniczy, niespostrzeżony, 3. dochowujący tajemnicy.
    TACITUS, i, m. Publius Cornelius Tacitus, największy rzymski historyk 54 — 120 po Chr.
    TACTILIS, e, dotykalny.
    TACTIO, onis. f. zmysł dotyku, czucie.
    TACTUS, 3. dotknięty; tacto pectore: z ręką na piersi (C. j. c. 1632).
    TACTUS, us, m. 1. dotykanie, 2. naruszenie, skaleczenie, uraza, 2. zmysł dotyku, czucie.
    TAEDA, ae /. (teda) I. sosna, choina, 2. pochodnia smolna.
    TAEDESC1T, 3. i TAEDET, taeduit, 2. nieosob. odczuwać wstręt, obrzydzić sobie co.
    TAEDIFER, urn, niosący pochodnię.
    TAEDIO, 1. odczuwać wstręt.
    TAEDIUM, i, n. wstręt, obrzydzenie, niechęć, uprzykrzenie, zmartwienie.
    TAENIA, ae, /. (gr.) 1. wstążka, opaska (na głowę), 2. tasiemiec, soliter.
    TA ET ER, tra, trum, szkaradny, wstrętny.
    TAGAX, acis, (tango) chwytający, zabierający, złodziejski.
    TALARE, is, n. sutanna duchowna kostek sięgająca.
    TALARIUS, 3. należący do kostek; ludus talarius: gra w kostki.
    TALCA, biskupstwo w Chili 1925, sufr. do Santiago.
    TALENTUM, i, n. (gr.) 1. talent, większa kwota pieniężna zmiennej wartości, 2. cena, okup.
    TALIO, onis, /. odpłata, odwet.
    TALIS, e, 1. tak usposobiony, taki, 2. tak doskonały, tak wyborny.
    TALISMA, ae, /. i atis, n. talizman, czary, gusła.
    TALITER, przysł. w taki sposób.
    TALITHA cumi (aram), dzieweczko wstań! (Mar. 5, 41).
    TALMUD, m. (hebr). księga zawierająca w sobie żydowskie ustawy lub przepisy starych rabinów, podzielona na 2 części; pierwsza podająca tekst zowie się Misz na; druga zapełniona wykładem tekstu ma nazwę G e m a r a, lecz w tej mieści się sporo szczegółów niedorzecznych i nieprzystojnych w od niesieniu do Boga.
    TALPA. ae, /. kret.
    TALUS, i, m. 1. kostka, 2. sześcian
    TAM, spójnik: tak bardzo, w tym stopniu; tam-quam: tak-jak.
    TAMAR1SCUS, i, /. (tamarix) krzew tamaryskowy z listkami podobnymi do wrzosu i owocami torebkowa-tymi; tamarix mannifera wydziela żywicę białawą, jadalną, podobną do manny i rośnie w krajach od Egiptu do Afganistanu.
    TAMASSUS, i,/. m. pośrodku Cypru, biskupstwo tytularne, sufrag. Sala-miny.
    TAMAULIPAS, biskupstwo w Meksyku od 1870, rezyd. od 1922 w Tampico, sufr. Monterrey.
    TAMDIU, przysł. 1. tak długo, 2. od tak dawnego czasu.
    TAMEN, spójnik: 1. lecz, jednak, wszelako. atoli, przecież, 2. przynajmniej.
    TAMETSI, spójnik: 1. chociaż, choć, aczkolwiek, lubo, tymczasem, zaś, lecz, atoli, jednak, przecie.
    TAMQUAM (tanquam) spójnik: 1. tak
    jak, jakby, niby, naksztatt, jak gdyby.
    TANCHELINUS, i, m. Tanchelm. błęd-nowierca w Antwerpii (t 1115).
    TANCREDUS, i, m. Tankred, nauczyciel prawa kościelnego i archidiakon w uniwersytecie bolońskim.
    TANDEM, przysł. 1. wreszcie, nako-niec, 2. na miłość boską.
    TANGIBILIS, e, dotykalny.
    TANGO, tetigi, tactum. 3.— 1. dotykać, obejmować, trafiać, bić; fulmine tactus (de caelo): rażony piorunem, 2. graniczyć, 3. poruszać w mowie, krótko wspominać, 4. dodawać cierpienia.
    TANTILLUS, 3. tak mały, drobny, nieznaczny (tantullus).
    TANTISPER, przysł. tak długq, tymczasem, niekiedy.
    TANTOPERE. przysł. tak bardzo.
    TANTULUM, i, n. taka drobina, taki drobiazg.
    TANTUS, 3.—1. tak wielki, tak znaczny, tak mocny, 2. subst. TANTUM, i, /i. tak wiele, 3. tanti esse: tak wiele znaczyć, być wartym; tanti vendere: za tak wiele sprzedać; tanto magis (minus): o tyle więcej (mniej), 4. in tantum: tak bardzo, tak dalece, 5. przysł. TANTUM a) tak bardzo, b) tylko tyle, jedynie.
    TANTUMMODO tylko, jedynie, tylko, o tyle, przynajmniej.
    TANTUSDEM, = właśnie tak wielki; TANTUMDEM, przysł. właśnie tak daleko, tak bardzo, tak wiele
    TAPETE, is, /i. (tapes, tapetum) (gr.) 1. tapeta, dywan, okrycie mar.
    TARANTASIA, ae,/. dawne miasto Tarantaise w Sabaudii, biskupstwo
    i (od V w.) z rezydencją w Moutiers, sufrag Cbambery.
    TARANTULA, ae, /. pająk jadowity.
    TARASIO, onis, /. m. Tarazona w Hiszpanii, stolica biskupia (od V w.), sufrag. Saragossy.
    TARATRUM, i, Ti. świder.
    ’TARBAE, arum, /. m Tarbes we Francji, siedziba biskupia (od IV w.) zjednoczona 1912 z Louries. sufrag. do Auch.
    IjARDABILIS, e, powolny, opaźniający.
    ARDILOQUUS, 3. powolnie mówiący.
    TARD1TAS, tis, / (tarditudo i tardi-ties), powolność, gnuśność.
    TARDESCO, 3 stawać się powolnym.
    TARDO, 1. odwlekać, powstrzymać, hamować, 2. opaźniać, wahać się.
    TARDUS, 3. powolny, opaźniający się, gnuśny.
    TARENTUM, i, n. m. portowe w Italii, siedziba arcybiskupia (od 778, biskupstwo od VI w.),
    TAR1JA, biskupstwo w Boliwii od 1924, sufr. do Sucre.
    TAR1NCHA ae, /. ostry, żelazny kolec, gwóźdź, szpilka.
    TARNOVIA, ae, /. m. Tarnów w Polsce, stolica biskupia (od 1785, zniesiona 1805, wznowiona 1821, sufrag. do Krakowa. 35.347 mieszk.
    TARQUINIA et CIVITAVECCHIA, biskupstwo w Italii od V w., wznowione 1435, zjednoczone 1854, wyjęte p. Centumcellae.
    TARRACINA, ae, /. m Terracina w Italii, rezydencja biskupstwa Te-rracina-Sezze-Piperno (od I w.), wyjęta.
    TARRACO, onis, /. m. Tarracona, (gona) w Hiszpanii (Katalonia) arcy-biskupstwo (od VIII w., biskupstwo od IV. nowourządzone po usunięciu Maurów od 1119 r.).
    TARTAREUS, 3. —1. piekielny, podziemny, 2. straszny, okropny.
    TARTARUS, i, m. (pl. tartara-orum, 7i.) miejsce kary w podziemiu, w piekle.
    TARUM, i, ii. drzewo aloesu.
    TARVISIUM, i, Ti. m. Treviso w Italii, siedziba biskupia (od IV w.) sufrag. do Wenecji.
    TARSUS, i, /. biskupstwo tytularne w Grecji, sufrag. Tessaloniki.
    TATA, ae, m. ojciec w mowie dziecinnej.
    TAUBATE, biskupstwo w Brazylii 1908, sufrag St. Paul.
    TAUREA, ae, /. rzemień ze skóry wołowej, bicz, pletnia.
    TAUREUS, 3, z wołu, z byka (tauri-nus).
    TAURINUM, m. Turyn w Italii, bi-skupstwo od 423, metrop. 1515 (Mondovi 1919).
    TAUROBOL1UM, i. n. ofiara z wołu.
    TAURUS, i. m. (gr.) byk; przen. tau-rus pinguis = władca; congregatio
    taurorum = zastęp mocnych, tj. Egipcjan (Ps. 67, 321).
    TAXA, ae, /. wartość ustalona na podstawie oszacowania, ustanowiona kwota pieniężna, należność, taksa, danina, (C. j. c. 59; 1355); taxa scho-lae: należytość szkoły.
    TAXATIO, onis, /. oszacowanie, oznaczenie wartości, 2. taksa, 3. wartość.
    TAXATIVUS, 3.—1, dokładnie oznaczony, ustanowiony, (C. j. c. 2217, § 1), 2. wyliczający, odliczony.
    TaXIM, przysł. z czasem, powolnie.
    TAXO, 1. (tango), ostro dotknąć, ukłuć, ganić, krytykować, 2. oceniać, taksować.
    TAXUS, i,/, drzewo cisowe, cis.
    TEANUM, i, n. m. Teano w Italii, biskupstwo (od V w.), p. Calvum.
    TE ATE, is, n. m. Chieti, stolica arcybiskupia od 1326 r. (biskupstwo od VI w.) ze stałym zarządem biskupstwa Vasto.
    TEBEO, tebesco, p. tabeo, tabesco.
    TECHNA, ae, /. (gr.) podstępny figiel, psota, fortel, pl. intrygi.
    TECHN1CUS, i, m. (gr.) 1. nauczyciel sztuki, 2. technik.
    TECTOR, is, m. sztukator; malarz ścienny, malarz fresco.
    TECTORIOLUM, i, n. ozdobna sztukateria, malowidło ścienne.
    TECTORIUS, 3. służący do pokrycia dachu, do malowania ściennego lub tynkowania i do sztukaterii.
    TECTUM, i, n. 1. dach, 2. dom, mieszkanie.
    TECTUS, 3.—1. pokryty, 2. ukryty,, tajemny.
    TEGES, etis, /. mata z wikliny, z sitowia.
    TEGIMEN, inis. n. (teg(u)men), 1. pokrycie dachu, 2. osłona, obrona.
    TEGIMENTUM, i, n. (tegumentum),
  15. oprawa książki, p. tegimen.
    TEGO, texi, tectum, 3.— 1. pokrywać,
  16. osłaniać, ukrywać, 3. bronić, strzec.
    TEGUCIGALPA, biskupstwo w Hondurasie 1527, metrop. 1916 (dod. St. Rosa de Copan 1924).
    TEGULA, ae, /. I. dachówka, pl. dach ceglany, 2 fusoria, metalica teg.: pokrycie blachą.
    TEGULUM, i, n. pokrywa, dach.
    TEHUANTEPEC, biskupstwo w Meksyku 1893, sufr. Antequery.
    TELAR1UM, i, n. namiot.
    TELEGRAMMA, tis, n. wiadomość z daleka, telegram.
    TELEGRAPHUS, i, m. telegraf, (Rit. Rom ).
    TELEOLOG1A, ae, /. nauka o celowości świata.
    TELESIA, ae, /. miejscowość kąpielowa Telese w Italii, biskupstwo z rezyd. w Sannita Cerreto, od 487, wznowione 1852, sufr. Benewentu,
    p. Cerretum.
    S. TELESPHORUS, i, m. św. papież i męczennik, (125—135) 5 stycz.
    TELETA, ae, /. poświęcenie, obrzędy poświęcenia.
    TELLUS, uris, /. 1. ziemia, kula ziemska, 2. pokrywa ziemi, rola, grunt, piasek, 3. okolica, kraina, dziedzina.
    TELON(E)ARIUS, i, m. celnik.
    TELONIUM, i, n. (teloneuni), strażnica celna.
    TELSCHIUM, i, n. m. Telsze na Żmudzi, biskupstwo od 1416 r., sufr. Mohylewa, wznowione 1926 r. z nim połączona jest łać. prałatura nullius w Kłajpedzie, sufr. do Kowna.
    TELUM. i, n. kusza, rzut, strzała, mały dziryt.
    TEMERABILIS, e, splamiony, skażony.
    TEMERAR1US, 3.—1. nierozważny, bez zastanowienia, lekkomyślny, 2. zuchwały, ryzykant.
    TEMERATIO, nis, /. lekkomyślność, brak rozwagi.
    TEMERE, prZysł. bez zastanowienia, lekkomyślnie, pospiesznie, 2. zapamiętale, zuchwale (C. j. c. 1910 §2).
    TEMERITAS, tis, /. 1. nierozwaga, lekkomyślność, 2. zuchwałość, ryzykanctwo.
    TEMERO, 1. znieważyć, zhańbić, splamić.
    TEMESVARIUM, i, n. m. Temeswar w Rumunii, rezydencja biskupstwa Csanśd od 1927; 1930 sufr. Bukaresztu.
    TEMETUM, i, n. wino, miód, w ogóle napój oszałamiający.
    TEM.ISONIA, ae, /. biskupstwo tytularne, sufrag. Laodycei.
    TEMNO, 1. i 3. si, tum, pogardzać.
    TEMPERAMENTUM, i, n. 1. należyty stosunek rzeczy mieszanych, odpo-
    wiednia mieszanina, 2. właściwa miara, umiarkowanie.
  • lEMPERANS, antis, mierny, wstrzemięźliwy.
    TEMPERANTIA, ae, /. umiarkowanie, [i opanowanie się, równowaga. TEMPERATIO, onis, /. odpowiednia miara, stosowne urządzenie, celowy podział.
    TEMPERATOR, is, m. porządkujący; w miarę używający.
    ‘ TEMPERATURA, ae,/. należyte zmieszanie, odpowiednie przystosowanie, usposobienie.
    i TEMPERATUS, 3. —1. umiarkowany, złagodzony, 2. spokojny, zrównoważony, roztropny, przytomnego umysłu.
    ITEMPERIES, ei, f. należyte pomieszanie, ochłodzenie, pokrzepienie, j TEMPERO. 1, doprowadzić do należytego stosunku, zmieszać, 2. urządzić, uregulować, uporządkować. 3. kierować, 4 zachować należytą f miarę, złagodzić, uspokoić, 5. miarkować się, 6. przyrządzać. [TEMPESTAS, tis, /. 1. okres czasu, czas, 2. pogoda, słota, burza; in abs-| . condito tempestatis: w osłonie chmur,
  1. ucisk, prześladowanie, 4. wewnętrzna walka, bicie serca. TEMPESTIVITAS, tis, /. właściwy czas, odpowiednie usposobienie , TEMPESTIVUS, 3. zgodny z czasem, r pomyślny, odpowiedni, stosowny. TEMPLUM, i, n. 1. miejsce poświę-[ cone, świętość, świątynia, kościół, l kaplica, 2. przen. niebo, pałac. TEMPLUM, i. n. m. Tempio w Sardy-f nii, biskupstwo (od IV w.) połączone | od 1506 r. z Ampurias (Castelsardo), sufr. do Sasaari.
    TEMPORALIA, ium, n. dobra doczesne, posiadłość ziemska, dochody prebendy.
    TEMPORALIS, e, 1. czasowy, 2. ziemski, przemijający.
    TEMPORALITAS, tis, /. doczesność, świat.
    lEMPORANEUM, i, n. przedwczesny “ owoc.
    TEMPORANEUS, 3. w czasie wla-
    ciwym, czasowy, pożądany.
    ł- TEMPORANEUS, i, m. (imber) wczesny deszcz.
    TEMPORARIUS, 3. trwający jakiśczas, zmienny; przemijający, chwilowy, czasowy (vota).
    TEMPTAMEN. inis, n. (tentamen), 1. próba, egzamin, 2, pokusa.
    TEMPTAMENTUM, i, n. (tentamen-
    tum), próba.
    TEMPTATIO, nis,/. (tentatio) 1. próba, 2, pokusa, uwiedzenie, 3. napad.
    TEMPTATOR, is, m. (tentator, tenta-trix) pokuśnik, diabeł.
    TEMPTO (tento), 1. macać, badać, wystawiać na próbę, doświadczać, 2. kusić, napastować, dręczyć, niepokoić, 3 starać się pozyskać.
  2. TEMPUS, oris, n. 1. czas, okres czasu, pora roku; quatuor tempora: auchedni. 2 czas właściwy, chwila; in tempora fecit lunam: uczynił księżyc na miernik czasu; czas dogodny; in tempore suo: w swoim czasie, 3. okoliczności czasu, stosunki, czas odpowiedni, 4. zrządzenie, 5 tempus utile, tj. czas, który nie liczy się jako miniony temu, który z niewia-domości lub z niemożności nie mógł dotrzymać czasu prawem oznaczonego (C. j. c. 35) w przeciwieństwie do tempus continuum (C. j. c. 35),
  3. tempus feriatum albo clausum: czas zakazany (zamknięty), w którym nie mogą odbywać się głośne wesela i nie daje się ślubnego błogosławieństwa (C. j, c. 1108). 7. tempus regionale: czas miejscowy (C. j. c. 33).
  4. TEMPUS, oris n. skroń, zwykle w plur takżercała twarz, cała głowa.
    TEMUCO, biskupstwo w Chili od 1925, sufr. do Santiago.
    TEMULENT1A, ae, /. opilstwo, pijaństwo.
    TEMULENTUS, 3. pijany.
    TENACITAS, tis, /. wytrwałość, upór.
    TENAX, acis, wytrwały, gorliwy, uparty.
    TENDENTIA, ae, /. cel, dążność, tendencja.
    TENDICULAE, arum, /. sidło, matnia; ten. litterarum: dosłowny wykład.
    TENDO, tetendi. tentum, 3.—1. na-roz-ciągać, 2. podawać, użyczać, 3. dążyć do czego, usiłować, trudzić się.
    TENDO, inis, /. ścięgno, cięciwa.
    TENDOR, oris, m. naciąganie, wytężenie.
    TENEBRAE, arum, /. i TENEBRATIO, 1. ciemność, 2. skrytość, ukrycie, 3. niejasność, niewyrazistość, 4. przykre położenie, stan nieszczęśliwy.
    TENEBRESCO, 3. ściemniać się.
    TENEBRICOSUS, 3. pełen ciemności; osłonięty ciemnością.
    TENEBRICUS, 3. ciemny,(tenebrosus).
    TENEBRO, 1. zaciemniać.
    TENEBROSA, orum, n. ciemne miejsca, (królestwo zmarłych).
    TENEBROSITAS, tis, /. ciemność.
    TENEDUS, i, /. wyspa na morzu egejskim, biskupstwo tytularne.
    TENELLUS, 3. b. delikatny, czuły, tkliwy.
    TENENS, entis, m. i /. świadkowie bierzmowania.
    TENEO, ui, entum, 2.— 1. trzymać, objąć, dzierżyć, mieć, 2. pojmować,
  5. zdybać, złapać, przeprowadzać,
  6. posiadać, opanować, rozkazywać,
  7. więzić, krępować, pętać, 6. wiązać, zobowiązać, 7. zachować, strzec, utrzymywać, 8. dostać, dotrzymać, mieć znaczenie, 9. przytrzymać, naganiać do czego, 10. uważać za co, rozumieć.
    TENER, ra, rum, 1. delikatny, subtelny, młodociany, 2. miękki, uczuciowy, tkliwy.
    TENERIFFE, p. St. Christoph de Laguna.
    TENERITAS, tis, /. (teneritudo, inis, /.) delikatność, czułość.
    TENOR, ris, m. 1. nieprzerwany bieg, przebieg, trwanie, ciąg dalszy, związek; uno tenore: w jednym ciągu; tenore praesentium (litterarum): na podstawie przedłożonego pisma, 2. ton, brzmienie słowa (C. j. c. 67),
  8. stan, usposobienie, rodzaj i sposób, 4. staranie się, 5. zamiar.
    TENOS, i, f. jedna z wysp na morzu egejskim, siedziba biskupia (od IX w.) w zjednoczeniu z Mykenos i Andros, sufr. do Naxos.
    TENSA, ae, /. wóz z obrazami bogów, in ludis circensibus.
    TENSIO, onis, /. na-wy-ciągnięcie, rozszerzenie.
    TENSUS, 3. naciągnięty, twardy, mocny; tensa viscera: twarde serca.
    TENTO, 1. dotykać, zaczepiać, próbować, przedsiębrać, napadać.
    TENTORIUM, i, n. namiot.
    TENUABILIS, e, rozrzedzalny.
    TENUATIM, przysł. w sposób rozcieńczony, cienko.
    TENUIS, e, 1. cienki, wąski, ciasny, delikatny, 2. chudy, biedny, drobny.
    TENUITAS, tis. f. 1. chudość, 2. ubóstwo, niedostatek, bieda, 3. delikatność.
    TENUITER, przysł. cienko, skąpo, ubogo.
    TENUO, 1. a) umniejszać, osłabiać, zniżać; b) rozrzedzać, rozcieńczać,
  9. TENUS, oris, m. sidło, matnia, pętlica, arkan.
  10. TENUS, przyimek aż, aż do, wedle; verbotenus: dosłownie.
    TEPEFACIO, feci, factum, 3. czynić letnim, ogrzewać; pass. tepefio, fac-tus sum, fieri: stawać się letnim.
    TEPIC, biskupstwo w Meksyku od 1891, sufr. do Guadalajara.
    TEPIDITAS, atis, 3. letniość, zimno, brak czucia.
    TEP1DO, 1. uczynić letnim, ogrzać (teporo).
    TEPIDUS, 3. letni, ciepły, mdły, zny-żony.
    TEPOR, is, m. letniość, chłód.
    TER, liczebnik, trzy razy.
    TERAMO, biskupstwo 0Vf Italii śród. od 600, wyjęte (dod. Fermo, od 1919).
    TERCENTENUS, 3. trzechsetny.
    TERDECIE(N)S, przysł. 13 razy.
    TERDENI, po 30.
    TEREBINTHUS, 1. /. (gr.) drzewo terpentynowe, podobne do dębu, odmiana pistacji.
    TEREBRA, ae, /. świder.
    TEREBRO, 1/świdrować, wiercić.
    TEREDO, inis, /. (gr.) owad drzewny.
    TERENTIANUS, i, m. naczelnik pre-toriańskiej kohorty w Rzymie za ces. Juliana, następnie chrześcijanin, któremu przypisują opis męczeństwa św. Jana i Pawła.
    TERENUTOS, i, /. tytularne biskupstwo. sufrag. Antinoy.
    TERES, etis, zaokrąglony, utoczony, gładki.
    S. TERESIA, ae, /. św. Teresa, dziewica i reformatorka zak. Karmelitów, t 1582, 15 października.
    S. TERESIA ab INFANTE JESU, św. Teresa od Dzieciątka Jezus, dziewica zak. Karmelitanek (1873 — 1897) na świecie Maria Franciszka Teresa

Martin. Ur. w Alenęon 2 stycz. 1873; od wczesnej młodości wyróżniała się niezwykłą pobożnością. Gorącym jej pragnieniem było życie zakonne. Dla zwalczenia przeszkody, jaką przedstawiał jej wiek młodociany, udała się nawet z swym ojcem do pap. Leona XIII z prośbą o zezwo lenie na jej przyjęcie do zak. Karmelitanek Jakoż już w piętnastym roku życia wstąpiła do Karmelu w Lisieux. Tu zajaśniała zaraz wielkimi cnotami, pragnąc w najmniejszych nawet rzeczach podobać się Zbawicielowi. Mając ciągle na myśli słowa z ewangelii o królestwie niebieskim dziatkom obiecanym, starała się stać podobną dziatkom i w krótkim czasie stała się doskonałą. Jej cnoty skłoniły przełożonych do po-ruczenia jej mimo jej wieku młodego ważnego urzędu mistrzyni nowicju-szek. Oddała się cała jako ofiara całopalna miłości Boga, więc pospieszył zabrać ją wcześnie do siebie już po 9 i pól latach jej życia klasztornego. Z oczyma w niebo wzniesionymi, z aktem miłości w sercu i na ustach, umarła 30 września 1897 r. Cudowne laski, coraz większe i liczniejsze przyspieszały jej proces beatyfikacyjny za pap. Piusa X i Benedykta XV. Dnia 29 kwietnia 1923 Pius XI ogłosił ją błogosławioną a już 7 maja 1923 świętą.
S. TERESIA MARGARITA a Sancti-ssimo Corde, św. Teresa Małgorzata od N. Serca, dziewica zak. Karmelitanek bosych (1747—1770), Z domu Anna Redi, ur. 1747 r. w Arezzo, w życiu i cnotach bardzo podobna do św. Teresy od Dzieciątka Jezus, kanonizowana przez Piusa XI 19. III. 1934 r.
TERGEO, tersi, tertum, 2. (tergo) wy-
, trzeć, wysuszyć, oczyścić.
TERGESTE, is, n m. Tryjest w Istrii, siedziba biskupia (od VI w.), sufrag. do Gorycji, zjedn 1828 z Capo d’Istria, zmniejszone 1925 r.
ERGINUM, i, n. bicz skórzany, knut.
ERGI VERS ANTER, przysł. z wahaniem, niechętnie.
ERGIVERSAT10, nis, /. zwlekanie, Wahanie się, ociąganie, wymówka.
TERG1VERSATOR, is, m. wahający się. zwlekający.
TERGIVERSOR, 1. szukać wymówki, zwlekać, wahać się.
TERGUM, i, n. grzbiet; terga vertere lub dare: uciekać.
TERGUS, oris, n. 1. grzbiet, 2. skóra.
TERL1TIUM, i, n. m. Terlizzi w Italii, biskupstwo (od XI w.), p. Molfetta (Melfictum).
TERME, es, /. biskupstwo tytularne w Małej Azji, sufrag. Cezarei w Poncie.
TERMEN, p. terminus.

  1. TERMENTARIUM, i, n. płótno lniane.
  2. TERMENTARIUM, u, n. szkoda.
    TERMES, itis, m. odcięta gałąź, latorośl owocowa.
    TERMESSUS, i, /. tytularne biskupstwo w Pizydii (Mała Azja).
    TERMINALIA, ium, n. rzymskie święta ku czci boga granic — 23 lut.
    TERMINATIO, onis, /. przeznaczenie, ograniczenie.
    TERMINAT(IV)E, przysł. w mierze ograniczonej.
    TERMINATIVUS 3. ograniczony, nieudolny, ścieśniony.
    TERMINO, 1. ograniczać, 2. oznaczać,
  3. zamykać, kończyć, 4. zbierać dary i ofiary (w zakonach żebrzących).
    TERMINOLOGIA, ae,/. ogół wyrazów technicznych jakiejś umiejętności lub sztuki, nazwy fachowe.
    TERMINUS, i, m. 1. kamień graniczny, granica, szranki, koniec, 2. określenie czasu, okresu, chwili, 3. pojęcie, wyraz mowny dla jakiegoś pojęcia, określenie pojęcia, do znaczenia specjalnego: ter. technicus.
    TERMOL1, biskupstwo w Italii od 969, sufrag. do Benewentu.
    TERNARIUS, 3. złożony z trzech, zawierający: trzy.
    TERNI, ae, a. po 3; ternideni: po 13.
    TERNI et NARNI, biskupstwo w Italii, zjednoczone 1907, wyjęte.
    TERO, trivi, tritum, 3.—1. trzeć, przecierać, 3. młócić, 4. czas spędzać bez pożytku lub marnować.
    TERPSICHORE, es,/, (gr.) muza sztuki tanecznej.
    TERRA, ae,/. 1. ziemia, okręg ziemi, ciało ziemskie, poziom, grunt, 2.
    kraj, okolica, 3. grób, 4. proch, gruz, rumowisko.
    TERRACINA, Sezze et Fiperno, biskupstwa w Italii, zjednoczone 1207, wyjęte.
    TERRAEMOTUS, us, m. trzęsienie ziemi.
    TERRALBA, ae, /. miejsce targowe w Sardynii, biskupstwo (od XII—XVI w.), teraz połączone z Ales, sufrag. Oristana.
    TERRANEOLA, ae, /. dzierlatka (odmiana skowronka).
    TERRENUM, i, n. okrąg ziemi, rola, pole.
    TERRENUS, 3.—1. powstały z ziemi, ziemski, 2. należący do ziemi, znajdujący się na ziemi, 3. ziemski, światowy.
    TERREO, ui, itum, 2. za-straszyć.
    TERRESTRIA, ium, n. wszystkie stworzenia ziemskie.
    TERRESTRIS, e, (terrester-tris, tre) ziemski, krajowy.
    TERREUS, 3.—1. z ziemi powstały, ziemski, 2. ziemisty, płowy (kolor).
    TERRIB1LIS, e, 1. straszny, 2. cześć wzbudzający, podziwienia godny.
    TERRICOLA, ae,m. mieszkaniec ziemi.
    TERRICLUM, i, n. (terricula) straszydło, postrach, trwoga.
    TERRIFICATIO, onis, /. straszydło, poczwara.
    TERRIFICO, 1. straszyć.
    TERRIFICUS, 3. budzący strach.
    TERR1GENA. ae, m. i /. powstały z ziemi, syn ziemi, człowiek (niższego stanu).
    TERRITO, 1. b. nastraszyć, wpędzić w trwogę.
    TERRITORIALIS, e, należący do okręgu ziemskiego; partes territoriales: części okręgu (C. j. c. 216).
    TERRITORIUM, i, n. 1. (należące do miasta) pola rolne = okrąg, 2. dziedzina prawa, zasięg jurysdykcji przełożonego duchownego.
    TERROR, is, m. strach, straszydło.
    TERROSUS, 3. pełen ziemi, ziemny.
    TERRULENTUS, 3. ziemski, wyrastający z ziemi.
    TERSUS, 3.—1. czysty, Wytarty, 2. ładny, okazały.
    TERTIA, ae, /. część kapłańskiej modlitwy brewiarzowej.
    TERTIARA, ae, /. (tercjarka) i TER-
    TIARIUS, i, m. terejarz tj. członek trzeciego zakonu: saecularis.
  4. TERTIO, 1. powtarzać po raz trzeci.
  5. TERTIO i TERT1UM, przy*t. po trzecie, po raz trzeci.
  6. TERTIUS, 3. trzeci.
  7. TERTIUS, i, m. chrześcijanin i wierny towarzysz podróży św. Pawła (Silas? Dz. ap. 15, 40 i Rzym. 16, 32).
    TERTIUS DECIMUS, 3. trzynasty.
    TERTULIANUS, i. m. Tertulian, najwybitniejszy łaciński pisarz kościelny przed św. Augustynem (t ok. 240).
    TERULIUM, i, n. Teruel w Hiszpanii, siedziba biskupia (od 1577), sufrag. Saragossy.
    TERUNC1US, i, m. 1. trzy uncje, trojak, fenig, 2. czwarta część dziedzictwa.
    TESCHINUM, i, -n. m. Cieszyn, siedziba generalnego wikariusza biskupa wrocławskiego.
    TESQUA, orum, n. (tesca) miejsca nieurodzajne, zarośla, wrzosina, step.
    TESSELA, ae, /. 1. kamyczek mozaikowy, 2. czworoboczna tabliczka z napisem, płytka.
    TESSERA, ae, /. (gr.) 1. kostka, sześcian, 2. znamię, godło, hasło, znak, rozkaz.
    TESTA, ae, /.. 1. każde naczynie gliniane, 2. cegła, dachówka, 3. garnek, dzban, urna, lampa, 4. skorupka
    TESTACEUS, 3. (testeus), gliniany (powstały z wypalonej ziemi lub z cegły, skorupiasty.
    TEST AMEN, inis, ri. dowód, świadectwo.
    TESTAMENTARIUS, 3. testamentowy, sporządzający testament.
    TESTAMENTUM, i, n. 1. testament, zarządzenie ostatniej woli; test. con-dere: zrobić testament (C. j. c. 569, 5), 2. rozporządzenie, nakaz, 3. układ, umowa, obietnica, przyrzeczenie, związek; test. ordinäre lub dispo-nere = zawrzeć związek.
    TESTATOR, is, m. spadkodawca.
    TESTATUS, 3. poświadczony; jawny, niezaprzeczalny.
    TEST1CULUS, i, m. jądro.
    TESTIFICATIO, onis, /. poświadczenie. ogłoszenie.
    TESTIFICOR, 1. powołać na świadka, zaprzysiąc, 2. przestrzec, przęsłu-
    chać wobec świadków, zaostrzyć, upomnieć, 3, złożyć świadectwo, poświadczyć, oznajmić.
    TESTIMON1ALIS, e, służący na świadectwo; litterae testimoniales: świadectwo moralności, życia nieposzlakowanego dla przyjęcia święceń (C. j. c. 544).
    TESTIMONIUM, i, n. 1. świadectwo, dowód; test. perhibere: złożyć świadectwo, 2. zeznanie, 3. urządzenie, nakaz, przepis, 4. dokument, zakład.
    TESTIO, onis, /. 1. wezwanie na świadków, 2. zeznanie świadków.
    TESTIS, is, m. i /. świadek; testis exauditu: świadek nauszny, ze słyszenia; testis ex visu czyli testis oculatus: świadek naoczny (C. j. c. 2020 § 6j; teste, septimae ma-nus: świadkowie siódmej ręki, pomocnicy przysięgi, to jest: tacy świadkowie, którzy sądowe zeznania innych osób w ich sprawach małżeńskich mają umocnić przez świadectwo zaprzysiężone, iż one mogą prawdę powiedzieć i chcą ją powiedzieć. Takie świadectwa septimae manus potrzebne są przy orzeczeniu nieważności małżeństwa, a to wobec ordynariatów, jeżeli proces toczy się o niemoc małżeńską łimpotentia), a także, jeśli ma być dowiedzione niedopełnienie małżeństwa (non consummatum matr.). Wówczas zeznania zaprzysiężone męża i żony mają po siedem świadków każdej strony zatwierdzić swą przysięgą jako zgodne z prawdą, lecz wystarczy także ich mniejsza liczba. Testis qualificatus świadek osobliwie zdatny lub urzędowy (C. j. c. 1791), 2. testes iniqui: zamówieni wrogowie (Ps. 26, 12), 3, testis in coelo fidelis (Ps. 88, 38): księżyc jako świadek dla P. Boga.
    TESTOR, 1. wzywać na świadka, 2. świadczyć, zapewnić, dowieść, 3. sporządzić testament
    TESTUM, i, n. pokrywa gliniana.
    Testudo, inis, /. i. żóiw, 2. dach
    ochronny.
    TETANUS, i, m. paraliż karku.
    TETER, p. taeter.
    TETH: 9 głoska alfabetu hebrajskiego, dziewięć.
    TETRACOLON, i, n. (gr.) okres z 4 części złożony.
    TETRADIUM, i, n. (gr.) cyfra 4 liczbowa, kwaterna.
    TETRAGONUM, i, n. czworobok.
    TETRAO, onis, m. (gr.) głuszec, indyk.
    TETRARCHES, is, m, (gr. tetrarcha) panujący nad czwartą częścią kraju, wasal.
    TETRARCHIA, ae, /. (gr.) okrąg tetrarchy.
    TETRICITAS, tis, /. surowość, ciemność
    TETRICUS, 3. pochmurny, osępiały, surowy, nieprzyjemny, 2. brudny, wstrętny.
    TEUCHIRA. ae, /. tytularne biskupstwo w Afryce półn. sufrag Cyreny.
    TEUTONICUS, 3. niemiecki, należący do pnia germańskiego.
    TEXO, xui, xtum, 3. — 1. tkać, splatać, 2. sporządzać.
    TEXTILE, i, n, tkanina, materia, płótno; szata, suknia.
    TEXT1LIS, e, tkany.
    TEXTOR, is, m. tkacz.
    TEXTRINUM, i. n. 1. sztuka tkacka, 2. tkalnia.
    TEXTRINUS, 3. należący do tkactwa; opus textrinum: robota tkacka.
    TEXTUALIS, e, odnoszący się do związku wyrazów czyli do tekstu.
    TEXTUM, i, n- 1. tkanina; plecionka, 2. przen. składność, złożenie, skład, brzmienie słów, tekst.
    TEXTURA, ae, /. tkanina.
    TEXTUS, us, m. dokładny związek, tekst słowny.
    THADDAEUS, i, m. przydomek apostoła Judy. p. Judas Thaddaeus.
    THALAMUS, i, m. (gr.) 1. mieszkanie małżeńskie, łoże małżeńskie. 2. posłanie, łoże. małżeństwo; thalami fi-des; wierność małżeńska.
    THALASSA, ae, /. (gr.) morze.
    THALASSINUS, 3. mający barwę morską, zielonawy.
    THALLUS, i, m. (gr.) łodyga, zielona gałązka oliwna.
    S. THARASIUS, i, m. św. patriarcha konstantynopolski (f 806), 25 lut.
    S. THARSICIUS, .i, m. św. męczennik i+ III w.). Żył w Rzymie jako akolita za prześladowania ces. Waleriana. Gdy właśnie zanosił św. Wijatyk uwięzionym chrześcijanom,
    napadli go szpiedzy pogańscy i zażądali, by im wręczył to, co nosi ze sobą. Gdy się temu oparł, obili go a w końcu ukamienowali. Lecz św. Wijatyku nie zdołali porwać, gdyż znikł z woli Chrystusa P. Ciało męczennika pogrzebano w katakom-bie Kallista a pap. Damazy napisał na jego cześć poemat, w którym przyrównał go do św. Stefana.
    THAUMA, atos, n. (gr.) cud.
    THAUMATURGOS, i, m. (gr.) cudotwórca, grecki przydomek osob. św. Grzegorza.
    THEATINI, orum, m. Teatyni, duchowni regularni (zakonni), których zgromadzenie założył r. 1542 św. Kajetan.
    THEATRALIS, e, teatralny, widowiskowy, dramatyczny.
    THEATRUM, i, n. (gr.) teatr, widowiskowy dom, plac, miejsce przedstawień teatralnych, zapasów, igrzysk; zebranie słuchaczów, widzów, pole popisu zręczności.
    THEBES albo LUXOR, biskupstwo koptyjskie w egipcie 1895, sufr. Aleksandrii.
    THECA, cae /. (gr.) 1. szkatułka,
    puszka, (C. j. c. 1286 § 1), 2. nagrobek, grobowiec, 3 pokrywa, futerał.
    THECEL, (aram), zważony.
  8. S. THECLA, ae, /. św. dziewica i męczennica uczennica św. Pawła, 23 września.
  9. S. THECLA, ae, /. św. dziewica i męczennica w Tryjeście, 17 list., p. Euphemia.
  10. S. THECLA, ae, /. św. dziewica i ksieni, (t ok. 760). Wraz z św. Liobą podążyła do św Bonifacego, by mu pomóc w jego pracy misyjnej. On ją przeznaczył na ksienię w Kitzingen. (15 paźdź.).
    THEIST A, ae, m. (gr.) wierzący w Boga.
    THEMA, tis, n. (gr.) temat, przedmiot pieśni lub mowy pochwalnej.
    THEMIS, idis, /. bogini sprawiedliwości i wróżbiarstwa.
    THENARUS, i, /. tytularne biskupstwo w Grecji.
    S. THEOBALDUS, i, m. św. pustelnik (t XI w.). Pochodzi) z okolic Lyonu i był żołnierzem. Z towarzyszem Walterem udał się do Reims, gdzie
    przywdziali odzienie żebracze, stamtąd przenieśli się do okręgu luksemburskiego, zbudowali sobie chatę w Petingen i żyli z pracy rąk. Po 3 latach odbyli pielgrzymkę do grobu św. Jakuba w Composteli, wrócili do Trewiru a następnie wybrali się na pielgrzymkę do Rzymu. W drodze powrotnej zatrzymali się w Vi-cenzy (Lombardia), gdzie tamtejszy biskup wyświęcił Theobalda na kapłana, mimo to wiódł on dalej życie pustelnicze. Relikwie obu dostały się do Francji, lecz ich głowy spoczęły w kościele w Petingen, 1 lipca.
    THEOCRATIA, ae, /. (gr.) teokracja tj. ustrój państwowy, w którym poczytuje się Boga za rzeczywistego króla i prawodawcę, który rządzi luden) przez upoważnionych kapłanów.
    S. THEODARDUS, i, m. św. Teodart, męczennik, bp Maastrich i opat w Stablo i Malmedy (+ 688), 10 wrześ.
    THEODICEA, ae, /. (gr.) 1. usprawiedliwienie Opatrzności (z powodu istniejącego zła fizycznego i normalnego), 2. nauka o Bogu (teologia) na podstawie naturalnej.
    THEODORETUS, i. m. bp Cyru w Syrii i wybitny pisarz (+ 458).
  11. S. THEODORUS, i, m. św. męczennik Teodor z przydomkiem Tyro, żołnierz w IV w. 9 list.
  12. S. THEODORUS, i, m. św. Teodor, wyznawca i bp w Sitten, (+ ok. 516). Nazywał się także Theodulem i był wpierw biskupem w Martinach (Szwajcaria), skąd przeniesiono siedzibę do Sitten w kantonie Wallis. Brał żywy udział w walkach z aria-nizmem. U św. Maurycego (Szwajcaria) umieścił zwłoki męczenników tebaickich, które znalazł za bożym zrządzeniem; wiele z nich posłał różnym biskupom francuskim, (27 sierp.).
  13. S. THEODORUS, i, m św. Teodor, wyznawca (f V w.), 21 lut. Wedle opowiadania św. papieża Grzegorza W. był ten Teodor zakrystianem w kościele św. Piotra w Rzymie. Gdy razu pewnego wczesnym rankiem zapalał lampy w kościele, ukazał mu się św. Piotr i rozmawiał z nim łaskawie.
    THEODORUS CALLIOPAS
    — 603 —
    THERAPHIM
    Papieże tego imienia: Teodor I. (642 — 649); Teodor II. (t 877); Teodor III. (898-901).
    THEODORUS CALLIOPAS, (ae. m.),
    . poseł ces. greckiego Konstansa II.
    i’HEODOSIOPOLIS. is. /. m. wPon. cie, tytuł, biskupstwo; sufr. Cezarei.
    THEODOSUS, i, m. błędnowierca w Bizancjum (u końca II w.).
    S. THEODULPHUS, i, m. św. wyznawca i kapłan (f IV w.). Miał pochodzić z rzymskiego rodu cesarskiego i już w młodości był zaręczony z księżniczką angielską. Gdy jednak jako młodzieniec wzdragał się zawrzeć związek małżeński, skazano go na wygnanie. Przybył wtedy do Trewiru a przywdziawszy szaty zakonne żył bogobojnie jak pustelnik w pobliżu amfiteatru. Po skonie złożono ciało jego nieskażone w klasztorze Dominikanów, a gdy go w wirach XVI w. zburzono, dostały się jego relikwie do kościoła N. Panny, (15 marca).
  14. S. THEODULUS, i, m. św. męczennik (f ok. 116). Był kapłanem w Rzymie i wraz z pBp. Aleksandrem i kapłanem Ewencjuszem wrzucony był do więzienia. Po nawróceniu się dzierżącego straż nad więźniami trybuna Kwiryna mógł się wyswobodzić, lecz nie chciał utracić pożądanej palmy męczeństwa. Kazano mu patrzeć, jak Aleksandra i Ewen-cjusza grzbietem związanych wrzucono na stos, a wtedy rzucił się w ogień dobrowolnie i śród wspólnego z nimi śpiewu zginął wraz z nimi w płomieniach. Jego zwłoki złożono w kościele św. Sabiny (3 maja).
  15. S. THEODULUS, i, m. św. wyznawca i pierwszy bp. Wallezji (f 390) 6. sierp.
    THEOLOGALIS, e, 1, teologiczny, 2. boski Ivirtus).
    THEOLOGIA, ae, /. (gr.) nauka o Bogu i rzeczach boskich.
    THEOLOGUMENON, i. n. (gr.) wniosek lub mniemanie teologiczne.
    theologus. i m. teolog, oddany nauce o Bogu, przydomek św. Grzegorza z Nazjanzu.
    s. THEONESTUS, i, m. św. Teonest. męczennik i bp. Filippi (Maced J* IV
    w.). Z siedziby biskupiej wygnał go Huneryk ariański król Wandalów, po czym w towarzystwie kilku duchownych odbył Theonestus pielgrzymkę do Rzymu, skąd pap. Damazy wysłał go dla głoszenia ewangelii do Francji. Przebył z nimi północne miasta Italii, stracił kolejno dwóch towarzyszy jako ofiary prześladowania ariańskiego, z Francji wrócił z dwoma do Altino (koło Padwy), gdzie ich arianie schwytali i głowę im ścięli. Ciała ich spoczęły w katedrze w Trewis. 30 paźdz.
    THEOPASCHITAE, arum.m. Byli to błędnowiercy VI w , którzy byli zwolennikami formuły: .Jeden z Trójcy św. został ukrzyżowany”.
    THEOPHANIA, ae, /. i ofum, n. (gr.) święto ukazania się Boga u Greków.
    THEOPH1LUS. i, m. Teofil, chrześcijanin, któremu św. Łukasz przypisał swą Ewangelię i Dzieje Apostolskie.
    B. THEOPHILUS DA CORTE, błog. Teofil Corte, wyznawca zak. Franciszkanów z wyspy Korsyki, beatyfikowany przez Piusa XI 29 czerwca 1930 r.
    THEOPHORICUS, 3. (gr.) niosący Boga, teoforyczny; procesio theo-phorica: procesja z Najśw Sakramentem w monstrancji.
    THEOPHORUS, i, m. przydomek św. Ignacego z Antiochii.
    S. THEOPISTA, ae /. św. męczennicu, żona św. Eustachego, 21 wrześ.
    THEOPNEUSTIA, ae./. (gr.) inspira-tio divinitus = boskie natchnienie, oświecenie.
    THEOREMA, tis, n. (gr.) zasada, zdanie zasadnicze.
    THEORIA, ae, /. (gr.) teoria, nauka rozważanie naukowe.
    THEOTECA, ae, /. (gr.) monstrancja.
    THEOTOCOS, (gr.) jako nazwa: Bogarodzica, Bożarodzicielka, Matka Boża, najwznioślejszy tytuł N. Panny Maryi.
    THERA. ae, /. wyspa Santorin w Cykladach. siedziba biskupia (od 344) sufrag. Naxosu od XIII w.
    THERAPHIM (hebr) bożyszcza domowe. obrazy bogów przedstawiające, które czczono jako świętości i wyrocznie.
    THERAPIA
    604
    THURIFERARIUS
    THERAPIA, ae, /. sztuka leczenia.
    THERISTRUM, i, n. (gr.) zasłona, welon, szata letnia.
    THERMAE, arum, /. (gr.) 1. ciepłe źródła, 2, ciepłe kąpiele, cieplice, publiczny zakład dla ciepłych kąpieli w Rzymie.
    THERMOPOL1UM, i, n. oberża, austeria z ciepłymi potrawami, trak-tiernia, restauracja.
    THERMOPOTO, 1. pokrzepić się ciepłym napojem.
    THESAURARIUS, i, m. zarządca, strażnik skarbu.
    THESAURUS, i, m. (gr.) 1. skarbiec, skład pieniędzy, skarb, pieniądze, kosztowności, 2. magazyn, skład rzeczy wartościowych, komora, spiżarnia, szafa, skład pism, archiwum,
  16. thesaurus meritorum: skarbnica łask; thesaurus ecclesiae: skarb kościoła to zn. zasługi Chrystusa P. i Świętych Pańskich (które papież przydziela wiernym w formie odpustów).
    THESIS, is, /. (gr.) zdanie, dowód, kwestia sporna, teza, przypuszczenie, zadanie.
    THESSALONICA, ae, /. m. w Macedonii, tytularne arcybiskupstwo.
    THIARUS, i, m. taniec (bakchusowy), bakchiczny.
    THIELDONES, urn, m. gatunek koni hiszpańskich.
    THINISSA, ae, /. m. w Tunisie (półn. Afryka) tytuł, biskupstwo.
    THOLUS, i, m. (gr.) 1. dach okrągły, kopuła, 2. tram, belka wierzchołkowa dachu, zasklepiająca dach.
    S. THOMAS, ae, m. św. apostoł i męczennik z przydomkiem: Didymus (bliźniak) pogrzebany w Edessie. 21 grud.
    S. THOMAS DE AQUINO, św. To-masz z Akwinu, Dominikanin, Doktor Kościoła, patron wszechnic (t 1274) 7 marca.
    S. THOMAS CANTUARIENSIS, św. Tomasz Becket, arcybiskup z Can-terbury, benedyktyn, męczennik (t 1170), 29 grud.
    S. THOMAS DE VILLANOVA. św. biskup w Willanowie t 1553, 22 wrześ.
    THOMAS, p. Catharina Thomas.
    B. THOMAS, WOODHOUSE, błog. kapłan i męczennik, f 20 lipca 1573, p. Edmundus Campion.
    B. THOMAS TZUGI, MICHAEL NA-KAX1MA et soc., Błog. Tomasz Tzugi, Michał Nakaxima l tow. męczennicy Tow. Jez. (t w XVII w.). Pierwszy był Japończykiem z urodzenia, jako młodzieniec wstąpił do Tow. Jez. i czas jakiś miał sobie poruczone nauczanie religijne w okręgu Omura. W czasie prześladowania wszystkich zakonów w Japonii udał się Tomasz do Macao, lecz wkrótce wrócił do Japonii i dostał się do więzienia, gdzie go cały rok trzymano. Oparł się naleganiom swych krewnych japońskich, nie zachwiał się, więc poniósł śmierć na stosie. Jego towarzysz Michał Nakaxima wyprowadzony z więzienia był biczowany, na żar słońca wystawiony, innym katuszom poddany, wreszcie wrzucony do wrzącej siarki, gdzie życia dokonał, (6 wrześ.).
    V. THOMAS A KEMP1S, sługa boży, uchodzi za autora; De imitatione Xti.
    THOMAS IN INSULA, 1. miasto SAN TOMAS, biskupstwo, także Guayana zwane, w połud. Ameryce (od 1790) rezydencja w Boliwar, sufrag. Ca-racasu. 2. SAO THOME, jedna z wysp Gwinei, biskupstwo od 1534, sufrag. Lizbony, od r. 1847 nieobsa-dzone.
    THOMAS DE MELIAPOR, część m. Madras w Indiach, siedziba bisk. (od 1606) sufr. Goy.
    THOMISTA, ae, m. zwolennik św. Tomasza z Akwinu.
    THORAX,.acis, m. (gr.), pierś, klatka piersiowa, pancerz na piersi, sweter.
    THRAX, cis, m. gladiator w uzbrojeniu trackim.
    THRENUS, i, m. (gr.) narzekanie, śpiew smutny.
    THRONUS, i, m. (gr.) wywyższone siedzenie, tron, pl. THRON!, orum.’ Trony, osobny stopień aniołów.
    THUCYDIDES, is, m. dziejopis grecki.
    THULE, es, /. wyspa daleka, wedle pojęć starożytnych kres świata.
    THURIBULUM, i, n. (turib.), kadzielnica.
    THURIFERARIUS, i, m. noszący kadzielnicę.
    THURIFICATIO, onis,/. okadzanie.
    THURIFICATUS, i. m. tak nazywano odpadłych chrześcijan, którzy podczas prześladowania dawali się skłonić do złożenia bogom pogańskim ofiary kadzielnej.
    THURIFICO, 1. okadzać kadzidłem, incenzować.
    THUS, thuris (tus), n. kadzidło.
    THYA, ae, /. drzewo (sandałowe?) o silnym zapachu („citrus”).
    THYMBRA, ae, /. cząbr, roślina.
    THYM1AMA, tis, n. (gr.) kadzidło (of-ferre).
    THYMIATERIUM, i, n. kadzielnica.
    THYMIATIRO, 1. (gr.) okadzać.
    THYMUM, i, n. (gr.) tymian, macierzanka (roślina).
    THYON, p. thya.
    THYNNUS, (tunr.us), i, m. tuńczyk (ryba).
    THYRSUS, i, m. (gr.l 1. głąb, łodyga, pień, trzonek, 2. laska Bachusa obwinięta bluszczem lub winnym liściem a zakończona szyszką pinii.
    S. THYRIUS, i, m. (gr.) św. męczennik (t ok. 291). Należał do legii te-baickiej i był umęczony za ces. Maksymiana wraz z towarzyszami Sekundem i Bonifacym, jako też wielu innymi, nieznanymi z nazwiska, p. Palmatius, 3. paźdż.
    TIARA, ae, <gr.) wschodnie okrycie głowy dla mężczyzn, zawój, turban, korona, 2. papieska potrójna korona, tiara.
    TIBERIOPOLIS, eos, /. m. w Małej Azji, tytuł, biskupstwo, sufr. Lao-dycei.
    TIBER1AS, adis, f. m. w Galilei, tytuł, biskupstwo, sufr. Scythopolis.
    TIBIA, ae, /. 1. goleń, 2. flet używany w teatrze do deklamacji aktorów, 3. pieśń przy flecie: apertis tibiis: z pełnej piersi.
    TIBIALIA, ium, n. podwiązki około goleni, pończochy.
    TIBIALIS, e, 1. goleniowy, 2. należący do gry na flecie.
    TIBICEN, inis, m. grający na flecie; tibicina, ae, /.
    TIBICINIUM, i, /i. gra na flecie.
    TIBICINO, 1. grać na flecie.
    T1BULUS, i, /. gatunek sosny.
    TIBUR, uris, n. m. Tivoli, stolica biskupia (od II w.) wyjęta.
    S. TIBURTIUS, i, m. 1. męczennik t 229, 14 kwiet., 2 męczennik t 286,
    11 sierp.
    TICELLA, ae, f. m. Ticelia, półn. Afryka, biskupstwo tytularne, sufrag. Cyreny. ’
    TIFERNUM METAURENSE, n. m.
    Santo Angelo in Vado; biskupstwo połączone z Urbania (od 1635), sufrag. Urbina.
    TIFERNUM TIBERINUM, i, n. m.
    Citta de Castello w Italii, stolica biskupia (od VII w.), wyjęta. TIFLIS, p. Tiraspol.
    TIGILLUM, i, n. mała belka.
  17. TIGNARIUS, 3. belkowy.
  18. TIGNARIUS, i, m. cieśla.
    TIGNUM, i, (i tignus, i), ui, m. belka
    ociosana do budowy, pień. T1GRINUS, 3. kropkowany, centko-wany.
    TIGRIS, is, i idis, m. i /. tygrys (ica). TILIA, ae, f. lipa, łyko.
    T1LIACEUS, 3. lipowy (kwiat, miód). TIMEFACTUS, 3. przestraszony, zalękniony.
    TIMENDUS, 3. straszny, okropny. TIMENS, ntis, bojący się, bojaźliwy. TIMEO, ui, 1. lękać się kogo, 2. troskać się, obawiać, 3. timentes Deum = proselici (Ps. 113, 21). TIMID1TAS, tis, f. bojażń, obawa, lękliwość.
    TIMIDUS, 3. bojaźliwy, lękający się. TIMON, onis, m. jeden z 7 diakonów obranych przez apostołów do opieki nad ubogimi.
    TIMOR, is, m. 1. obawa, strach przed niebezpieczeństwem, 2. święty lęk,
  19. przedmiot sprawujący obawę; ti-mor notis meis (Ps. 30, 12): przedmiot obawy dla moich przyjaciół, (którzy lękają się ze mną obcować), in timorem venire: zacząć się lękać. TIMORATUS. 3. bogobojny, pełen świętego lęku.
    TIMOSUS, 3. straszny, straszliwy.
    S. TIMOTHEUS, i, m. 1. uczeń apostolski, spółpracownik św, Pawła, biskup Efezu t 97, 24 stycz. 2. św. męczennik f 311, 22 sierp. TINCTILIS, e, służący do zaprawiania, zamaczania.
    TINCTOR, is, m. farbiarz. TINCTORIUS, 3. odnoszący się do farbowania, krwi chciwy.
    TINCTURA, ae, /. 1. barwienie, farbowanie, 2. przedmiot farbowany, purpura.
    TINCTUS, us, m. umaczanie, zanurzenie.
    TINEA, ae, /. mól, owad toczący (tinia).
    TINEO, 1. (tinio) być zjedzonym przez mole, zniszczeć, próchnieć.
    TINEOSUS, 3. pełen robaków.
    TINGIS, is, /. m. Tanger w Marokku, apost. prefektura.
    TINGO, xi, uctum, 3. —1. zmoczyć, zwilgotnić; tingere sacro baptismate: ochrzcić, 2. ozdobić, okrasić, farbo-
    TINN1NIUM, i, n. m. Knin albo Tinnin (Tinav) w Dalmacji, biskupstwo (od 1050), niegdyś sufragania Spalata; teraz złączone jest z biskupstwem Sebenico, a Knin jest tylko biskupstwem tytularnym; odnośny biskup bez diecezji jest koadiutorem biskupa Kalocsy.
    TINNIO, ivi i ii, itum, 4.— 1 brzęczeć pieniądzmi, płacić gotowizną, 2. wydawać dźwięk, dzwonić, 3. krzyczeć, śpiewać.
    TINNITUS, us. brzęk, dźwięk ostry, dzwonienie, 2. gadanina.
    TINNULUS, 3. brząkliwy, dźwięczący, szumny.
    TINNUNCULUS, i, m. sokół, postułka.
    TINT1NNABULUM, i, n. dzwonek, łańcuszki, kajdanki.
    TINTINNACULUS, 3. mający do czynienia z dzwonkami, kajdankami.
    TINTINNO, 1. dzwonić, brząkać.
    TINUS, i, /. kalina.
    TIPPULA, ae, /. pająk wodny, lekki,
    TIRASPOLIS, is, m. Tyraspol w Rosji, biskupstwo urządzone w 1818 roku, a otwarte w 1850 w miejsce Cher-sonu, z siedzibą w Saratowie, sufrag. Mohylewa; admin. Odessy, Tyflisu, Georgii i Ormian w całej Rosji.
    TIRO, onis, m. 1. nowozaciężny żołnierz, rekrut, 2. człowiek jeszcze nie doświadczony, 3. po raz pierwszy występujący, 4. początkujący,, nowicjusz, uczeń.
    TIROCINIUM, i, n. 1. pierwsza służba wojskowa nowozaciężnego żołnierza, 2. czas nauki, wyszkolenie, 3. nowicjat, 4. szkoła ćwiczeń, 5. próba, doświadczenie, 6. pierwsze prze-
    mówienie mówcy, pierwsze wystąpienie w świecie, wprowadzenie w zajęcia zawodowe (C. j. c. 2018)
    TIRUNCULUS, i, m. a ae, /. początkujący, fryc, rekrut,’ nowicjusz.
    TISANARIUM, p. ptisanarium.
    TISRI, (hebr) tiszri, siódmy miesiąc żydów.
    TITAN, is, (titanus, i) m. 1. wedle gr. podania jeden z bogów przedolimpijskich np. bóg słońca, Helios,
  20. olbrzym, bohater.
    S. TITIANUS, i, m. św. Tycjan, wyznawca i biskup (+ VI w.). Należał do szlachetnego rodu w Heraklei (Italia) i sprawował przy biskupie Florianie w Oderzo włodarstwo, po czym został kapłanem i następcą biskupa. Jego zwłoki dostały się później do Cenady, dokąd też przeniesiono stolicę biskupią. 16 stycznia.
    TITILLATIO, onis,/. us-us, m. 1. łech-cenie, 2. ponęta, powab, wdzięk.
    TITILLO 1. łechtać, wabić, nęcić.
    TITIO, onis, /. pożar, głownia, ożog.
    T1TIVILLICIUM. i, n. drobnostka.
    TITOPOLIS, /. m. w Małej Azji. tytuł, biskupstwo, sufr. do Seleukia Trachea.
    TITUBANTER, przysł. chwiejąco, niepewnie.
    TITUBANTIA, ae,/. (titubatio) chwianie się; titubantia linguae — jąkanie się, 2. niepewność, chwiejnóść, kłopot, wahanie.
    TITUBO, 1. chwiać się, potykać, słaniać się, 2. jąkać się, 3. być niepewnym, bezradnym, 3. błądzić, przeoczyć.
    TITULO, 1. tytułować, nazywać, mianować.
    TITULAR1S,_ e, 1. dający imię lub tytuł; episcópus titularis: biskup tytularny (tj. nazwany według diecezji, która nie pozostała chrześcijańską).
    TITULUS, i, m. 1. napis, tytuł (książek!, afisz, wywieszka, napis grobowcowy, 2 pomnik, kolumna pamiątkowa; erigere in titulum: postawić na pamiątkę titulos confrin-gere: kolumny pamiątkowe rozbić; in titulum ponere: położyć na znak.
  21. nazwa dostojeństwa, tytuł honorowy, sława, świetność; par titulo tantae gloriae fuit, 4. przyczyna, pozór, pretensja, roszczenie sobie
    prawa do czego, parafię poruczyć; in titulum = z roszczeniem prawnym (C. j. c. 451 § 1); titulus lucra-tivus: tytuł prawny korzyść przynoszący; tit. gratuitus, tyt. bezpłatny (np. darowizna); tit. onerosus: tytuł prawny obciążający (odpłatny) np. kupno; tit. coloratus: pozorny (tj. nie mający podstawy prawnej do roszczenia sobie) albo tytuł domniemany na podstawie nieświadomie fałszywego przypuszczenia, 5. tit. ecclesiae: nazwa łub oznaczenie
    kościoła wedle jego św. Patrona (C. j. c. 1168; tit. paroeciae: tytuł parafii, kościoła parafialnego; tit. maior: kościół główny; tit. minor: kościół uboczny; tit. altaris: Święty lub tajemnica zbawienia, pod której wezwaniem ołtarz został poświęcony (C. j. c. 1201); podobnież tytuł kościelnego stowarzyszenia (C. j. c. 688) lub bractwa (C. j. c. 710), 6. titulus ordinationis = tytuł święceń to zn. prawne i uposażeniowe zabezpieczenie kleryka świeckiego lub zakonnika (C. j. c. 979, 59), 7. tituli-orum = papiery wartościowe lub książeczki oszczędnościowe, których zawartość jest wypłacona okazicielowi, tj. takie, które nie zostały Zastrzeżone na ściśle określoną osobę czyli winkulowane (C. j. c. 1539 § 2).
    S. T1TUS, i, m. św. uczeń apostolski, wyznawca i bp. Krety (t 98 — 6 lut.).
    TIUM, i, n. m. w Małej Azji. tytuł, biskupstwo, sufr. do Klaudiopolisu.
    TIVOLI, biskupstwo w Italii od II w., wyjęte, wikariat Rzymu od 1923.
    TLOS, onis /. m w Małej Azji, tytuł, biskupstwo, sufrag. do Myry.
    TOBALEA, ae,/. sukno, kołdra, okrycie.
    TOBIAS, ae, m. liber Tobiae: księga St. Zakonu opisująca losy starego Tobiasza i jego syna w niewoli w Niniwie.
    TOCULIO, onis, m. lichwiarz.
    TODI, biskupstwo w Italii od 138 r., wyjęte (Perouse 1920).
    TOFACEÜS, (tophus), 3. tufowy.
    TOFINUS, 3. zrobiony z tufu czyli z dziarstwistego kamienia.
    TOFUS, i, m. (tophus) kamień tufowy, dziarstwisty, tuf.
    TOGA, ae, /. 1. suknia zwierzchnia
    Rzymianina, zwykle biała i z jednej sztuki; noszono ją na szacie spodniej (tunika) tak, iż prawe ramię było wolne, lewe zaś zakryte połą zarzuconą togi. Była noszona w czasie pokoju, stąd: pokój Rozróżniano: toga praetexta, pura, palmata itd
    TOGATARIUS, 3. (togatus, 3.) 1. noszący togę (Rzymianin) gens togata; fabuła togata: dzieło teatralne przedstawiające zwyczaje Rzymian, 2. niewojskowy (cywilny), gdyż wojskowych suknią 'była „sagum”, 3. przen. odziany w sutannę.
    TOGULA, ae, /. mała toga.
    TOKAT, p. Sebaste i Tomaca.
    TOKIENUM, i, /i. m. Tokio w Japonii, siedziba arcybiskupia (od 189l,apost. wikariat od 1876).
    TOLEDO, biskupstwo w Stanach Zjedn. od 1910, sufrag. Cincinnati.
    TOLENTINUM, i. n. m. Tolent.no w Italii, biskupstwo (od V w.) połączone z Macerata.
    TOLERABILIS, e, 1. znośny, do zniesienia, 2. mierny, uległy, na coś przygotowany, mający umysł spokojny; przysł. cierpliwie.
    TOLERANŚ, antis, wytrzymały, cierpliwy.
    TOLERANDUS, 3. znośny, cierpliwy.
    TOLERANTER, przysł. cierpliwie, umiarkowanie, znośnie.
    TOLERANTIA, ae, /. znoszenie, wytrzymanie. cierpliwość.
    TOLERATIO, onis, /. znoszenie.
    TOLERO, 1. znosić, wytrzymywać, 2. utrzymywać (vitam) żyć, żywić.
    TOLETUM, i. 7i. m. Toledo w Hiszpanii, stolica arcyb (od IV w.), metrop. bisk. od I. w.
    TOLLENO, onis. m. żóraw, przyrząd do podnoszenia, machina wojenna.
    TOLLO, sustuli, sublatum. 3. —1. wynieść, podnieść w górę,2. wywyższyć, budować, stawić, 3. przyjąć, wziąć ze sobą, na siebie, dla noszenia na sobie, wziąć w górę, 4. podnieść w górę dziecię nowonarodzone i tym samym uznać za swoje, hodować dzieci, 5. usunąć, uprzątnąć, oddalić, uprowadzić, 6. wymazać, przeszkodzić dokonaniu, 7. zniszczyć, zburzyć, znieść, zabić, 8. ani-mam ślicujus tollere: kogoś prze-
    trzymywać, nadstawiać. 9. pass, podnosić się, wstawać.
    TOLAMAIS, idis, /. tytularne arcybi-skupstwo Ptolomaida.
    TOLONA, ae,/. m. Tulon we Francji, tytuł biskupi od 1853 zjedn. z Fre-jus.
    TOLONARIUS, p. telonarius.
    TOLOSA, ae,/. m. Tuluza we Francji, stolica arcybiskupia (od 1317. biskupstwo od 111 w.).
    TOLUTIM, przt/sł. truchtem, człapem.
    TOMACA PONTICA, ae, /. m. Tokat w małej Azji, biskupstwo ormiańskie połączone z arcybiskupstwem orm.-kat. w Siwas (Sebaste).
    TOMACULUM, i, tomarium, i, n. gatunek kiełbas.
    TOMEUTUM, i, n. wyścielanie, napy-chanie, perz, kłaki (w materacach).
    TOM1, orum, m w Mezji nad Morzem Czarnym, tytuł, biskupstwo.
    TOMUS, i, n. (gr.) 1. rozdział, 2. tom (książki), książka.
    TONANS, ntis, m. gromki, gromo-władca, Summi Tonantis unicus = Syn Najwyższego (fer. VI hymn. od Laud.).
    TONDEO, totondi, tonsum, 2. —1. strzyc, ostrzygać, golić (barbam), ogładzić, 2. zżąć, kosić, ściąć, strzyc trawę tj. żreć (o bydlętach), 3. obedrzeć, złupić, 4. grex tonsarum: trzoda ostrzyżonych owiec.
    TONGRES, m. Tongern, p. Leodium.
    TONITRUS, us, m. grzmot (tonitruum).
    TONO, ui, m ton, nacisk (na głosce), przycisk.
    TONSA, ae, /. wiosło.
    TONSILIS, e, obcięty, strzyżony.
    TONSILLA, ae, /. 1. pal, słup na brzegu do przywiązywania okrętów, 2. pl. dwa gruczoły (ślinne) na szyi, migdały.
    TONSIO, onis, /. strzyżenie, postrzy-żyny.
    TONSOR, is, m. postrzygacz, golarz, balwierz.
    TONSOR1US, 3. należący do strzyżenia; culter tons.: nożyce, brzytwa.
    TONSTRINA, ae, f. balwiernia, go-larnia.
    TONSTRIX, icis, /. (tonstricula, ae), kobieta zajęta strzyżeniem lub goleniem.
    TONSURA, ae, /. strzyżenie, postrzy-żyny, 2. tonsura także koroną zwana, zewnętrzna odznaka duchownego, wskazująca na jego oddzielenie się od życia światowego; tonsuram acci-pere (także w zastosowaniu do zakonnic): mieć włosy ostrzyżone, tzn. być przyjętą do zgromadzenia zakonnego.
    TONSUS, us, m. fryzura.
    TONUS, i, n. (gr) 1. ton w muzyce, dźwięk, 2. sposób śpiewania oracyj we Mszy św. i w oficjum kapłańskim. Rozróżnia się; tonus ferialis, festivus; pl. toni, orum: rodzaje tó-nów kościelnych.
    TOOVOOMBA, biskupstwo w Australii od 1929, sufrag. do Brisbane.
    TOPARCHES, ae, m. (gr) władca nad krajem, namiestnik.
    TOPARCHIA, ae, /. namiestnictwo.
    TOPAZION, i, n. (gr) 1. czyste złoto, 2. chryzolit albo topaz.
    TOPIARlA.ae,/.sztuczne ogrodnictwo.
    TOPIAR1US, i, m. mistrz w upiększaniu ogrodów.
    TOPICUS. 3. odnoszący się do sztuki wymowy, do źródeł dowodów itp.
    TOPIUM, ii,n. rodzaj malarstwa, pejsaż.
    TOPOGRAPHIA, ae,/. (gr)opis miejsc.
    TORAL, is, n. pokrycie na łóżko, na sofę, na poduszkę, dywan.
    TORCULAR, is, n. (torculum) prasa, tłocznia do wina, oliwy, 2. piwnica.
    TORCULO. 1. tłoczyć, wyciskać.
    TORCULUS, 3. odnoszący się do prasy.
    B. TORELLUS, i, m. błog. (św.) zakonnik benedyktyński i pustelnik
    w Poppi (Italia) + 1283; aqua s. Torelli (Rit. Rom.).
    TOREUMA, atis, ij. (gr) płaskorzeźba.
    TOREUTA, ae, m. rytownik.
    TOREUT1CE, es, /. sztuka rytowania, rzeźbiarstwo.
    TORMEN i TORMENTUM, i,n. 1. rzecz skręcona, uwita, jak; powróz, lina, 2. tortura, narzędzie tortury, 3. męczeństwo, cierpienie, katusza, 4. tor-mentum bellicum; narzędzie do ciskania, rzucania, kusza,pocisk,działo, pistolet. ‘
    TORM1NA, ae, /. bóle, cierpienia w żołądku, krwawa biegunka, czerwonka; tor. urinae: wstrzymanie
    moczu.
    TORM1NALIS, e, odnoszący się do boleści żołądka.
    ,’ORMINOSUS, 3. dotknięty cierpieniem żołądka, chory na czerwonkę
    TORNACUM, i, n. m. Tournai w Belgii. stolica biskupia (od XII w.), sufrag. do Mechlinu.
    TORNATILIS, e, utoczony.
    TORNATOR. is, m. tokarz.
    TORNATURA, ae, f. tokarstwo, pl. roboty tokarskie.
    TORNO, 1. toczyć, sporządzać na tokarni.
    TORNUS, i, m. dłuto tokarskie, walec, biegun,
    TORONA, ae, /. m. Torone w Macedonii, tytuł. biskupstwo, sufrag. Tes-saloniki.
    TORUNTUM, i, n. m. Toronto w Kanadzie, stolica arcybiskupia (od 1870, biskupstwo od 1841).
    TOROSUS, 3. — 1. muskularny, mięsisty, 2. kościsty, obwisły, gruby.
    TORPEDO, inis, /. 1. zdrętwienie, utrata uczucia, oszołomienie, 2. drę-twik ryba, gimnot elektryczny
    TORPEO, ui, 2. otrętwieć, być bez ruchu, nieczynnym, być oszołomionym, stracić czucie.
    TORPESCO, ui, 3. gnuśnieć, drętwieć, zwątleć.
    TORPIDUS, 3. oszołomiony, otrę-twiały, bez czucia.
    TORPOR, ris, m. olrętwiałość, gnuśność, oszołomienie, groza.
    TORPORO, 1. uczynić coś zdrętwiałym.
    TORQUATUS, 3. ozdobiony w naszyjnik, mający szyję owiniętą.
    TORQUEO, torsi, tortum. 2.— 1. owijać, obracać, 2. skręcać, toczyć przed sobą, 3. męczyć, dręczyć, torturować. 4. pass. cierpieć, martwić się.
    TORQUIS i TORQUES, m. i f. 1.
    łańcuszek dla ozdoby; łańcuch ozdobny np. biskupów i dygnitarzy urzędowych, 2. wieniec z kwiatów, wianek, jarzmo.
    TORRENS, entis, m. strumień, potok, nurt. bystry ruczaj; tor. in austro = potok wyschnięty, (Ps. 125, 5).
    TORREO, ui, tortum, 2. grzać, suszyć, rozpalać, rozpłomieniać. 2. pass. być suchym, upalonym, gorącym, wystawionym na upał.
    TORR1DUS, 3. wyschły, osuszony, suchy, wypalony, gorący, palący, osmolony.
    TORRIS» is, m. głownia zapalona, ożog.
    TORKOR, is, m. suszenie, prażenie.
    TORSIO i TORTIO, onis, /. 1. kurcz żołądkowy, 2. męczeństwo, plaga.
    TORTA, ae, / placek.
    TORTE, przysi. krzywo, ukośnie, kręto.
    TORTILIS, e, pokręcony, zgięty, zwi-
    nny
    TORTO, 1. męczyć, dręczyć.
    TORTOLI, p Oleastra.
    TORTONA, biskupstwo w ltaiii półn. od II w. sufr. Genewy.
    TORTOR, is, m. dręczyciel, kat.
    TORTOSA, biskupstwo w Hiszpanii, od IV w , sufr. Terragony.
    TORTULA, ae, /. mały płaszcz.
    TORTUM, i, n. sznur, powróz.
    TORTUOSUS, 3. —1. kręty, zwinięty, pełen zwojów i skrętów, 2. ciemny, zawiły, 3. zwodniczy, chytry, 4. subtelny, spekulacyjny.
    TORTURA, ae. /. katusza, cierpienie.
    TORTUS, us, m. kręcenie, obracanie, zwijanie się w kręgi.
    TORTUS, 3. skręcony, krzywy.
    TORUS, i, m. 1. wezgłowie, poduszka, materac, 2 posłanie, łóżko, łoże małżeńskie; separatio tori = rozdział czyli separacja małżeńska (C. j. c. 1128), lektyka, mary, 3. nabrzmiałość, muszkuł, część ciała mięsista,
  22. obwód lub pękatość wieńca, węzły, sączek, kolanko.
    TORVITAS, tis, /. dzikość (we wzroku), ponurość.
    TORVUS, s, dziko spoglądający, ponury, straszny, przerażający; spiritus torfus = zły duch.
    TOT. prztn. tak wiele. tyle.
    TOTALIS, e, cały, zupełny.
    TOTALITAS, tis /. całość.
    TOTALITER, przysi. całkiem, zupełnie.
    TOTIDEM przysi. właśnie tyle, nie więcej jak tyle.
    TOTIE(N)S,przysi. tak często, tylekroć.
    TOTUS. 3. cały, zupełny, wszystek; TOTUM, i, całość, ogół; tota die: ciągle; totum in eo est, ut: w tym rzecz cała, ażeby; in toto: ogólnie.
    TOUL, p. Nancy.
    TOULON, p. Frejus.
    TOURNAI, biskupstwo w Belgii od IV w., sufr. Mechlinu (p. Tornacum).
    39
    Słownik koaciolny
    TOURS, biskupstwo we Francji od 250, metr. VI w. p. Caesarodunum.
    TOWNS VILLE, biskupstwo w Australii od 1930, sufr. do Brisbane.
    TOXICUM, i, n. (toxicon) (gr.), trucizna dla napuszczania strzał, w ogóle: trucizna.
    TRABAL1S, e, belkowy, klamra do spajania.
    TRABEA, ae, /. suknia urzędnicza obłożona purpurą, szata ozdobna.
    TRABS, is. (trabes), /. (gr ), 1. belka,
    TRACTABILIS, e, 1. dotykalny, dający się dotykać, obracać, cielesny, 2. przen. dostępny, wyrozumiały, dający się użyć.
    TRACTABILITER, przysł. wyrozumiale.
    TRACTATIO, onis, /. 1. dotykanie, obejmowanie, 2. kierowanie, wymiar, użytek, 3. zajmowanie się; badanie; trudzenie się, opracowanie,
  23. rozprawa, rozdział, ozdoba krasomówcza.
    TRACTATOR, ris, 1. niewolnik u Rzymian, który członki władcy namaszczał i nacierał. 2. człowiek zajmu-mujący się uczonymi rzeczami.
    TRACTATUS, i, m. 1. macanie, dotykanie, 2. zajęcie się czym, obrabianie, uprawa, 3. zastanowianie się, namyślanie, troska, 4. wyrabianie, wypracowanie, rozprawa, kazanie, homilia.
    TRACTICIUS, 3 wleczony.
    TRACTIM, przysł. 1. z przywleka-niem, z o-prze-ciąganiem, 2 nieprzerwanie, przewlekle, raz po raz.
    TRACTO, 1. ciągnąć, wlec, 2. dotykać się, macać, 3. kierować, wymierzać, brać w ręce, starać się, 3. zarządzać, sporządzać, święcić: my-sterium fidei, 4. obrabiać, uprawiać, układać, dozorować, grać rolę; pass. układać się, sprawować się, obejść się z kim.
    TRACTUM, i, n. bryła, kłąb.
    TRACTUS, 3. — 1. po-przy-chodzący,
  24. nieprzerwany, płynący
    TRACTUS, us, m. 1. wywleczenie, zwlekanie, 2. ciągnienie, wciąganie (powietrza), 3. rozciąganie się, przebieg. przeciąg; tractu temporis: w przeciągu czasu; tractus succes-sivus: przebieg sprawy przewle-
    czony (C. j. c. 1705, § 2), 4. poło-
    żenie gwiazd, miejscowość, przestrzeń, okolica, 5. dalszy ciąg i rozszerzenie graduału we Mszy św. przez cały szereg wierszy z psalmów; rozciąganie lub przewlekanie w wymawianiu wyrazów.
    TRADITIO, onis, /. 1. podanie, wręczenie, zdrada, 2. sprawozdanie, nauka, podanie, 'tradycja; traditio annulata = podanie na kształt pierścienia to zn. nieprzerwane, (C. j. c. 2020 § 6).
    TRADITION AL1STAE, arum, m. tra-dycjonaliści, zwolennicy tradycjonalizmu w XIX w. tj. tego systemu filozoficznego, wedle którego pojedynczy człowiek nie jest zdolny rozumem swoim osiągnąć pewną (religijną) wiedzę inaczej, jak tylko przez podanie (tradycję), które otrzymuje niezawodnie bądź przez wiarę Kościoła, bądź też przez zgodę powszechną ludów.
    TRADITOR, is, m 1. zdrajca, 2. nauczyciel, pośrednik podania.
    TRADITUS, 3. wydany, schwytany, zamknięty.
    TRADO, didi, ditum, 3. 1. po-wy-
    dać, 2. powierzyć, 3. podać do pamięci, zostawić jako prawidło, przekazać, 4 przedłużać, zostawić, 5. zdradzić, wydać, 6. nauczać, wykładać, 7. po-za-lecić, poruczyć, 8. oddać we władanie, 9. se tradere: jąć się czego, oddać się czemuś.
    TRADUCIANISMUS, i, m. nauka o powstaniu duszy ludzkiej 'zarówno jak ciała) przez zapładnianie cielesne.
    TRADUCO, duxi, ductum, 3 —1. zaprowadzić, przeprowadzić z jednego miejsca na drugie, 2. wyprowadzić na widok celem pokazania, przeglądu; wystawić na pośmiewisko,
  25. narazić na złą sławę lub na plotki.
  26. zawstydzić, ukarać, 5. przepędzić czas, życie, 6. zastosować (rationem).
    TRADUCTIO, onis, /. 1. zawstydzenie, karcenie, karanie, 2. narażenie na sztych, wydanie, porzucenie, oddanie w czyjąś moc, 3. zmiana rodu,
  27. następstwo wydarzeń, czasu, 5. przeprowadzenie dla pokazania, 6, zamiana imion lub wyrazów z powodu związku wyobrażeń (meto-nymia).
    TRADUCTUS
    611
    TRANSEO
    TRADUCTUS, US, m przejście, przejazd.
    TRADUX, ucis, m. latorośl, odnoga winorośli ableger, kiełek.
    TRAGELAPHUS, i, m. kozioł, jeleń z koźlą brodą.
    TRAGICUS, 3 (gr.), tragiczny, cierpiący, smutny, przejmujący.
    TKAGOEDIA, ae, / (gr ’, 1. tragedia, 2. widok przykry, uderzający nieszczęściem, hałas, 3. styl górny, mowa wyniosła; 4. tragoediam exci-tare — odegrać tragedię.
    TRAGOEDUS, i, m. aktor tragiczny.
    TRAGULA, ae, /. 1. rodzaj pocisku z rzemieniem do odciągnięcia, proca,
  28. gatunek sieci.
    TRAGUM, i, n. gatunek lemieszki.
    TRAHEA, (traha), ae, /. przyrząd do młócenia zboża w starożytności, pętlica, sanki do młócenia, młocarnia.
    TRAHO, xi, ctum, 3. —1. ciągnąć, 2. przeznaczyć, nakłonić, namówić, za-s-kreśiić, stanowić, 3. wlec. roz-w-łożyć, 4 ściągać, kurczyć, 5 odebrać, oddalić, 6. ściągać do siebie, przyciągać, przyjmować, przywłaszczyć sobie, 7. rozciągać, opóźniać, przewlekać. 8. rozrzucać. 9. napinać, naciągać, 10 wydobywać, uprzątać, 11. prze od-prowadzić, odciągać.
    TRAIC10, jęci, jectum. 3—1 przerzucić, 2. zapędzić, • przeprowadzić,
  29. przebić, przeszyć, przełamać, 4. przejść, przeprawić się.
    TRAJANOPOLIS, is, /. m. w Azjii Małej, tytuł, biskupstwo, dawniej sufrag. Laodycei.
    TRAJECTIO, onis, /. 1, przeprawa, przejście, 2. przełożenie, przesadzenie.
    TRAJECTO, 1. przekłuć igłą.
    TRAJECTUS, us, m. przeprawa, miejsce przedostania się.
    TRAJECTURA, ae, /. wysterczanie.
    TRALLES, ium. /. m. w Lidii, tytuł, biskupstwo, sufrag. Efezu.
    TRALOQUOR, iocutus sum, 3. opowiedzieć zupełnie do końca
    TRAMA, ae./. postawa, chuda postać, tr. putidae: fraszki.
    TRAMES, itis, m. i/. 1 wąskn ścieżka, droga boczna, 2. droga, tor, przebieg; trames juris: droga prawna (C. j. c. 1866 § 4); ad tramitem: do ostatnich granic; cito tramite.
    TRAMOSERICA, ae, /. materia pół jedwabna.
    TRANATO, 1. przepłynąć (transnato).
    TRANIUM i n. m. Trani w Italii, ar-cybiskupstwo (od XI w , bisk. od VI w.), połączone z Barlettą 1860 r.
    TRANO (transno), 1 przepłynąć, przebiec, przenikać, wciskać się.
    TRANQUILITAS, tis, /. I. spokój, cisza, 2. spokój duszy, serca.
    TRANQU1LLO, uspokoić.
    TRANQUILLUM, i, n. cisza, spokój.
    TRANQUILLUS, 3. spokojny, cichy, zgodny; przyst. tranquillo.
    TRÄNS, przyim. 1. z tamtej strony, 2. przez. za.
    TRANSABEO,4 — 1 przechodzić przez co, 2. przeszywać, przewiercać.
    TRANSACTIO, onis, f. wyrównanie, sądowa ugoda (C. j. c. 1U25), pośrednictwo.
    TRANSACTOR, is, m. pośrednik, układający ugodę.
    TRANSADIGO, egi, actum, 3. przepędzić przez co, przebić, przymusić.
    TR ANSĄLP1NUS, 3. znajdujący się za Alpami (do Rzymu), zaalpejski
    TRANSCENDO, cendi, censum, 3 przestąpić, przekroczyć, przeprawić się, 2. przewyższyć; transcendes: nadzmysłowy.
    TRANSCENSUS.us.m.przejście, bród.
    TRANSC1DO idi 3. wybić
    TRANSCRIBO, ipsi, iptum, 3. prze-wy-za pisać, określać, zapisać na kogo, przelać, przenieść na kogo, przypisać komu, wpisać na poczet, kopiować obrazy
    TRANSCRIPTIO. onis, /. odpis (C. j c 1909 § 1), pisemne przeniesienie, tłumaczenie.
    TRANSCURRO, curri, cursum, 3.— 1. przebiegać prędko, przybyć, 2. biec mimo, mijać w biegu, szybko załatwić.
    TRANSCURSUS, us. m. przebieganie, spieszenie, lot, 2 krótka wzmianka
    TRANSELEMENTO, 1 przemienić.
    TRANSENNA, ae,/. 1. sidło na ptaki), 2. kratki, żaluzje, 3. łapka, sieć.
    TRANSEO, ivi, lub ii, itum, 4.—1.
    przechodzić,przejść do kogo 2.zbiec, uciec, mijać, przemykać, niknąć, ginąć, 3 przekroczyć, przetrwać, być gotowym z czym, 4. przemienić się,
    39*
    przybrać inną postać, przejść w co; in rem judicatam = w moc prawną (C. j. c. 1903); transierunt in affec-tum cordis: postępują wedle ponęt serea (Ps. 72, 7).
    TRANSEUNTER, przysł. przejściowo, mimochodem, lekko.
    TRANSFERO, tuli, latum, 3.—1. przenieść, przeprawić; transferre pecca-tum: grzech przenieść tj. darować, przebaczyć, 2. skierować do czego, obrócić się. odroczyć, odłożyć, zastosować, 3. przełożyć z jednego języka na drugi, przetłumaczyć; używać wyrazów przenośnych, 4. obnosić, oprowadzać: coronas in trium-pho, 5. SE TRANSFERRE: przemienić się, odpaść od…, stać się odstępcą.
    TRANSFlGO, xi, xum, 3. przebić co, przekłuć, przewiercić, przeszyć.
    TRANSF1GURABILIS, e, przemienny.
    TRANSFIGURAT10, onis, /. przekształcenie, przeobrażenie; TRANS-FIGURATIO D. N. I CH: święto Przemienienia Pańskiego —6 sierpnia.
    TRANSF1GURO, 1. przekształcić, przetworzyć, przemienić.
    TRANSFIXIO, onis, /’.przekłucie, przebicie.
    TRANSFLUO, xi, 3. płynąć poza, wypłynąć, rozlać się.
    TRANSFODIO, fodi fossum, 3. przebić. przedziurawić, prześwidrować.
    TRANSFORATIO, onia,/. przekłucie, przebicie.
    TR ANSFORM ATIO, onis, /. przekształcenie, przemienienie.
    TRANSFORMIS, e, dający się przekształcić.
    TRANSFORMO, 1. przemienić postać, przekształcić.
    TRANSFORO.l. przekłuć, przewiercić.
    TRANSFRETATIO, onis. /. przepłynięcie.
    TRASFRETO, 1. przepłynąć morze, przeprawić się.
    TRANSFUGA, ae, /. zbieg, odstępea.
    TRANSFUGIO, fugi, fugitum, 3. zbiec do nieprzyjaciela.
    TRANSFUG1UM, i, n. zbiegostwo, dezercja.
    TRANSFUNDO, fudi, fusum, 3. przesypać, przelać w inne naczynie (aquam).
    TRANSFUSIO, onis, /. przelanie, wysypanie.
    TRANSGLUTIO. 4. przełknąć, połknąć.
    TRANSGREDIOR, gressus sum, 3.—1. przechodzić, przekroczyć, przestąpić, przeskoczyć (Ps. 17, 30), l.przen. przekroczyć prawo.
    TRANSGRESSIO, onis, /_ 1. przestą-pienie prawa, grzech; upadek pierwszych rodziców, 2. przejście, zmiana porządku.
    TANSGRESSOR, is, m. przekracza- • jący prawo, grzesznik.
    TRANSGRESSUS, us, n. przejście,
    przekroczenie prawa.
    TRANSIGO, egi, actum, 3. (transago),
  30. przepędzić (czas., przeżyć, 2. ukończyć, wykonać, załatwić, ułożyć się, wejść w układ, w ugodę, 3 być gotowym, przerwać, przestać, schodzić z pola, iść do końca
    TRANSILIO, lui, livi, lii, 4.—1. przeskoczyć, 2. przebiegać, przechodzić,
  31. ominąć, przestąpić, nie zachować miary
    TRANSILIS, e, przeskakujący, sterczący ponad…
    TRANS1LVANIA, ae, /. Siedmiogród, rzymsko-kat. biskupstwo (od XI w.) z rezydencją w Karlsburgu, sufrag. Kalocsy, p. Alba Julia.
    TRANSITAŃS, ntis, przejeżdżający,
    TRANSITIO, onis, /. przejście, prze-chód, odmiana, 2. przenoszenie choroby.
    TRANSITOR1US, 3. przejściowy, przemijający, ziemski.
    TRANS1TUS, us, m. I przechód, przeprawa, przenosiny, 2. przejście w mowie do dalszego ciągu, 3. wyłom w murze.
    TRANSLATIC1US, 3.—1. skądinąd wyjęty, cytowany, zwyczajny, bez odmian, 2. wiadohny, pospolity.
    TRANSLATIO onis /. 1. przeniesienie. nadanie (beneficjum), 2. przesiedlenie (C. j. c. 193), 3. uchylenie (criminisexceptio) zwalenie na kogo innego, 4. przeniesienie jakiegoś święta, relikwij Świętego, 5. przekład, tłumaczenie na inny język, 6. przenośnia (trop).
    TRANSLATOR, is, tłumacz.
    TRANSLATUS, translativus, p. tran-sfero.
    TRANSLEGO, 3. przeczytać.
    TRANSLUCEO
    613
    TRAPEZOPOUS
    TRANSLUCEO, 2. przepuszczać światło, być przeźroczystym.
    TRANSLUCIDUS, 3. przejrzysty, przeźroczysty.
    TRANSMAR1NUS. 3. zamorski.
    TRANSMEAB1LIS, e. przekraczalny.
    TRANSMEO, I. przejść, przebyć.
    TRANSM1GRATIO, onis, /. 1. przesiedlenie, wędrowanie, uprowadzenie do niewoli (babilońskiej). 2. wygnanie, uwięzienie.
    TRANSMIGRO, 1. wyprowadzić się. przenieść, przesiedlić, umrzeć, 2. schwytanych uprowadzić.
    TRANSMISSIO, onis, /. przesłanie, przesyłka, przeprawa, (transmissus, usl.
    TRANSMITTO, misi, missum, 3. przesyłać, kazać przejść, przeprawić, 2. pominąć, nie zauważyć, 3 oddać, odstąpić, przekazać, 4. przenieść, ściągnąć dokąd, S. przerzucić (funda plumbo), 6. przeprawić się przez co, przejść na drugą stronę, 7. przepędzić.
    TRANSMONTANUS, 3. za górami leżący, zagórski.
    TRANSMOVEO, vi, motum, 2. przeprawić (legionem), przeciągnąć.
    TRANSMUNDANUS, 3. nadziemski, zaświatowy.
    TRANSMUTATIO onis, /. przemiana.
    TRANSMUT 0, 1. prze-za-mienić,
    zmienić.
    TRANSNATO, 1. p. tranato.
    TRANSNAV1G0, 1. przepłynąć.
    TRANSNO, 1. p. trano.
    TRANSNOMINO, 1. przemianować, nadać inne nazwisko.
    TRANSPARENS, entis, przejrzysty.
    TRANSPARENTIA, ae. /. przejrzystość.
    TRANSPECTUS. us, m. przegląd.
    TRANSPICIO, exi, ectum, 3. przeglądać.
    TRANSPLANTO, 1. przesadzać.
    TRANSPONO, osui, situm, 3. przeprowadzić, przeprawić, przenieść.
    TRANSPOSITIVUS, 3. przenoszący, przeprowadzający.
    TR ANSPORT ATIO, onis. /. przesiedlenie, przeprowadzenie.
    TRANSPORTO, 1. przenieść, przejechać, przewozić, prze-wy-prowa-dzić.
    TRANSSUBSTANT1ALIS, e. zmieniający istotę, przeistoczony.
    TRANSUBSTANT1ATIO, onis./. przeistoczenie (wyraz zastosowany przez św. Hildegardę do Najśw. Sakr. Ołtarza)
    TRANSSUBSTANTIO, 1. przemieniać.
    TRANSSULTO, 1. przeskakiwać
    TRANSSUO. ui, utum, 3. przekłuć, przebić, przeszyć.
    TRANSTINEO, 2. (teneo , mieć przejście.
    TRANSTRUM, i, n. 1. belka po-przeczna, 2. ławka dla wioślarzy na statku, burta.
    TRANSUMO, sumpsi, sumptum, 1, przejmować. 2. odpisywać.
    TRANSUMPT10, onis, /. 1. przeniesienie, 2. przekład.
    TRANSUMPTUM, i, n. (transumptus),
  32. przekład, odpis (C. j. c. 2016 i 2054), 2 powielowanie.
    TRANSVADO, 1. przebrnąć, przebro-dzić, przepłynąć mimo.
    TRANSVECTIO, onis. /. przejazd, przeprawa.
    TRANSVEHO. xi. ctum, 3.—1. przewieść, przeprowadzić, przepłynąć,
  33. obwozić, obnosić uroczyście np. w triumfie
    TRANSVERBERATIO, nis, /. przebicie, przekłucie, zranienie.
    TRANSVERBERO, 1. przebić na skroś, przekłuć, przeszyć, przewiercić.
    TRANSVERSAR1US, 3. poprzeczny.
    TRANSVERSIM, przysł. na poprzek.
    TRANSVERSO, 1. położyć na poprzek. pofałdować na krzyż.
    TRANSVERSUM, i, n. 1. zawada, poprzeczka, 2. belka poprzeczna.
    TRANSVERSUS, 3. poprzeczny, ukośny, krzyżowy.
    TRANSVERTO, ti, sum, 3. obrócić, skierować poprzek, odwracać się.
    TRANSVOLO. 1. przelatywać, prześcigać w locie, prędko przebiegać.
    TRAPANI. biskupstwo w Sycylii od 1844, sufrag. Palerma
    TRAPETUM, i. n. (tus-i lub trepes, etis) tłokarnia na wino. na oliwę
    TRAPEZITA, ae, m. (gr.) wekslarz. bankier.
    TRAPEZOPOLIS, is, /. m. w Małej Azji, tytuł, biskupstwo, dawniej su-fraganil Laodicei.
    TRAPEZUS, untis, /. ra. Trapezunt w Poncie (Mała Azja), teraz Tre-bizonda, kat.-orm. biskupstwo (od 1850).
    TRAPPENSES, ium, m. Trapiści (zgromadzenie zakonne zał. i 664 r. przez Armanda de Rance), teraz zreformowany zakon Cystersów.
    TRECAE arum, /. m. Troyes we Francji, stolica biskupia (od IV w.), sufrag. do Sens.
    TRECENI, 3. po trzysta.
    TRECENTESIMUS. 3. trzechsetny.
    TRECENTI. 3. trzysta.
    TRECENTIE(N)S, trzysta razy.
    TRECHEDIPNUM, i, n. lekkie odzienie stołowe pieczeniarzy.
    TRECORIUM. i, n. Treguier, m. we Francji (od 850 -1801 biskupstwo), p. St. Bieuc.
    TREDECIM, trzynaście.
    TREJA, ae, /. m. w Italii, biskupstwo od 1816, p. Camerinum, St. Severin.
    TREMEBUNDUS. 3. drżący.
    TREMEFACIO, feci, factum, 3. sprawić drżenie, wstrząsnąć.
    TREMESCO (tremisco), 3. zaczynać drżeć, lękać się czego.
    TREMENDUS, 3. straszny, straszliwy.
    TREMENS, tis, drżący.
    TREM1TUS, untos, /. m. na Cyprze, tytuł, biskupstwo, niegdyś sufraga-nia Salaminy na Cyprze.
    TREMO, ui, 3. — 1. drżeć, lękać się, dziwić.
    TREMOR, is, m. drżenie, wzruszenie, strach, trzęsienie ziemi.
    TREMULUS, 3. drżący, migocący.
    TRENTO albo TRIENT, biskupstwo w Tyrolu (Italia), od II w. arcyb. '929, wyj.
    TREN TON IUM, i, n. m. Trentom w Ameryce półn, stolica biskupia (od 1881). sufrag. Nowego Yorku.
    TREPIDANTER. przysł. drżąco, trwożliwie (trepide).
    TREPIDATIO, onis, /. 1. trwoga, niepokój, skwapliwe rozpoczęcie czego.
    TREPIDO, 1. być niespokojnym, skwapliwym w działaniu, 2. biec, spieszyć się. 3. być zbytecznie troskli-v/ym, zajętym, 4. lękać się aż do drżenia, 5. kupić się naokoło, zbiegać się, 6. biec szybko, 7. miotać się (ptak w sidle), migotać (w ogniu),
  34. wahać się,
    TREP1DUS, 3.—1. troskliwy, zbytecznie niespokojny. 2. spieszny, skwapliwy. wrzący. 3. trwożny, drepcący.
    TRES, tria = trzy; tribus primis ver-bis = zaraz na wstępie.
    TREUGA, ae,/. rozejm, pokój; treuga Oei: pokój Boży.
    TREVI, biskupstwo w Italii od 1015 r. przyłączone do Anagni 1085.
    TREV1RUM albo TRIER, biskupstwo w Niemczech (Prusy) od 1. w. arcyb. 332, znowu bisk. od 1802. sufr. Kolonii od 1821, p. Augusta Trevirorum.
    TRIANGULAR1S, e, trójkątny (forma); candelabrum trianguläre: trójfa-mienny świecznik, lichtarz na świece.
    TRIANGULUM, i, n. trójkąt.
    TRIANGULUS, 3. trójkątny.
    TRIARII, orum, najstarsi, wysłużeni i najdzielniejsi żołnierze legii rzymskiej stanowiący trzecią linię (tylną) w szyku bojowym; res ad triaros rediit = w zaciętej bitwie.
    TRIAS, adis, p TrinitaS.
    TRIBULA, ae, f. p. tribulum
    TRIBUARIUS i TRIBULIS, należący do tejże tribus.
    TRIBULIUM, i, n. m. Trebinje w Her-cogowinie, stolica biskupia od 1870), sufrag. Serajewa, p. Mostar.
    TRIBULO, 1. naciskać, młócić, 2. gnębić, uciskać, trapić, dręczyć, prześladować; pass. cierpieć.
    TRIBUM. i, n (tribula. ne) maszyna do młócenia zboża, wózek lub walec osadzony kolcami do toczenia, mło-carnia.
    TRIBULUS, i. m. krzew ciernisty głuszący zasiewy, oset.
    TRIBUNA, ae./. 1. trybuna, mównica, 2. galeria, chór.
    TRIBUNAL, is, n. miejsce podwyższone dla urzędników, 2. stolica sędziowska, trybunał sądowy.
    TRIBUNATUS, us, m. urząd trybuna, trybunat
    TRIBUNIC1US, 3. tyczący się urzędu trybuna, ubiegający się o ten urząd.
    TRIBUNUS, i, m. trybun, tytuł naczelników cywilnych i wojskowych, dowódca pierwszej kohorty każdej legii; tr. aerarii: pomocniczy kwestora; tr. celerum: naczelnik przybocznej straży królewskiej; tribuni plebis: wysocy urzędnicy z gminu i tegoż opiekunowie. Osoby ich
    były nietykalne (sacrosancti) i iwo-im „veto” mogli wstrzymywać wszelkie uchwały senatu.
    TRIBUS, us, m. oddziały czyli klasy (35) ludu rzymskiego. 31 rusticae a 4 urbanae; tribum ferre otrzymać kreski którejś tribus. Sejm podług tribus odbywany nazywał się co-mitia tributa, 2. okręg, powiat, część miasta, 3. pokolenia izraelitów.
    TRIBUO, ui, utum, 3 —1. przy-roz-dzielić, wyświadczyć, darować; bona trib.: czynić dobrodziejstwa; inte-lectum trib.: pouczać, 2. przyznawać, dopuszczać, 3. przypisywać, poczytać, policzać, liczyć na kogo,
  35. obrócić, poświęcić (tempus litte-ris), 5. podzielić.
    TRIBUTARIUS, 3. podatkowy, tyczący się podatku.
    TRIBUTIM, przysł. wedle tribus, wedle powiatów, okręgów.
    TRIBUTIO, onis, /. podział, przydział, wyświadczenie.
    TRIBUTUM, i, n. danina, podatek; pro seminario (C. j. c. 1505).
  36. TRIBUTUS i, i us. m. podatek, kontrybucja, haracz
  37. TRIBUTUS, 3. dzielący się wedle tribut. •
    TR1CAE, arum, /. 1. brednie, fraszki, 2. trudności, przykrości, spory.
    TRICARICUM, m. Tricarico w Italii, siedziba biskupia (od XI w.), sufrag. Acerenzy.
    TRICENAR1US, 3. zawierający 30.
    TRICENI, 3. po trzydzieści.
    TRICEPS, cipitis. trójgłowy.
    TRICESIMUS, 3. trzydziesty (trigesi-mus).
    TRICHAPTUM, i. n. b cenna suknia.
    TRICHILA, ae, /. chłodnik, altana z gałęzi drzewnych.
    TRICHINAS, ae, m. owłosiony.
    TRICHINOPOLIS. m. Trichinopoly w Indiach brytyjskich, stolica biskupstwa tejże nazwy lub Madury (od 1886). apost. wikariat od 1846, sufrag do Bombaju.
    TRICHUR, biskupstwo syro- malabar-skie w Indiach ang. od 1923 (od 1887 wik. ap ), sufrag. Ernaculum.
    TRICHOTOMIA, ae. /. podział na 3 części (u człowieka: ciało, dusza i duch — trializm).
    TRICIE(N)S, tis, trzydzieści razy.
    TRICINARIUM, i, n. nabożeństwo żałobne 30-dniowe.
    TRICHINARCHES, ae, m. (trichinar-cha), kierownik biesiad w triclinium.
    TRICLINIARIS, e, należący do triclinium, pokój jadalny, stołowe kobierce.
    TRICLINIUM, i, n. (gr.) 1. sofa na 3 osoby u Rzymian, na której pól leżąc jadali; sternere tric.: nakryć, dawać do stołu, 2. sala jadalna, refektarz.
    TRICO, 1. rozciągać; se tricare: wymawiać się, zwlekać, być niechętnym
    TR1COLOR, oris, trójbarwny.
    TR1COR, 1 czynić trudności, ociągać się. 2. wikłać się, niejasno się tłumaczyć.
    TRICUSPIS, idis, trójkończasty.
    TRIDENS. entis, trójzębny, trójkoń-cznsty (rostra), trójząb (ligneus).
    TRIDENTIFER, (tridentiger), 3. trójzębem władający (Neptun).
    TRIDENTINUM, i, n. m. Trydent w Italii (Tyrol), stolica biskupia od 1825, sufrag. Solnogrodu; Concilium Tri-dentinum (1545—1563).
    TRIDUANUS, 3. trzydniowy.
    TRIDUUM, i, n. 1. okres trzech dni, 2. nabożeństwo trzydniowe.
    TRIENNALIS i TRIENNIS, e, trzyletni.
    TRIENNIUM, i, n. trzechlecie.
    TR1ENS. entis, trzecia część całości.
    TRIENTAL, is, n. naczynie do picia.
    TRIENTIUS 3. dany za trzecią część (agerh
    TRIERARCHUS. i, m. dowódca trzy-rzędowego okrętu.
    TRIERIS, is,/. (navis) (gr) okręt o 3 ławach dla robiących wiosłem, okręt wojenny, trzeciorzędowiec.
    TRIETERICUS, 3. co trzy lata wracający.
    TRIFARIAM, przysł. trzykrotnie, na 3 strony, na troje.
    TR1FAUX, cis, trójpaszczysty (lutra-tus).
    TRIFER, era, urn, trzykrotnie do roku rodzący.
    TRIFIDÜS, 3. trzykroć rozłupany, trzy-dzielny
    TRIFINIUM, ii, n. miejsce, w którym schodzą się 3 granice.
    TRIFLUVIUM, i, n. m. Trois Rivieres w Kanadzie, siedziba biskupia (do
    1852), sufrag. Kwebeku.
    TRIFOLIUM, i, n. trójlist, koniczyna.
    TRIFORMIS, e. 1. tróikształtny, 2. potrójny.
    TRIFUR, uris, (cifer, eri), m. arcyłotr.
    TRIFURCUS, 3. trójzębaty, rosochaty.
    TRIGA, ae, /. zaprząg trzykonny; TRI-GARIUS, i, m. woźnica takiego za-P^gu
    TRIGÄRIUM, i n. miejsce, na którym ćwiczą konie w bieganiu.
    TRIGEMINI, orum, m. trojaczki.
    TRIGEMINUS, 3. potrójny.
    TRIGEMMIS, e, mający trzy pęczki.
    TRIGESIMUS, p. tricesimus.
    TRIGINTA, trzydzieści.
    TRIGONALIS, e, trójkątny.
    TRIGONUM, i, n. trójkąt.
    TRIJUGIS, e, trójzaprzężny.
    TRILATERUS, 3. trzyboczny.
    TRILIBRIS. e, trzyfuntowy.
    TRILINGUS, e, trójjęzyczny.
    TRILIX, icis, trójdruciany, z 3 drutów skręcony.
    TRIMATUS, us, m. wiek trzechletni.
    TRIMEMBRIS, e. trzykrotny.
    TRIMESTRE, is, n. okres trzech miesięcy, ćwierć roku; TRIMESTRIA, ium, siewy dojrzewające w trzy miesiące; TRIMESTUS, e, (trimensis), trzymiesięczny.
    TRIMULUS, 3. dziecię trzechletnie.
    TRIMUS, 3. trzechletni.
    TRINACRIUS, 3. trzy przylądki mający (wyspa Sycylia).
    TRINCOMALICUM, i, n. m. Trincomali na wyspie Cejlonie, biskupstwo (od 1893), rezydencja w Batticaloa, sufr. Colomba.
    TRINEPOS, potis, wnuk w piątym rzędzie.
    TR1NI. 3. po trzy, trzykrotny.
    TRINIDAD, p. Portus Hispaniae.
    TRINITAS. atis. /. Trójca św ORDO
    S. TRINITATIS DE REDEMPTIONE CAPTIVORUM: Trynitarze, zakon ku czci Trójcy św. dla wykupu jeńców, zał. przez św. Feliksa de Va-lois i św. jana z Mathy 1198 r.
    TRINOCTIUM, i, n 3 nocy.
    TRINODIS, e, trójkolankowy, trójsę-kowy, węzłowaty, sękaty.
    TRINOMINIS, e, trzech imion.
    TRINUS, 3. trzykrotny.
    TRIO, onis, m. 1. konstelacja gwiazd (wielki niedźwiedź lub wielki wóz), 2. wól młócący.
    TRIOBOLUS, i m. trzy obole, pól drachmy.
    TRIPARCUS, 3. b. skąpy, sknera.
    TRIPARTITIO, onis,/. podział na 3 części.
    TRIPART1TUS, 3. trojaki, na 3 części podzielony (tripertitus).
    TRIPART1TO, przysł. z trzech stron.
    TR1PEDALIS. e, na 3 stopy długi, (tripedaneus).
    TRIPES, edis, trzy nogi mający.
    TRIPETIA, ae, / stołek o 3 nogach.
    TRIPLEX, icis, potrójny, w trójnasób.
    TRIPLICITER,przjys7. na trzy sposoby.
    TRIPLICO, 1. potroić.
    TRIPLUS. 3. potrójny, we troje, w trójnasób.
  38. TRIPOLIS, is, /. m. Tripoli w póln. Afryce; ap. prefektura od 1654; biskupstwo p. Oea. .
  39. TRIPOLIS, /. m. portowe w Syrii,
    siedziba arbpa maronickiego (od 1546) i bpa melchickiego (od 1897), biskupstwo katol. od dawna aż do początków średniowiecza, obecnie tytularne.
    TR1PUD10, 1. tańczyć ni trzy kroki, trzepotać się (jak ptak), cieszyć się.
    TRIPUD1UM, i, /i. 1. taniec zwycięski na trzy kroki, 2. trzepotanie się ptaka z łakomstwa o źer, 3. wyraz wieszczbiarski u Rzymian, gdy kury opuszczały ziarna na ziemię (dobra wróżba), 4. pląsanie, nadmierna radość.
    TRIPUS, odis, m. trójnóg wieszczbiarski, wyrocznia
    TRIQUE(S)TRUS, 3. trójkątny.
    TRIREGNUM, i, n. potrójna korona papieża (od Urbana V. 1362 —1370); tiara
  40. TRIREMIS, e, (navis) trzywiosłowy.
  41. TRIREMIS, is, /. okręt o 3 lawach dla wioślarzy, trójrzędny, trójwiosło-wiec.
    TRISAGIUM, i, n. (gr.) trzykrotne „Święty” (ku czci Trójcy św.).
    TRISTE, przysł. smutno, przykro, dotkliwie. ,
    TRISTEGA, orum, n. (gr.) trzecie piętro. wyższa część budynku.
    TRISTICULUS, 3. nieco smutny.
    TRISTIFICUS, 3. zasmucający.
    TRISTIMONIA, p. tristitia, smutek.
    TRISTIS, e, 1. smutny, zasmucony, 2. dotkliwy, bolesny, przykry, nieprzyjemny 3. niepomyślny, nieszczęśliwy,
  42. cierpki w smaku, surowy, 5. szkodliwy (venenum), 6. gniewliwy, groźny (trista dicta).
    TRISTITIA, ae,/.(tristitas, tristimonia), 1. smutek, strapienie, skrucha, żałoba, 2. surowość, ostre postępowanie, cierpkość usposobienia, 3. nie-pomyślność, niepowodzenie, twardość.
    TRISTOR, 1. być zasmuconym, opłakiwać, nosić żałobę.
    TRISULCUS, 3. trzema szlakami rozchodzący się, trójkończasty.
    TRIT1CEUS, 3. pszeniczny.
    TRITICUM, i, n. pszenica.
    TR1TURA, ae, /. (trituratio) tarcie, młócenie przyrządem (tritus, us).
    TRITURO, 1. deptać, ugniatać, młócić.
    TRIUMPHAL1S, e, 1. należący do triumfu, 2. zwycięski (gloria), porta tr.
    TRIUMPHATOR, IS, m. zwycięsca (triumphatrix. icis).
    TRIUMPHO, 1. triumfować, odbyć wjazd triumfalny, odnieść zwycięstwo, 2. przyznać komu triumf, dać zwycięstwo (2, Kor 2, 141.
    TRIUMPHUS. i, m. ,(gr) triumf, wjazd do Rzymu wodza po odniesionym wspaniałym zwycięstwie. Jechał wtedy na wozie ciągnionym przez białe konie, miał na sobie tu-nicam palmatam i togam pictam, na głowie wieniec laurowy, w ręku berło z kości słoniowej; spotykał go senat i towarzyszył mu do kapi-tolium; przed nim prowadzono znakomitszych jeńców i niesiono zdobycze, za nimi wojsko.
    TRIUMV1R, iri, m. pl. trzy osoby składające komitet.
    TR1VENTUM, i, n. m. Trivento w Italii, stolica biskupia (od IV w.) wyjęta.
    TR1VI, prf. do tero.
    TR1VIALIS, e, zwyczajny, pospolity, powszechny
    TR1VIUM, i, n. 1. droga rozstajna, miejsce trzydrożne, 2. trzyletni kurs nauk (w scholastyce).
    TROAS, adis. /. kraina w Małej Azji, a w niej miasto Troja.
    TROCHAEUS, i, m. miara w wierszu, stopa dwuzgłoskowa z długiej i krótkiej głoski.
    TROCHILUS, i, m. ptaszek, strzyż, złotnik.
    TROCHL(A)EA, f. winda, walec.
    TROCHUS, i, m. cyga, obręcz brzęcząca za pomocą nanizanych kółek.
    TROCMADAE. arum,/. m. Trokmada w Małej Azj, tytuł, biskupstwo, sufr. do Pessinus.
    TROGLODYTAE, arum, mieszkańcy jaskiń.
    TROIA, biskupstwo w Italii 1028 wyjęte.
    TROPHAEUM, i, n. (tropaeum) (gr.) 1. znak zwycięstwa, pomnik zwycięstwa, slup z kamienia, na którym zawieszono zbroje zdobyte na nieprzyjacielu, 2. zwycięstwo
    TROPHIMUS, i, n. uczeń i towarzysz św. Pawła, który w Milecie zachorował
    TROPICUS, 3 (gr) obrazowy, niewłaściwy, przenośny.
    TROPIUM, i, n. m. portowe Tropea w Italii, biskupstwo; p. Nicotera.
    TROPOLOGIA, ae, /. (gr) obrazowy sposób mówienia
    TROPUS, i, m. wyraz przenośny, obrazowy i niewłaściwy. 2. (liturgiczne) rozszerzenie melodii i tekstu w śpiewie).
    TROSSUL1, orum, 1. rzymscy jeźdźcy w czynnej służbie wojskowej, 2. dostojni eleganci.
    TRUCIDATIO, onis, /. zabijanie, mordowanie.
    TRUCIDO. 1. w pień wycinać, odcinać, zabijać, mordować, 2. rujnować, gubić.
    TRUCULENTER, przysł. dziko. Szorstko, obrzydliwie.
    TRUCULENTIA, ae. /. 1. niepogoda, ostrość klimatu, 2. szorstkość, surowość. okrucieństwo, dzikość.
    TRUCULENTUS. 3. niemiły, chmurny, surowy, szorstki, groźny.
    TRUD1S, is, /. drąg do trącania.
    TRUDO, si, sum, 3 po-wy-pychać. naciskać, pędzić, 2. rozwijać się, wypuszczać pączki.
    S. TRUDO, onis, m. św. wyznawca (698) 26 listopada. Urodzony w Belgii koło Leodium oddany był przez bpa Chlodulfa na wychowanie su-
    rowemu podskarbiemu kościoła św. Szczepana. Wyświęcony na kapłana, głosił ewangelię w swej ojczyźnie. Założył kilka klasztorów, w ich liczbie także ten, około którego z czasem powstało miasto Saint Troni w dzisiejszej Belgii. Zwłoki jego spoczęły w kościele w Sarzin-
    S.^TRUDPERTUS, i. m. św. Trudbert,
    męczennik i apostoł południowych Niemiec (t ok. 643) Pochodził z królewskiego rodu szkockiego i udał się do pap. Teodora I do Rzymu. Z zamiłowania życia pustelniczego osiadł w samotności koło Bryzgowii. Zbudował klasztor i kościół, który poświęcił bp kon-stancjeński Marcin. Szatan napastował go często, a gdy przekonał się, że świętego męża nie przezwycięży, nasłał na niego zbirów, którzy go zamordowali. — 27 kwietnia.
    TRULLA, ae, /. 1. warząchew lub czerpaczka, 2. panew lub fajerka.
    TRULLEUM, i. n. miednica.
    TRULISSO, 1. bielić wapnem
    TRUNCO, 1. obcinać gałęzie, 2. kaleczyć, zabijać.
  43. TRUNCUS, i, m. pień, kadłub człowieczy, tułów, odcięty kawał mięsa.
  44. TRUNCUS, 3. pozbawiony poszczególnych członków, okaleczony, ułomny, obcięty.
    TRUSO, 1. mocno pchać, trącać.
    TRUT1NA, ae, /. 1. (gr.) waga 2. przen. sposób sądzenia.
    TRUTINO i TRUTINOR, 1. odważać.
    TRUX, ucis, okropny, dziki, gwałtowny. uparty.
    TRUXILL(I)UM. i. m Trujillo w Peru, połud. Ameryka, siedziba biskupia (od 1577), sufrag Limy.
    TRYPHAENA, ae, f. Tryfana, gorliwa chrześcijanka w Rzymie, pochodząca z Ikonium, którą Paweł św. poleca pozdrowić.
    S. TRYPHONIA, ae, /. męczennica w Rzymie (+ ok. 250) 18 paźdz.
    TU, zaimek osobowy 2 osoby, ty.
    TUATIM przysł na swój sposób.
    TUAMUM, i, n. m Tuam w Irlandii, siedziba arcybiskupia (od 1150, biskupstwo od 550), metrop
    TUBA, ae, /. 1. rura, 2. trąba; in tuba novissima, przy dźwięku trąb sądu
    ostatecznego; in voce tubae corneae; przy dźwięku trąb rogowych Ps.97,6).
    TUBER, eris, n. 1. naróść na ciele, opuchłość, nabrzmienie, guz, bolączka. garb, 2. grzyb, gąbka.
    TUBERO, 1. puchnąć, nabrzmiewać, wezbrać
    TUBICEN, enis, m. trębacz.
    TUBULA, ąe, /. mała trąba.
    TUBULATUS, 3. wydrążony, rurkowaty.
    TUBULUS, i, m. rurka, sztaba kruszcowa
    TUBURCINOR, 1. połykać, pożerać
    TUBUS, m. 1. rura, 2. studnia.
    TUCSON1UM, i, n. m Tucson w półn. Ameryce, siedziba biskupia (od 1897), apost. wikariat od 1868), sufrag. do Santa Fe
    TUCUMANIUM, i, n. m. Tucuman w Argentynie, siedziba biskupia (od 1897) sufrag. do Buenos Aires.
    TUDAE, arum, AD FINES, m. Tuy w Hiszpanii, siedziba biskupia (od VI w ), sufrag. Compostelli.
    TUDELA, ae, / ra. w Hiszpanii, biskupstwo; p. Pampelo.
    TUDER, eris. n. biskupstwo Todi w Italii (od 11 w.), wyjęte.
    • TUDICULO, 1. poruszać.
    TUDITO, 1. mocno trącać.
    TUEO, 2. dostrzec, mieć w opiece.
    TUEOR, tuitus sum albo tutatus sum 2.— 1. patrzeć, spoglądać, 2. rozważać, 3. mieć o kim staranie, utrzymywać, ochraniać, zachowywać, 4 w należytym stanie utrzymywać.
    TUGUEGARAO, biskupstwo na wyspach Filipińskich od 1902, sufrag. do Manilli.
    TUGURIOLUM, i, n. chata, stodoła.
    TUITIO, onis, /. 1. ochranianie, utrzymanie, 2. pieczołowitość, zachowanie.
    TUITOR, is, m. ochraniacz.
    TUI.ANCINGUM, i, n. m. Tulancingo w Meksyku, siedziba biskupia (od
    1862), sufrag. do Meksyku.
    TULLUM. i, n. m. Toul we Francji, biskupstwo od IV w., zniesione podczas rewolucji 1801, wznowione 1823, sufr. do Burges
    TUM, przysł. 1. zatem, dalej, 2. wówczas dopiero, 3. wtedy, podówczas,
  45. potem, następnie, 5. tum-tum, wkrótce-wkrótce.
    TUMBA
    619
    TURBATOR
    TUMBA, ae, /. 1. grób, 2. mary, katafalk, sarkofag, trumna.
    TUMEO, ui, 2.— 1. puchnąć, wzbierać, nabrzmiewać, 2, być nadętym, pysznić się nadmiernie.
    TUMEFACIO, feci, factum, 3. sprawić, że coś wzdyma.
    TUMESCO, ui, 3. poczynać puchnąć, 2. wpadać w gniew, zżymać się.
    TUMIDUS, 3. mocno się wzdymający, podnoszący się.
    TUMIDUS, 3.—1. wzdęty, nabrzmiały, opuchły, 2. rozgniewany, 3. pyszny, chełpliwy, 4. używający stylu nadętego, 5. wzburzony, niespokojny, 6. zuchwały, sterczący, brzemienny.
    TUMOR, is, m. 1. puchlina, nabrzmiałość, 2. dolegliwość, 3. grożące zaburzenie, 4. napuszystość, 5. gniew, zawziętość, niechęć.
    TUMULO, 1. pogrzebać, odprowadzić do grobu.
    TUMULOSUS, 3. wzgórzysty.
    TUMULTUARIUS, 3 pospiesznie spełniony lub zrobiony, naprędce o-ze-brany, nieuporządkowany.
    TUMULTUATIM, przysł. pospiesznie, szybko
    TUMULTUATIO, onis, /. hałasowanie, miotanie się, niespokojność.
    TUMULTUO i TUMULTUOR, 1. hałasować, huczeć, burzyć się. srożyć.
    TUMULTUOSE, przysł. w sposób zaburzony, z hałasem.
    TUMULTUOSUS, 3. — 1. wrzawliwy, hałaśliwy, niespokojny, zamieszany.
    TUMULTUS, US, m 1. zgiełk, zamieszanie. hałas. 2. bunt, powstanie, 3. niespokojność, burzenie w żołądku,
  46. niespodziana wojna.
    TUMULUS. i. m. 1. wzgórek, pagórek. 2. mogiła, grób.
    TUNC, przusł. 1 podówczas, 2. wtenczas, wtedy, dopiero, zatem; ex tunc: odtąd; ex tunc = in quo tempore = quando: gdy; quo non rapui, tunc exsolvebam: gdzie nie zrabowałem, tam mam zwracać (Ps. 68, 5).
    TUNDO, tutundi, tunsum i tusum. 3. trącać, ugniatać, rozbijać, 2. tłuc w moździerzu, rozetrzeć, 3. uderzać, bić.
  47. TUNICA, ae, /. 1. spodnia szata noszona bezpośrednio na ciele, mężczyźni nosili krótką i bez rękawów, niewiasty nosiły tunikę z rękawami
    sięgającą do kostek. Obywatele rzymscy wkładali na nią togę. Rzy-mianki stolę lub palla. Pospólstwo i niewolnicy okazywali się w samych tunikach bez szaty wierzchniej, 2. szata główna zakonników, podobna do sutanny, na którą wkładają szka-plerz i płaszcz do chóru
  48. TUNICA, D. N. I. CH. Gdy pap Sylwester na prośbę cesarzowej Heleny posłał Agriusza jako biskupa do Trewiru, wziął on ze sobą obok innych rzeczy cennych także tunikę Zbawiciela i przechował ją tajnie w kościele. Arbp. Jan znalazł ją 1196 r. i umieścił ją w ołtarzu św. Piotra. Jest ona dokonana robotą ręczną, barwy prawie purpurowej, bez fałdów, bez szwów, nici są gęsto szyte, jedna na drugiej. Jej widok wywołuje u widzów wzruszenie wewnętrzne, westchnienia i łzy. Po jej znalezieniu pozostała dalej w wspomnianym wyżej ukryciu ołtarzowym, dopiero arbp. Ryszard na wstawienie się cesarza Maksymiliana wystawił ten skarb nieoceniony wraz z innymi kosztownościami na widok publiczny i uzyskał od pap Leona X zezwolenie by takie wystawianie tej szaty dla publicznego uczczenia odbywało się odtąd co 7 lat. Najwspanialsze przypadło r. 1844.
    TUNICELLA, ae, /. !. szata liturgiczna subdiakona, 2. taką samą nosi biskup pod ornatem przy celebrze pontyfikalnej.
  49. TUNQU1NUM, i, n. p. Tonquinum.
  50. TUNQUINUM, i. n. m Tunia w Kolumbii. siedziba biskupia (od 1880), sufrag. do Bogota,
    TUNSIO, onis, 1. trącanie, bicie, uderzenie, cios.
    TURARIUS, 3. kadzielny.
    TURBA, ae. /. (gr.) 1. zamieszanie, hałas, ścisk, 2. mnóstwo ludu, masa, tłum, orszak.
    TURBAMENTUM, i, n. 1. środek zakłócenia lub powód zaburzenia i buntu, 2. zamieszanie, nieporządek.
    TURBATIO, nis, /. 1. zamęt, nieład; 2. podnieta, powód.
    TURBATOR. oris, m. buntownik, pod-burzyciel do buntu, robiący zamieszanie. wichrzyciel.
    TURBATUS — 620 — TUTELA
    TURBATUS, 3. podniecony, wzburzony.
    TURBEL(L)A, ae, /. 1. hałas, widowisko. 2. kupa, rzesza.
    TURBEN, inis, n. 1. wiatr wirujący, wicher, 2. krążek, bąk, cyga, fryga.
    TURBiDO, 1. zamącić, zepsuć porządek.
    TURBIDUS, 3.—1. burzliwy, niespokojny, 2. gwałtowny, gniewny, 3. buntowniczy, porywczy, 4. zmącony; in turbido piscari.
    TURBINATUS, 3. zakończony w kształcie stożka, stożkowaty.
    TURBINEUS, 3. mający kształt ostro-kręgu, kolisty.
  51. TURBO, inis, rn. 1. wir, wicher,
  52. burza, niepogoda, grad kamienny,
  53. nigri turbines: ogień piekielny,
  54. ostrokrąg, ostrosłup.
  55. TURBO, 1. zaburzyć, podniecić, przeszkodzić, psuć. niszczyć. 2. sprawić komu przykrość, sprawić nieład, zamącić, pass. niepokoić się.
    TURBÖR, is, m. niepokój, hałas, zamieszanie.
    TURBULENTIA, ae,/. zamieszanie.
    TURBULENTO, 1. niepokoić, czynić zamęt.
    TURBULENTUS, 3. wzburzony, podniecony, gwałtowny, burzliwy, zmącony, mętny, przysł. turbulente, i-ter.
    TURDUS, i, m. drozd, kwiczoł, jemio-łucha.
    TUREUS lub THUREUS, 3. kadzid-łowy.
    TURGEO, tursi, 2. —1. wzdymać się, napęcznieć, 2. najeżyć się, nabrzmieć.
    TURGESCO, 3 nabrzmieć, spuchnąć, rozgniewać się, rozsrożyć się.
    TURGIDUS, 3—1. wzdęty, napęoz-niały, nabrzmiały, 1. gruby, sterczący,
  56. nadęty w stylu, w tłumaczeniu się.
    TURIBULUM (thuribulum). i, n kadzielnica,
    TURIFER (thurifer), era, urn, wydający zapach kadzielny.
    TÜRIFERARIUS. turificatus, p. thu-riferarius, thurificatus.
    TURIO. nis,/. młoda gałązka, kiełek.
    TURINUM, p. Augusta Taurinorum.
    TURMĄ, ae,/. I. orszak, oddział jazdy rzym.skiej( szwadron. 2 zastęp, mnóstwo. kupa,
    TURMALIS, e, należący do oddziału (jazdy), do orszaku.
    TURNATIM, przysł. szwadronami, orszakami.
    TURNUS, m. (gr.) kolejne następstwo, regularna zmiana; per turnum :wedle porządku, wedle zmiany regularnej, po kolei (C. j. c. 1576 § 3).
    TURPICULUS, (turbificatus), 3. zeszpecony.
    TÜRPIFACTUS, 3. nieobyczajny.
    TURP1LOQUIUM, i, n. brudna rozmowa.
    TURPILUCRI CUPIDUS, 3. chciwy podłego zysku.
    TÜRPIS, e, brzydki, szpetny, szkaradny, haniebny, bezwstydny, turpiter.
    TURPITUDO, inis, /. szkarada (fizyczna lub moralna) brzydota, bezwstyd.
    TURPO, 1. zeszpecić, zniekształcić.
    TURR1S, is, /. 1. wieża, zamek, bastion na murze, zamczysko, 2. przy-bory na kształt wieży przy oblęga-niu miasta, na grzbiecie słonia.
    TURR1TUS, 3. opatrzony w wieżę, mający nu sobie wieżę, wysoki jak wieża.
    TURSI, pif, do torqueo.
    TURSIO, onis, m. gatunek ryby, odmiana delfina.
    TURSIUM, i, m. Tursi’ w Italii, siedziba biskupia połączona z Angnolą, sufrag. do Acerenza.
    TURTUR, uris, /. turkawka, synogarlica.
    TUS, turis, p. thus.
    TUSCANIA, ae,/. m. Toscanella w Italii. biskupstwo połączone z Viterbo.
  57. TUSCULUM, i, n. m. Trascati w Italii, biskupstwo podmiejskie Rzymu p. Frascati.
  58. TUSCULUM, i, n, odrobina kadzidła.
    TUSSIO, 4. kaszleć.
    TUSSIS, is, /. kaszel (tussedo).
    TUTAMENTUM, inis, n. obrona, zasłona.
    TUTATIO, onis,- / zabezpieczenie, środek bezpieczeństwa.
    TUTATOR, is, m. obrońca, bezpiecznik.
  59. TUTE, ty nawet (wzmocnione: tu).
  60. TUTE, przysł. bezpiecznie.
    TUTELA, ae,/. 1. straż, obrona opieka;
    legitima tutela: prawna obrona własna (C. j. 'c. 2205, także modera-men tutelae), 2. obrońca, podpora,
    obrona, osoba w opiece, pupil, 3. opiekuństwo.
    TUTELLA, ae, f. m. Tulle we Francji, siedziba bisk. (od 1317), sufrag. do Bourges.
    TUTELARIS, e, broniący; angelus tu-telaris: Aniol-stróż.
    TUTELARIS, is, m. patron opiekuńczy.
    TUTELAR1US, i, m. opiekun.
    TUTICORIA, biskupstwo w Indiach ang. od 1923, sufr. do Bombaju.
    TUTlCUM, i, n. m. Foggia w Italii, siedziba biskupia (od 1855), wyjęta.
    TUTIORISMUS, i, m. nauka pewności, wedle której mają (w teologii moralnej) znaczenie tylko dowody pewne.
  61. TUTO, przysł. pewnie, z pewnością.
  62. TUTO i TUTOR, 1. zachować, dopilnować, obronić, zabezpieczyć, 2. żywić, karmić, 3. odpędzać, usuwać (pericula).
    TUTOR, is, m. 1. obrońca, 2. opiekun, kurator.
    TUTORIUS, 3. opiekuńczy.
    TUTUM, i, n. pewność, bezpieczeństwo.
    TUTUS, 3.— 1. pewny, bezpieczny: przysł. tute i tuto, 2. przezornie, ostrożnie.
    SUUM, i, n. twoje, twój obowiązek, twoja sprawa; pl. tua-orum: twoje sprawy, twój majątek.
  63. TUUS, 3. twój.
  64. TUUS, i, m. pl. twoi przynależni, krewni, rodacy.
    TYCHICUS, i, m. uczeń i towarzysz św. Pawła (Dz. ap. 20, 4).
    TYMPAN1STRIA, ae, /. uderzająca w bębenek ;przen. NPanna jako śpiewaczka, „Magnificat”.
    TYMPANISTRIUS, 3. i tympanizans; bębniący na cymbałach.
    TYMPANiZO, 1. (gr.) uderzać palcem na tamburynie.
    TYMPANUM, i, Ti. (gr.) bębenek ze skóry opiętej na łubku, na kole, z oczepionymi wkoło brzękadłami. Jedną ręką go trzymano a drugą uderzano palcem w skórę napiętą i zwano go z grecka cymbałem lub tamburynem, bębnem ręcznym.
    TYNE et MICONE, biskupstwa na Cykladach zjednoczone 553 r. połączone z Naxos 1919 p. Naxus.
    TYPHON, onis, ni. (gr.) silny wicher wirujący.
    TYPHONICUS VENTUS, i, m. nagle powstający wiatr gwałtowny.
    TYPHUS, i, m. (gr.) pycha.
    TYPICUS, 3.—1. obrazowy, wzorowy; editio ty pica: wydanie wzorowe,
    ozdobne, 2. należący do druku, drukowany.
    TYPOGRAPHIA, ae, /. (gr.) sztuka drukarska.
    TYPOGRAPHICUS, 3. odnoszący się lub należny do drukarni.
    TYPOGRAPHUS, i, m. drukarz.
    TYPUS, i, rn. (gr.) 1. obraz, figura, wypuklorzeźba, 2. odbitka obrazu, kopia, rycina cienista; typum gerere: być pierwowzorem; typa ae: głoska drukarska, typ drukarniany: typis edere, imprimere= wydać drukiem, kazać drukować (C. j. c. 1388), 3. znaczenie figury, zapowiadające przyszłość
    TYRANN1CE, przysł. po tyrańsku, despotycznie
    TYRANNIC1DA, ae, /. zabójca tyrana, tyranobójca.
    TYRANNICIDIUN, i,7i. zabójstwo dokonane na samowładcy.
    TYRANNICUS, 3. tyrański, despotyczny.
    TYRANNIS, idis, /. (gr.), samowładz-two, tyrania, despotyzm.
    TYRANNOCTONUS, i, m. królobój-stwo.
    TYRANNUS, i, m. (gr), 1. pan, władca, nieograniczony samodzierżca, 2. sa-mowładca nieprawy, despota, tyran, szaleniec.
    TYRAS lub TYRA, rzeka Dniestr, wpływająca do Morza Czarnego.
    TYRASPOL albo CHERSON, na Kry-mie, od r. 1848 sufr. Mohylewa z rezydencją w Saratowie. Od r. 1921 administracja apost. w Tyflisie dla Georgii i w Odessie dla połud. części diecezji, tu jest także siedziba admin. apost. dla Ormian w całej Rosji; wszyscy jednak aministrato-rowie uwięzieni.
    TYRIUS, 3.— 1. pochodzący z Tyru, utworzony z tyryjskiej purpury. TYRII, orum, handlarze osiadli w Judei, którzy utrzymywali stosunki handlowe z państwami morskimi.
    TYRNAVIA
    622
    UGUCCIO de UGUECIONE
    TYRNAVIA, ae, /. m Tyrnawa (węgierskie Nagy-Szombat) obecnie w Czechosłowacji, (siedziba wikariusza generalnego arcybiskupa Granu), admin. ap. od 1922.
    TYRO, onis, rn. p. tiro.
    TYROCINIUM, p. tirocinium.
    TYROPATINA, ae, /. placek z serem.
    TYROTARICHUS, i, m. potrawa zsera, twarogu lub ryb.
    TYRRHENUS, 3. tyreński, etruski.
    TYRUS, i, m. nadmorskie w dawnej Fenicji, (obecnie Sur) mające liczne kolonie, sławne połowem ślimaka murex, i farbiarnią szkarłatu. Siedziba (od 1856) arcybiskupów mel-chickiego i maronickiego; biskupstwo tytuł, obrządku łacińskiego.
    U
    S. UBALDUS, i, m. św. Ubald, wyznawca i bp. w Gubbio (Italia) f 1160, 16 maja.
  65. UBER, eris, n. (gr.) 1. wymię u zwierząt, 2. pierś macierzyńska karmiąca, 3. urodzajność.
  66. UBER, eris, przym. 1. urodzajny, 2. obfity, wydajny, soczysty, żyzny,
    • całkiem zdrowy: senecta; 3 obszerny, szczegółowy.
    UBERABA, biskupstwo w Brazylii od 1907, sufr. do Bello Horizonte.
    UBERlUS, żyźniej, bujniej, szerzej
    UBERO, 1. użyźnić, być żyznym.
    UBERTAS, tis,/. urodzajność, obfitość, bujność, bogactwo, dostatek.
    UBERTIM, przysł. obficie, szczodrze.
    UBERTUS, 3. obfity, bogaty.
    UBI, przysł 1. o miejscu: gdzie i dokąd, z dodatkiem: loci, terrarum, gentium, 2. o 'czasie: skoro, kiedy; ubi primum: skoro tylko.
    UBICUMQUE (ubicunque), przysł. gdziebykolwiek, wszędzie.
    UBILIBET, przysł. gdzie się podoba, wszędzie.
    UBINAM, przysł. gdzie tedy? gdzież?
    UBIQUAQUE. przysł. gdzie tylko, wszędzie, gdzie.
    UBIQUE,przysł. gdziebykolwiek wszędzie.
    UBIQUITAS, atis, f. wszechobecność ciała Chrystusowego, głoszona przez nowatorów XVI w.
    UBIUBI, przysł. gdzie tylko, wszędzie.
    UBIVIS, przysł. gdziekolwiek, wszę. dzie.
  67. S. UDALRICUS, i, m. św. Ulryk, wyznawca i bp Augsburga (t 973)
    4 lipca. Wychowywał się u Benedyktynów w Sant-Oallen. Otrzymał r. 955 biskupstwo w Augsburgu (Bawaria). Każdego dnia śpiewał ze swym duchowieństwem św. officium, codzień odmawiał cały psałterz. Pojednał ces. Ottona 1. z jego buntowniczym synem Ludolfem. Modlitwą swą odwrócił niebezpieczeństwo dla Augsburga od oblegających go Węgrów. Jan XV przyj‘ął go w poczet Świętych.
  68. S. UDALRICUS, i, m. św. kapłan Ulryk, wyznawca i zakonnik (f 1093). Pochodził z Regesbuburga a jego stryj, bp z Freisingu, wyświęcił go rychło na diakona i zamianował proboszczem katedralnym. Odbył pielgrzymkę do Ziemi św., a za powrotem odwiedził opata Hugona w Cluny (Francja), gdzie przywdział habit zakonny i przyjął święcenia kapłańskie. Później zbudował klasztor w Czarnym lesie i udał się do opata Wilhelma w kjasztorze Hir-san, gdzie na tegoż prośbę napisał Consuetudines Cluniacenses. Tam też stracił wzrok i umarł, (14 lipca). .
    UDONES, um, ni. pończochy, pantofle.
    UDOR, is, m. wilgoć, słota
    UDUŚ, 3. mokry wilgotny; udo colo-res illinere = malować alfresco B. UGOLINUS ZEPHYRINUS, błog. Ugolin, wyznawca ej” 1370). Z kor-tony w Etrurii przeniósł się podczas sporów miejscowych do Man-tuy, gdzie wstąpił do zak. Augustia-nów i rozwinął błogą działalność kapłańską. Na rozkaz przełożonych wrócił do Kortony, skąd przeniósł się na pustelnię do św. Onufrego i oddał się jedynie modlitwie i rozmyślaniu. Umarł mając 50 lat a po skonie wystrzeliły z jego boku lilie na znak jego niepokalanej czystości. Za jego wezwaniem odzyskiwali chorzy utracone zdrowie, (22 marca). UGUCCIO de UGUECIONE, znakomity Florentyjczyk z XIII w., jeden ze siedmiu założycieli zak. Serwi-tów.
    ULCERATIO, onis. /. 1. ropienie się wrzodu, 2. wrzód.
    ULCERO, 1. zajątrzyć, sprawić wrzód.
    ULCEROSUS, 3. pełen wrzodów, owrzodziały, rozjątrzony.
    ULCISCO(R), ultus sum, 3. — I. mścić
    się, karać surowo: a) de aliquo, b) contra, c) in aliquem, d) in aliquo (in gente tali non ulciscetur anima mea) 2. pomstę wywrzeć za kogo
    ULCUS, eris,«. wrzód, za jątrzenie, rana.
    ULEX, ulicus, m. krzak podobny do rozmarynu.
    ULIG1NOSUS, 3. wilgotny.
    ULIGO, inis, f. 1. przyrodzona wilgoć ziemi, moczar.
    ULLUS, a, urn, jakiś, który, ktoś; non ullus = nullus.
    ULMAKIUM, i, szkółka wiązów.
    ULMEUS, 3. wiązowy, łozy, pręty.
    ULMUS, i, m. wiąz, podpora winorośli.
    ULNA, ae, f. 1. łokieć, część ramienia, całe ramię.
    ULTER, ultra, um, (nieużywane), — comp.
    ULTERIOR, ius: dalszy, dalej położony, z tamtej strony znajdujący się.
    ULTERIUS, przysł. dalej
    ULTIMATIM, przysł. w końcu, ostatecznie.
    ULTIMĘ, przysł. w końcu.
  69. ULTIMO, 1. kończyć się, być ostatnim.
  70. ULTIMO (loco) przysł. na koniec, wreszcie, po raz ostatni, (ultimum).
    ULTIMUM, i, n. 1. ostatnia granica, koniec, ostatnia chwila, 2, co najgorsze, najwyższy stopień.
    ULTIMUS, 3.— 1. ostatni, najdalszy, najlichszy, najgorszy, najniższy, (p ulter) uitimae voluntates = ostatnie zarządzenia, (C. j. c. 1513 § 2).
    ULTIO. nis, /. zemsta, mściwa kara.
    ULTOR, is, m. mściciel, wróg.
    ULTRA, 1. przysł. z tamtej strony, dalej, ponadto, prócz tego; non; ultra: nie więcej, 2. przyimek. z tamtej strony; ultra montes = poza Italią (od Rzymu), 3. ponad, dalej, za, więcej niż, dłużej niż, ultra vires = ponad siły.
    ULTRAJECTUM, i, n. m. Utrecht w Holandii stolica arcybiskupia od 1853 (od VII w. do 1561 biskupstwo, od 1602 — 1853 apost. wikariat).
    ULTRIX, icis, /. mścicielka.
    ULTRO, przysł. z tamtej strony, po drugiej stronie, 2. ponadto, jeszcze w dodatku, 3. przez się, bez wezwania, samowolnie, bez danego powodu; ultro tributa: składka (kontrybucja) dobrowolna, ultro et citro = tu i tam, tam i ówdzie.
    ULTRONEUS, 3. dobrowolny, samodzielny.
    ULTRORSUM, przysł. dalej z drogi, precz.
    ULULA, ae, /. sowa, puszczyk.
    ULULATUS, us, m. wycie, dziki okrzyk, płacz, narzekanie.
    ULULO, 1. wyć, wydawać głos żałosny.
    ULVA, ae, /. zielsko, porost, trzcina po brzegach wód.
    UMBELLA, ae, /. 1. osłona, parasol, 2. baldachim, mały cień.
    UMBILICUS, i, m. 1. pępek, 2. punkt środkowy, 3. wskazówka przy zegarze słonecznym. 4. gatunek ślimaków.
    UMBO, onis. /. okrągłość, wypukłość. 2. garb, 3. przedgórze, przylądek,
  71. część stercząca, 5. tarcza.
    UMBRA, ae, /. 1. cień, ciemność, noc; ad umbram lucis: aż do wieczora, 2. zasłona, 3. życie spokojne, zacisze, 4. spokój, ochrona, 5. miejsce cieniste, duch, dusza zmarłego.
    UMBRACULUM, in, 1. miejsce ocienione, altana. 2. zosłona od słońca, parasol. 3. pokój do nauki.
    UMBRATILIS, e, i umbraticus 3. —1. przebywający w cieniu, cienisty, 2. domowy, zgodny, spokojny, lubiący wygody.
    UMBRIFER. ra, rum, sprawiający cień, cienisty.
    UMBRO, 1. ocieniać, zakryć, uwieńczyć.
    UMBROSAVAlLIS. /. dolina Vallom-brosa w Toskanii, klasztor macierzysty Wallombrozjanów, gałęzi zak. Benedyktynów w pobliżu Camaldoli.
    UMBROSUS, 3. cienisty, ocieniony.
    UMECTO, UMEO, UMERUS, UMI-DUS UMOR, nie.’ humecto, humeo, humerus itd. p. wyżej.
    UNA. przysł. wspólnie, razem.
    UNANIMANS, antis, jednomyślny.
    UNANIMITAS, atis, /. zgoda, jednomyślność.
    UNANIMUS
    624
    UNGUIS
    UNANIMUS, 3. (unanimius, e) jednego sposobu myślenia, /gody.
    UNANIMITER, przysł. jednozgodnie, jednej wartości.
    UNCATUS, 3. w jedną stronę przegięty, skurczony, krzywy.
    UNCJA, ae./. dwunasta część całości, uncja 1/i2 asa, Via część dziedzictwa.
    UN CIALIS, e, wynoszący dwunastą część, na cal wielki.
    UNCIARIUS, 3. zawierający w sobie część dwunastą.
    UNCIATJM, przysł. drobiazgowo, gro-szowo, raz po raz.
    UNCINATUS, 3. hakowaty, kolczasty.
    UNCINUS, i, m. hak zakrzywiony.
    UNCIOLA, ae, f. mała uncja.
    UNCIPES, edis, krzywonogi.
    UNCTIO, onis, /. 1. namaszczenie,
    Extrema unctio: Sakrament ostatniego namaszczenia, 2. maść.
    UNCTITO, 1. maścić, pomazać.
    UtfCTOR, is, m. namaszczający.
    UNCTORIUM, i, n. pokój do namaszczania (w łaźni).
    UNCTURA. ae, /. namaszczanie, balsamowanie (unctus, us).
    UNCTUS, 3. namaszczony, pomazaniec.
  72. UNCUS, i, m. hak (zagięty).
  73. UNCUS, 3. zagięty, haczysty, zakrzywiony na dół, do środka; dens uncus; lemiesz lub też ząb motyki; aera unca; haczyki u wędki.
    UNDA, ae, /. 1. fala, wał wodny, woda ciekąca, 2. przen. natłok, napływ.
    UNDANTER i UNDATIM, przysł. falisto..
    UNDE. przysł. I. skąd, gdzie, jakim sposobem, z czego, 2. dlatego, stąd.
    UNDECENTUM, liczebnik 99.
    UNDEC1ES, przysł. jedenaście razy.
    UNDECIM, liczebnik jedenaści^.
    UNDECIMUS, 3. jedenasty.
    UNDECIREMIS (navis), okręt pchany 11 wiosłami.
    UNDECUMANI, orum, m. żołnierze 1! legionu.
    UNDECUMQUE (undecunque), skąd-kolwiek.
    UNDELIBET, przysł. skądbykołwiek.
    UNDENARIUS, 3. zawierający: jedenaście.
    UNDENI, 3. po jedenaście.
    UNDENONAGESIMUS, 3. osiemdzie-siąty dziewiąty.
    UNDENONAG1NTA ^ 89.
    UNDEOCTOG1NTA = 79.
    UNDEQUADRAGESIMUS = 39-ty.
    UNDEQUADRAGINTA = 39.
    UNDEQUAQUE, przysł. z każdej strony.
    UNDEQUINQUAGINTA = 49.
    UNDESEXAGINTA = 59.
    UNDETRICESIMUS, 3. dwudziesty dziewiąty.
    UNDEV1CEN1, 3. po 19.
    UNDEVICES1MUS, 3. dziewiętnasty.
    UNDIFRAGUS, 3. łamiący fale.
    UNDIQUE, przysł. skądbykołwiek, zewsząd, ze wszech stron, na wszystkie strony, całkiem z gruntu.
    UNDO, 1. falować, mieć fale na sobie.
    UNDOSUS, 3. falisty, obfity w fale.
    UNDULATUS, 3. naśladujący fale.
    UNEDO, onis, m. wiśnia, czereśnia morska.
    ÜNETVICESIMANI, orum, żołnierze legii 21-ej.
    UNETVICES1MUS, 3. dwudziesty pierwszy.
    UNGHAVARINUM, i, n. m. Munkścs na Węgrzech, gr-kat. biskupstwo (od 1771) z siedzibą w Ungwarze, sufrag. Granu.
    UNGO, unxi, unctum, 3. pomazać, ungere in regem: pomazać na króla; zaprawić tłuszczem, namaścić olejkami. skropić, oblać; manus uncta: ręka mokra.
    UNGUAR, p. Munkacs.
    UNGUEDO, inis, /. maść.
    UNGUEN, inis, n. maść. tłuszcz
    UNGUENTARIA, ae,/. niewiasta sporządzająca maści.
    UNGUENTARIUM. i, n. 1. naczynie na maści, 2 un. argentum: pieniądze za perfumy.
    UNGUENTARIUS, i. m. 1. handlarz maściami, perfumami, 2. ars ung. sztuka robienia maści.
    UNGUENTO, 1. pomazać, natrzeć maścią prf. pass.-
    UNGUENTUM, i, n. 1. maść, olejek, perfuma, 2. tłuszcz, oliwa.
    UNGUINOSUS, 3. tłusty.
    UNGUIS, is, m. 1. paznokieć, pazur, szpony. 2. pl. ungues, ium, żelazne kleszcze tj. narzędzie męczeńskie,
    którym wyrywano skórę i ciało, 3. ad unguem : akuratnie, najdokładniej.
    UNGUO, p. ungo.
    UNGULA, ae, f. 1. podkowa (końska),
  74. kopyto, pazur, paznokieć, 3. rodzaj katuszy.
    UNGULUS, i. m. pierścień.
    UNICALAMUS, 3. i UNICAULIS, e,
    jednołodygowy.
    UNICE. przysł. jedynie, wyłącznie, nadzwyczajnie.
    UNICITAS, atis. /. jedność, niepodzielność.
    UN1COLOR, oris, jednobarwny.
    UNICORNIS, is. m. jednoróg; unicor-nium sanctificium: świętość tak
    mocna i trwała, jak róg.
    UNICUS, 3.—1. jeden, jedyny, 2. osobliwy, szczególniejszy, niezwykły,
  75. samotny, opuszczony.
    UNIFORMIS, e, jednoksztaltny, poje-
    dyńczy.
    UN1FORMITAS, atis, /. jednokształt-ność, równomierność.
  76. UN1GENA, ae, m. i /. dzieci 'brat i siostra) tychże rodziców.
  77. UNIGENA, ae, jedyny, jedynak, jednorodzony.
    UNIGEN1TUS, 3. jednorodzony, jedyny.
    UNIJUGUS, 3. jednojarzemny.
    UNILATERALIS, jednostronny np. układ.
    UNIMANUS, 3. jednoręki.
    UNIMODUS, 3. jednego rodzaju.
  78. UNIO, 4. zjednoczyć, złączyć.
  79. UNIO, onis,/. I. jednostka, jedynka,
  80. jedność, zgoda, 3. zjednoczenie, związek; uniones piae: pobożne
    związki, stowarzyszenia.
  81. UNIO, onis, /. jedyna w swoim rodzaju, wielka perła.
    UNITAS, atis, /. 1. jedność, równość, 2. niepodzielność.
    UNITER, przysł. w jedno połączone, zgodnie.
    UNITIVUS, 3. jednoczący, odnoszący się do zjednoczenia z Bogiem.
    UNIUS MODI, przysł. jednostajnie, jednego rodzaju, jednokształtnie.
    U NI VERSALIS, e. ogólny, powszechny.
    UNIVERSALITAS, atis, /. 1. powszechność, 2. spólność.
    UNIVERSALSTER, przysł. w ogólności, w ogóle, (universe) ogólnie.
    3łowoik koieielny
    UN IV ER SI, (pi. od uni versus), 3. wszyscy razem, wszyscy łącznie, cały świat.
    UNIVERSIM, przysł. w ogólności.
    UNIVERSITAS, atis, /. 1. spólność,
    całość, powszechność; Universitas cau-
    sjarum (negotiationum): ogół spraw
    (czynności urzędowych), 2 powszechność nauk i umiejętności, uniwersytet, wszechnica, 3. cały świat, całe stworzenie, wszechświat.
    UNIVERSUM, i, n. 1. ogół, spólność,
    / \JJ 07ppkc tar i a 4-
    UNI VERSUS, 3.-1. ogólny, cały, w jedno zwrócony, 2. powszechny, zasadniczy, 3. in Universum’, powszechnie, w całości, w ogólności, zgoła, 4 universa vanitas omnis homo: w całości i zupełności jest człowiek niczym (Ps. 38, 6).
    UNIVOCATIO, onis, /. jednolite lub jednakie nazwanie kilku rzeczy, które są ze swej istoty równe.
    UN1V0CE, przysł. na sposób jedno-brzmienia i równorodności.
    UNIVOCUS, 3. jednobrzmiący i (przy tym) równorzędny, synonim.
    UNQUAM, przysł. niegdyś, kiedyś, gdzieś.
    UNUS, 3, jeden, pierwszy (dzień w miesiącu); una sabbati = pierwszy dzień tygodnia: niedziela, 2. jedyny, tylko sam, jedyny w swoim rodzaju. 3. jeden i ten sam, taki sam, tenże, 4. jakiś, ktoś, pewien; unus et alter: ten i ów, kilku, 5. una. przysł. una-cum i in unum = razem, spoinie; in unum habitare = mieszkać razem, 6. hebr. unam petii… hanc re-quiram = unum… hoc… o jedno proszę, abym odpoczął (Ps. 26, 4).
    UNUSQUISQUE. unaquaeque, unum-quidque (subst.) i unumqodque (adj.): każdy w szczególności.
    UPILIO, onis. m. pasterz owiec.
    UPUPA, ae, /. (gr.) dudek (ptak).
    URANUS, i, m. (gr.) niebo.
    URANOPOL1S, is,/. m. w Małej Azji. tytuł, biskupstwo, sufrag. do Ancyry,
    URBANIA, ae, /. m. w Italii, biskupstwo p, Tifernum i S. Ange in Vado.
    URBANIANUS, Constitutio Urbaniana’. Przepisy Urbana VIII o kanonizacji i beatyfikacji.
    URB ANITAS, atis, /. 1. życie w miastach większych,2. wy kształcenie, wy-
    40
    chowanie, miłe zachowanie, uprzejmość, 3. trafność dowcipu, zgrabność żartów, takt w zachowaniu, gładkość w postępowaniu, przyjemność w wysłowieniu.
    URBANITER i URBANE, przysł. 1. po miejsku, 2. grzecznie, zgrabnie, dowcipnie.
    URBANUS, 3 —1. miejski, 2. dobrze wykształcony, uprzejmy, 3. dowcipny, żartobliwy, polerowany.
  82. URBANUS, i, m. gorliwy chrześcijanin i spółpracownik św. ap. Pawła. Papieże tego imienia:
  83. św. Urban I (222—230) męczennik, 25 maja. 2. św. Urban II (1088 — 1099) wyznawca, 19 sierp., 3. Urban III (1185-87), 4. Urban IV (1261-64),
  84. błog. Urban V (1362 – 70) wyznawca, 17 grud., Urban VI (1378—89),
  85. Urban VII (1623-1644).
    URBEVENTUM, i, «. m. Orvieto w Italii, siedziba biskupia od IV w., wyjęta.
    URB1CAPUS, i, m. zdobywca miast.
    URBICUS, 3. do miasta (Rzymu) należący, miejski.
    URBINUM, i, n. m. Urbino w Italii,
    siedziba arcybiskupia i metrop. (od 1563, biskupstwo od VI w.).
    S. URBITIUS, i, m. św. wyznawca i bp. Metzu (t ok. 420) Przez 29 lat rządził swą diecezją. Kości jego zginęły podczas rewolucji francuskiej. — 20 marca.
    URBS, bis, /. miasto znaczniejsze (Rzym); ad urbem = do Rzymu, mieszkańcy miasta, mieszczanie.
    URCEOLUS, i, m. dzbanuszek.
    URCEUS. i, m. dzban, flaszka.
    URCI, orum, m. ro. Murcia w Hiszpanii, rezydencja biskupstwa Karta-geny, p. Murcia i Almeria.
    URCINIUM, i, n. Ajaccio, główne miasto Korsyki (Francja), siedziba biskupia (od VII w.), sufrag do Aix.
    UREDO, inis, /. zwarzenie roślin od gorąca 2. piekące świerzbienie.
    URGELLA, urgellum. p. Orgelum.
    URGENS. entis, naglący, nagły, pilny, usilny, obowiązkowy.
    ÜRGEO, ursi, 2. —1. tłoczyć, ściskać, gnieść, trącać, 2. nastawać. nalegać, zmuszać; nihil urget = nic nie nagli, 3. nękać kogo, dokuczać, obarczać, prześladować, 4. pilnować
    czego, gorliwie się zajmować, nie odstępować • od czego, 5, zobowiązywać (o prawach) (C. j. c. 21; 24; 33, 2).
    URHBOSNA, p. Sarajewo.
    URICA, ae, /. gąsienica.
    URIGO, inis, /, upał, gorąco.
    URIM et THUMIM, doskonałe oświecenie; boskie oświecenie i kierownictwo por. rationale.
    URIN A, ae, /. (gr.) mocz, uryna.
    URINATOR, oris. m. nurek.
    UR1NOR, 1. zanurzać się, nurtować.
    URITANA, biskupstwo w Italii 1591, sufr. Tarentu.
    URMIA, biskupstwo chaldejskie w Persji od IV w metr. 1890.
    URNA, ae, f 1. wiadro, naczynie do czerpania wody, 2. garnek, dzban, urna na popioły zmarłych.
    URNULA, ae, /. mały garnek, mała urna.
    URO, ussi, ussum, 3 —1. palić, przypiekać, wypalać, 2. suszyć, prażyć, 3. poparzyć, zapalać, p|omienieć,pass. pałać namiętnością, dręczyć się zazdrością, 4. szkodzić, nękać.
    URSA, ae,/» 1. niedźwiedzica, 2. konstelacja gwiaździsta.
  86. S. URSICINUS, i, m. św męczennik, lekarz w Rawennie u końca I w.
  87. S. URSICINUS, i, m. św. wyznawca ( fok. 620). Był uczniem św. Kolum-bana, a gdy tego wskutek intryg Brunhildy wygnano z Frankonii, towarzyszył mu Ursicyn i osiadł w Szwajcarii jako głosiciel ewangelii. Po dłuższym czasie udał się nad brzegi Ooubsa i żył tam jak pustelnik. Wkrótce przyłączyli się doń towarzysze co dało początek osiedlu dotąd jeszcze noszącemu jego nazwę (Sankt Ursitz w Kantonie berneńskim). Tu umarł i został pochowany w kościele św. Piotra, który zbudował. 20 grudnia.
  88. S. URSICINUS, i. m. św. wyznawca i bp Chur f ok. 700. Był równocześnie biskupem w Chur i opatem klasztoru Dissentis w Szwajcarii. W podeszłym wieku zrezygnował z obu tych godności. 3 peźdz.
    URSINA, ae, /. (caro) mięso z niedźwiedzia.
    S. URSULA et SOCIAE,/. św. Urszula i jej towarzyszki, dziewice i mę-
    czennice (+ ok. IV w.). Za ces. Gracjana (375—385) ogłosił się Maksy-nius, wódz rzymski w Bretonii, jedynowładcą. Aby swą władzę zabezpieczyć, postanowił wojska swe osiedlić w dzisiejszej Bretonii. Dla urządzenia ich ognisk domowych • postąnowił za radą książąt bretyj-skich sprowadzić dla nich z Anglii dostojne narzeczone z Urszulą, córką króla Kornubii na czele. Umieszczone w brew swej woli na okręty w Londynie. zagnane zostały te dziewice wskutek burzy morskiej na brzegi Niemiec, gdzie stały się pastwą Hunów, sprowadzonych tam przez Gracjana przeciw Maksymowi. Wszystkie one wolały stracić życie niż dziewictwo Mieszkańcy Kolonii pogrzebali ich ciała tam, gdzie krew przelały. Na tym miejscu zbudowano w VII w kościół, a >v X w. klasztor Jeszcze dotąd można tam oglądać ich liczne czaszki. 2! pażdz.
    URSUS, i, m. niedźwiedź.
    1, URSUS, i. ni św. męczennik (tok. 285). Gdy cesarz Maksymian srożył się nad żołnierzami legii tebańskiej, dwaj rycerze Wiktor i Ursus opu ścili z 60 towarzyszami obóz i zdążyli do Solothurn nad rzeką Aar w Szwajcarii. Wysłano pogoń, by ich pochwyciła, po czym mieli być spaleni na stosie, lecz wicher rozniósł daleko płonące żagwie. To skłoniło wielu widzów do przyjęcia wiary katol. Rozgniewany tym obrotem rzeczy sędzia kazał wszystkim uciąć głowy a zwłoki wrzucić do rzeki. To się zdarzyło 30 września, w 8 dni po katuszy św. Maurycego i jego towarzyszy pod Agaunum Liczne cuda na prośbę do nich wydarzone, rozniosły wieść o ich śmierci męczeńskiej. 30 września.
  89. URSUS, i, m. św. męczennik w Aosta w IV w p Theonastus.
    URTICA, ae, /. 1. pokrzywa, 2, popęd płciowy.
    URUGUARJANA, biskupstwo w Brazylii od 1910, sufr. do Porto Alegre.
    URUS, i. m. tur, odmiana żubra.
    USIO i USITATIO, onis, /. użytek, zwyczaj.
    USITATUS, 3. zwyczajowy, zwykły; usitate: zwykle.
    USPIAM, przysł. gdzieś tam.
    USQUAM, przysł. 1 w jakimś miejscu. 2. dokądś, w czymś.
    USQUE, przysł. 1. ciągle, bez przerwy, 2. wszędzie, na każdym miejscu, na-wskroś; usque adeo: tak dalece, tak bardzo; usque dum: dopóki, usque ad: aż do, aż tam, wciąż, dotąd.
    USQUEQUAQUE, przysł. 1. wszędzie,
  90. w każdym czasie, nieprzerwanie,
  91. całkiem, zupełnie.
    USQUEQUO, przysł. aż dokąd, aż tam.
    USTA, ae, /. palony cynobr (farba).
    USTIO, onis, m, palenie, gorąco, żar.
    USTOR, is, m. palący trupy.
    USTRINA, ae /. 1. pożar, 2. zgliszcza,
  92. popielisko po spaleniu trupów.
    USTULO, 1. za-spalić. rozniecić pożar,
    USUALIS, e, 1. służący do użytku, 2. zwyczajny.
    USUARDUS, i, ni. autor wykazu Świętych z podaniem ich szczegółów życiowych; rodzaj martyrologium; żył w St Germain k Paryża (+ 800 lub 870).
  93. USUCAPIO, cepi, captum, 3. nabyć prawo własności na podstawie używalności przez czas dłuższy (przedawnienie) w dobrej wierze i dla słusznej przyczyny; prawem oznaczone.
  94. USUCAPIO, onis. /. zasiedzenie, nabycie prawa własności wskutek przedawnienia.
    USUFRUCTUARIUS, i, m. użytko-wiec, dożywotnik.
    USURA. ae. /. 1. używanie czasowe, korzystanie. 2. pożyczanie na procent, lichwa, 3. procenty, odsetki, 4 ucisk. bunt.
  95. USURARIUS, 3 —1. służący do użytku, 2 należący do procentów.
  96. USURARIUS, i. m. lichwiarz.
    USURPAT10, onis, /. 1. używanie,
    korzystanie, 2 nieprawne przywłaszczenie, uroszczenie, 3 przedsiębiorstwo.
    USURPATOR, is, m. przywłaszczyciel (tronu).
    USURPATORIUS, 3. nieprawny, nieprawomocny.
    UŚURPO, I. wziąć do używania, zabrać w posiadanie, 2. przywłaszczyć sobie wbrew prawu, coś porwać (C. j. c. 2345), 3. mianować.
    40*
    USUS, us, m. t. używanie, użycie, korzystanie, zastosowanie, 2. ćwiczenie, zwyczaj, powtarzanie, 3. zażyłość, znajomość, obcowanie, 4. użytkowanie, pożytek, S. doświadczenie, wprawa, 6. przydatność, korzyść,
  97. zręczność, sposobność, 8 traf, przygoda, wydarzenie, 9. konieczność, potrzeba; usu wenire: wydarzyć się; usu venit: dzieje się koniecznie, wydarza się rzeczywiście, nadarza się sposobność.
    USUSFKUCTUS, us, m. 1. używanie cudzej własności, użytkowanie cudzego dobra, dożywocie, 2. prawo własności nabyte na podstawie używalności przez czas prawem określony.
    UT (uti), I. przysł jak. 1. w zdaniach pytajnych; jak, w jaki sposób?
  98. w porównaniach; jak; ita-ą-ut = tak — jak, wedle tego, na przykład, 3. w przeciwieństwach: ut — ita = chociaż — to jednak; jakkolwiek — to przecie, 4. w o faja śnieniu; ut qui = gdyż, jak mianowicie, o ile… 5. ut si (conj.) = jakoby, jak gdyby, 6 kiedy, skoro: ut haec audivit, ut primum. II spójnik 1. czasowo: skoro, gdy, właśnie, odtąd, 2. celowo; aby, ażeby,
  99. przypuszczając o: choć,
    dajmy, pozwólmy, przypuśćmy; ut desint vires, 4. skutkowo (z comp.), tak, że; iż wskutek tego, po temu: stosownie do tego, 5 pytające: ut quid? dlaczego? po co? ut quid dereliquisti me (Mat. 27, 46); lub: czemu? po co? ut quid avertis ma-num meam (Ps. 73, 11).
    UTCUMQUE, (utcunque, ut ut)przysł. jakbygdzieby-kolwiek.
    UTENSILIA, ium, n. sprzęty, przybory, narzędzia, zapasy.
  100. UTER, utrą, utrum, który z dwóch? (drugi), którykolwiek z obydwu.
  101. UTER, tris, m. wór albo miech skórzany, wąż gumowy, parciany.
    UTERCUMQUE, 3. – 1. którybykol-wiek z dwóch, 2 każdy z obu.
    UTERINUS, 3. pochodzący z ciała matki; frater uterinus = rodzony brat.
    UTERLIBET, 3. ktokolwiek z dwóch, byle który z dwóch.
    UTERQUE, 3. każdy z dwóch, obaj. obadwa; in utramqbe partem dispu-tas tj. pro i contra. Wyrazu tego używa się dla oznaczenia dwóch oddzielnych przedmiotów, jako to: uterque clerus = duchowieństwo świeckie i zakonne; uterque sexus = płeć męska i żeńska; utrisque minibus = obu rękami.
    UTERUS, i, m. (uterum), 1. ciało, podbrzusze brzuch, zwł. macica, łono lub ciało matki, żywot niewieści,
  102. pękatość lub objętość naczynia,
  103. owoc ciała, płód, plon.
    UTERVIS, 3. jeden z dwóch, który-
    bykolwiek z dwóch, obaj.
  104. UTI, p. ut.
    2 UTI, p. utor.
    UTIBIL1S, e, u-po-żyteczny.
    UTlCA, cae, /. m portowe w póln. Afryce, biskupstwo tytuł, teraz Bi-zerta.
    UT1L13, e, dający się użyć, przydatny, korzystny, pożyteczny, p. tempus.
    UTIL1TAS, atis, f. przydatność, pożytek, korzyść, zysk.
    UTIL1TER, przysł. korzystnie.
    UTINA, ae, /. m. w półn. Afryce, biskupstwo tytularne. •
    UTINAM, spójnik, oby! gdyby; dałby Bóg, aby.
    UTINUM, i, n. biskupstwo Udine w Italii, biskupstwo (od 1751), arbp. 1847, wyjęte.
    UTIQUE, przysł. 1. w każdym razie, rozumie się, całkiem pewnie, zaiste, 2. mianowicie, koniecznie, 3. przynajmniej. zwłaszcza, osobliwie.
    UTOR, usus. sum 3. używać, korzystać ze sposobności, zużytkować, 2. wykonywać, ćwiczyć, 3. obcować, obchodzić się z kim, 4 potrzebować.
    UTPOTE, przysł■ mianowicie, jako że, jako taki, który.
    UTPUTA, przysł. jak naprzykład, jak mianowicie (l Kor. 14, 10).
    UTQU1D. dlaczego? z jakiego powodu?
    UTRALIBET, przysł. na jednej z dwóch, na którejkolwiek stronie.
    UTRARIUS, i. m. noszący wodę w worku skórzanym.
    UTRECHT, p. Ultrajectum.
    UTRICULAR1US, i. m. dudziarz (z mieszkiem).
  105. UTRICULUS, i, m. mały mieszek skórzany.
  106. UTR1CULUS. i, m. 1. male podbrzusze, 2. pąkowie, osłona.
    UTRIMQUE (utrinque), przysł. z obu stron.
    UTRO. przysł. na której z obu stron.
    UTROBIQUE, przysł. po obu stronach, tu i tam; utrobique plus va-lebat —■ odznaczył się i na morzu i na lądzie.
    UTROLIBET, przysł. w jednę z dwóch stron, w którąkolwiek stronę.
    UTRUBI, przysł. po której z dwóch stron.
    UTRUB1DEM, przysł. po obu stronach (utrobique).
    UTRUM, przysł. pyłajny: czy, czyby, czy też; utrumnam, u trumnę, utrum-an.
    B. UTTO, onis, m bl. opat (t IX w.). Do chrztu św. trzymał go btog. Gamelbert Gdy wyrósł odszukał swego ojca chrzestnego, który mu na łożu śmiertelnym oddał swą majętność wraz z kościołem w Michaelsbuch Zostawszy kapłanem zbudował nad Dunajem klasztor Metten ku czci św. Michała i tam został opatem. Karol W. wziął tę fundację klasztorną w swą opiekę. Zwłoki Uttona spoczęły w chórze jego kościoła opackiego. Cześć jego zachowaną od niepamiętnych czasów zatwierdził r. 1909 pap. Pius X. — 3 paźdz.
    UTUN, p. Augustodunum.
    UVA, ae,/. 1. jagoda, winogrono, 2. winnica, wino, 3. dla podobieństwa grona: rój pszczół, worek.
    UVESCO, 3. zwilgotnieć, oblewać się wodą.
    UVIDUS, 3. — 1. zmoczony, mokry, wilgotny, 2. przen pijany.
    UVOR, is, m. wilgoć, mokrota.
    UXAMA, ae,/. m. Ósma w Hiszpanii, siedziba biskupia (od XII w ), sufrag. do Burgos.
    UXENTUM, i, n. m. Ugento w Italii, siedziba biskupia (od XIII w.) sufrag. Otranta.
    UXOR, ris, /. żona. małżonka.
    UXORIATUS. 3. ożeniony.
    UXORIÜS, 3-1. dotyc zący żony, należący do żony: wiano, własność, 2. zbyt przywiązany do żony, pieszczoch.
    V
    V = vide! patrz!
    VACATIO, onis, /. 1. wyjęcie od czegoś, uwolnienie ;od podatków) od służby wojskowej, 2. okup od służby.
  107. pl. urlop, ferie; tempus vacatio-num: okres ferialny (C j. c. 34 § 2. i 3541, 4. czas pośredni (C. j. c. 9),
  108. załatwienie jakiegoś urzędu, stanowisko.
    VACATURA, ae. /. kanoniczne załatwienie (probostw).
    VACCA. ae, /. 1. krowa, 2. młode bydło, jałownik, podchowek bydła
    VACCINIUM, i, n. roślina, czarna borówka.
    VACCINUS, 3. krowi.
    VACCULA. ae, /. krówka.
    VACEFACIO, 3. opróżnić.
    VACERRA ae, /. kloc, słup.
    VACERROSUS. 3. szalony.
    VACILLATIO, onis, /. chwianie.
    VACILLO, 1. chwiać się, wahać, wątpić.
    VAC1UM, i, n. m. Vacz na Węgrzech, siedziba biskupia (od XI w ), sufrag. do Granu (Esztergom).
    VACIVE, przysł. 1. próżno, gnuśnie, niedbale. 2. spokojnie, w wolnym czasie, w czas.
    VACIVITAS, atis, /. niezajęcie, wa-kans, niezajęty urząd.
    VACIVUS, 3. próżny, wolny.
    VACO, 1. być niezajętym, niezamiesz-kanym, leżeć odłogiem; dominica vacat: oficjum niedzielne odpada, 2. nie mieć, być pozbawionym nie mieć zajęcia, mieć czas wolny, 3. odczuwać niedostatek, 4. zajmować się czym, poświęcać się, S porzucić co, zaprzestać, trzymać się z dala
    VACUEFACIO, feci, factum, 3. wypróżnić, uprzątnąć; pass. vacuefio; opróżnić się, stać się próżnym.
    VACUEFACTUS, 3. opuszczony, bezpański.
    VACUITAS, atis, /. 1. uwolnienie się, pozbawienie się (dolores), 2. wyw-czas, czas wolny. 3. załatwienie, wa-kans (urzędu),
    VACUO, 1. opróżnić, wypróżnić.
    VACUUM, i, /i, 1. wakans, 2. wolny czas, wywczas, 3. próżnia.
    VACUUS. 3.—1. próżny, wolny, 2. niezapełniony, bezowocny, bezsku-
    teczny, nieważny, 3. niezajęty, bezpański, bezdomny, 4. wolny, nieżonaty, 5. bez wartości, nieużyteczny, daremny, 6. mihi vacuum est: mam czas wolny do…
    VADES, urn, pl p. vas.
    VAD1MONIUM, i, n. poręczenie, zapewnienie jawienia się w sądzie dla poręki, 2. termin jawienia się,
  109. proces, sprawa.
    VADO, vasi, 3. iść, udać się, postępować, wędrować.
    VADOR, 1. zawezwać do sądu, zobowiązać do stawienia się nu termin sądowy; pozywać, skarżyć sądownie,
  110. zobowiązywać do poręczenia.
    VADOSUS, 3. miałki, pełen brodówf płytki.
    VADUM, i, n. 1. bród, mielizna, płytkość. 2. wody, rzeka.
    VAE, wykrzyknik, ach! biada! vae victis!
    VAECORDIA, p. vecordia.
    VAFER, fra. frum, chytry, przebiegły,
    VAfVÄmENTUM, i. n. i VAFRITIA, ae,/. chytrość, przebiegłość w uczynkach.
    VAGABUNDUS, 3. wałęsający się, niestały.
    VAGAO, onis, (gr), eunuch.
    VAGATIO, onis, / włóczęgostwo.
    VAGE, przysł. na włóczędze, w rozsypce, w rozprószeniu.
    VAGINA, ae, /. pochwa, pokrywa.
    VAGIO, ivi lub ii, 4.—1. krzyczeć, jęczeć, kwilić, skwierczeć, 2. być b. małym lub niemowlęcym.
    VAGITUS, us, m. krzyk niemowląt, kwilenie.
    VAGO i VAGOR, 1. nie trzymać się jednego miejsca, 2. wałęsać się, włóczyć się, 3. rozszerzać się (w mowie), 4. błąkać, się, nie umieć sobie począć, być w niewiadomości.
  111. VAGUS, 3. — 1. niestały, błąkający się, bezdomny, obłędny, 2. niepowiązany, rozbujały, rozpustny.
  112. VAGUS, i, m. wagant, włóczęga, bezdomny.
    VAH! (ei), okrzyk niechęci, szyderstwa (hej I ty), radości.
    VALDE, przysł. bardzo, mocno, osobliwie.
    VALDIVIA, biskupstwo w Chile 1930, sufr. do Santiago.
    VALEDlCO, dixi. dictum, 3. pożegnać, życzyć pomyślności.
    VALEFACIO, feci, factum, 3. pożegnać się, rozdzielić się.
    VALENCIA, biskupstwo w Wenezueli 1922, sufrag. do St. Jacques.
  113. VALENT1A, ae, /. m. Valencia w Hiszpanii, biskupstwo (od 344 i po rządach Maurów od 1238), siedziba arcybiskupia od 1492.
  114. VALENT1A, ae, f. m. Valence we Francji, biskupstwo (od IV w), sufrag. Awinionu.
    S. VALENTIANUS, i. m. (Valentinia,
    nus. św. Walencjan, wyznawca i bp. Chur (w Szwajcarii.) f w IV w. Obok swej rezydencji biskupiej wybudował klasztor ku czci św Lucjusza, zamieszkały przez Premon-stratenzów. W tym też klasztorze, obróconym obecnie na seminarium klerykalne, złożono jego zwłoki.
  115. września.
    VALENTINA, (Valenca) biskupstwo w Brazylii 1925, sufrag do Rio de Janeiro.
  116. S. VALENT1NUS, i, św. Walentyn, wyzimwca i biskup Recji (J- ok. 470). 7 stycz Za zgodą pap. Leona W. głosił słowo Boże w Passawii i tam został biskupem. Lecz mieszkańcy skłonili się do arianizmu i go wypędzili. Udał się wówczas do Recji i połud. Tyrolu. Później zbudował klasztor w Mais i tam umarł.
    VALEO, ui, liturus, 2 —1. być zdrowym, silnym; vale: bądź zdrów! 2. mieć znaczenie, wartość, być wartym, 3. być zdolnym, odpowiednim, móc, zdołać.
    VALERIA, ae, /. czarny orzeł.
  117. S. VALERIA, ae, f. św. męczen-niczka w Rawennie f 62.-28 kwiet.
  118. S. VALERIA, ae. /. 1. matka św. Gerwazego i Protazego, 2. matka św. Goara, 3. pobożna niewiasta, która pogrzebała św. Floriana.
  119. VALERIANUS, i, m. św. Walerian, bp. Trewiru. Miał być uczniem apostolskim, wysłanym ze św. Mater-nem i Eustachiuszem do Francji i Niemiec dla nawracania pogan.
    2, S. VALERIANUS, i, m. św. męczennik i brat św. męcz Tyburcju-sza f 229 w Rzymie, 14 kwiet.
  120. S. VALERIANUS, i, m. św. męczennik (f ok. 250).
  121. S. VALERIANUS, i, m. św. wyznawca i bp. Akwilei (+ w IV w.). Zwalczał arianizm i brał udział w synodzie rzymskim, na którym potępiono Auksencjusza bpa Mediolanu.’ Był takim wzorem dla swego du-
    • chowieństwa, iż wedle świadectwa św. Hieronima poczytywano wszystkich za świętych. — 29 list.
  122. S. VALERIUS, i, m. św. wyznawca i bp Trewiru (+ w VI w.), p. Valerianus. Miał być wraz z Euchariu-szem i Maternem wysłany przez św. Piotra do Francji. Był następcą Euchariusza i rządził przez 15 lat swą diecezją, którą na łożu śmiertelnym poruczył opiece św. Materna. Zwłoki jego przeniesiono na prośbę ces. Henrvka III do kościoła P. Maryi w Goslarze. — 29 stycz.
  123. S. VALERIUS, i, m. św. książę Akwitanii.
    VALESCO, ui, 3. nabrać sił, wzmagać się, wzrastać.
    VALETUDINARIUM, i, o. szpital, sala chorych.
  124. VALETUDINARIUS, 3. chory, chorowity.
  125. VALETUDINARIUS, i, m. pacjent,
    chory.
    VALETUDO, inis, /. (valitudo) 1. stan zdrowia, 2. choroba, cierpienie, niemoc, 3. zdrowie, stan pomyślny.
    VALGUS, 3. wykrzywiony.
    VAL1DITAS, atis./. ważność, znaczenie (C. j. c. 249).
    VALIDUS, 3. — 1. zdrów, mocny, silny, czynny, skuteczny, 2. potężny, wpływowy, 3. wyrosły, męski; validior: starszy.
    VALLEYFIELD, biskupstwo w Kanadzie od 1892, sufrag. do Montrealu, p. Campivalles.
    VALLICULA, ae, /. 1. mała dolina, 2. zagłębienie, jaskinia, otwór.
    VALLIS, is, /. dolina.
    VALLISOLETUM, i, n. m. Valladolid w Hiszpanii, siedziba arcybiskupia (od 1857, biskupstwo od 1595).
    VALLIS VIDONIS, f. m. Laval we Francji, siedziba biskupia (od 1855), sufrag. do Tours.
    VAI.LO, 1. obwałować, otoczyć wałem, palisadą; oszańcować (castra).
  126. obwarować, wzmocnić (praesidio), zabezpieczyć.
  127. VALLUM, i, n. palisada, otoczenie wbitymi w ziemię kołami, wał, okopy, szańce, obrona.
  128. VALLUM, i, n. m. Vallo della Lu-cania w Italii, siedziba biskupia (od XII w.), połączona z Capaccio, sufrag. Salerna.
    VALLÜMBROSANI, orum, m. Valum-brozjanie, gałęź zak. Benedyktynów, zał. 1038 przez św. Jana Gwalberta.
    VALLUS, i, m. 1. kół do oszańcowa-nia, palisada, 2. wał, ogrodzenie.
    VALONA, ae, /. m portowe w Albanii, w V—VI w. biskupstwo, obecnie tytuł, biskupstwo, sufrag. Durazza.
    VALOR, ris, m. wartość, znaczenie; valor locationis; czynsz dzierżawny (C. j. c. 1541); ad valorem: wedle wartości.
    VALPARAISO, biskupstwo w Chili 1925, sufrag. do Santiago.
    VALVA, ae, /. niegdyś od 499 wieś w Italii (Aquila), biskupstwo tytularne (od V w.) od 1818 połączone z Sulmoną, która jest od VI w. siedzibą biskupią.
    VALVAE, arum, /. skrzydło drzwi, podwoje.
    VANCUVERIA, ae, /. wyspa Vancou-ver w angielsk. Kolumbii, arcybi-skupstwo od 1903, biskupstwo od 1847, z rezydencją w Wiktorii.
    VANDALI, orum, m. Wandalowie, szczep germański, osiadły od V w. w Hiszpanii i Afryce półn.
    VANESCO, 3. znikać, ginąć, niszczeć.
    VANGA, ae, /. hak, graca, motyka.
    VANIDICUS, 3. kłamliwy, zwodniczy, chełpliwy.
    VANILOQUENTIA, ae, /. pusta gadanina (vaniloquax), chełpliwość.
    VANILOQUIUM, i. n. próżne gadanie.
    VANILOQUUS, 3.—1. kłamliwy, 2. chełpliwy.
    VANITAS, atis, /. 1. czczość, próżność, brak rzeczywistości i prawdy, próżny pozór, nicość, 2. tchnienie, dech, powiew wiatru; dafecerunt in vanitate = zniknęli jak wiatr (Ps. 77, 33), 3. próżna gadanina, plotki, kłamliwość, brak prawdy, chełpienie się, próżność, powierzchowność, wyniosłość pozorna; obniżenie obyczajowe, prostactwo; concilium va-
    nitatis: fałszywa zdobycz, szajka zamierzająca niegodziwość (Ps. 25, 4),
  129. pl. wanitates = idola: bożyszcza; odisti observantes vanitates super-vacue: nienawidzisz tych, którzy
    polegają na próżnych bożyszczach (Ps. 39, 7).
    VANITUDO, inis, f. próżność, daremność.
    VANO, 1. wypowiadać puste stówa.
    VANNES, biskupstwo we Francji od 344, sufrag. do Rennes.
    VANNUS, i, m. wiejadło, opałka.
    VANNUTELLI SERAPHINUS, kardynał „t” 1915. członek pierwszej komisji kodyfikacyjnej prawa kościelnego.
    VANNUTELLI VINCENTIUS ur. 1835, kardynał 1890, członek pierwszej, a później ściślejszej Komisji prawa kościelnego (f 1930).
    VANUM. i, n. 1. wszystko co próżne, co przemijające; pozór, urojenie, przywidzenie, ułuda, wyobraźnia, 2. nieprawda, kłamstwo i oszu-kaństwo, 3. moralne zło: qui non accepit in vano animam suam = qui non desiderat vanum: kto swoich pragnień nie zwraca do złego (Ps. 23, 4).
    VANUS, 3. czczy, próżny, zwodniczy, nic nie znaczący; in vanum: nadarmo, daremnie; non in vanum: nie na-próżno, nie bezskutecznie, 2. chełpliwy, samochwalczy.
    VAPIDUS, 3. parujący, kopcący, zepsuty, zły, śmierdzący.
    VAPINCUM, i, n. m. Gap we Francji, siedziba biskupia (od I w.) sufrag. do Aix p. Gap.
    VAPOR, is, m. 1. para, dym, kopeć, 2. gorąco, upał, żar, płomień. 3. ciepło słoneczne, od ognia, ogień dymiący.
    VAPORARIUM, i, n. 1. piec łaziebny, gdzie się woda grzeje i skąd gorąco się rozchodzi, 2. rura przeprowadzająca parę. ogrzewanie parą.
    VAPORATIO, onis,/. parowanie, para, wyziew, zaduch, swąd, dymienie; vap. balnearum: łaźnia parowa.
    VAPORATUS, 3.—1. napełniony parą, 2. poruszany parą; machina vaporata — maszyna parowa.
    VAPORO, 1. napełniać parą, dymem; parą otulać, okrywać; 2. przejąć zapachem, okadzić, 3. ogrzać.
    VAPOROSUS, 3. swądliwy, pełen pary, dymu.
    VAPPA, ae, /. 1. wino zwietrzałe, zepsute, 2. przen. nikczemny człowiek, nicpoń.
    VAPULARIS, e, odbierający chłostę,
    VAPULO, 1. być bitym, odbierać chłostę, skarcenie, 2. ponieść klęskę, ulec zniszczeniu.
    VARAD1NUM, i, n. m. W. Waradyn w Rumunii siedziba rz. kat. biskupstwa, sufrag. Kalocsy; stolica gr. katol. biskupstwa, sufrag. Fogarasu.
    VARAT10, nis,/. skręt rzeki, zygzak.
    VARIA, ae, /. (bestia), 1. pantera, 2 gatunek sroki.
    VARIABILIS, e, zmienny
    VARIANTIA, ae, /. urozmaicenie.
    VAR1ANUS, 3. różnokolorowy.
    VARIATIM, przi/st. rozmaicie.
    VARIATIO, onis, /. rozmaitość, odmiana.
    VARICATOR, is. m. przestępca.
    VARICO, 1. 1. rozkraczać nogi, 2.
    przekraczać.
    VARICOSUS, 3. pełen żył nabrzmiałych.
    VARICUS, 3. rozkraczony.
    VARIE, przysł. 1. rozmaicie, z odmiennym szczęściem 2. pstro, 3. z rozmaitych powodów.
    VAR1EGATUS, 3. różnorodnie spo rządzony, pstry.
    VARIEGO, 1. stawać się pstrym.
    VARIETAS, atis, /. 1. rozmaitość, urozmaicenie, odmiana, 2. niestałość, zmienność, chwiejność, niewierność,
  130. różnokolorowość szat, pstroka-cizna, piękność (Ps. 44, 14); varie-tatibus circumamictus: pstro odziany,
  131. odmiana losu, niepomyślność.
    VARIO, 1 urozmaicić, odmienić, przekształcić; zmienić się kolejno na straży, 2. być różnym, różnić się.
    VARIOLAE, arum. f. ospa, krosta.
    VARIUS, 3.— 1. rozmaity (co do koloru), 2. różny, odmienny, rozliczny,
  132. niestały, niestateczny, chwiejny, kapryśny.
    VARIX, icis, m. żyła nabrzmiała, kurczowa
    VARMIA. ae, f. Warmia biskupstwo z siedzibą w Frauenburgu od 1243,
    VARO
    633
    VECTATIC
    w Prusach wschodnich, sufr. Wrocławia.
    VARO, 1. skręcać.
    VARSOVIA, ae. /. Warszawa, stolica Polski, biskupstwo od 1789, arcy-biskupstwo (od 1818l> metropolia od 1925, 1400 tys. mieszk.
    VARUS, 3. —1. krzywonogi, rozkraczony na zewnątrz, 2. odmienny, przeciwległy.
    VAS, vadis, m. 1. poręczyciel w sprawach sądowych, w których cały lud wyrokował. 2. poręcznik w sprawach prywatnych, dający rękojmię.
    VAS, vasis, n 1. naczynie, sprzęt domowy, narzędzia; korzec (Łuk. 8, 16); vas figuli: przybory garncarskie (Dz. ap. 2, 27); vas in honorem, in contumeliam; przedmiot ozdobny, zwykła rzecz użytkowa; pl. urządzenie domowe, 2. narzędzie, instrument; vasa psalmi. harfa; narzędzia okrętowe, maszt (Dz. ap. 27, 17),
  133. przybory wojenne, zbroja, bagaże i toboły wojskowe, strzały, kusze,
  134. przen. a) o ludzkim ciele jako naczyniu (mieszkaniu) duszy; vasa fragilia — naczynia ułomne tj. wątłe ciała (2. Kor. 4, 9), vas suum = membrum genitale (I Tes. 4, 4); b) o samym człowieku: vasa irae, vasa misericordiae = naczynia gniewu i zmiłowania (Rz. 9, 22); vas electionis = naczynie wybrane (Dz. ap. 9, 25).
    VASALLUS, i, m. wazal poddany.
    VASARIUM. i, n. (vas) opłata, koszt na meble i sprzęt dla rządcy prowincji.
    VASCULARIUS, i, m. metalowiec sporządzający z metalu drobne naczyńka, głównie złotnik.
    VASCULUM, i, n. 1. małe naczyńko, 2. torebka nasienna; membrum genitale muliebre (I Piotra 3, 7).
    VAST ALL A, ae, f. m. Quastalla w Italii, siedziba biskupia (od 1828), sufrag. Modeny p. Guastalla.
    VASTATIO, onis, /. spustoszenie.
    VASTATOR, is, m. pustoszycie! (va-statriz),
    VASTE, przysł. 1. pusto, 2. rozlegle, daleko, ogromnie, 3. niekształtnie, niezgrabnie.
    VAST1FICUS, 3. niekształtny, zniekształcony, pustoszący.
    VASTITAS, atis, /. 1. opustoszałość. spustoszenie, okropność.
    VAST1T1ES, ei, /. spustoszenie.
    VASTO, 1. spustoszyć, zamienić w pustynię, zniszczyć, 2. wyludnić, 3. obłąkać.
    VASTUM, i, n. m. Vasto w Italii, biskupstwo, p. Teate i Chieti.
    VASTUS, 3. pusty, opustoszały, wyludniony, 2. ogromny, rozległy, odrażający, straszny, gwałtowny, 3. niezgrabny, rozlazły.
    VATERFORD1UM, i. n. m. Waterford w Irlandii, stolica biskupia (od 1096) zjednoczona z Lismore, sufrag. do Cashel.
    VATES, is, m. i /. (vatis), wieszcz (biarka), prorok (ini), 2. śpiewak (aczkal, poeta (ka), 3. nauczyciel, mentor.
    VATICANA BASILICA, ae, /. bazy-lika św. Piotra w Rzymie.
    VATICANUS, 3. watykański; mons Vaticanus: wzgórze watykańskie jedno z 7 wzgórz Rzymu na zachodnim brzegu Tybru
    VATICANUS, i, m. Watykan: 1. jako pagórek, 2. jako pałac papieski
    VATICINATIO, onis, /. przepowiadanie, prorokowanie.
    VATICINATOR, is, m. prorok (vati-cinatrix, icis).
    VATICINIUM, i, n. przepowiednia.
    VATICINIUS, 3. przepowiadający.
    VATICINOR, 1. przepowiadać, prorokować, 2. opiewać wierszem, 3. być w uniesieniu, w obłąkaniu; szaleć.
    VATICINUS, 3. wieszczy, prorocki.
    VATIDICUM, i, n. proroctwo.
    VATIDICUS, 3. proroczy.
    VATILLUM, i, n. kadzielnica, p. ba-sillum.
    VATIUS. 3. krzywy.
    VAU albo VAW, 6 głoska alfabetu hebrajskiego, sześć.
    VE, przyrostek do słowa; albo, albo też.
    VECORDIA, ae. f. 1. utrata rozumu, obłąkanie, szał wściekłość, 2. nie-rozum, grzech (względem Boga)
    VECORS, cordis, nierozumny, obłąkany, szalony.
    VECTABIL1S, e, przewoźny.
    VECTAEBULUM, i, n. wóz.
    VECTATIO, onis./. noszenie, wożenie, jazda konna.
    VELLUS
    VECTIGAL, is, n. 1. oplata, clo od przywozu, 2. dochód skarbowy, danina, podatek.
    VECTIGAL1S, e, 1. obowiązany do opłaty podatku, akcyzy, 2. przynoszący korzyść.
    VECT10, onis, f. wiezienie, jechanie.
    VECTIS, is, m. 1. drąg do dźwigania, do podnoszenia, do wyłamywania, 2. hebel, 3. rygiel u drzwi; vectis remorum: wiosło.
    VECTITO i VECTO, 1. wozić, nosić, wieźć, pass. jechać.
    VECTOR, is, m. 1. woźnica, 2. lódkarz, żeglarz, 3. podróżny na okręcie.
    VECTORIUS, 3, służący do przewożenia.
    VECTURA, ae, /. 1. jechanie, wiezienie, do-przy-wóz, 2. wynagrodzenie za jazdę, zapłata od transportu, 3. koszta przesyłki, porto.
    S. VEDASTUS, i, m. św. Wedast, wyznawca i bp. Arrasu (Francja), t ok. 540. Żył za czasu Klodwika w Toul i uczył króla w drodze do Reims, gdzie go św. Remigiusz ochrzcił, a Wedasta wyświęcił na biskupa. Jako biskup rządził 40 lat swą diecezją, (6 lut.).
    VEGETABILIS, e, roślinny; oleum veg.: oliwa roślinna (C. j. c. 1271).
    VEGETAMEN, inis, n. ożywienie.
    VEGETATIO, onis, /. 1. ożywienie, 2. zdrowotność, powodzenie, wzrost.
    VEGETATIVUS, 3. ożywiający, warunkujący życie organiczne; należący do życia organicznego; pobudzający.
    V EG ET O, 1. ożywiać, utrzymywać zdrowo, w sile.
    VEGETUS, 3. czerstwy, rzeźwy, świeży, umacniający siły fizyczne lub władze umysłowe, życiodajny.
    VEGLIA, ae, /. m. na wyspie tejże nazwy w lstrii, siedziba biskupia (od 900) połączona z Arbę, sufrag. Gorycji, p. Krk.
    VEGRANDIS, e, niewielki, mały, nikły, drobny.
    VEHEMENS, entis. 1. porywczy, gwałtowny, namiętny, 2. mocny, silnie działający, skuteczny, 3. niepokonany, nieprzezwyciężony.
    VEHEMENTIA, ae,/. 1. gwałtowność, moc, siła, 2. namiętność, gorąco.
    VEHES, is p. fura.
    VEHICULUM, i, n. wóz, statek przewozowy, okręt.
    VEHO, vexi, ctum, 3. nieść, ciągnąć, wieźć na wozie lub na statku, past. jechać, płynąć statkiem, podróżować, udać się dokąd.
    VEL, spójnik, albo vel-vel: albo albo, częścią-częścią, 2. przysł. choćby, nawet, zwłaszcza, szczególnie, na przykład; przy superl. — quam.
  135. VELABRUM, i, n. 1. osłona rozciągana nad teatrem, 2. okrycie.
  136. VELABRUM, i, n. plac sprzedażny środków spożywczych, najwytworniejszych jakości w Rzymie.
    VELAMEN, inis, n. 1. okrycie, osłona, suknia, odzienie, 2. welon zakonnic.
    VELAMENTUM, i, n. 1. osłona, okrycie. 2. opieka, ochrona.
    VELAR1S, e, odnoszący się do zasłony.
    VELARIUM, i, n. pokrycie, osłona.
    VELATIO, nis, /. obłóczyny zakonne, włożenie welonu zakonnego, złożenie profesji.
    VELES, itis, m. (/>/. velites, um,) młody żołnierz lekkiej broni, walczący doraźnie przed frontem; harcownik.
    VEL1FER, ra, rum, niosący żagle.
    VELIFICATIO onis, /. żeglowanie.
    VELIFICO i VELIFICOR, 1. żeglować, rozpinBĆ żagle, 2. gorliwie w czymś pomagać, popierać w uzyskaniu czegoś. trudzić się.
    VEL1FICUS, 3. żeglujący.
    VELITARIS, e, harcowniczy.
    VEL1TATIO, onis, /. drażnienie, wzywanie na harce.
    VEL1T1AE, arum, /. m. Velletri w Italii, biskupstwo od 465 p Ostia.
    VELITOR, is, m. harcownik, wzywający do walki.
    VELLEITAS, atis, /. chcenie bezskuteczne, bezsilne, nie doprowadzające do działania (przeciw, volun-tas = stanowcza wola).
    VELLICATIO. onis, /. drażnienie, szydzenie, skubanie, targanie, bicie.
    VELLICO, 1. skubać, szczypać, 2. przemawiać się, szydzić, robić przytyki, być uszczypliwym, 3. martwić, dokuczać, karcić.
    VELLO, vulsi, (velli) vulsum, 3.—1. szczypać, skubać, ob-wy-rywać. 2. zdzierać, rozrzucać.
    VELLUS, eris, n. 1. runo, wełna z owiec ostrzyżonych, 2. skóra, ko-
    VELO
    635
    VENERARIUS

zuch owczy, postrzyżyny, 3. kośba łąki.
VELO, 1. osłaniać, o-za-kryć. owinąć, 2. ukryć, zatracić, zachować w tajemnicy, 3 oczepiać pozawieszać,
ozdobić.
VELOCITAS, atis, /. chyżość, szybkość.
VELOX. ocis, szybki, chyży. VELO-CITEK: szybko; valde vel: natychmiast.
VELUM, i, n. 1. żagiel; vela dare facere: rozpuścić żagle, pójść pod żagle; vela subducere: zwijać żagle; velis profugere: z rozpiętymi żaglami uciekać; vellis passis: jak najprędzej, 2. okrycie, zasłona, płótno; okrycie kielicha, zasłona monstrancji, humerał; welum przy procesji, przy benedykcji.
VELUT (I), przysł. jak. podobnie, tak jak, jak gdyby, na przykład.
VEMENS, p. vehemens.
VENA, ae. /. 1. żyła krwista. 2. woda, żyła wodna, kanał, przewód, 3. wnętrze, sam środek, wewnętrzne usposobienie. treść, 4. przyrodzenie, zdolność, ochota, zapał. ’
VENABULUM, i, n. 1. pocisk myśliwski, włócznia, dzida, 2. łapka żelazna.
VENAFRIUM, i, n. m. Venafro w Italii. biskupstwo p. Aesernia.
VENALICIA, orum, n. towary sprzedażne.

  1. VENALICIUS, 3. wystawiony na sprzedaż, sprzedażny.
  2. VENALICIUS, i, m. handlarz niewolnikami.
    VENALIS, e, 1. prze-za-kupny, sprze-dajny, 2. wystawiony na sprzedaż.
    VENALITAS, atis, /. sprzedaż.
    VENANS, antis, m. myśliwy, łowiec, ptasznik (zastawiający sidła).
    S. VENANTIUS, i. m. św. męczennik młodociany za Decjusza — 18 maja.
    VENANTIUS FORTUNATUS, bp., w Poitiers, sławny pisarz Kość. (530-605).
    VENATICUS. (venatorius) 3. należący do myśliwstwa.
    VENATIO, onis,/. 1. polowanie, łowy, 2. zwierzyna, dziczyzna.
    VENATOR, oris, m. myśliwy, łowiec, (venatrix-icis).
    VENATURA, ae, /. (venatus. us, m.) 1.polowanie, myśliwstwo, 2. zdobycz.
    VENCE, p. Nissa.
    VENCESLAUS, p. Wenceslaus.
    VENDIBIL1S, e, 1. łatwy do sprzedania, pokupny, 2. przen. łubiany od publiczności, poszukiwany, popularny, znany, ceniony.
    VEND1TARIUS, 3 sprzedajny… dażny.
    VENDI(TA)T10, onis, /. 1. sprzedawanie. 2. przechwalanie się, junr-ctwo, 3. natręctwo, narzucanie się.
    VENDITO, 1. wystawić na sprzedaż, sprzedawać, przekupywać, targować, zamieniać, 2. zalecać zbytecznie, przechwalać.
    VEND1TOR, is, m. 1. sprzedający, kupiec, 2. zdrajca.
    VENDO, didi, ditum, 3.—1. sprzedawać, kupczyć, zamieniać, 2. licytować, wypuścić w dzierżawę, 3. zachwalać, zalecać nadmiernie, zace-niać. 4. przywłaszczyć, podsunąć.
    VENEFICA, ae, /. trucicielka.
    VENEFICIUM, i, n. 1. przyprawa trucizny, napój trujący, trucizna, 2. czary, oszołomienie.
  3. VENEFICUS, 3. czarnoksięski, tru-jący.
  4. VENEFICUS, i, m. 1. truciciel. 2. czarownik, zaklinacz wężów.
    VENENARIUS, 3. jadowity, zawierający truciznę.
    VENENATOR, is, m. truciciel (nazwa czarta).
    VENENATUS, 3. zatruty, jadowity, szkodliwy.
    VENENO, 1. zatruć, oczarować.
    VENENOSUS, 3. jadowity, pełen trucizny.
    VENENUM, i, a. 1. trucizna, napój zatruty, jad. 2. zatrata, zagłada, zniszczenie.
    VENEO, ii. 4. być sprzedanym, iść na sprzedaż.
    VENERABILIS, e, 1. czcigodny, wielce szanowny, 2. jako tytuł dla duchowieństwa wielebny, szanowny, czcigodny
    VENERABILE, is, n. Najświętszy Sakrament Ołtarza.
    VENERABUNDUS, 3. przejęty uszanowaniem, pełen czci.
    VENERANDUS, 3. czcigodny.
    ’VENERANTIA, ae, /. czcigodność, cześc.
    VENERAKIUS. 3. oddany zmysłowej miłości, nieczysty.
    VENUSTAS
    VENERATIO, onis, /. 1. uszanowanie, 2. godność, cześć, wysokość, 3. uwielbienie.
    VENERATOR, is, m. czciciel.
    VENEREUS, (venerius), 3. należący do bogini Wenery, zmysłowy, dotyczący cielesnej miłości, res ven. — concubitus.
    VENEROR, 1. czcić, uwielbiać, cześć wyrządzać, 2. błagać, prosić, 3 używane także w pass. od rzadkiego ..venero”.
    VENESSUELA, ae, /. Venezuela, prowincja kościelna w północnej części połud. Ameryki z siedzibą arcybiskupią w Caracas.
    VENETIAE arum, /. Wenecja m. portowe w Italii, stolica patriarchy łać. (biskupstwo od 1170—1451).
    VENIA, ae, /. 1. powolność, wzgląd, łaska, upodobanie, 2. przebaczenie, darowanie, 3. pozwolenie C. j. c. 120 § 2).
    VENIABILIS, e, przebaczalny.
    VENIAL1S, e, 1. łaskawy, miłościwy, 2. do przebaczenia; peccatum ve-niale: grzech powszedni.
    VENIO. veni, ventum, 4.—1. przychodzić, przybywać, iść, wędrować, 2. powracać, 3. zbliżać się, wydarzać,
  5. pochodzić, od-wychodzić, 5. należeć się komu. przypadać w udziale.
  6. venire ad aliquem: przyjść do kogo z prośbą (Hs. 64, 3), 7 ukazywać się, występować, 8 usu venire: rzeczywiście zdarzać się. 9 nomine venire: pod tą nazwą uchodzić, być pod tym wyrazem zrozumianym (C. j. c. 7), 10. ulegać jakiejś odmianie; res venit ad contentionem: przyszło do kłótni, 11 podpadać pod zmysły, zapadać w pamięć, przychodzić na myśl: mihi venit in mentem; ubi eo ventum est.
    VENOSA, biskupstwo^ w Italii śród. od r. 238, sufr. Acerenza.
    VENOR, l. polować, iść na polowanie.
    VENOSUS, 3 —1. suchy, 2. pełen żył, żylasty.
    VENTER, ris, m. 1. brzuch, żołądek, 2. żywot niewieści, płód; ventrem ferre: być w ciąży, 3. ciało, 4. wnętrze. 5 iama, przepaść, otchłań.
    VENTIF.ABRUM,i,n. szufla, wiejaczka, którą przez podrzucanie przeciw wiatrowi oczyszcza się zboże z plewy.
    VENTILATIO, onis, /. 1. przewi ewanie zboża, oddzielanie od plewy, czyszczenie ziarna; ultima ventilatio: sąd świata, 2 przewietrzanie, przewiew powietrza.
    VENTILATOR, is, m. (właść. prze-wiewacz) przen. kuglarz, guślarz,
    VENTILO, 1. wywijać w powietrzu, powiewać, chwiać, 2. podniecać, podburzać, 3. przesypywać, wywiewać ziarna, 4 tam i sam rzucać, zabraniać, 5. se ventilare in omnem ventum: poddawać się każdej skłonności, 6. wietrzyć.
    VENTIMIGL1A, p Albintimelium.
    VENTITO, 1. często przychodzić, nawyknąć.
    VENTOSUS, 3.—1. wietrzny, pełen wiatru, 2. zmienny (pod względem pogody), niestały, 3. pełen próżności, płochy, 4. lekki, chyży.
    VENTRALE, is, n. poduszeczka na brzuch.
    VENTRALIS, e, brzuszny.
    VENTR1CULUS, m. I. mały brzuch, brzuszek, 2. żołądek,-3. ventriculus cordis: komora sercowa dla krążenia krwi.
    VENTRILOQUUS.i.m.brzuchomowca.
    VENTRIOSUS, 3. brzuchasty, brzuchacz.
    VENTRUOSUS, 3 wypukły, pękaty,-wydatny, zaokrąglony.
    VENTUS, i, m. 1. wiatr, powiew powietrza. 2. wicher burza, 3. verba in ventos dare: mówić napróżno,
  7. venti secundi: pomyślność.
    VENUCULA, ae, /. gatunek winogron marynowanych.
    VENULA, ae, /. żyłka
    VENUMDO i VENUNDO. dedi, datum
  8. sprzedać.
    VENUM, i, 71. i VENUS, us. m sprzedaż; venora ire: iść na sprzedaż, byc sprzedanym.
  9. VENUS, eris, f. miłość płciowa, przyjemność zmysłowa.
  10. VENUS, eris, /. 1. Wenera, bogini miłości. 2. planeta Wenus.
    VENUSIUM, i, n m. Venosa w Italii, siedziba biskupia (od V w.), sufrag. do Averenza.
    VENUSTAS, atis, /. 1. piękność, powab. wdzięki budowy ciała, urok,
  11. zwroty krasomowskie, żarty, 3.
    wyższy ton w sposobie życia, wdzięk w uprzejmym obejściu się.
    VENUSTUS, 3. miły, powabny, uroczy, piękny co do budowy ciała, pełen wdzięku; venuste.
    VEPALLIDUS, 3. bardzo blady.
    VEPRES, is, m. (zwykle w plur.) cierń, krzak ciernisty, głóg.
    VEPRETUM, i, n. żywopłot ciernisty.
    VER, eris, n. wiosna, primo vere z początkiem wiosny; ver sacrum facere: dopełnić ofiary z pierwiastków wiosennych.
    VERACITAS, atis, f. 1. prawdomówność (C. j. c. 1975), 2. wisrogodność.
    VERACRUZ albo JALAPA, biskupstwo w Meksyku od 1745, sufrag. do Meksyku, rezyd. w Jalapa.
    VERAPOLIS, is, /. m. \Verapoli na wybrzeżu malaba/skim, arcybiskup-stwo (od 1886), rezydencja w Erna-kolum.
    VERATRUM, i, n. roślina, ciemiernik.
    VERAX, acis, 1. prawdomówny, prawdziwy, 2. rzetelny, wierny.
    VERBALIS, e, składający się ze słów, ustny, słowny.
    VEP.BASCUM, i, n. dziewanna.
    VERBENACA. cae, /. roślina oraz gałęzie drzew, używane przy ofiarach i rozmaitych obrzędach religijnych,
    VERBENARIUS, i, m. noszący święte gałązki.
    VERBENATUS, 3. uwieńczony gałązkami świętymi.
    VERBER. eris, n. 1. bicz, pletnia, rzemień, basałyk, 2. uderzenie, cios pletnią, nahajką; biczowanie, chłosta.
    VERBEKABILIS, e, godny chłosty lub kary.
    VERBERATIO, onis, /. chłosta, karanie (verberatus, us).
    VERBERO, 1. bić, uderzać, ćwiczyć, biczować, karcić, nękać.
    VERBl DIV1N1 SOCIETAS, /. Towa rzystwo Boskiego Słowa, zał. 1875, Werbiści.
    VERBOSITAS, tis,/. bogactwo w słowach. obszerność, płynność.
    VERBOSUS, 3. wielomówny, gadatliwy; verbose: obszernie.
    VERBUM, i, n. 1. słowo, wyraz, rozkaz, przykazanie, obietnica: Dei; pi. mowa w zgromadzeniu publicznym urzędowa, uroczysta, 2. wygłaszanie uroczyste formuły przy poświęceniu,
    stąd: formuła, arynga, 2. wysłowienie, przysłowie, przypowieść, 3. ad verbum: dosłownie, dokładnie, co dn słowa, 4. verbi causa lub verbi gratis: naprzykład, 5. .Verbum” jest u św. apostoła Jana Słowem osobowym tj.: Synem Bożym, 6. hebraizmy; sprawa, rzecz, sposobność, dzieło itp.; non est impossibile omne verbum apud Deum — żadna rzecz ni<-jest u Boga niemożliwa, krótko: u Boga nic nie jest niemożliwym (Łuk. 1, 37); verbum asperum przykre wydarzenie, przygoda (Ps. 90, 3); verba signorum suorum = signa sua: jego znaki (Ps. 104, 27).
    VERCELLAE, arum, /. m. Vercelli w Italii, siedziba arcybiskupia (od 1817, biskupstwo od 350 r.).
    VERDUN, p. Virodunum.
    VERE, przysł. prawdziwie, szczerze, rzetelnie, rzeczywiście, istotnie
    VERECUNDIA, ae, /. 1. lękliwość, uchylanie się, obawa, nieśmiałość, 2. uczucie delikatności, szacunek, cześć, zacność, uczciwość, wstydli-wość, obyczajność, 3. srom, wstyd, nędza.
    VERECUNDOR, 1. lękać się, wstydzić się.
    VERECUNDUS. 3. skromny, nieśmiały, lękliwy, płochliwy, obyczajny, wstydliwy przez obawę przed haniebnym postępkiem
    VERECUNDE, przysł. obyczajnie, wstydliwie.
    VEREDARIUS, 3. należący do koni kurierowych; nuntius veredarius: kurier, posłaniec pospieszny.
    S. VERENA, ae, f. św. dziewica i mę-czenniczka (ok. r 300). Pochodziła z Tebaidy w Egipcie i otrzymała chrzest św. od biskupa Cheremona. Przybyła do Włoch, zatrzymała się jakiś czas w Mediolanie i odwiedzała tam pilnie uwięzionych chrze-ścjan. Przeniosła się następnie do Szwajcarii i zamieszkała w jaskini koło Solothurn. Schwytana jako chrześcijanka, lecz gdy chorego namiestnika modlitwą swą zwolniła z choroby, została uwolniona Umarła w Zurzach Kantonu Aargau a na jej grobie stanął później kościol i klasztor benedyktyński. — 1 września.
    VERONICA DE JULIANls
    VERENDA, orum, n. części płciowe wstydliwe.
    VERENDUS, 3. — 1. czcigodny, 2. godzien wstydu.
    VERENS, entis, obawiający się, z bo-jaźni; verenter: z szacunkiem, z poważaniem.
    VEREOR, veritus sum, 2—l. czuć lęk. obawę, 2. mieć skrupuły, rozmyślać się, wahać się, nie śmieć, 3. być troskliwym, 4. żywić cześć, szanować, 5. czuć wstyd.
    VERETRUM, i, n. członek wstydliwy, wstyd.
    VERGO, si, 3.—1 skłaniać się, pochylać; zwracać się, rozciągać. 2. przechylać się, dążyć, 3. zginać; wsypać, wlać.
    VEREDICUS, 3. prawdziwy, prawdomówny.
    VERIFICO, 1. sprawdzać.
    VER1LOQUIUM, i, n. podstawne znaczenie, etymologia.
    VERISIM1LIS, e. prawdopodobny
    VERIS1MILITUD0, inis, /. prawdopodobieństwo.
    VERITAS, atis, /. 1. prawda, rzeczywistość, 2. szczerość, otwartość, 3. sprawiedliwość, słuszność; 4 wierność, dobroć (w psalmach), 5. wia-rogodność, prawdziwość.
    VERIVERBIUM, i, n. prawdomówność.
    VERMICULOR, 1. być wystawionym na ukłucia robactwa.
    VERMICULATUS, 3. (verniculatus).
  12. robaczliwy, toczony przez robactwo, 2. pstry, pstrokato ozdobiony, w kostki przystrojony, 3. filigranowy.
    VERMICULUS, i, m. 1. robaczek, ko-szenila, 2. ślimak purpurowy, przen. szata szkarłatna.
    VERMINATIO, onis,/. choroba zwierząt (na robaki).
    VERMINO, 1. mieć robaki, doznawać bólu.
    VERMIS, is, m. robak.
    VERNA, ae, /. i m. krajowiec; niewolnik; zrodzony z niewolnicy; sługa (vernula).
  13. VERNACULUS, 3.—I. należący do niewolnika domowego, własny; sub-stantia vernacula: własny majątek,
  14. domowy, krajowy, narodowy, swoisty; lingua vernacula; mowa rodzinna.
  15. VERNACULUS, i, m. niewolnik domowy, parobek.
    VERNALIS, e, wiosenny.
    VERNATIO, onis, / zrzucić skórę na wiosnę, złożyć wylinę.
    VERNILIS, e, 1. niewolniczy, pokorny, podły, 2. żartobliwy, swawolny.
    VERNIL1TAS, atis,/ 1. niewolniczość, płaszczenie się, 2. dowcip swawolny.
    VERN1LITER, przysf. 1. niewolniczo, służalczo, 2. żartobliwie, swawolnie.
    VERNO, 1. przybierać postać wiosenną, zielenić się, kwitnąć, 2. roić się, płodzić, porastać, świergotać (ptaki).
    VERNUS, 3. należący do wiosny, wiosenny, zwiastujący wiosnę.
    VERO, przysł. od verus.
    VEROLI, biskupstwo w Italii, od 743, zwiększone 1921, wyjęte.
    VERONA, m. w Italii siedziba biskupia (od III w.), sufrag. Wenecji.
    B. VERON1CA A BINASCO, błog. Weronika, dziewica augustianka (+1497), Urodzona z ubogich rpdziców w Bi-nasco k. Mediolanu, prosiła o przyjęcie do klasztoru P. P. Augustia-nek w Mediolanie. Wezwana przez Matkę Bożą do rozważania cierpień Chrystusowych, w 20 r. życia rozpoczęła w klasztorze obowiązki jako siostra służebna. Miewała częste zachwycenia, w których poznała życie Zbawiciela i inne tajemnice, przy czym wylewała łez strumienie Umarła mając 52 lat. (13 stycz).
    S. VERONICA DE JULIANIS. św. Weronika Giuliani, dziewica, klaryska (+ 1727). Pochodziła z Merca-tello w Italii i już w wczesnym wieku obcowała poufale z Dzieciątkiem Jezus i N. Panną, która jej kilkakrotnie podawała w ramiona Boskie Dziecię. Mając 17 lat wstąpiła do Klarysek w Tiferno i tu otrzymała rychło stygmaty i popadała w zachwycenia. Władze duchowne poddawały ją surowym próbom, lecz wyszła z nich zwycięsko; uznano jej cnoty i świętość i wybrano ją nawet jednogłośnie ksienią klasztoru, jakkolwiek nie czuła się godną tego urzędu. Oczyszczona cierpieniami i surowym umartwieniem, zmarła po 50 latach życia zakonnego, przyjęta
    1839 r. przez Grzegorza XVI w poczet Świętych, 9 lipca.
    VERPA, ae, /. członek wstydliwy męski.
    VERPUS, i, m. trzebieniec, eunuch.
    VERRES, is, m. oswojony dzik, wieprz.
    VERRICULUM, i, n. 1. miotła, 2. sieć rybacka.
    VERRINUS, 3. wieprzowy.
    VERRO, verri, versum, 3. —1. zamiatać, czyścić, 2. zbierać, zsypywać, wycierać, 3. przen. marę ver: żeglować.
    VERRUCA, ae, /. 1. brodawka, 2. mała woda, 3. wyżyna, strome wzgórze.
    VERRUCOSUS, 3. — 1. pełen brodawek, 2. szorstki, chropowaty.
    VERRUNCO, 1. wziąć obrót, udać się pomyślnie.
    VERSABILIS, e, niestały, ruchomy.
    VERSALIAE, arum, /. m. Versailles we Francji, siedziba biskupia (od 1802), sufrag. Paryża.
    VERSATILIS, e, 1. ruchliwy, dający się obrócić, obrotny, 2. zręczny, umiejący się zastosować, wielostronny.
    VERSATIO, onis,/. obracanie, zmiana.
    VERSATUS, 3. zajęty czym, zręczny, biegły, doświadczony.
    VERSICOLOR, is, I. zmieniający barwę, 2. wielobarwny, pstry.
    VERSICULUS, i, m. 1. zwrotka, 2. wierszyk, 3. kawałek pisma.
    VERSIFICATIO, onis, /. pisanie wierszy.
    VERS1FICATOR, is. m. piszący wiersze. poeta.
    VERSIFICO, 1. pisać wierszem.
    VERSIO, onis, /. tłumaczenie, przekład (C. j. c. 1391).
    VERSIPELLIS, e, 1. zmieniający postać, skórę, przen. giętki, prze-biegły, 2. obłudny, niepewny, zawodny.
    VERSO,. 1. obracać, kręcić, przewracać, toczyć, 2. gonić w koło, 3. doświadczać, 4. kierować, rządżić, S. wykładać, tłumaczyć znaczenie, 6. długo się zastanawiać, obracać na wszystkie strony, 7. niepokoić, dręczyć.
    VERSOR, 1. zatrzymać, przebywać, trwać, 2. czymś się zajmować, coś uprawiać.
    VERSORIA, ae, /. powrót, nawrót.
    VERSURA, ae, /. I. obrócenie na drugą stronę, 2. zmienianie, pożyczanie pieniędzy.
  16. VERSUS, (versum) 1. przysł. ku, do, w kierunku; przyimek: przeciw.
  17. VERSUS, 3. part. od verto i verro.
  18. VERSUS, us, m. 1. zwrot, bruzda, 2. szyk, rząd, linia. 3. wiersz w pisaniu, w pacierzach kapłańskich.
    VERSUT1A, ae, /. chytrość, podstęp, biegłość, przewrotność.
    VERSUTUS, 3. — 1. obrotny, baczny, przezorny, 2. przewrotny, chytry, zręczny.
    VERTAGUS. i, n. pies szybki do polowania.
    VERTEBRA, ae, /. staw w ciele, członek.
    VERTEBRATUS, 3. giętki, gibki, ruchliwy.
    VERTEX, icis, m (co się obraca) I. wir na wozie, topiel, otchłań, 2. wicher, skręt płomieni, 3. wierzchołek głowy, cała głowa, 4. biegun kuli świata, 5. szczyt góry. wierzchołek drzewa, grzbiet.
    VERT1BILIS, e, zmienny.
    VERTICILLUS, i, m. wartaczka, paciorek u wrzeciona.
    VERTICOSUS, 3. pełen wirów, wirowaty.
    VERTIGlNOSUS, 3. cierpiący zawrót głowy.
    VERTIGO, inis, /. 1. obrócenie, okręcenie, 2. zawrót głowy.
    VERTO, ti, sum, 3.—1. obracać, okręcać, anno vertente: w ciągu roku; se vertere i pass. verti: obrócić się wstecz lub na stronę, zmienić się, 2. VERTI: spotkać się gdzieś, znajdować się, należeć do czego, 3. skierować, obracać, 4. jąć się czego,
  19. coś tłumaczyć, przekładać, 6. od-z-mieniać, 7. wywracać, burzyć, zmuszać do ucieczki, 8 quod bene vertat: daj Boże szczęśliwie, niech wyjdzie na dobre.
    VERU, us, n. 1. różeń do pieczenia, 2. dzida, kopia.
    VERUCULUM, i, o. i VERUINA, ae, /. różenek.
    VERULAE, arum, /. m. Veroli w Italii, siedziba biskupia (od VII w.) wy-jęta.
    VERUM-EN1M-VERO
    VERUM-ENIM-VERO. przysł. »leż rzeczywiście, ależ prawdziwie.
    VERUMTAMEN, przysł. jednakże, prawdziwie, tymczasem, wszelako, atoli.
    VERUS, 3. — 1. prawdziwy, rzeczywisty; 2. VERUM, i, n, prawda, słuszność, 3. mówiący prawdę, prawdomówny, 4. zgodny z rozumem, słuszny, sprawiedliwy, rozumny, 5. VERE i VERUM, przysł. szczerze, w rzeczy samej, tak jest, 6. VERO, przysł. owszem, tak jest, rzeczywiście, prawdziwie; ale, lecz, jednak.
    VERUTÜM, i, n. rodzaj oszczepu, dzi-ryt, rohatyna.
    VERUTUS, 3. pociskiem uzbrojony.
    VERVACTUM, i, n. ugór, odłóg.
    VERVAGO, inis, /. rola pierwszy raz uprawiona po ugorze.
    VERVEX, cis, m. baran trzebiony, skop.
    VESANIA, ae, f. szaleństwo, niero-zum.
    VESANUS, 3. szalony, gwałtowny, wściekły.
    VESCONTIO, onis, /. m. Besanęon we Francji, siedziba arcybiskupia (od IV w. biskupstwo od II w.).
    VESCOR, 3.— 1. brać pokarm, 2. jeść, dawać jeść, karmić, żywić, 3. przen. spo-u-żywać, żyć, oddychać.
    VESCUS, 3. — 1. jedzący, trawiący, wysysający, 2. wychudły, wynędzniały, szczupły.
    VES1CA, ae,/. 1. pęcherz, balon, bańka, 2. bąbel, krosta.
    VESICARIUS, 3. pęcherzowy; herba vesic. mak pienisty, wyźpin.
    VESICULA, ae,/, 1, bańka, 2. torebka (nasienna), 3. wól, podgardle.
    VES1CUL0SUS, 3. pełen bąbli.
    VESPA, ae, /. osa.
  20. VESPER, eris, i, m. vesperus, i (gr.), 1. gwiazda wieczorna, 2. zachód słońca, część nieba, wieczór; vespere i vesperi; wieczorem, podwie-czór, późno, 3. okolica wieczorna,
  21. wieczerza.
  22. VESPER, era, erum, wieczorny, późny.
    VESPERA, ae, /. 1. czas wieczorny, podwieczerze; ad vesperam: wieczorem, 2. pi. nieszpory jako część brewiarza.
    VESPERASCO, ravi, 3. zmierzchać się, mieć się ku wieczorowi.
    VESPERTILIO, onis, m. nietoperz.
    VESPERT1NUS, 3.—1. wieczorny, należący do wieczora, 2. leżący w stronie zachodniej, 3. późny.
    VESPERUGO, inis, „/. 1. wieczorna
    gwiazda, 2. nietoperz.
    VESPILLO, onis, m. wynoszący zmarłych, grabarz.
    VESPREMIA, ae, /. m. Veszprem na Węgrzech, siedziba biskupia (od 1009), sufrag. do Esztergomu.
    VESTA, ae, /. rzymska bogini ognia, ogniska domowego, na której cześć ustanowiono w e s t a 1 k i; wybierano je od 10 roku życia i musiały przez 30 lat zostawać w jej świątyni, zachowując czystość dziewiczą i strzec ustawicznego ognia. Za przestąpienie czystości zagrzebywano je żywcem w ziemię. Za spowodowanie zgasłego ognia były smagane. Doznawały wielkiego poszanowania i miały wielkie przywileje.
    VESTER, tra, trum, wasz.
    VEST1ARIUM, i, n. szafa’ lub skrzynia na suknie; odzienie, garderoba.
  23. VESTIAR1US, 3. należący do sukien, sukienny.
  24. VEST1ARIUS, i, m. handlarz sukniami. przechowywacz.
    VEST1BULUM. i, n. 1. podwórze, 2. wstęp, wejście, przedpokój.
    VESTIC1NA, ae, f. pracownica sukien.
    VESTICULA, ae, /. sukienka.
    VESTIGABILIS, e, dający się zgłębić, dociec, zbadać.
    VESTIGATIO, nis, / śledzenie, badanie.
    VESTIGATOR, is, badacz, wywiadowca.
    VEST1G1UM, i, n. 1. krok. stąpanie, 2. ślad nogi, trop, szlak; vestigio inhaerere: iść za śladem, 3. stopa, podeszwa; a vestigio ad verticem: od stóp do głowy, 4. znak, znamię.
  25. miejsce, stanowisko, 6. mgnienie, punkt, moment, chwila; e(in) vestigio — natychmiast, zaraz, momentalnie, bez odwłoki.
    VESTIGO, 1. śledzić, poszukiwać.
    VEST1MENTUM, i, n. odzienie, okrycie, płaszcz, zasłona, pl. poszczególne części ubioru (Jan 19, 33).
    VESTIO, 4.—1. odziewać, 2. pokrywać, 3. ozdabiać (krasomówczo).
    VESTIPLICA, ae, /. garderobiana, pokojówka.
    VESTIS, is, /. 1. suknia, odzienie, okrycie, pl. szaty, 2. kobierzec, dywan.
    VESTISPICA, cae, /. dozorczyni garderoby, sukien.
    VEST1TÜS, us, m. 1. odzienie, ubiór, szata, suknia, 2. ozdoba retoryczna.
    VETERAMENTARIUS, 3. odnoszący się do starzyzny; sutor vet: latacz, partacz,
  26. VETERANUS, 3. stary, wiele lat liczący, dawny, doświadczony.
  27. VETERANUS, i, m. żołnierz wysłużony, weteran.
    VETERASCO, ravi, ratum, 3. zestarzeć, schodzić, przemijać, ustać.
    VETERATOR, is, m. 1. zestarzały, doświadczony, 2. cnytry, przebiegły, frant.
    VETERATORIUS, 3. chytry, zwodniczy, szalbierski.
    VETERATUS, 3. zestarzały.
    VETERINARIUS, i, m. lekarz zwierząt, weterynarz.
    VETERINUS, 3. (vehiterinus) pociągowe (bydło).
    VETERN0S1TAS, atis, ). choroba śpiączki, letarg.
    VETERNOSUS, 3. — 1. skłonny do snu, śpiący, Ietargiczny, marzący, 2. znużony, bezsilny, osłabiony.
    VETERNUM, i, n, (veternus, i, m.), śpiączka, gnuśność, starość.
    VETERNUS, 3. stary.
    VETERO, 1. zrobić starym, 2. usunąć jako niedołężnego.
    VETITUM, i, n. zakaz; vetitum eccle-siasticum: zakaz Kościoła co do zawarcia małżeństwa, rzecz wzbroniona.
    VETO, ui, itum, 1. unicestwić, zakazać, wzbronić, przeszkodzić; quid vetat? cóż przeszkadza? vetati sunt (Dz. ap. 16, 6), veto civile: sprzeciw władz świeckich przy wyborze papieża.
    VETULUS, 3. staruszek(szka), starzec.
    VETUS, vetustior (veterior), veterri-mus, 1. stary pod względem wieku, 2. dawny, od dawna trwający, poprzedni; VETERES-um, starzy, przodkowie.
    VETUSTAS, atis, /. 1. wiek podeszły, dawne położenie, stan, 2. starożyt-
    ność, starodawność, 3. długość czasu, 4. chytrość, obrotność z doświadczenia.
    VETUSTATUS, 3. przestarzały, stary, staroświecki.
    VETUSTESCO, 3. starzeć się.
    VETUSTJJS, 3. — 1. stary wiekiem, czcigodny, poważny, 2, starożytny.
    VEXABIL1S, e, 1. uciążliwy, 2. obciążony, udręczony.
    VEXAMEN, inis, n. i VEXAT10, onis, /. 1. wzruszenie, wstrząs, 2. przykrość, utrapienie, 3. plaga, utrudzenie, złe obchodzenie się, krzywda.
    VETIVUS, 3. dokuczliwy, uciążliwy.
    VEXATOR, ris, m. dręczyciel, krzywdziciel, karcicie! (vexatrix-us).
    VEXFORDIA, ae,/. m. Wexford w Irlandii, rezyd. biskupstwa Ferna (Fe-rus).
    VEXILLARIUS, i, m. chorąży, pl. najstarsza klasa weteranów, ostatnie powołanie.
    VFXILLIFER, ra, rum, niosący chorągiew.
    VEXILLUM, i, n. chorągiew wojskowa, procesjonalna; vexillum accipere: wziąć krzyż (dla odbycia Drogi Krzyżowej).
    VEXO, 1. trącać, wzruszać, wstrząsać, 2. trapić, uciemiężać, uciskać, nękać, dręczyć, 3. napadać, pustoszyć, uszkadzać, niszczyć, kogoś utrudzać, pass. trudzić się, przyczynić sobie roboty, 4. łajać, 5. nabawić wielkiego kłopotu (Ps. 105, 32).
    VIA, ae, /. droga, gościniec, ulica; via ferrea: kolej żelazna; unius viae esse: należeć do tego samego stronnictwa religijnego lub politycznego, 2. podróż, marsz, pochód, 3. kierunek strzały w powietrzu, 4. ścieżka, tor; viam facere: torować drogę, 5. sposób życia, postępowania, tryb życia, 6. metoda, prawidło; środek do osią-gnienia czego, 7. sposób, zręczność,
  28. zawód, kariera; de via decedere: zboczyć z drogi cnoty; via progredi: porządnie postępować, 9. via sab-bati: droga sobotnia długości 2 tysiące łokci (tysiąca wielkich kroków) począwszy od murów miasta, której wedle uznania rabinów (Ex.
  29. 24) nie wolno było przekraczać.
    VIALIS, e, drogowy, drożny (viarius, 3); sarcina viaria: tobołek podróżny, bagaż.
    VI ANNEY.p. Joannes BaptistaVianney.
    VIAT1CUM, i, n. 1. pieniądze lub żywność na drogę, strawne, 2. zdobycz żołnierza na wojnie lub przez oszczędność zebrane pieniądze, 3. Najśw. Sakrament Ołtarza jako wi-jatyk czyli przysposobienie ciężko chorych na drogę do wieczności.
    VIATICUS, 3. należny do drogi, na-drożne, strawne.
    VIATOR, is, m. 1. podróżny, wędrowiec, 2. sługa publiczny przy wyższych urzędnikach, 3. pielgrzym na ziemi = człowiek (C. j. c. 745, 1).
    VIATORIUS, 3. należny do podróży; znajdujący się na wędrówce, pielgrzymce.
    VIBEX, icis, /. cięga, pręga, siniak.
    VIBIA, ae, /. belka, na której spoczywała inna poprzeczna.
    VIBIALIS, e. drgający, chwiejący się.
    VIBRO, 1. chwiać, wstrząsać, machać, ostrzyć; gladium vibrare: dobywać miecza, 2. drgać, drżeć, trząść się.
    VIBURNUM, i, n. kalina.
    VICANUS, 3. mieszkający na wsi, vi-canus, i, m. mieszkaniec wsi.
    V1CARIA, ae, kapelania, kooperatura, ekspozytura (C. j. c. 1427).
    VICAR1ATUS, us, m. wikariat, zastępstwo; vicariatus Apostolicus: wikariat Apostolski tj. odgraniczony okręg misyjny z apostolskim wikarym na czele, który ma sakrę biskupią (C. j. c. 92, 215),
  30. VICARIUS, 3. — 1. zastępujący, 2. wzajemny; se vicaria relatione sa-tiare — mieć zadowolenie w wzajemnych rozmowach.
  31. VICARIUS, i, m. zastępca, pomocnik, wikary.
    VICARIUS, APOSTOLICUS, i, m. apostolski Wikary tj. pełnomocnik papieża w okolicah bez rezydencji biskupiej, p. vicariatus.
    VICARIUS CAPITULARIS.m. wikary kapitulny, który po opróżnieniu stolicy biskupiej rządzi diecezją.
    VICARIUS GENERALIS, (episcopa-lis, m. wikary generalny, zastępca biskupa w rządach diecezją.
    VICATIM, przysł. 1. od wsi do wsi, po wsiach, 2. po ulicach.
    VICECANCELLARIUS, i, m. wicekanclerz tj. zastępca kierownika kancelarii papieskiej, którego urząd ustaje ze śmiercią każdoczesnego papieża.
    VICELEGATUS, i, m. poseł zastępczy.
    S. V1CELINUS, św. Wicelin bp. i wyznawca, (12 grudnia), pracował na misjach w północnych Niemczech.
    VICENARIUS, 3. zawierający 20, lex quina vicenaria: prawo zabraniało ludziom niżej 25 lat wystawiać weksle.
    VICEN1, 3. po 20.
    VICENN1UM. i, n. okres czasu 20-letni.
    VICENTIA, ae, /. m. Vicenza w Italii, siedziba biskupia (od II w.), sufrag. Wenecji.
    VICE-OFFICIALIS, is, m. zastępca lub pomocnik oficjała tj. prezesa kościelnego sądu (C. j. c. 1573 § 3).
    VICE-POSTULATOR, is. m. tj. zastępca postulatora tj. kapłana zabiegającego w procesie o beatyfikację (C. j. c. 2004).
    VICE GERENS, ntis, m. zastępca.
    VICESIMANI, orura, m. żołnierze 20 legii.
    VICESIMARIUS, 3. odnoszący się do 20 części.
    VICESIMUS, 3. (vigesimus) dwudziesty, vicesima (pars.): dwudziesta część czyli pięć procent.
    VICH, p. Vicus.
    VIC1A, ae, /. wyka.
    VICIES, liczeb. 20 razy.
    VICINA, ae, /. sąsiadka.
    VICINA, orum, n. sąsiednia okolica.
    VICINALIS, e, sąsiedzki.
    VICINIA, ae, /. 1. sąsiedztwo, bliskość miejsca, 2. podobieństwo.
    VICINITAS, atis, /. 1. sąsiedztwo?
    bliskie mieszkanie, 2. okolica pobliska, 3. stosunki lub związki sąsiedzkie, 4. sąsiedzi.
    VICONOR, 1. sąsiadować.
    VICINUM, i, n. sąsiedztwo, bliskość, sąsiednia okolica.
  32. VICINUS, 3.—1. sąsiedni, mieszkający w sąsiedztwie, 2. bliski, 3. podobny, pobratymczy.
  33. VICINUS. i, m. sąsiad.
    VICIS, vicem, vice, pl. vices, vicibus. 1. kolej, zmiana; per vices: naprze-mian; tribus vicibus: trzykrotnie; pro hac vice: na ten raz; 2. wzajemność; versa vice lub viceversa:
    odwrotnie; plur. kolejne następstwo, fazy; plus vice simplici: więcej
    niż raz, 3. zmiana losu, przygoda, nieszczęście, niebezpieczeństwa, 4. miejsce, które kto zajmuje, na które następuje; stanowisko, rola, zadanie, zajęcie, służba, urząd, obowiązek; vicem albo vices alicujus supplere, gerere, rependere: czyjeś miejsce zająć lub zastępstwo po kim objąć
    (C. j. c. 427, 406 § 5, 475); vices teuere: zajmować czyjeś stanowisko, 5. odwzajemnienie, odwet, odpłata; vicem reddere: odpłacić, odwzajemnić, przysł. vicem i vice: dla, z powodu, ze względu na, zamiast, jakby.
    VICISSIM, przysł. 1. inaczej, przeciw, z drugiej strony, 2. na przemian, wzajemnie, 3. przeciwnie, odwrotnie, na powrót,
    VICISSITUDO, inis, /. 1. zmiana, kolej, zmienność, 2. zmieszanie, mieszanina, 3. wzajemność, wywdzięczanie się; vices reddere: odpłacić się. •
    VICTIMA, ae, /. 1. zwierzę ofiarne, zabijane na ofiarę. 2. rzeźnia, i. człowiek ginący dla dobra .kraju, zgubiony dla kogo lub przez kogo, ofiara.
    VICTIMARIUS, i, m. ofiarnik, posługacz przy ofiarach.
    VICTIMO, I. zabijać, ofiarować.
    VICTITO, 1. żyć z czego, żywić się.
    VICTOR, is m. zwycięzca.
  34. S. VICTOR, is, m. św. męczennik (f ok. 150). Jako młodzieniec 20-Ie-tni, rodem z Małej Azji (Cylicja) stawiony był przed namiestnikiem Sebastianem w Aleksandrii (Syria) jako chrześcijanin i poddany okrutnym katuszom. Wrzucono go do pieca rozpalonego, a gdy go płomienie nie objęły, kazano mu jeść mięso zatrute, a gdy jad na niego nie działał, przecięto mu żyły, wykłuto oczy, przez 3 dni trzymano zawieszonego głową na dół, wreszcie gdy dawał jeszcze znak życia, ścięto mu głowę, 16 maja.
  35. S. VICTOR, św. papież i męczennik (189 — 198), 28 lipca.
  36. S. VICTOR, is, m. św. męczennik z legii tebaickiej (+ ok. 285) w So-lurze w Szwajcarii z Towarzyszem Ursusem, 30 września.
  37. S. VICTOR, is, m. męczennik (f ok. 286). Należał do legii tebaickiej i padł wraz z 300 towarzyszami ofiarą prześladowania chrześcijan ok. r. 286 w Xanten nad dolnym Renem.
  38. S. VICTOR TOM1LIENSIS, m. św. męczennik (+ ok. 150). Gdy został kapłanem, poruczono mu duszpasterstwo we wsi Tomils (w Szwajcarii). Miał także własne po rodzicach dziedzictwo, a ponieważ nie chciał się go pozbyć dobrowolnie, czyhający na nie sąsiad ściął mu głowę. Ciało jego pogrzebane w kościele zakonnym znaleziono w r. 1496, a po raz drugi 1609 r. (28 maja).
    B. VICTOR, is, m. błog. papież i wyznawca (od marca do września 1087) 16 października.
    Papieże tego imienia: a) św. Wiktor 1 męczennik (189 — 198) 28 lipca; b) Wiktor II (1055-57);
    c) Wiktor III wyznawca (1087). — 16 października.
    VICTORIA, ae, /. zwycięstwo, chwała zwycięstwa, 2, wygrana w sądzie.
  39. S. VICTORIA, ae, /. św. Wiktoria, dziewica i męczenniczka w Rzymie (t 256) 23 grudnia.
  40. S VICTORIA, ae, /. św. Wiktoria, dziewica i męczen. towarzyszka św. Urszuli (IV w.) 21 października.
  41. VICTORIA, ae, /. m. Viktoria w Hiszpanii, siedziba biskupia (od 1862), sufrag. do Burgos.
  42. VICTORIA (Portus Victoriae), biskupstwo w Australii połud. 1847, sufrag. Adelajdy.
  43. VICTORIA, ae, /. m. główne Victoria na wyspie Vankouver w Kolumbii angielskiej, siedziba arbpia (od 1903; od 1846—1903 biskupstwo).
    VICTÖRIALIS, e, należący do zwycięstwa, zwycięski; arbor victorialis; palma, drzewo zwycięstwa.
  44. S. VICTORINUS, i, m. św. Wikto-ryn, bp i męczennik („f” ok. 90). Wraz z Nereuszem, Achileuszem i młodszą Flawią Domicylą dostał się podczas prześladowania Domi-cjana na wygnanie na wyspę Poncję. Tam umacniał gorliwie wiernych we wierze a Domicylę w zachowaniu czystości. Przez to ściągnął na siebie złość Aureliana, syna konsula,
    VIGIL
    który pragnął dla siebie Domicylę. Skazał go przeto na ciężką pracę niewolniczą w pobliżu Rzymu, a na prośbę całego ludu został biskupem w Amiternum. Aurelian bardziej jeszcze rozsrożony kazał go męczyć przez swych żołnierzy, którzy go zawiesili głową na dół nad zabójczymi źródłami siarkowymi w Con-tigliano. Po dalszych katuszach, trzy dni trwających, uzyskał Wikto-ryn koronę męczeńską. Wbrew zakazowi pogrzebano go w Amiternum i zbudowano na jego grobie kościół. Cesarz Otton I przeniósł r. 965 jego kości do Magdeburga, skąd część jego relikwij dostała się 1373 r. do Litomyśla w Czechach, 5 września.
  45. S. VICTORINUS, św. Wiktoryn, jeden z 4 męczenników cierniem koronowanych, (+ ok. 300).
  46. VICTORINUS, i, m. męczennik i bp w Pettau (Styria), + ok. 300, 3 paźdz. Pochodził z Pettau i miał być mówcą w tym mieście. Napisał kilka dzieł egzegetycznych, a także o błędnych naukach. Sw. Hieronim podaje, że umarł jako męczennik za Dioklecjana.
    VICTOR10LA, ae, /. posążek bogini
    7 U/VP lacf \A/ II
    VICTORIOP0LIS. is, /. m. Ciudad Victoria w Meksyku; rezydencja biskupia w Tamaulipas.
    Si VICTR1CIUS. i, m. św. Wiktrycjusz bp Rodezu (Francja) w IV w.
  47. VICTRIX, icis,/. pogromczyni, zwy-ciężycielka.
  48. VICTRIX, icis, 1. zwyciężający, zwycięski, 2. głoszący zwycięstwo.
    VICTUALIA, ium, n. środki żywności, artykuły spożywcze.
    VICTUS, us, m. 1. żywność, pokarm, pożywienie, wikt, 2. sposób życia.
    VICULUS, i, m. mała wieś, osada.
  49. VICUS, i, m. 1. wieś, osiedle, 2. zagroda, posiadłość ziemska, 3.okręg, powiat, obwód, 4. (w mieście) ulica, plac zabudowany.
  50. VICUS, i. /. m. Vieh w Hiszpanii, siedziba biskupia (od V w.), sufrag. Tarragony.
    VIDELICET, przysł. 1. można widzieć, masz wiedzieć, snąć (accus), 2. jako partykuła wtrącona: jawnie, pewnie, rozumie się, naturalnie, mianowicie.
    VIDENS, entis, m. widzący, prorok.
    VIDEO, vidi, Visum, 2.—1. czynnie: widzieć, patrzeć, spostrzegać, 2. rozważać, zastanawiać się, rozmyślać,
  51. oglądać, przypatrywać się, 4. troszczyć się o co, mieć staranie, zaradzić, opatrzyć, 5. coś zamierzać, osiągać, U pasz. VIDEOR, visus sum, videri: 1. być widzianym, 2. stawać się jawnym, 3. wydawać się, znaczyć, uchodzić za kogo, za co, a) videor mihi: zdaje mi się jakobym; sądzę, myślę, b) videtur: wydaje się słusznym, przyjemnym, dobrym; podoba się i postanawia, uchwala.
    VIDUA, ae, wdowa.
    V1DUAL1S, e, należący do wdowy.
  52. VIDUATUS, 3. owdowiały.
  53. VIDUATUS, us, m. wdowieństwo, stan wdowi.
    VIDU1TAS, atis,/. 1. owdowienie, stan wdowi, 2. przen. niedostatek, brak.
    VIDULUS. i, m. skórzany .kufer, tło-triok podróżny.
    VIDUO, 1. zrobić wdową, viduata: pozbawiona męża, owdowiała, 2. ogołocić, obrabować, uczynić próżnym, lub wolnym.
    VIDUUS, 3.—1. pozbawiony małżonka, owdowiały (ła), wdowiec, wdowa, 2. wyzuty z czego, ogołocony, pusty, próżny.
    VIDUVIUM, ii, n. stan wdowi.
    VIENNA, ae, /. m. Vienne we Francji, aż do r. 1790 (1801) arcybiskupstwo p. Lyon jako tytuł.
    VIESTI, p. Manfredonia.
    VIETOR, is, m. bednarz.
    VIETUS, 3. zeschły, skurczony, zmar* szczony.
    V1GEO, ui, 2.—1. być zdrowym, świeżym, czerstwym, przy siłach, żyć; vigere mente: mieć świadomość, być umysłowo silnym, 2. być czynnym, w ruchu, 3. mieć władzę, uznanie, znaczenie, być sławnym, odznaczać się, kwitnąć, podobać się 4. róść rzeźwo, bujać.
    VIGAN, p. Nova Segovia.
    VIGESIMUS, p. vicesimus.
  54. VIGIL, is, m. stróż, strażnik.
  55. VIGIL, is, przym. czuwający, rzeźwy, czujny, niedozwalający spoczynku, niespiący.

VIGILANS, antis, przym. 1. czujny, 2. przen. uważny, ruchliwy, niestrudzony; vigilans verbum : wyraz starannie dobrany.
VIGILANTER, przysł. czujnie, rzeźwo.
VIGILATE, przysł. troskliwie.
V1GILANTIA, ae: /. 1. czujność, 2. nieznużona troskliwość, nieustająca opieka, 3. czuwanie, nadzór (C. j. c. 1311).
VIGILATOR, is, m. strażnik.
VIG1LAX, acis, czujny.
V1GILIA, ae, /. 1. czuwanie, niespa-nie, czuwanie nocne, 2. czas nocnej straży, wołanie stróża do zmiany straży nocnej; anticipare vigilias : wyprzedzać wołania straży nocnej, nie potrzebować obudzania, 3. troskliwość,czuwanie nad dobrem kraju,

  1. nocne religijne świętowanie, dzień przed większą uroczystością, wigilia. 5. żołnierze będący na straży.
    VIGILIARIUM, i, n. strażnica.
    S. VIGILIUS, i, m. św. Wigili, męczennik i bp. Trydentu (t ok. 'JJO). Rodem Rzymianin został biskup‘em Trydentu i nawrócił sporo pogan w okolicy Werony i Brixen. Wysłał trzech misjonarzy Sisinniusa, Marty-riusa i Aleksandra w dolinę alpejską Anagna, gdzie ponieśli śmierć męczeńską. Sam również zniszczył posąg pogański własną ręką, za co go tłum pogan ukamienował. Zwłoki jego spoczęły w Trydencie. — 26 czerwca.
    VIGILO, 1. nie spać, czuwać, być przezornym i ostrożnym, 2. spędzić noc na czuwaniu, 3. mieć staranie, być troskliwym, pilnować.
    VIGINTI, licz. dwadzieścia.
    V1GLEBANUM, n. m. Vigevano w Italii, siedziba biskupia (od 1529), su-frag. do Vercelli.
    VIGOR, oris, m. siła życiowa, żywość, czerstwość, ruchliwość.
    VIGORE (z gen.) wskutek, na mocy.
    VIGORO, 1. ożywiać.
    V1JAYPURAN, biskupstwo w Indiach angiel. od 1930, sufr. do Verapoly.
    V1LA RIAL, biskupstwo w Portugalii 1922, sufr. Bragi.
    VILESCO, lui, 3. być bez wartości, małoznacznym; takim się okazywać.
    VILIFICO, 1. nisko cenić.
    VILIPENDO, 3. lekceważyć, pogardzać.
    VILIPENSIO, onis, /. lekceważenie, poniżanie.
    VILIS, e, L sprzedający, wystawiony na sprzedaż, 2 tani, niedrogi, pospolity, 3. małej wartości, obojętny, lichy, marny, wzgardliwy.
    VIL1TAS, atis, /. 1. taniość, 2. nikczem-ność, grzeszność, błahość, 3. lekceważenie.
    VILLA, ae, /. 1. zabudowanie gospodarskie za miastem, folwark, posiadłość ziemska, budynek dla przyjemności.
    VILLA HERMOSA, p. Tabasco.
    VILLAMAJOR de BREA, p. Mindo-
    nia.
    VILLARICA, biskupstwo w Paragwaju 1929, sufr. d’ Assumpcion.
    B. VILLANA de BOTTIS, błog. Wi-liana Botti, pokutnica (f 1360). Rodem z Florencji, wiodła początkowo życie rozpustne. Później jednak przejęła się żalem i pokutą za poprzednie wykroczenia i wstąpiła do III zak. św. Dominika, 28 lutego.
    VILLARIS, e, villaticus, 3. wiejski, do wsi należący.
    VILLICA, ae, /. zarządczyni, szafarka,
    klucznica, wlodarka.
    VILLICATIO, onis, /. zarząd posiadłości ziemskiej.
    VILLICO, 1. być zarządcą, administratorem. 2. żyć na wsi.
    VILLICUS, i, m. dozorca wiejskiego gospodarstwa, ekonom, włodarz.
    V1LLOSUS, 3. kudłaty, kosmaty, włóknisty.
    VILLULA, ae. /. mała willa, dworek wiejski.
    VILLÜS, i, m. I. długa sierść zwierzęca, włos kosmaty, 2. kłaki, flaki.
    VILNA, p. Wilno.
    VIMEN, inis, n. 1. wić, witka, giętki pręt. 2. rózga, wiklina.
    VIMENTUM, i, n. plecionka.
    V1MINALIS, e. dający wiciny przydatne do wyplatania; collis vim, jedno z 7 wzgórz w Rzymie, nazwane od porosłych tam wiklin.
    V1M1NETUM, i, n. krzew wikliny, wierzba.
    VIMINEUS. 3. pleciony z wiklin, z giętkich gałęzi.
    VINACEA, orum, n. dzban winny, konew.
  2. VINACEUS, 3. winny (vinialis, el.
    VINCO
  3. VINACEUS, i, m. (vinaceum, i, n), ziarno winnej jagody, albo jej łupinka.
    VINAKIUM, i, n. dzbanek albo flasza na wino.
  4. VINAR1US, 3. należący do wina: cella vin. = piwnica na wino.
  5. V1NAR1US, i, m. handlarz winem, gospodarz winiarni.
    VINCA pervinca, ae, /. barszcz polski.
    B. VINCENTIA GEROSA, błog Wincenta Gerosa, dziewica i spółzało-życielka zgromadzenia zakonnego (1784-1847). Ze spółudziałem błog. Bartłomiej Capitanio założyła Zgromadzenie Sióstr Miłości w Lovere. Zbożnemu przedsięwzięciu P. Bóg pobłogosławił, zgromadzenie rozrosło się z czasem do wcale poważnych rozmiarów. Dziś rozwija 6700 sióstr w 500 osiedlach pielęgnowanie chorych i opiekę nad wszelaką nędzą. Pius XI zatwierdził jej cześć jako błogosławionej dn. 7 maja 1933 r.
    VINCENTIANUS, 3. należący do św. Wincentego ś Paulo (Congregatio Missionis).
  6. S. VINCENTIUS, i, m św. Wincenty, subdiakon i męczennik, towarzysz św. pap. Syksta II t 258, 6 sierp.
  7. S. VINCENTIUS, m. św. Wincenty, męczennik, f 304, 22 stycz.
  8. S. VINCENTIUS LER1NENS1S, Wincenty z Lerinu w połud. Francji, zakonnik i pisarz kościelny + 450.
    4.S. VINCENTIUS FERRERIUS, i. m. św. Wincenty Ferrer, wyznawca, t 1419, 5 kwiet
  9. S. VINCENTIUS ś Paulo, św. Wincenty z Pauli, wyznawca, założyciel zak. Lazarystów (Misjonarzy) f 1660, 19 lipca.
    B. VINCENTIUS KADŁUBEK de RO-SIS, błog Wincenty Kadłubek wyznawca i bp. krakowski (f 1223). Pochodził z Karwowa w diecezji krakowskiej z polskiej rodziny Rosa (róża). Bp. krakowski Fulko przybrał go do swego otoczenia. Niebawem został proboszczem kolegiaty w Sandomierzu, a następnie biskupem krakowskim, potwierdzony przez pap. Inocentego III. Był wszystkim wzorem cnoty. Po rządach 10-letnich wstąpił z zamiłowania do życia umartwionego, za zgodą pap. Honoriusza III, do klasztoru Cyster-
    sów w Jędrzejowie koło Krakowa, gdzie umarł w opinii świętości. 8 marca.
    B. VINCENTIUS CAUM, błog. Wincenty Gaum z Korei męczennik, jezuita p. Franciscus Pacheco.
    B. VINCENTIUS a S, ANTONIO, błog. Wincenty od św. Antoniego, męczennik, augustianin (f 1632). Urodzony w Lizbonie udał się jako misjonarz do Meksyku, a stąd do Manili na Filipinach. Tu ,wstąpił do Augustianów bosych. Śmierć męczeńską poniósł w Nagasaki w Japonii wraz z błog. Bartłomiejem Gut-tierez i Franciszkiem od Jezusa. —
    3 września.
    B. VINCENTIUS STRAMBI, blog. Wincenty Strambi, wyznawca i biskup. Ur. 1745 r. w Civita Vecchia, wstąpił z czasem do zak. Pasjoni-stów, zał. przez św. Pawła od Krzyża. Papież Pius VII mianował go biskupem Maceraty i Tolentina. Gdy w r. 1814 odmówił złożenia przysięgi, żądanej od Napoleona, skazano go na wygnanie. Po pięcioletnim wygnaniu powrócił do swej diecezji. W r. 1823 przyjął pap Leon XII jego rezygnację z biskupstwa i powołał go na swego doradcę.
    Z końcem r. 1823, ofiarował Strambi ’ życie swe za Leona XII a P. Bóg przyjął widocznie tę ofiarę, gdyż Leon XII żył do r. 1829, a Strambi umarł 1 stycz. 1824 r. Pap. Pius XI policzył go dnia 26 kwiet. 1925 r. w poczet Błogosławionych.
    V1NCEUS, 3. służący do związania.
    V1NCIBILIS, e, 1. zwycięski, 2. łatwy’ do pokonania; p. ignorantia vinc.
    VINCIO, vinxi, vinctum, 4.—1. wiązać, krępować, owinąć, oplatać, uciskać,
  10. umocnić, uwiązać, 3. ograniczyć, powściągnąć, poskromić, ujarzmić,
  11. zobowiązać, 5. oczarować. 6. nadać mowie tok przyzwoity.
    VINCO, vici, victum, 3.—1. zwyciężyć, -przemóc, pokonać, owładnąć, przezwyciężyć, opanować, 2. wygrać w zawodzie, usunąć przeszkody, 3. mieć w czymś wyższość, zdobyć pierwszeństwo, przewyższać, 4. przekonywująco wykazywać, zwycięsko udowadniać, doprowadzić do wyro-
    zumienia, przemówić do rozsądku, nakłonić, przerobić kogo.
    VINCTURA;ae,/. bandaż.
    VINCTUS, i, m. jeniec.
    VINCTIO, nis, /. i vinctus, us, m. wiązanie.
    VINCULATUS, 3. skrępowany, związany.
    VINCULUM, (vinclum), i, n. 1. wiązka, więzy, pętla, okowy, kajdany, pęta,
  12. pl. więzienie, ciemnica, 3. przeszkoda, szranki, kluby, granica, 3. środek do wiązania, węzeł; związek małżeński, 4 festum s. Petri ad vin-cula: św. Piotra w okowach, 2 sierp.
    VINDEMIA. ae, /. winobranie.
    VINDEM1ALIS, e, i vindemiatorius,
  13. odnoszący się do winobrania.
    VINDEMIATOR, is, m. trudniący się
    winobraniem, obcinający winorośle.
    VINDEMIO, 1. odbywać winobranie, winne grona zrywać, zbierać, 2. sku-
    Un/ t1«7LrAn7fl<’
    VINDEMIOLAE, arum, f. 1. małe winobranie, 2. małe dochody.
  14. VINDEX, icis, m. i /. 1. zakładnik (niczka), obrońca (nicielka),A}piekun (ka), zbawca, wyzwalający, 2. mściciel (ka).
  15. V1NDEX, icis, przym. karzący, mszczący się (ira).
    VINDICATIO, onis, /. 1. roszczenie sobie prawa do czego. 2. obrona konieczna przeciw gwałtowi, zemsta.
    V1NDICATIVUS, 3. karcący, karzący, mszczący się, 2. pokutujący.
    VINDICIAE, arum, /. 1. pretensja prawna, roszczenie sobie prawa do czego; domaganie się zwrotu swej własności, 2. rzecz sama, o której własność toczy się proces sadowy.
    VINDICO, 1. wnieść pretensję prawną, dochodzić sądownie swej własności,
  16. przywłaszczać sobie, przypisywać sobie; locum sibi vindicare: mieć znaczenie, ośmielać się, pozwalać sobie, odważać się, 3. uwalniać, ratować, 4. ubezpieczyć, wziąć w obronę, zachować (C. j. c. 1552), 5. występować karząco, karcić,’ karać, mścić.
    VINDICTA. ae, /. 1. uwolnienie, ratowanie, wybawienie, 2 laska, którą pretor uderzał niewolnika, któremu nadawano wolność; obrona, opieka,
  17. kara, pomsta; vindictam facere:
    mścić się na kim; przen. wieść spór prawny; vindictas dare: dać zadośćuczynienie, 4. władza karząca (Ps. 47, 48).
    VINDOBONA, ae,/. (Faviana, Vienna), stołeczne miasto Austrii — Wiedeń, siedziba arcybiskupia (od 1722, biskupstwo od 1469, książęce-biśk. od 1631).
    VINEA, ae, /. (vinetum, i, n.), winnica. osłona dachowa z dzikiego wina.
    VINETUM, i, n. winnica.
    VINEUS, 3. winny, porticus vineus: chłodnik, altana upleciona z winorośli.
    VINIFER, fera, rum, wydający wino.
    VIN1T0R, is, m. winogrodnik uprawiający winnicę.
    VINITORIUS, i, m. winiarz.
    VINNULUS, 3. słodki, łagodny.
    VINOLENTIA, ae, /. opilstwo, opar od wina.
  18. VINOLENTUS, 3.—1. opity, spojony winem, 2. skłonny do pijaństwa, 3. zaprawiony winem, mający zapach wina.
  19. VINOLENTUS, i, m. pijak.
    VINOSUS, 3. spojony winem, oddany
    pijaństwu.
    VINUM, i, n. 1. wino, napój, 2. picie wina, pijatyka; vinum de vite: wino z winogron (tj. naturalne, czyste, niezmieszane); vinum compunctionis (boleść) = vinum consopiens: wino odurzające, rozmarzające („napoiłeś nas winem odurzającym” albo gorzkim Ps. 59, 5).
    VINTIMILIA (Ventimilia), biskupstwo w Italii od 680, sufr. Genewy.
    VIO, 1. podróżować, wędrować.
    VIOLA, ae. /. fiołek, fiolet (kolor fiołka).
    VIOLABILIS, e, naruszalny, dający się znieważyć, zgwałcić.
    VIOLACEUS, 3, fiołkowy; fioletowy.
    VIOLARIUM, i, n. grządka fiołków.
    VIOLARIUS, 3. fiołkowy, zabarwiony fioletowo.
    VIO LAT 10, onis, /. znieważenie, zgwałcenie, zniesławienie; viol. ec-clesiae; znieważenie, splamienie świątyni (C. j. c. 1172 i 1173).
    VIOLATOR, is, m. gwałciciel, świętokradca (violatrix, icis).
    VIOLENS, entis, gwałtowny, niepow-ściągniony, przysł. violenter: porywczo, w sposób gwałtowny.
    V1RIDICO
    VIOLENTIA, ae, /. gwałtowność, porywczość; przemoc, przymus.
    VIOLENTUS, 3. gwałtowny, natarczywy, burzliwy, zaciekły.
    VIOLO, 1. znieważyć, zgwałcić, zniesławić, zhańbić, 2. zadać przemoc, gwałt, 3. splamić (coemeterium), 4. zniszczyć, 5. obrazić, martwić, ranić, krzywdzić.
    VIPER A, ae, /. 1. żmija, wąż, jaszczurka, 2. człowiek zdradliwy.
    VIPEREUS i VIPERINUS, 3. jadowity, żmijowy.
    VIPIO, onis, m. gatunek małych żurawi.
    VIR, viri, m. 1. mężczyzna, mąż, 2. małżonek, 3. bohater, 4. w ogólności: człowiek, wszelki, każdy.
    VIRAGO, inis, /. niewiasta wyróżniająca się męskim charakterem, bohaterka.
    VIRATUS, 3. po męsku usposobiony, dzielny, żwawy.
    VIRECTUM, i, n. (viretum), miejsce trawą porosłe, zieloność.
    VIRENS, entis, 1. zieleniejący, 2. kwitnący, 3. młody, świeży.
    VIREO, ui, 2.—1. zielenić się, 2. być czerstwym, mocnym.
    VIRESCO, virui, 3. stawać się zielonym; wzmacniać się.
    VIRGA, ae, /. 1. cienka gałąź, latorośl, 2. pręt, łodyga, rózga; virga poenitentiae: rózga pokutnicza, używana dawniej rzeczowo, a później jeszcze symbolicznie przy stosowaniu kar pokutnych, 3. batog, laska w ręku Merkurego; laska czarodziejska; laska miernicza; virga haere-ditatis: przydzielone i przymierzone dziedzictwo, 4 berło; virga virtutis: potężne berło (Ps. 109, 21; virga di-rectionis: berło sprawiedliwe (Ps. 44, 8), S. strefa, pasek kolorowy na materii, suknia w paski, bramowana,
  20. = poena (C. j. c. 2214 § 2).
    VIRGATUS, 3.—1. spleciony z prętów, 2. pręgowaty. w paski.
    VIRGETUM, i, n. krzak wierzbowy, chrust.
    VIRGEUS, 3. spleciony z chrustu, z wici, z wikliny.
    S. VIRGILIUS, i, m. św. Wirgiliusz, wyznawca i bp. Solnogrodu (f ok. 800). Należał do znamienitej rodziny irlandzkiej i udał się do Francji dla nawracania pogan, gdzie go król
    Pipin przyjął serdecznie. Po dłuższej pracy misyjnej zamianował go pap. Stefan II biskupem Solnogrodu. Tu odbudował kościół katedralny i umieścił w nim relikwie św. Ru-perta. Biskupa Modesta wysłał jako misjonarza do Karyntii. Umarł za Karola W. — 27 listop.
    VIRGINALIS, e, dziewiczy, panieński (virginarius).
    S. VIRGINES ET MARTYRES AFR1-CANAE, św. dziewice i męczen-niczki afrykańskie (t V w.). Ich pamięć czci 16 grudnia zakon Au-gustianów. Pochodziły one z licznych klasztorów afrykańskich, które powstanie swe zawdzięczały urządzeniu klasztornemu św. Augustyna. Za króla wandalskiego Huneryka wypędzono je z klasztorów i znęcano się nad nimi bez litości. Część z nich uległa katuszom męczeńskim, inne przeżyły je ze śladem kalectwa.
    VIRGINEUS, (virginius), 3. panieński, dziewiczy.
    V1RGINITAS, atis, /. 1. dziewictwo, panieństwo, stan bezżenny.
    VIRGINOR, 1. zachowywać się na sposób panieński.
  21. VIRGO, inis, /. 1. panna, dziewica, 2. młoda żona (Virgil.), 3. konstelacja gwiaździsta.
  22. VIRGO, inis, przym. dziewiczy, bezżenny; Joannes virgo: dziewiczy Jan (ewang.); soror virgo: niezamężna siostra.
    VIRGULA, ae, /. 1. mała gałązka, różdżka, 2. pręcik, laska. 3. nutka (w chorale), 4. virgula fumi: mały słup dymu (I Resp. Assump. BVM.)/*
    VIRGULATUS, 3. piegowaty.
    VIRGULTUM, i, n. 1. krzak, zarosłe, chrust, 2. rozsada, sadzonka, latorośl.
    VIRGULTUS, 3. zagajony, zarosły krzakami.
    VIRGUNCULA, ae, /. dzieweczka, dziewczynka.
    VIRIAE, arum, /. gatunek naramiennic.
    VIRICULAE, arum, f. małe siły, mały majątek.
    VIRICULUM, i, Ti. rylec, dłuto.
    VIRIDARIUM, i, Ti. murawa, zielnik, ogród na rozrywki, park (C. j. c. 597. § 2).
    VIRIDICO, 1. zielenić się.
    VIRIDIS, e, 1. zielony, obfity w rośliny, 2. młodzieńczy, czerstwy, rze-źwy.
    VIRIDITAS, atis, /. 1. zielona barwa, 2. czerstwość, rzeźwość.
    VIRIDO, 1. zazielenić się.
    VIRILIS, e, 1. męski, należący do mężczyzny; virilia, ium: męskie członki płciowe, 2. silny, śmiały, wytrzymały; virilia, ium: czyny męskie.
    VIRILIT AS, atis, /. 1. wiek męski, 2. męskość, męska siła, płodność.
    V1R1LITER, przgsł. po męsku, odważnie, szlachetnie.
    VIR10SUS, 3. silny, potężny, gwałtowny.
    V1RIPOTENS, sis, zdolny (a) do małżeństwa.
    VI RIT IM, przgsł. 1. ile przypada każdemu; na głowę, 2. udzielnie, w szczególności, osobliwie, po jednemu, każdy dla siebie.
    VIRODUNUM, i, n. m. Verdun we Francji, siedziba biskupia (od IV w.), sufr. do Besanęon.
    VIROR, oris, m. I. zieloność, 2. przen. siła, moc (gratiae).
    VIROSUS, 3. —1. pełen szlamu, kleistej wilgoci. 2. cuchnący.
    V1RTUALIS, <5, 1. należący do cnoty, do doskonałości, 2. mający siłę, majątek; zdolny do działania.
    VIRTUAL1TER, przgsł. 1. wedle sił, mocy, zamożności (w przeciwstawieniu do actualiter = wedle czynu lub rzeczywistości), 2. w sposób doskonały, 3. wybornie.
    VIRTUOSÜS, 3. cnotliwy, poczciwy, dzielny, utalentowany.
    VIRTUS, utis, /. 1. męskość, męstwo, dzielność, waleczność, stanowczość, 2. zdolność, sposobność, przydatność, wyborność, 3. cnota, cnotliwość, moralna doskonałość, 4. siła. moc, skuteczność; virtus sanguinis Christi: skuteczność krwi Chrystusowej; virtus contraria: moc nieprzyjacielska, czart; virtus Sacramenti: moc, skuteczność Sakramentu, 5. trwałość, moc, dzielność, 6 pl. siła’waleczna, wojsko; dominus virtutum: Pan zastępów; in die virtutis tuae: w dniu Twego pochodu chwalebnego (Ps. 109, 3), 7. moc cudowna pl. dzieła cudowne; laudate eum in virtutibus ejus: chwalcie Go w Jego dziełach
    cudownych (Ps. ISO, 2), 8. przedmurze, wał, ochrona przeciw wrogom; fiat pax in virtute tua: niech będzie pokój w Twoich murach (zamkach) (Ps. 121, 7), 9. talent, uzdolnienie do jakiejś działalności, sztuka, nauka (facultas alicujus rei),
  23. plon, owoc: ficus et vinea dede-runt virtutem suam (Joel 2. 22).
    VIRULENTIA, p. virus.
    VIRULENTUS, 3. pełen trucizny, jadowity (lec. VI ia Asc. Dom.).
    VIRUR1UM, i, n. m. Visen w Portugalii, siedziba biskupia (od 572), sufrag. do Bragi.
    VIRUS, i, n. 1. kleista wilgoć, szlam, sok, 2. płyn jadowity, trucizna, 3. ślina, piana, jad wężów, 4. ostry smak, S. woń cuchnąca, smród.
    VIS, (vim. vi, vires, ium) /. 1. gwałtowność, moc, siła; vis major: wyższa moc, 2. przemoc, gwałt, napad, cios; vim facere: wyrządzić krzywdę,
    użyć przemocy, zrobić wielki wysiłek, 3. wpływ, groźba, skuteczność,
  24. pojęcie, znaczenie, treść; vis verbi: doniosłość lub znaczenie jakiegoś słowa, 5. wartość; vis pecuniae = wartość pieniężna (C. j. c. 1542 § 1),
  25. mnóstwo, wiele rzeczy, pl. 1. siły ciała, 2. siły wojenne, walki, wojsko, 3. moc, zasobność, majątek; pro viribus, supra vires.
    VISCATUS, 3. lepem namazany.
    VISCERA, p. viscus.
    VISCERATIO, onis, /. mięsiwo w podarku, rozdawanie mięsa.
    VISCERATIM, Drzgsł. pojedynczo, częściowo, kawałkami.
    VISCEREUS, 3. mięsny.
    VISCIDUS, 3. ciągły, lepki.
    VISCOSUS, 3. — 1. lepki, szlamowaty; humor viscosus płyn szlamisty.
    VISCUM, i, n. 1. jemioła (krzew pa-sożytny, 2. lep z niej na łowienie ptaków.
    VISCUS, eris, n. (zwykle w pl. VISCERA, um) 1. wewnętrzne części ciała, wnętrzności, trzewia.śledziona, płuca, serce itd., 2. żywot matki, łono matki, przen. tkliwość, miłość, viscera materna; płód, potomstwo, 3. własne dzieci, 4. wnętrze, głębia (pictatis); viscera misericordiae: serdeczne zmiłowanie.
    VITIS
    VISEN, biskupstwo w Portugalii, od 572, sufr. Bragi.
    VISENDUS, 3. godzien widzenia.
    VIHB1LIS, e, widzialny.
    VIS1B1LITAS, atis, /. widzialność.
    VISIO, onis, /. 1. widzenie, wygląd; oglądanie, widok, 2. wyobrażenie, idea, 3. przedmiot wyobraźni, marzenie senne, obraz fantastyczny,
  26. widzenie nadprzyrodzone, zjawisko, objawienie, wizja.
    VISIONARIUS, ii, m. chełpiący się swymi widzeniami.
    V1S1TATIO, onis,/. 1. na-od-wiedziny; festum visitationis B. M. V. święto nawiedzenia N. Panny, 2 lipca; vi-sitatio liminum Apostolorum: odwiedzanie grobów książąt apostolskich Piotra i Pawła przez biskupów przy urzędowym sprawozdaniu Ojcu św. ze stanu swych diecezyj, 2. kara, dopust, chłosta, 3. podróż wizytacyjna biskupa, oględziny.
    VISITATOR, is, m. zwiedzający, kontroler, badacz.
    V1S1TO, 1. odwiedzać, nawiedzić, widzieć, patrzeć, komuś wyświadczyć łaskę, kogoś udarować, 2. doświadczyć, karać.
    V1SO, si, sum, 3. dokładnie oglądać, zwiedzać, nawiedzić.
    VISUM, i, n. 1. widzenie, zjawisko, 2. obraz senny, widziadło, widmo; per visum = we śnie.
    VISURUS, 3. ten który będzie widział.
  27. VISUS, us, m. 1. widzenie, patrza-nie, władza widzenia, wzrok, widok, 2. zjawisko, postać.
  28. VISUS, ptc. pf. od Video i videor.
    VITA, ae, /. 1. życie, byt; trwanie
    (ciąg) życia, 2. sposób życia, bieg (tryb) życia, 3. opis życia, 4. szczęśliwe życie, radość. 5. cierpienie (Ps. 55, 9), 6. przedmiot w życiu ulubiony, 7. dusza, cień, 8. ludzie na świecie żyjący, świat.
    VITABILIS, e, godzien unikania.
    VITABUNDUS, 3. usiłujący unikać, ustępujący.
    S. V1TALIANUS, i, m. św. Witalian, papież i wyznawca (657—672), 27 stycz
    VITALIS, e, I. należący do życia, mający siłę żywotną, 2. utrzymujący życie, podobny do życia, cieszący się trwałym, długim życiem; alimen-
    tum vitae: pokarm życiowy, Ijgnum vitale; drzewo żywota (tzn. Krzyż św.).
  29. S. VITALIS, is, m. św. Wit męczennik w Rawennie, ojciec św. Gerwazego i Protazego, f 62, 28 kwiet.
  30. S. VITALIS, is, m. św. męczennik, syn św. Felicyty, ok. 160, 10 lipca.
  31. Ś. VITALIS, is, m. św. męczennik, towarzysz św męcz. Agrikoli + 304,
  32. list.
  33. S. VITALIS, is. m. św. wyznawca i bp. Solnogrodu (t ok. 720). Należał do pierwszych uczniów św. Ru-perta, założyciela biskupstwa solno-grodzkiego. Został kapłanem i zakonnikiem, później opatem klasztoru św. Piotra, wreszcie rządcą diecezji solnogrodzkiej. Po śmierci złożono go w grobie wykutym w skale w kościele klasztornym św. Piotra. 20 paźdz.
    VITALITAS, atis, /. 1. zdolność życiowa, przeciętne trwanie życia, 2. siła żywotna, życie.
    V1TALIT1UM, i, n. część wieku.
    V1TATIO, onis, /. unikanie.
    V1TELLUS, i, m. (vitellum), 1. cielątko, 2. żółtko w jaju.
    VITERB1UM i, n. m. Viterbo w Italii, siedziba biskupia (od V| w) wyjęta.
    VITEUS, 3. pochodzący z winorośli, wino.
    VITIABIL1S, e, obrażający, zgubny, zepsuty.
    VIT1AT10, onis. /. znieważenie, zhańbienie.
    VITIATOR, is, m. uwodziciel, niszczyciel.
    V1TIATUS, 3. ułomny, wątły.
    V1T1COLA, ae, m. uprawiający winnic^ producent wina.
    V1TICULA, ae, /. mała winorośl, gałązka winnej macicy.
    V1TIFER, ra, rum, wydający winorośle.
    VITILIGO, onis /. plamy na ciele, liszaj.
    VITILIS, e, upleciony.
    VIT10, 1. skazić, zepsuć, 2. obrazić, zhańbić, 3. sfałszować.
    VIT10SITAS, atis, f. 1. wada, 2. występek. zbrodniczość.
    V1TIOSUS, 3.—1. skażony, zepsuty,
  34. wadliwy, przewrotny, szkodliwy,
  35. moralnie upadły, zbrodniczy.
    VITIS, is, /. 1. winorośl, gałąź winnej
    macicy, 2. winnica, 3. przen. wino.
    V1T1SATOR
    651
    VOCATORIUS
    VITIS ATOR, ris, m. zasadzający winorośle.
    VITIUM, i. n. 1. wada, zepsucie, brak, ułomność, 2. usterka, uchybienie, błąd, 3. wina, zbrodnia.
    VITO, 1. unikać, ustępować, usuwać.
    V1TOR, is, m. koszykarz.
    V1TREAR1US, i, m. szklarz, wydymacz.
    VITREUM, i, n. naczynie szklane.
    VITREUS, 3. —1. szklany, przen. łamliwy, 2. błyszczący.
    VITR1CUS, i, m. ojczym.
    V1TRUM, i, n. 1. szkło, masa przeźroczysta, 2. rośliny: farbownik.
    VITTA, ae, /. 1. przepaska, wstęga; vitta linea: przepaska lniana; pl. vittae: obie wstęgi, które spadają z tyłu mitry, 2. opaska głowy, turban.
    V1TTATUS, 3. obwiązany wstęgą, przepaską.
    V1TULA, ae,/. cielę, krówka, jałowica.
    VITULAMEN, inis, n. kiełek z korzenia.
    VITUL1NA, ae./. (caro) mięso cielęce.
    V1TUL1NUS, 3 cielęcy.
    VITULOR, 1. obchodzić uroczystość radosną, być wesołym, składać ofiarę.
    V1TULUS, i, m. 1. cielę, ciołek, byk młody, 2. przen. ofiara.
    V1TUPERAB1L1S, e, naganny.
    V1TUPERATIO, onis, /’. 1. nagana, złorzeczenie, plotki. 2. naganne zachowanie, 3. spór, bunt, rokosz.
    V1TUPERATOR, is, m. naganiacz.
    VITUPERIUM, i, n. nagana.
    V1TUPERO, 1. ganić, łajać.
    S.’VITUS, i, m. św. Wit, męczennik t 303, 15 czerwca.
    V1VAC1TAS, atis, /. 1. długie życie, długotrwałość życia, siła żywotna, 2. żywość.
    VIVACITER, przysł. żywo (vive).
  36. VIVARIUM, i, n. zwierzyniec, menażeria.
  37. VIVARIUM, i, n. m. Viviers we Francji, siedziba biskupia (od III w.), sufrag. do Awinionu.
    VIVATUS, 3. ożywiony, ludny, uczęszczany, zwiedzany.
    VIVAX, acis, 1. żywotny, 2. ożywiony, mocny, żywy, 3. długotrwały.
    VIVERRA, ae, /. łasico leśna.
    VIVESCO, vixi, 3 ożyć, wzróść w siły.
    VIVIDUS, 3. — 1. pełen życia, czerstwy, ożywiony, rzeźwy. 2. silny, ruchliwy, energiczny.
    VIVIFICATIO, onis. /. ożywienie.
    VIVIFICATOR, is, m. ożywiciel.
    V1VIFICO, 1. ożywiać, utrzymać przy życiu, 2. bronić, chronić, 3. uszczęśliwiać, pocieszać, uzdrawiać (Ps. 40, 3).
    VIVlFICUS, 3. ożywiający, dający życie.
    VIVIRADIX, icis,/. rozsada, sadzonka, latorośl.
    VIVISECTIO, onis. /. próby lekarskie na żyjących (odurzonych) zwierzętach.
    VIVO, vixi, victurus, 3.—1. żyć, zostawać przy życiu, 2. trwać, 3. żyć z czego, żywić się, utrzymywać się,
  38. spędzać życie, przebywać z kim,
  39. żyć w zażyłości, 6. używać życia, żyć szczęśliwie (Ps. 71, 15).
    VIVUS, 3. — 1. żywy. zostający przy życiu; aliquem vivum capere –żywcem pojmać, pl. vivi, orum, żyjący, ludzie; przen. viva vox: słowo żywe, mowa (w przeciwieństwie do pisma), viva voce: ustnie, 2. świeży, znajdujący się w naturalnym stanie, mający ciepło przyrodzone, 3. ożywiony, ruchawy, pobudliwy, świeży, trwały.
    VIX, przysł. zaledwie; vix aut ne vix quidem: prawie nie, zgoła nie.
    V1XAGAPATAMIUM, i, n. m. Visa-gapatam w Indiach angielskich, wi-kar. ap 1850, siedziba biskupia (od 1886, sufr. do Madrasu.
    VOCABULUM i, n. 1. poszczególne słowo, 2. nazwanie rzeczy, określenie, wyraz, 3. nazwisko np vocabulo Gasparri: nazwiskiem „Gasparri”.
    VOCÄLIS, e, 1. głośny, dający się słyszeć, 2. wyraźnie wygłoszony: oratio, 3. vocales litterae: samogłoski.
    VOCAL1TAS. atis,/. dźwięk.
    VOCAMEN, inis, n. nazwanie, imię.
    VOCATIO, onis, /. 1. zaproszenie na obiad, 2. zawezwanie, cel, 3. powołanie; vocatio ecclesiastica: powołanie do służby kościelnej, powołanie kapłańskie.
  40. VOCATIVUS, 3. służący do wołania.
    2, VOCATIVUS, i, m. wołacz, 5-ty przypadek.
    VOCATOR, is, m. wołacz, zapraszający na obiad, gospodarz, oberżysta.
    VOCATORIUS, 3. należący do wołania, zapraszający.
    VOCATUS, us, m. wołanie, wzywanie, zapraszanie.
    VOCIFERATIO, onis,/. 1, krzyk, głośne wołanie, brzmienie, okrzyk radosny; hostia vociferationis: ofiara radosna tj. dziękczynna z dźwiękiem trąb, 2. wołanie o pomoc.
    VOCIFEROR, 1. krzyczeć, wołać, 2. skrzeczeć, wrzeszczeć, łajać.
    VOCIFICO, 1. ogłosić, oznajmić.
    VOCITO, 1. często nazywać, 2. głośno wołać.
    VOCO, I. wzywać, wołać, 2. nazywać, mianować, pass. nazywać się, 3. zapraszać, 4. powołać do sądu, pozwać,
  41. wyzywać, drażnić, wabić, 6. wielbić (Ps. 48, 12), 7, zapowiadać (plu-viam), 8. in dubium vocare: podawać w wątpliwość.
    VOCULA, ae, /. 1. słaby glos, 2. brzmienie, ton, 3. pl. gadanie, przy-mówienia, żarty, plotki.
    VOLA, ae, /. próżna dłoń.
    VOLATERRAE, arum, /. m. Volterra w Italii, siedziba biskupia (od V w ), sufrag. Pizy.
    VOLATICUS, 3. – 1. ulatujący, 2. ulotny, uciekający, niestały w zdaniu.
    VOLATILE, is, n. ptactwo, ptak.
    VOLATILIS, e, 1. skrzydlaty, latający, 2. prędki, ulotny, 3. uchodzący, znikający, płochy.
    VOLATUS, us, m. lot, latanie, prędki bieg.
    VOLEMUS, 3. — 1. napełniający próżną dłoń, 2. gatunek dużych gruszek.
    VOLENS, entis, 1. chętny, dobrowolny, 2. życzliwy, łaskawy (volenter).
    VOLENTIA, ae, /. wola, skłonność.
    VOLGUS. p. vulgus.
    VOLITATIO, onis, /. latanie dokoła.
    VOLITIO onis. f. życzenie, chcenie, zachcianka.
    VOLITO, 1. latać dokoła przesuwać się, błąkać, chlubić się, chełpić, 2. dążyć coraz wyżej, unosić się, wynosić nad…
    VOLITUM, i, n. rzecz zamierzona, przedmiot zachciany; akt woli.
    VOLITUS 3. chciany, zamierzony.
  42. VOLO, 1, latać za pomocą skrzydeł, lecieć, unosić się, 2. spieszyć, biec, prędko posuwać się, upływać, uchodzić.
  43. VOLO, volui, veile, 1. chcieć, mieć chęć, 2. pragnąć, życzyć sobie, mieć
    ku czemu ochotę (acc.) upodobać sobie (Ps. 17, 20), 3. żądać czego, wymagać po kim, 4. zarządzić, rozkazać, postanowić, 5, sprzyjać, życzyć komu dobrze, 6. mniemać, twierdzić, utrzymywać, 7. znaczyć, dać do zrozumienia, kazać.
  44. VOLO, onis, m. ochotnik w wojsku.
    VOLSELLA, ae, f. małe obcęgi, szczypce (do ran).
    VOLUBILIS, e, 1. kulisty, obracający się na osi, 2. przen. potoczysty, prędko mówiący, gładki (oratio), 3. niestały, niestateczny.
    VOLUBILITAS, atis, /. 1. obrotność, obracanie się koło osi, zaokrąglenie, 2. niestałość, zmienność, 3. płynność, prędkie wymawianie.
    VOLUBIL1TER, przysł. szybko toczący się, płynnie, biegle, wprawnie.
    VOLUCER, volucris, wolucre, 1. oskrzydlony, skrzydlaty, 2,. latający, chyży, spieszący, szybki. 3. unoszący się na powietrzu, 4. lotny, zmienny, niestały, przemijający (vo-lucriter).
    VOLUCRA, ae, /. gatunek gąsienicy.
    VOLUMEN, inis, n. 1. zwój, skręt, 2. zwoje pisemne u dawnych, księga w zwiniętych zwojach (rolkach), pismo. tom, 3. krąg, koło utworzone przez zwijanie, 4. obrót, obracanie się (ziemi).
    VOLUM1NOSUS, 3.—1. pełen skrętów, 2. mający wielką objętość, obszerny.
    VOLUNTARIUM, i, n. dobrowolny datek, ofiara (Ps 118, 108).
    VOLUNTAR1US, 3. dobrowolny, o-chotny (żołnierz), przen. obfity (pluvia)
    VOLUNTAS, atis, /. 1. wola, chęć,* życzenie, pragnienie, żądanie; objaw woli, 2. przedśięwzięcie, zamiar, postanowienie. 3. wolna wola, gotowość, zapał; voluntate: chętnie,
    z upodobaniem, ochoczo, 4. ostatnia wola, testament; voluntas pis: zarządzenie na cele dobroczynne, pobożna fundacja; voluntates ultimae: ostatnie zarządzenia testamentowe (C. j. c. 1513 § 2; 1514), 5. prośby, naleganie, 6. zezwolenie, 7. sposób myślenia, łaskawość, łaska, 8. skłonność, życzliwość; habere volunta-tem: mieć upodobanie (Ps. 146, 10); radość, przyjemność, upodobanie
    w czym: in lege Domini voluntas ejus = ma upodobanie w przykazaniach Pańskich (Ps. 1, 2).
    VOLUPIS, e, rozkoszny, przyjemny.
    VOLUPTABILIS, e, przyjemny, sprawujący rozkosz.
    VOLUPTAR1US, 3 rozkoszny, zdolny odczuć rozkosz, oddany rozkoszom, rozpustny, zniewieściały.
    VOLUPTAS, atis, /. 1. rozkosz zmysłowa i umysłowa, 2. zmysłowość, używanie, przyjemność» 3. radość, zadowolenie.
    VOLUPTATULA, ae,/. mała przyjemność, żart.
    VOLUPTUOSUS, 3. zabawny, pocieszny, przysł. bujnie, rozkosznie, rozpustnie.
    VOLUTABRUM, i, n. miejsce, gdzie się świnie tarzają, legowisko, kałuża.
    VOLUTABUNDUS, 3. tarzający się.
    VOLUTATIO, onis, /. 1. tarzanie się. 2. legowisko, kałuża, 3. niespokojność (animi), niestałość, (volutatus, us).
    VOLUTO, 1. toczyć, obracać, kręcić, zwijać, 2. rozważać w myśli, roztrząsać, zastanawiać się, zaprzątać się, 3. czołgać się, tarzać, żyć sprośnie, walać się.
    VOLUTUS, us, m. toczenie, walcowanie.
    VOLVA, ae, f. (vulva), 1. pokrywa, powłoka roślin.
    VOLVO, vi, lutum.,3.—1. toczyć, obracać. zwijać, kręcić, pass. toczyć się, zwijać, 2. robić koła, kręgi: volvun-tur cursus stellarem; volventa dies: ubiegający czas, 3. zaokrąglać, robić potoczystym, 4. mieć coś w myśli, rozważać, S. rozwinąć, czytać (liber).
    VOMER, eris, m. lemiesz, pług.
    VOM1CA, ae, /. 1. wrzód ciekący, zropiały, 2. przen. nieszczęście.
    VOMIC(OS)US, 3. pełen wrzodów.
    VOMITIO, onis, /. i vomitium, ii, n. żyganie, plucie, wyrzucanie z siebie.
    VOMITO, 1. żygać, womitować.
    VOM1TORIUS. 3. (vomitivus) pobudzający do womitowania.
    VOMITOR, ris, m. żygający.
    VOMITUS, us, m. womitowanie, zwracanie, żyganie, plucie.
    VOMO, ui, itum, 3. wypluwać, wyrzucać z siebie, zionąć (Flammas).
    VORACITAS, atis, /. żarłoczność.
    VORAGINOSUS, 3. pełen zagłębień.
    VORAGO, inis, /. otchłań, przepaść, wir wodny (voratrina, ae, /.).
    VORAX, acis. przym. żarłoczny, pożerający, połykający.
    VOR O, 1. połykać, pożerać, jeść chciwie.
    VORSO, vorsum, vorsus, p. versa.
    VOTREX, icis, m. (vertex) wir wiatru, wody.
    VORTO, p. verto.
    VOTIVA, orum, n. prośby, modlitwy.
    VOTIVUS, 3.—1. ślubem przyrzeczony, ślubowany, poświęcony, przez św. czynność przeznaczony (vestes), 2. missa votiva: msza ofiarowana na intencję osobliwszej sprawy, z powodu szczególniejszej uroczystości; missa vot. privata, jeżeli chodzi o sprawę prywatną; solemnis, jeśli o publiczną, 3. pożądany, upragniony, miły.
    VOTUM, i, n. 1, ślub, obietnica, przyrzeczenie; Votum vovere, dissol-vere, persolvere, exsolvere, reddere: ślubu dopełnić, 2. prośba i modlitwa połączona ze ślubami, 3. rzecz ślubowana, 4. śluby małżeńskie, 5. ofiara, dar, 6. zaklęcie, przekleństwo, 7. życzenie, pragnienie, pożądanie; in votis esse: tego się życzy, to jest pożądane, 8. glos przy wyborach, głosowanie.
    VOVEO, vovi, Votum, 2.—1. uroczyście przyrzec, ślubować, poświęcać, 2. życzyć, pożądać, pragnąć.
    VOX, vocis, f. 1. głos, dźwięk, ton; vox fletus, głośny płacz; vocem dare: grzmieć (Ps. 17, 7 ; vox Domini: grzmot (Ps. 28, 3), 2. wołanie, krzyk.
  45. słowo, wyrażenie, brzmienie, 4. nakaz, rozkaz, 5. mowa, dar mówienia, 6. vox activa: prawo głosowania, wyboru; vox passiva: wybieralność, warunek, aby być wybranym
    (C. j. c. 405 § 1, 411 § 3 etc).
    VRATISLAVIA, ae,/. m. Wrocław na Śląsku Dolnym, administracja apostolska (biskupstwo ok. 1000 r.).
    VRHBOSNA, ae,/. nazwa arcybiskup-stwa Sarajewo, gł. miasto Bośni.
    VULGARIS, e, powszechny, codzienny, zwykły, pospolity; numerus vulgaris: cyfra arabska; sermo vulgaris: mowa krajowa.
    VULGATOR, is, m. rozgłaszający.
    WALDRADA
    VULGATA, ae,/. tekst biblii Vulgaty, tzw. łacińskie tłumaczenie biblii, pochodzące po większej części od św. Hieronima a w Kościele katol. powszechnie przyjęte, miarodajne i upoważnione.
    VULGATUS, 3. powszechnie znany, rozszerzony, spoiny, pospolity.
    VULGIVAGUS, 3. wszędzie się błąkający.
    VULGO, 1. udzielać (się) wszystkim bez wyłączenia, wszędzie rozszerzyć, 2. oddać pod moc, pospolito-wać, 3. o-roz-głosić, rozpowszechnić.
    VULGUS, i, n. i m. (vulgum) 1. pospólstwo, gmin, mnóstwo, tłum ludzi; in vulgus: dla wielkiej masy, dla każdego, bez różnicy, przysł. VULGO Upowszechnię, zwykle, 2. b. często, 3. wszędzie, 4. otwarcie w obecności wszystkich, 5. = plerumque: po
    większej części, 6. bez różnicy osób,
  46. przed całym światem, 8. w mnóstwie, w tłumie.
    VULNERA CHRISTI: festum Sacro-rum Quinque Vulnerum D. N. 1. Chr. pamiątka pięciu ran P. N. J. Chr., obchodzona dawniej w piątek po trzeciej niedzieli WPostu.
    VULNERABILIS, e, 1. kaleczący, 2. raniący.
  47. VULNERARIUS, 3. odnoszący się do rany.
  48. VULNERARIUS, i, m. lekarz ran, chirurg.
    VULNERATIO, onis, /. zranienie, naruszenie, skaleczenie, uszkodzenie.
    VULNERATUS, 3. zraniony, zabity.
    VUUNERO, 1. uszkodzić, skaleczyć, zranić, 2. trapić, dotykać.
    VULNERATOR, is, m. sprawiający ranę (vulnificus).
    VULNUS, eris, n. 1. rana, zranienie, skaleczenie, 2. uderzenie, cios, strzał,
  49. zbroja sprawiająca ranę; miecz, oszczep, strzała, 4. miejsce zranione,
  50. obraza, krzywda, dotknięcie. 6. boleść, zmartwienie, rana duszy, 7. strata, szkoda, nieszczęście.
    VULDECUMA, ae, /. mały lis.
    VULPES. is, /. (volpes) lis (szakal).
    VULPINATUS, vulpinus, 3. lisi.
    VULSUS, 3. (od vello) 1. bezwłosy, gładki, 2. cierpiący spazmy, kurcz.
    VULTICULUS, i, m. twarz nieco groźna, mina surowa.
    VULTUOSUS, 3. grymaśny, strojący miny twarzą, afektowany.
    VULTUR, uris, m. sęp, ptak drapieżny.
    VULTURINUS, 3. sępi.
    VULTURIUS, i, m. 1. sęp, ptak drapieżny, 2. człowiek chciwy, nienasycony.
    VULTUS, us, m. 1. rysy twarzy, mina, wyraz twarzy, twarz, oblicze, 2. twarz surowa, mina gniewna, wejrzenie, groźne, wygląd zewnętrzny, postać cielesna; immutare vultum: zmienić oblicze, zmienić się, 4. łaskawość, miłościwość.
    VULVA, ae, /. (volve) macica rodna, łono matki.
    W. FF. = Venerabiles Fratres: Czcigodni Bracia!
    W
    WAGGA, biskupstwo w Australii od 1917, sufrag. do Sydney’u.
    WAITZEN, p. Vaciura.
    S WALAFRIDUS, i, m. św. Walafryd, założyciel i opat klasztoru Pullazuolo na Monteverdo w Toskanii (Italia) t 764. 15 lutego.
    S. WALBURGA, ae, /. św. dziewica i ksieni (f 779). Była córką króla angielskiego Ryszarda a siostrą misjonarzy Willibalda i Wunibalda. W klasztorze angielskim Winburne została zakonnicą i stąd zdążyła do Niemiec wraz ze św. Liobą i innymi siostrami zakonnymi po czym obrano ją ksienią w klasztorze Heidenheim. Jej zwłoki dostały się w 870 r. do Eichstaett. 25 lutego.
    WALDENSES, ium. m. Waldenzowie,,. sekta utworzona r. 1170 przez Piotra Waldes, której resztki żyją jeszcze dotąd w włoskim i francuskim Piemoncie.
    S. WALDETRUDIS, iś, /. św. Wal-truda, siostra św. Adelgundy.
    S. WALDRADA, ae. /. św. dziewica i ksieni (f ok. 620). Spokrewniona była z frankońskimi królami Teodo-rykiem i Teodebertem. Książę frankoński Eleuteriusz zbudował jej w Metzu klasztor, gdzie została przełożoną i opiekowała się serdecznie ubogimi i cierpiącymi. Kości jej przepadły podczas rewolucji francuskiej, ocalała tylko głowa, którą
    złożono w tamtejszej katedrze. — 5 maja.
    WALEHRADUM, i, n. m. Velehrad, niegdyś klasztor cysterski w Mora-wii, diecezja ołomuniecka.
    S. WANDREGISILUS, i. m. św. wyz-znawca i opat (f 668). Jako kuzyn majordoma Pipina dostał się już jako młodzieniec na dwór króla Dagoberta 1. Później został nawet pa-latynem, lecz nagle opuścił świat i wstąpił do Benedyktynów w Mont-fauęon (Francja), a następnie do Bobbio w Italii, gdzie przebył pięć lat. Potem żył przez 10 lat w klasztorze jurajskim św, Romana, gdzie otrzymał od arcybiskupa w Rouen święcenia kapłańskie. W r. 648 założył opactwo Fontanelle, gdzie niebawem znalazło się pod jego kierownictwem 300 zakonników. Tam też umarł. — 22 lipca.
    WARADYN, p. Magno Varadinum i Oradea Mare.
    WASHINGTON, p. Baltimore.
    WATERFORD et LISMORE, biskupstwo w Irlandii od 1096, zjednoczone 1363, sufrag. do Cashet.
    WAYNE (Fort) biskupstwo w Stanach Zjedn. od 1857, sufrag. do Cincinnati.
    WEISSENBURG, p. Alba Sebusiana w Alzacji.
    WELLINGTONIUM, i, n. m. Wellington w Nowej Zelandii, stolica arcybiskupia od 1887, biskupstwo od 1848.
    S. WENCESLAUS, i, m. św. Wacław, król (książę) czeski i męczennik f 935, 28 września. Syn Wratysława i Drahomiry, wychowany przez babkę św. Ludmiłę w religii katol. stał się po objęciu rządów królewskich apostołem swego narodu, wówczas jeszcze przeważnie pogańskiego. Niewinność na chrzcie św. otrzymaną zachował aż do skonu, umartwieniem ciała, nocnym odwiedzaniem świątyń, gorącym nabożeństwem i śpiewaniem psalmów szedł w ślady Świętych. Zbudował w Pradze wspaniałą katedrę św. Wita. Padł ofiarą zazdrości brata Bolesława i nienawiści pogańskiej matki, cięty mieczem obok kościoła. Ciało jego spoczywało najpierw przez trzy lata w Bunclowie w kościele św. Kośmy i Damiana, gdzie
    wsławiło się cudami. Na rozkaz brata Bolesława przeniesiono je do Pragi, co miało się odbyć w nocy. Lecz P. Bóg zniweczył ten zamiar. Gdy wóz z ciałem nadążył do więzienia pod zamkiem Hradczynem konie nie dały się żadną siłą ruszyć z miejsca a z nastaniem dnia zgromadziły się wielkie rzesze ludu i poznały, że zamierzono zabrać zwłoki św. męczennika i ukryć przed objawami czci dla niego. Wzruszony tym cudem lud odprowadził je uroczyście do kościoła św. Wita przezeń zbudowanego a po usunięciu nakrycia znaleziono całe ciało nieskazitelne a rany męczeńskie zagojone prócz jednego ucha, które przyłożone do głowy nagle przyrosło. Starożytna katedra krakowska przyjęła go za patrona swego.
    S. WENDALINUS, i. m. (Wendelinus), św. Wendelin wyznawca i opat (617—650). Urodził się w Szkocji z królewskiej rodziny, pielgrzymował w okolicę Trewiru, gdzie teraz leży miasteczko St. Wendel. Tu spełniał zajęcie robotnika dziennego a wolne chwile poświęcał chwale Bożej. Pragnąc służyć Bogu bez przeszkody, wstąpił do klasztoru Tholey, gdzie go później obrano opatem. Zwłoki jego spoczęły w miasteczku od niego nazwanym, (20 października).
    S. WEOMADUS, i, m. św. Weomad, wyznawca i arbp Trewiru, (t 791), 7 list. Z benedyktyna w klasztorze Mettlach (nad Renem) został r. 753 arcybiskupem Trewiru. Zajął się troskliwie złożeniem ku czci publicznej zwłok św. Kastora i św. Goara w kościele zbudowanym przez opata Assuera z Pruem. jego samego zwłoki złożono w trewirskim kościele św. Maksymina.
    S. WERNERUS, i, m. św. Werner, męczennik, (f 1287). Gdy uciekał przed niegodziwym ojczymem i cierpiał w drodze wielkie pragnienie, wcisnął kij w ziemię, a natychmiast wytrysło źródło, które zachowało po dziś dzień nazwę świętego. W pielgrzymce nadążył do Oberwesel nad Renem, gdzie służył u żydów. Kiedy w W. Czwartek 1287 r. przyjął Ko-
    WINNIPEG
    munię św., żydzi postanowili ode-brać mu św. Sakrament. Zawiesili go głową na dół i nożami poprzecinali żyły 14-letniego chłopca. Przez trzy dni trwało to męczeństwo, po czym porzucili zwłoki w zaroślach, lecz dziwne światło oświeciło to miejsce. Aż do XVII w. spoczywały jego zwłoki w Bacharach, a w r. 1601 zabrał je wódz katolicki Spinola ze sobą, by je ochronić przed znieważeniem błędnowierców, (18 kwiet.).
    WESTMONASTERIUM, i. n. West-minster, dzielnica wnętrza Londynu, siedziba arcybiskupia (od 1850).
    WHELINGENIUM, i, n. m. Wheeling w Ameryce północnej, siedziba biskupia (od 1850), sufrag. Baltimoru.
    WICHITA, biskupstwo w Stanach Zjedn. (Kansas) od 1887, sufr. do St. Louis.
    S. WIGBERTUS, i, m. św. Wigbert, wyznawca i opat (+ 747). Pochodził z Anglii, św. Bonifacy powołał go do Niemiec, gdzie r. 736 został Opatem klasztoru Fritzlar, a następnie Ordruf (w Turyngii). Zbudowany przezeń kościół w Fritzlar ochronił modlitwą swą od pożaru. Zwłoki jego dostały się później do klasztoru Hersfeld, gdzie mu Karol W. wystawił wspaniały grobowiec, (13 sierp.).
    S. WIHO, onis, św wyznawca i bp. Osnabrueck(fok. 810). Rodem z Holandii odbył studia teologiczne w seminarium w Utrechcie i udał się jako misjonarz do Saksonii, gdzie Karol W. utworzył kilka stolic biskupich. Za zgodą pap. Hadriana mianował go pierwszym biskupem w Osnabrueck. Pracował b. gorliwie nad nawróceniem pogan i rozszerzeniem chrześcijaństwa (20 kwiet.).
    W1LCANNIA-FORBES,/. biskupstwo w Australii, (od 1887 r.) z rezydencją w Broken Hill, sufrag. Sydneyu.
    S. WILGEFORTIS, is,/. św. dziewica i męczenniczka (+ ?). Zwała się także Liberata. Miała być dla wiary ukrzyżowaną, stąd malują ją na krzyżu w bogatych szatach, 20 lipca.
    B. WILHELMUS, i, m. błog. Wilhelm, opat Benedyktynów w Hirsau, f 5. VII. 1091.
    S. WILLEHADUS, i, m. św. Willehad, wyznawca i bp. Bremy (+ 789).
    Gniazdo jego rodzinne było w Anglii-skąd po święceniach kapłańskich udał się do Fryzji i wylądował w Dokkum, gdzie św. Bonifacy poniósł męczeństwo. Osiadł na stałe w Bremie, pielgrzymował do Rzymu podczas powstania Saksonów a wróciwszy do Bremy, umarł po dwu latach rządów biskupich, tam też został pochowany, (16 list.).
    S. WILLIBALDUS, i, n. św. Willibald, wyznawca i bp. Eichstaett, (t 787). Cała jego rodzina liczyła Świętych w swym gronie. Jako młodzieniec odbył ze swymi krewnymi pielgrzymkę do Ziemi św. Stamtąd powrócił po 7 latach i żył jak zakonnik w Montecassino. Wuj jego św. Bonifacy zawezwał go do siebie jako pomocnika a pap. Grzegorz III zamianował go biskupem w Eichstaett, gdzie rządził 36 lat. Pap. Leon VII ogłosił go 936 t. świętym, (7 lipca).
    S. WILLIGISUS, i, m. św. Willigis, wyznawca i arbp. Moguncji (t 1011). Jego urodzeniu towarzyszyło niezwykłe światło. Po wyświęceniu został kapelanem nadwornym ces. Ottona II a później arcybiskupem Moguncji. W dniu sakry biskupiej rozpoczął budowę katedry mogun-ckiej. Zajmował się wychowaniem Ottona III. Ustanowił św. Burkharda biskupem w Regensburgu, św. Go-deharda biskupem w Hildesheim, a św. Wojciecha biskupem w Pradze. Po 36 latach rządów pasterskich, pochowano go w Moguncji w kościele św. Szczepana przezeń zbudowanym 23 lut.
    WILKOWYSK, biskupstwo na Litwie od 1926, sufr. Kowna.
    WILMINGTONIA, ae. /. m. Wilmin-gton w półn. Ameryce, siedziba biskupia (od 1868), sufrag. Baltimoru.
    WILNA, ae,/. miasto Wilno w Polsce, stolica arcybiskupia i metropolia od 1925 (biskupstwo od 1387, dawniej sufrag. Mohylewa); 205 tys. mieszk.
    S. WINFRIDUS, i, m. Winfryd, pierwotna nazwa św. Bonifacego, apostoła Niemiec, (+ 755).
    WINNIPEG, biskupstwo w Kanadzie 1915 (arbp) wyjęte.
    WINONA, ae, /. m. w półn. Ameryce, siedziba bisk. (od 1889), sufr. św. Pawła Minesota.
    WLADISLAV1A, ae, /. m. Włocławek w Polsce, rezydencja biskupstwa włocławsko-kaliskiego albo kujawskiego (od 1148), sufrag. gnieźnień-sko-poznańska, 40 tya. mieszk.
    WŁADYWOSTOK, od r. 1923 siedziba biskupia lać. dla Polaków w wschodniej Syberii, poddana bezpośrednio Stolicy św. (Primorskaja Oblast).
    S. WOLFGANGUS. i, m. św. Wolf-gang, bp. Regensburga (t 994). Ur. 924 r. kształcił się w Reichenau. Otrzymawszy święcenia kapłańskie, pragnął udać się na Węgry dla głoszenia ewangelii. Jednak dla jego cnót niezwykłych zamianował go ces. Otto III za zgodą kleru i ludu biskupem (972) Regensburga. Zajął się skrzętnie budową klasztorów i wprowadził w nich obostrzoną karność zakonną. Miał dar przepowiadania przyszłości i leczenia chorych i opętanych. Sprawował rządy diecezji przez 22 lat a po skonie złożono jego ciało w grobowcu kościoła św. Einmera, 31 paźdz.
    WORMATIA, ae,/. m. Wormacja, niegdyś biskupstwo (od X w.) znie-• sione 1802 r.
    S. WULFETRUDIS, is, /. św. Wilfe-truda dziewica i ksieni w Nivelle w Brabancji (Belgia) t 670, 28 list.
    S. WULSTANUS, i, m. św. Wulstan, wyznawca i bp. w Worcester w Anglii (f 1095) kanonizowany 1203, 19 stycz.
    S. WUNIBALDUS, i, m. św. Wunibald, wyznawca i opat (f 760). Był synem króla angielskiego Ryszarda, bratem św. Willibalda i św. Wal-burgi. Odbył pielgrzymkę do Rzymu. Pap. Grzegorz III posłał go wraz z innymi misjonarzami do Niemiec, gdzie jako kapłan pod kierunkiem św. Bonifacego pracował w Bawarii i Turyngii. Zbudował w pustelni Heidenheim klasztor oddany rządom św. Walburgi. 18 grud.
    WUERZBURG, biskupstwo w Bawarii (Hermopolis) od I w. palium 1752, sufr. Bambergu.
    S. WYBORADA, ae, /. św. dziewica i męczenniczka (+ 826). Wyszła
    ze szlachetnej rodziny w Szwabii. Od wczesnej młodości ćwiczyła się w umartwieniach i pielęgnowała chorych, spała na kamieniu pod głową. Wyuczyła się psalmów na pamięć i ciągle je odmawiała. Udała się do Konstancji, gdzie bp. Salomon oddał jej pustelnię w pobliżu katedry; później zamieniła ją na inną, leżącą w pobliżu klasztoru St. Gallen. Tam padła ofiarą napadu pogańskich Węgrów. 11 maja.
    X
    X jako znak liczebny = 10.
    B. XEKI PETRUS, błog. Piotr Xeki męczennik, p. Canlillus Constanzo. XENIUM, i, n. (gr) dar gościnny, ofiara,
    gościniec.
    XENODOCHIUM, i, n. (Xenodocheum gr), dcm dla pielgrzymów, szpital, gospoda.
    XENODOCHUS, i, m. przełożony szpi-
    tala, lecznicy.
    XENON, nis, m. dom zajezdny, oberża, hotel, austeria.
    XERAMPEL1NAE. arum, (vestes) suknie ciemne, ciemno-czerwone.
    XERIUM, ii, /i. suchy środek leczniczy.
    X1PHIAS, ae, m. 1. mieczyk, tracz (ryba), 2. gwiazda.
    XIMENES, is, m. Franciszek Chime-nes, kardynał i minister króla hiszpańskiego Ferdynanda Katolickiego (f 1517).
    XYL1NUM, i, «. i XYLON (gr.) wełna drzewna.
    XYLOPOLA, ae, m. handlarz drzewem.
    XYLOPOLIS, i»,/, m. Boise-lity w półn. Ameryce (Idaho), siedziba biskupia (od 1893, od 1868 apost. wikariat), sufrag. Oregonu.
    XYSTIS, is, /. fartuch kobiecy.
    XYSTRA, ae, /. zgrzebło.
    XYSTUS, i, m. (gr.) stadium zasklepione, kryta kolumnada, gdzie się zapaśnicy ćwiczyli w porze zimowej, korytarz.
    Y
    YABRUD, biskupstwo melchickie p.
    Emesa.
    YORK, p. Leeds.
    YPRES, p. Bruges.
    Słownik koioitlay
    42
    YSOPUS, i, /. p. hyssopus.
    YUCATAN1UM, i, n. półwysep Yucatan w środkowej Ameryce: biskupstwo (od 1519 [1561]), rezydencja w Merida, sufr, do Oaxaca.
    YVOD1UM, i, h. p. lvodium i Ivosium.
    Z
    ZABARIA, ae,/. skład rynsztunku wojennego.
    ZABERA, ae, /. szatnia, szafa.
    ZABULUS, i, m. diabeł.
    ZACATHECAE, arum, /. m. Zacatecas w Meksyku, siedziba biskupia (od
    1863), sufr. do Guadalajary.
    ZACHAEUS, i, m. Zacheusz, bogaty celnik w Jerycho, który przyjął Chrystusa P. w swoim domu.
    ZACHARIAS, ae, m. 1. Zachariasz, jedenasty spośród proroków mniejszych, syn Barachiasza, autor księgi prorockiej tegoż imienia za króla Dariusza Hystaspa, 2. św. kapłan żydowski, małżonek św. Elżbiety, ojciec św. Jana Chrzciciela, poprzednika Chrystusowego. 5 list.
    ZACYNTHA, ae, /. krzew cykorii.
    ZACYNTHUS, i, /. grecka wyspa Zante, biskupstwo (od XIII w.), zjednoczone z Kofalonią, pod zarządem Korfu, p. Cephallonia.
    ZAFFRAMEN, inis, n. szafran.
    ZAGRABIA, ae, /. m. Zagrzeb w Jugosławii, arcybiskupstwo (od 1852, jako biskupstwo urządzone 1099 r. przez króla Władysława).
    ZAHLE et FOURZOL, biskupstwo melchickie na Libanie, powstałe 1724 w Fourzol, przeniesione 1774 do Zahle.
    ZAIN, siódma głoska alfabetu hebr.
    ZAKHO, biskupstwo chaldejskie 1850 w Iraku (Kurdystan)
    ZAMBOANGA, biskupstwo 1902 na wyspach Filipińskich, sufrag. do Manili.
    ZAMIA, ae, /. szkoda, strata.
  51. ZAMORA, ae, f. 1. m. w Hiszpanii, siedziba biskupia (od X w.), sufrag. do Valladolid.
  52. ZAMORA, siedziba biskupia w Meksyku (od 1863), sufrag. do Morelia.
    ZARAVECC1A, p. Alba (Maris), m. Zadar w Jugosławii, siedziba arcy-
    biskupia (od 1154), biskupstwo od IV w.
    ZARA, p. Jadera.
    B. ZD1SLAVA BERKIANA, ae. /. błog. Zdzisława, wdowa III zak. św. Dominika (+ 1252). Rodem z Mora* wii z rodziny szlacheckiej. Wedle woli ojca wyszła zamąż za księcia Castri. Cierpliwie znosiła porywy jego gwałtownego usposobienia, wychowała bogobojnie dzieci, spełniała surowe umartwienia i szła z pomocą biedakom. Na jej prośbę mąż jej zbudował klasztor Dominikanów pod kierownictwem bł. Czesława a ona sama przyczyniała się czynnie do dzieła budowy. Umarła jako siostra III zakonu św. Dominika mając przed zgonem pociechę z męża, który obrał życie pokutne. Pap. Pius X cześć jej zatwierdził. — 2 stycznia.
    ZEA, ae, /. gatunek zboża, orkisz.
    ZEBAOTH, (hebr.) zastępy wojenne.
    ZEBEDAEUS, i, m. rybak galilejski ojciec apostołów: Jakuba starszego i Jana.
    ZELATOR. is, m. gorliwiec.
    ZELO i ZELOR, 1. starać się o co gorliwie, unosić się zazdrością; ze-lare: ujmować się za czym, unosić
    ZE9LOSUS, 3. gorliwy.
    ZELOTES, ae, m. (gr.) gorliwiec (przydomek apostoła Szymona).
    ZELOTYPIA, ae, /. (gr.) zazdrość
    ZELOTYPUS, 3. zazdrosny.
    ZELUS, i, m. (gr.) gorliwość, zapał, żarliwość, zazdrość, gniew.
    ZEMA, atis, n. garnek kuchenny.
    ZENAS, ae, m. biegły w*piśmie, polecony przez św. Pawła Tytusowi (Tyt. .3, 13).
    ZENG, p. Senia.
    ZENITH, (arab.) najwyższy szczyt nieba nad głowami naszymi, nad-głownik.
    ]. S. ZENO, onis. m. św. męczennik i bp. Werony (f 380). Rodem z Afryki, został 362 r. biskupem Werony w Italii, gdzie musiał przejść ciężkie walki z Arianami i Pelagianami. Miał władzę nad złymi duchami, więc nawet zdaleka uciekano się do jego pomocy. Dla prześladowania ponoszonego od błędnowierców dał mu papież Grzegorz W. za-
    szczytny tytuł .męczennika”. — 12 kwietnia.
  53. S. ZGNO, onis, m. (Święci Zenon i Justyna, dziewica i męczennica). 14 lipca, p Justyna.
  54. ZENO, onis, n. filozof, założyciel szkoły stoickiej.
    ZENOPOLIS, eos, /. m. w Małej Azji, tytuł, biskupstwo, sufrag. Seleucji.
    S. ZEPHYRINUS, i, m. św. Zefiryn, papież i męczennik (202—218). —
    26 sierpnia.
    ZEPHYRIUM, i, n. tytuł, biskupstwo, sufrag. Tarsu w Małej Azji.
    ZEPHYRUS, i, n. (gr.) favonius, wiatr zachodni, łagodny, ciepły.
    ZETAR1US, i, m. (diaetarius), dozorca domu, posługacz.
  55. ZEUGMA, atis, n. m, w Syrii nad Eufratem, tytuł, biskupstwo, sufrag. do Gerapolis.
  56. ZEUGMA, atis, n. 1. związanie, figura gramatyczna, 2. most.
    ZIBEBAE, arum, /. długie rodzynki.
    ZIGNYS, idis, (gr ) rodzaj jaszczurki.
    ZINGARl (cingari), cygani.
    ZINGIBER, eris, n. imbir.
    Z1PS. p. Szepes.
    ZIZANIUM, i, n. 1. zielsko, kąkol, 2. niezgoda.
    ZOARA, ae, /. biskupstwo tytuł , sufrag do Petra (Arabia).
    ZODIACUS, i, m. (gr.) wyraz astronomiczny: zodiak, zwierzyniec niebieski. pas czyli największy obwód kuli niebieskiej, w której się planety obracają, a którą zwłaszcza słońce przebiega pozornie w ciągu roku w kierunku od zachodu na wschód.
    ZOILUS, i, m. Zoil, 1. sofista, grecki gramatyk, ostry krytyk Homera, żyjący w Aleksandrii ok. 250 r., 2. stąd przen. złośliwy przyganiacz, drobiazgowy krytyk.
    ZONA, ae, f. (gr.) 1. pas, w którym noszono pieniądze, trzos, 2. przepaska dziewicy, którą po wyjściu za mąż rozwiązywano; 3. wyraz astro-
    nomiczny: zonae tj. pasy, strefy albo koła, które niebo i ziemię dzielą na 5 części od bieguna do bieguna, a więc dwa zimne, dwa umiarkowane i jedno gorące, 4. pas na Orionie, konstelacja.
    ZONARIUS, i, m. sporządzający pasy, kaletnik robiący trzosy.
    ZONULA, ae, /. pasek.
    ZOPHORUS, i, m. fryz nad kolumną.
    ZOROBABEL, książę z pokolenia Judy, który z nakazu Cyrusa powrócił z 42.360 żydami do Jerozolimy i jako namiestnik królów Cyrusa i Dariusza położył fundamenty pod budowę świątyni i mimo licznych przeszkód dokonał jej budowy przez szczególniejszą życzliwość Dariusza.
    S. ZOSIMUS. i, n. św. wyznawca i papież (417—418), — 9 lut.
    ZOSTER, eris, m. rodzaj dotkliwego ognia, róża.
    ZOTHECA, ae, (gr.) gabinet do odpoczynku za dnia.
    S. ZOTICUS, i, m. 1. św. Zotyk męczennik w Cezarei w Kapadocji (Mała Azja) 8 czerwca, 2. męczennik w okolicy dzisiejszej Lozanny (Szwajcaria) 8 czerwca, p. Eutychius.
    ZULIA, ae,/. biskupstwo w Wenezueli (od 1867), rezydencja w Maracuibo, sufrag. do Merida.
    ZUMA, orum, n. naczynia kuchenne.
    ZW1NGL1US, i, m. Ulryk Zwingli, reformator religijny w Szwajcarii (t
    -1531).
    ZYGIUS, 3.—1. dotyczący jarzma, 2. odnoszący się do małżeństwa.
    ZYTHUM, i, n. gatunek napoju jęczmiennego u Egipcjan, piwo.
    ZYTOMERIA, ae. /. m. Żytomierz na Ukrainie, niegdyś rezydencja zjednoczonych od 1798 r. biskupstw starożytnych Łucka i Kijowa, sufrag. Mohylewa, p. Luceorium, 28. X. 1925 odłączony od Łucka.
    42 ‘

s
ZAUWAŻONE POMYŁKI i UZUPEŁNIENIA
Str. 35 S. ANDREAS SV1RARDUS, dodać: św. Andrzej Żurawek.
„ 56 ATIESTOR, ma być: ÄTTESTOR.
„ 57 ADDIO. ma być: AUDIO.
„ 64 BASAN, zamiast słowa: „połowy” ma być: „części Palestyny”.
„ 69 B. BERNARDINUS REALINI, ma być: S. BERNARDINUS REALINO.
. 72 BIBLIORATRIA. ma być: BIBLIOLATRIA.
BICONOR, ma być: BIOOLOR „ 74 BOLESlAUS PUD1CUS, zamiast: 1138 – 1179 ma być: 1243 – 1279.
„ 75 BONITAS, zamiast: atil ma być: atis.
„ 83 B. CALEPODIUS, zamiast: początet ma być: początek.
„ 86 CAN. LAT., zamiast: SANTCISSIMO, ma być: SANCTISSIMO.
„ 95 B. CATHARINA VASTANENSIS, błog. ma być: S. CATHARINA
VASTANENSIS, święta.
„ 104 CHRYSOSTOMUS, zamiast: 25 ma być: 27.
„ 113 COCLEA, ma być: COCHLEA.
„ 132 CONGLATULOR, ma być: CONGRATULOR.
CONGREGATIONES SACRAE, zamiast: (rodzaj ministrów) ma być: (rodzaj ministeriów).
„ 133 III ŻEŃSKIE ZAKONY i KONGREGACJE dodać: po 46. Służebnice Krzyża; 47. Służebnice N. Serca Jezusowego.
. 135 CONSAGUINEUS, ma być: CONSANGUINEUS.
„ 143 CONVALLIS, zamiast: concalium ma być: convalium.
„ 150 COTTELONGO, ma być: COTTOLENGO.
„ 160 DADARIUS CARDINAL1S, ma być DATAR1US CARDINALIS.
. 169 DENUNTATIO, ma być: DENUNTIATIO.
„ 179 DIGLIADIOR. ma być: DIGLADIOR.
„ 184 D1SPARILITAS i DISPARITAS, zamiast: szkoda małżeńska, ma być: przeszkoda małżeńska.
„ 185 DISPONO, zamiast: pssitum, ma być: positum.
„ 190 w. 2 zamiast: Valdosio ma być: Yaldocco.
DOM1NOR, zamiast genit ma być: genet.
. 201 EMIRGO, ma być: EMIGRO.
„ 211 B. EWANGELISTA et PEREGRINUS, zamiast Augustynów, ma być: Augustianów.
S. EVERGISLUS, ma być: S. EVERGISILUS.
S. EVERMARUS, zamiast Jakuka, ma być Jakuba.
„ 212 EVREUX, zamiast Ronen, ma być: Rouen.
n 214 EXCEPTIO, zamiast: darc ma być: dare.
„ 243 FRATRES, pod liczbą 22 powinno być: Bracia Albertyni III Zakon św. O. Franciszka posługujący ubogim 1888. zaś Br. św. Pawła pod liczbą 23.
„ 246 S. FULGENTIUS, zamiast semipelgianów, ma być: semipelagianów. „ 247 FUNALIS, zamiast postrunka, ma być: postronka.
S. FUNDATORES, zamiast: Servorym, ma być: Servorum.
Str. 247 FUNDO, zamiast: ufondowona, ma być: ufundowana.
. 248 FUNSCINULA, ma być: FUSCINULA.
FUTURA, zamiast: przyslość, ma być: przyszłość.
„ 249 GALERUS, zamiast cardinalitus, ma być: cardinalitius.
„ 251 S. GANDENT1US, + ok. 1066, ma być B. Gaudentius f 1006.
„ 252 B. GEMMA GALGAN1, błog. ma być: S. GEMMA GALGĄNI, św. . 256 S. GEROLDUS, zamiast: f 678, ma być: f 978.
„ 262 GREGORIUS, zamiast: wyznaca, ma być wyznawca.
GREGOR1US SPOLETANUS, zamiast: kalcami, ma być: kolcami.
„ 274 S. HILDULPHUS, zamiast: diecyzji ma być: diecezji.
. 277 HUBERTUS, ma być: S. HUBERTUS.
„ 287 IMMARCERSC1BIL1S, ma być: 1MMARCESCIBILIS.
„ 288 1MMODERANT1A. zamiast: niezmierność, ma być: niepowściągliwość.
IMMUTESCO, zamiast: muti, ma być: mutui.
„ 289 1MPETRABILIS, zamiast: uprościć, ma być: uprosić.
„ 296 1NCOMMESURAB1LIS, ma być: INCOMMENSURABILIS.
„ 299 INDEMONSRTABILIS, ma być: INDEMONSTRABILIS. INDEPRECATABILIS, ma być: INDEPRECAB1LIS.
IMDICUS. ma być: IND1CUS.
„ 308 INNUMERABILITAS, zamiast: liczba niezmienna ma być: liczba nie-
zmierna.
„ 313 INSUM, zamiast: inese, ma być: inesse.
„ 314 INTERAMNIA, po słowie: siedziba, dodać: biskupia.
„ . 319 INUNITU, ma być: INUN1TUS.
. 339 LACERTA, zamiast: jaszczórka, ma być: jaszczurka.
„ 346 S. LEANDER, zamiast: siostra zwała się Fulgencja ma być: siostra
jego nazywała się św. Florentyna.
„ 348 B. LEONARDUS, ma być: S. Leonardus, św. Leonard.
, 358 S. LUCIA, zamiast: 18, ma być 13.
„ 359 LUCELENTUS, ma być: LUCULENTUS.
S. LUDMILA, zamiast: Syn jej Władysław, ma być: Syn jej Wratysław. „ 372 Zamiast: 10. B. M. V. a Strata, ma być: 10. B. M. V. della Strada. „ 389 MISERICORDIA, zamiast: Litość, ma być: litość.
. 393 MODUS, zamiast wiary, ma być: miary.
MOGUNTIA. zamiast: Maguntiacum, ma być: Moguntiacum.
„ 394 MUNASTERIENSIS, ma być: Monasteriensis.
. 396 MODRAX, ma być: MORDAX.
„ 403 NEBA, zamiast: Bostry ma być: Basry.
„ 407 NICOLAUS de FLUE, ma być: S. NICOLAUS de FLUE, św. Miko-łaj Kan. 1947.
„ 419 OCTIDURNUS, zamiast: oaiemiodniowy, ma być: ośmiodniowy.
„ 427 ORDINO, zamiast: uprządkować, ma być: uporządkować.
. 429 OSSE, ma być: OSEE.
OSMABRUGUM, zamiast: Osmabrück, ma być: Osnabrück OSTENTUM, zamiast: zniekształacony, ma być: zniekształcony.
„ 449 PERFETRO, ma być: PERPETRO:
„ 450 PESTREPO, ma być: PERSTREPO.
„ 452 PETITORIUS, zamiast: petoria mą być: petitoria.
■ 453 S. PETRUS TARENTASIENSIS, zamiast Tarenteise, ma być: Taren-taise. •
„ 457 PH1LISTAI, ma być: PHILISTAEI „ 459 PINGO, zamiast: pinixi, ma być.- pinxi.
S. PIRM1NUS, zamiast: Priminius, ma być: Pirminius.
„ 460 PISCINA, zamiast: as, ma być: ae.
, 490 PROPRIUM, zamiast: breviari, ma być: breviarii.
„ 497 PYLAE, zamiast: urum, ma być: arum.
Str. 498 QUADUIFARIAM, ma być: QUADRIFARIAM.
„ 518 RESOLVO, zamiast butnieć ma być butwieć.
„ 531 SECULARIZATIO, zamiast: wystąpienia, ma być: wystąpienie.
• 545 S. SECUNDUS, zamiast: 253, ma być 203.
„ 548 SEM1GRAFIS. ma być: SEMIGRAVIS
„ 550 SEPTINGENTESIMUS, zamiast: siedemdziesiąty ma być siedemsetny.
„ 563 SOLUTUS, zamiast: niepochamowany, ma być: niepohamowany.
.. 567 SPIRITUS, zamiast: atrachere, ma być: atrahere.
„ 570 S. STANISLAUS KAZIMIERCZYK, zamiast wszelalich ma być: wszelakich
„ 572 B. STEPHANUS PONGRACZIUS, zamiast: 1019, ma być 1619.
„ 591 SYDNEIUM, zamiast: Sydnej, ma być: Sydney.
„ 609 TORVUS, zamiast: torfus, ma być torvus.
„ 612 wiersz 5 zamiast: serea, ma być: serca.
. 614 TRENTON1UM, zamiast: Trentom, ma być: Trenton.
„ 616 TRIL1NGUS, ma być: TRILINGU1S.
„ 622 S. ULDARICUS. zamiast: Regesburga, ma być: Regensburga.
„ 623 UMBRACULUM, zamiast zostona, ma być: zasłona.
„ 633 VARSOVTA, zamiast 1400, ms być: 600.
„ 636 VENUM i VENUS, zamiast venom, ma być: venum.
„ 642 VICARIUS APOSTOLICUS, zamiast: w okolicah, ma być: w okolicach VICONOR, ma być: VICINOK.